catálogo de balas slugs catalog
Transcripción
catálogo de balas slugs catalog
UNA MARCA QUE DA RESPUESTAS CATÁLOGO DE BALAS SLUGS CATALOG 1 Cartuchos SAGA S.A., fundada en 1951, es hoy una de las compañías punteras del sector en Europa y nuestros productos son apreciados por cazadores y tiradores de los cinco continentes. Esta realidad tan sólo ha sido posible gracias a un crecimiento constante, fruto de su continua política de investigación en tecnología balística. Con esta experiencia, hemos desarrollado una novedosa y amplia gama de balas, con el fin de hacer honor a nuestro principio fundacional: dar respuestas a las necesidades del cazador y el tirador. Esta nueva gama de balas tiene el objetivo de poder ayudarle en la práctica de sus actividades favoritas: la caza y el tiro, en diversas condiciones climáticas, áreas geográficas y con variadas piezas de caza. En SAGA no queremos ser sólo su proveedor de cartuchería, aspiramos a ser su colaborador. Estamos muy atentos a los comentarios y sugerencias que realizan todos nuestros clientes para mejorar continuamente los productos y adaptarlos a sus deseos. Nuestro objetivo es mejorar su satisfacción en la práctica de estos deportes y contribuir al crecimiento del deporte de la escopeta. Por todo ello, aquí le ofrecemos este novedoso catálogo de balas con una amplia gama de productos. Estamos seguros de que encontrará el más adecuado para sus necesidades. Established in 1951, Cartuchos SAGA S.A. is one of the leading companies in the European shotshell market and its products are used and appreciated by hunters and shooters all over the world. This has only been possible through SAGA’s continuous growth and constant research in ballistic technology. Through our research, we have developed a new and a wide range of slugs while always remaining true to our core principle: answer the hunter’s and shooter’s needs. This new range of slugs will help practice your favourite activities: hunting and shooting in different weather conditions, geographical areas and varied type of game. At SAGA we don’t want to be just your cartridge supplier; we want to be your partner. We encourage all our customers to give us their feedback and suggestions thus allowing us to continue to improve and adapt our products to their needs. Our aim is to improve customer satisfaction in our market sector and to therefore contribute to the growth of the shotgun sport. Therefore we have the pleasure in presenting you with this new slug’s catalogue with a wide range of products. We are sure you will find the best product for your needs. 2 Tiro Target Shooting Practice C.12, C.20 4 Caza Balas Expansivas Hunting Expansive Slugs Expansiva C.12 Hurricane C.12, C.16, C.20 Twister C.12 5 6 7 Caza Bala Polivalente Hunting Versatile Slug Star C.12 8 Caza Balas Penetradoras Hunting Penetrating Slugs Bolido C.12 Maciza C.12 Rubin Sabot C.12 SUB-12 C.12 Brenneke C.36 (.410) 9 10 11 12 13 Utilización de las Balas Use of the Slugs Buena visibilidad14 Visibilidad no muy clara 15 3 TIRO TARGET SHOOTING Disponible en C.20 en estuches de 25 uds. 5 DISPAROS A 50 METROS Available in C.20 in inners of 25 units. Estuche de 5 uds 5 units inner PRACTICE CARTUCHO DE TIRO PRACTICAL SHOOTING CARTRIDGE CALIBER 20/67 PRACTICE 18,8 g CARTUCHO DE TIRO CALIBRE PRACTICAL SHOOTING CARTRIDGE PRACTICE 4 CALIBRE CALIBER 12/67 26,5 g CALIBRE 12 m/s VENTAJAS PRINCIPALES MAIN ADVANTAGES 400 m/s 405 5 DISPAROS A 30 METROS VENTAJAS PRINCIPALES MAIN ADVANTAGES La bala Practice se caracteriza por una gran precisión y está especialmente diseñada para la práctica de tiro al blanco. La longitud del cartucho ensamblado es mínima, favoreciendo la carga de varios proyectiles al mismo tiempo, ahorrando tiempo y permitiendo disparar al tirador de nuevo rápidamente. Además posee una gran polivalencia pudiéndose utilizar para la caza de piezas pequeñas, en disparo estático. The Practice slug is characterized by good accuracy and has been especially designed for target shooting. The length of the assembled cartridge is at a minimum, favoring taking such shotshell in hand and loading it. The shooter can easily hold two shotshells at one time and put them into gun, saving time and shooting faster again. It is very versatile and also can be used for hunting small game in static shooting. 5 DISPAROS A 30 METROS 5 DISPAROS A 50 METROS 5 units inner EFECTO EN GELATINA BALISTICA EXPANSIVA CALIBRE 12 La bala Expansiva, gracias a su especial diseño, compuesto por dos piezas, provoca que una vez dentro del objetivo, el proyectil se fragmente en cinco partes convirtiéndola en una de las balas más eficaces. Su cabezal plástico evita el rozamiento con el ánima del cañón y el consecuente desgaste de la escopeta. Posee un gran poder de parada. Recomendada para terrenos llanos y con vegetación baja, así como para áreas muy abiertas. Eficaz con todo tipo de visibilidad. Apta para todo tipo de animales y escopetas de cañón sin choke y con choke de 3 y 4 estrellas. Due to the special two-piece design of the Expansive slug, once inside the objective, it breaks up into in five pieces thus making it one of the most effective slugs in the market. Its plastic head avoids its friction against the inside of the barrel and the subsequent wearing out of the shotgun. It has a great stopping power and is recommended for flat areas with low vegetation and very open areas. It is suitable for all types of visibility, for all types of game and also used in barrels without choke or with choke with three and four stars. CARTUCHO EXPANSIVO EXPANSIVE CARTRIDGE CALIBRE CALIBER 12/70 EXPANSIVA 28 g CARTUCHO EXPANSIVO VENTAJAS PRINCIPALES EXPANSIVE CARTRIDGE EXPANSIVA DISTANCIA (hasta) DISTANCE (until) m/s 45 m 60 m 80 m 440 MAIN ADVANTAGES PRECISIÓN PRECISION CONDICIONES DE CAZA 0/10 0/10 9 10 HUNTING CONDITIONS CAZA BALAS EXPANSIVAS HUNTING EXPANSIVE SLUGS Estuche de 5 uds 5 CAZA BALAS EXPANSIVAS HUNTING EXPANSIVE SLUGS Disponible en C.16 y C.20 en estuches de 25 uds. Available in C.16 and C.20 in inners of 25 units. Estuche de 5 uds 5 units inner CARTUCHO EXPANSIVO CALIBRE EXPANSIVE CARTRIDGE CALIBER HURRICANE 12/70 32,5 g 440 HURRICANE 16/70 27,8 g 420 HURRICANE 20/70 22 g 410 H. MAGNUM 12/76 40 g 455 CARTUCHO EXPANSIVO CALIBRE EXPANSIVE VENTAJAS PRINCIPALES MAIN ADVANTAGES DISTANCE (until) 45 m 60 m 80 m HURRICANE C.12 - C.16 - C.20 PRECISIÓN PRECISION CONDICIONES DE CAZA 0/10 0/10 HURRICANE 12/70 9 10 HURRICANE 16/70 9 10 HURRICANE 20/70 9 10 H. MAGNUM 12/76 9 10 CARTRIDGE CALIBER 6 DISTANCIA (hasta) CARGA/GR m/s LOAD/G HUNTING CONDITIONS EFECTO EN GELATINA BALISTICA La bala Hurricane se caracteriza por una certera precisión y un poder de expansión controlado, a lo que se añade una alta estabilidad en el vuelo. Destaca por un inmenso poder de parada, derivado de la expansión en un número limitado de fragmentos. Apta para la caza de todo tipo de piezas y con escopetas de cualquier tipo de choke. A utilizar cuando la visibilidad no es muy buena (vegetación alta, terrenos boscosos…) y el cazador no ve a la pieza muy bien ya que ésta se mueve rápidamente. The highlights of the Hurricane slug are its well-aimed precision, its controlled expansion power and a high stability in flight. If that wasn’t enough it also has a huge stopping power due to the expansion of a limited number of fragments. Suitable for all type of games and to be used in barrels with any choke. The Hurricane slug is recommended when visibility is not very good (high bushes, wooded areas, etc…) where the hunter cannot see the game very well as it moves quickly. 5 DISPAROS A 30 METROS TWISTER Estuche de 5 uds 5 units inner CALIBRE 12 La bala Twister es una de las más expansivas que existen actualmente en el mercado. Posee un gran poder de parada, con una fragmentación múltiple, y un resultado garantizado. Destaca por corregir aquellos disparos que no se efectuaron perfectamente, abatiendo a la pieza sin importar el punto de impacto. Especialmente eficaz cuando la pieza se mueve rápidamente y no hay mucho tiempo para disparar. Recomendada para terrenos con vegetación espesa y poca visibilidad. Apto para todo tipo de animales y escopetas con cualquier tipo de choke. The Twister slug is one of the most expansive projectiles that exist in the market at the moment. It has a huge stopping power with a multiple fragmentation and a guaranteed result. This slug’s main feature is the fact that it corrects those shots that are not perfect, taking down the game regardless of the point of impact. It is especially effective when the game moves quickly and there is not much time to shoot it. This slug is recommended for areas with thick vegetation and low visibility, is suitable for any type of game and in barrels with any choke. CARTUCHO EXPANSIVO EXPANSIVE CARTRIDGE TWISTER CARTUCHO EXPANSIVO EXPANSIVE CARTRIDGE TWISTER CALIBRE CALIBER 12/70 32,5 g DISTANCIA (hasta) DISTANCE (until) m/s 45 m 60 m 80 m 440 VENTAJAS PRINCIPALES MAIN ADVANTAGES PRECISIÓN PRECISION CONDICIONES DE CAZA 0/10 0/10 9 8 HUNTING CONDITIONS CAZA BALAS EXPANSIVAS HUNTING EXPANSIVE SLUGS EFECTO EN GELATINA BALISTICA 5 DISPAROS A 50 METROS 7 CAZA BALAS POLIVALENTES HUNTING VERSATILE SLUGS 5 DISPAROS A 30 METROS 5 DISPAROS A 50 METROS Estuche de 5 uds 5 units inner STAR CALIBRE 12 EFECTO EN GELATINA BALISTICA Bala polivalente que destaca especialmente por su consistente potencia, regularidad y precisión en largas distancias. Un proyectil para un amplio uso, cuando exista buena visibilidad, para todo tipo de piezas y con escopetas de cañón sin choke y con choke de 3 y 4 estrellas. Funciona bien en una amplia variedad de situaciones. Un modelo básico de gran polivalencia sin renunciar a la eficacia. Versatile slug that stands out for its consistent power, regularity and precision in long distances. A versatile projectile for when there is clear visibility, for hunting all types of game and in barrels without choke or with choke with three and four stars. It works very well in a wide range of situations. A basic and versatile model that will never let you down. 8 5 DISPAROS A 30 METROS 5 DISPAROS A 50 METROS 5 units inner EFECTO EN LÁMINAS DE ACERO BOLIDO CALIBRE 12 La Bolido es la bala con mayor poder de penetración, potencia y exactitud. Perfecta para utilizar en armas con más peso. Recomendado su uso para la caza con perros de todo tipo de animales, especialmente aquellos con piel gruesa y mucho peso, cuando hay buena visibilidad (montañas o terrenos llanos con poca vegetación) y para escopetas con cualquier tipo de choke. Perfecta si el cazador ve la pieza con claridad y tiene tiempo para disparar. Bolido is the slug with the greatest penetration power and accuracy. Perfect for using in heavy shotguns. Recommended its use for hunting with dogs for any type of game, especially those with thick skin and big weight, when there is good visibility (mountains or flat areas with little vegetation) and in barrels with any choke. The Bolido is suitable if the hunter has a clear view of the game and has time to shoot. CARTUCHO CALIBRE PENETRADOR CALIBER PENETRATING CARTRIDGE 12/67 BOLIDO CARTUCHO PENETRADOR PENETRATING CARTRIDGE BOLIDO 34 g DISTANCIA (hasta) DISTANCE (until) m/s 45 m 60 m 80 m - 430 VENTAJAS PRINCIPALES MAIN ADVANTAGES PRECISIÓN PRECISION CONDICIONES DE CAZA 0/10 0/10 8 10 HUNTING CONDITIONS CAZA BALAS PENETRADORAS HUNTING PENETRATING SLUGS Estuche de 5 uds 9 CAZA BALAS PENETRADORAS HUNTING PENETRATING SLUGS 5 DISPAROS A 30 METROS Estuche de 5 uds 5 units inner CARTUCHO CALIBRE PENETRADOR CALIBER PENETRATING CARTRIDGE 12/70 MACIZA CARTUCHO PENETRADOR PENETRATING CARTRIDGE MACIZA 10 31 g DISTANCIA (hasta) DISTANCE (until) m/s 45 m 60 m 80 m 430 VENTAJAS PRINCIPALES MAIN ADVANTAGES PRECISIÓN PRECISION CONDICIONES DE CAZA 0/10 0/10 9 9 HUNTING CONDITIONS MACIZA CALIBRE 12 5 DISPAROS A 50 METROS EFECTO EN LÁMINAS DE ACERO La bala Maciza se caracteriza por su penetración y uso en armas de más peso, en escopetas de cañón sin choke y con choke de 3 y 4 estrellas. Recomendada para la caza de todo tipo de piezas, especialmente aquellas con la piel gruesa y cuando existe buena visibilidad (montañas o terrenos llanos con poca vegetación). Es una bala muy precisa para la caza mayor a larga distancia. Su peso favorece una alta potencia a la vez que un excelente alcance y gran precisión, lo que garantiza un magnífico poder de parada. El proyectil está recubierto con una protección plástica para proteger el ánima de las escopetas. The Solid Point slug is characterized by its penetration and its use in heavy shotguns, in barrels without choke or with choke with three and four stars. It is recommended for hunting of all type of game, especially those with thick skin and in situations with good visibility such as mountains or flat areas with little vegetation. It is a very precise slug for long distance hunting. Its weight favours a high power together with an excellent scope and precision, which guarantees a superb stopping power. The projectile has a plastic cover in order to protect the inside of the shotgun barrel. 5 DISPAROS A 30 METROS 5 DISPAROS A 50 METROS 5 units inner EFECTO EN LÁMINAS DE ACERO RUBIN SABOT CALIBRE 12 La RubinSabot combina las ventajas de la bala clásica con los beneficios de una sabot, apta para todo tipo de escopetas, con o sin choke. Especialmente diseñada para satisfacer las necesidades de cualquier cazador gracias a su gran velocidad y el máximo poder de parada. Posee una excelente trayectoria y un nivel muy alto de energía lo que desemboca en una muy buena precisión. Para todo tipo de caza cuando haya buena visibilidad, en largas distancias. The RubinSabot slug combines the advantages of a classic slug with the benefits of a Sabot. It is suitable for all sorts of shotguns, with or without choke. It is especially designed to satisfy the needs of any hunter due to its velocity and maximum stopping power. It has an excellent trajectory and a high level of energy which results in a very good precision. Recommended for any type of game when there is clear visibility in long distances. CARTUCHO CALIBRE PENETRADOR CALIBER PENETRATING CARTRIDGE 12/70 m/s RUBIN SABOT 28 g 450 CARTUCHO PENETRADOR VENTAJAS PRINCIPALES PENETRATING CARTRIDGE RUBIN SABOT MAIN ADVANTAGES DISTANCIA (hasta) DISTANCE (until) 60 m 80 m 100 m PRECISIÓN PRECISION CONDICIONES DE CAZA 0/10 0/10 10 10 HUNTING CONDITIONS CAZA BALAS PENETRADORAS HUNTING PENETRATING SLUGS Estuche de 5 uds 11 CAZA BALAS PENETRADORAS HUNTING PENETRATING SLUGS 5 DISPAROS A 30 METROS Estuche de 5 uds 5 units inner SUB-12 CARTUCHO CALIBRE PENETRADOR CALIBER PENETRATING CARTRIDGE 12/67 SUB-12 CARTUCHO PENETRADOR PENETRATING CARTRIDGE SUB-12 12 5 DISPAROS A 50 METROS 33,5g DISTANCIA (hasta) 45 m 60 m 80 m 425 MAIN ADVANTAGES EFECTO EN LÁMINAS DE ACERO DISTANCE (until) m/s VENTAJAS PRINCIPALES CALIBRE 12 PRECISIÓN PRECISION CONDICIONES DE CAZA 0/10 0/10 10+ 8 HUNTING CONDITIONS La SUB-12 es una bala penetrante, perfecta por su precisión. Es la opción ideal para proteger la superficie interior del cañón de la escopeta de cualquier fricción. Apta para la caza con perros y con escopetas con cualquier tipo de choke en situaciones con buena visibilidad (montañas o terrenos llanos con poca vegetación) donde el cazador puede ver a la pieza con claridad y dispone de tiempo para disparar. Para todo tipo de piezas. SUB-12 is a slug characterized by its precision and penetration. It is the perfect choice to protect the internal surface of the barrel of the shotgun from any damage. Suitable for hunting with dogs in situations with clear visibility (mountains or flat areas with little vegetation) where the hunter can see the game well and has time to shoot. Recommended for all types of game and in barrels with any choke. 5 DISPAROS A 30 METROS 5 DISPAROS A 50 METROS 25 units inner EFECTO EN LÁMINAS DE ACERO BRENNEKE CALIBRE 36 La bala Brenneke es una de las balas penetrantes con una gran potencia y precisión a larga distancia. Evita el efecto de rebote. Cargada en el calibre 36 (410) es ideal para cazadores que no desean llevar una escopeta pesada, sin perder capacidad de disparo. Diseñada para su utilización en jornadas de caza con buena visibilidad (montañas o terrenos llanos con poca vegetación) y cuando el cazador tiene tiempo para efectuar el disparo. Para la caza de todo tipo de piezas y acompañado por perros, con escopetas de cañón sin choke y con choke de 3 y 4 estrellas. The Brenneke slug is one of the most penetrating slugs with high power and precision in long distances. With this slug there is no possibility of any ricochet. Loaded in Caliber 36 (410), it is perfect for hunters who do not want to take a heavy shotgun with them but who also do not want to have a diminished shooting ability. Designed to be used in hunting days with clear visibility (mountains or flat areas with little vegetation) and when the hunter has time to shoot. It is suitable for hunting with dogs of all types of game, in barrels without choke or with choke with three and four stars. CARTUCHO CALIBRE PENETRADOR CALIBER PENETRATING CARTRIDGE 36/65 BRENNEKE CARTUCHO PENETRADOR PENETRATING CARTRIDGE BRENNEKE 7g DISTANCIA (hasta) DISTANCE (until) m/s 45 m 60 m 80 m - 450 VENTAJAS PRINCIPALES MAIN ADVANTAGES PRECISIÓN PRECISION CONDICIONES DE CAZA 0/10 0/10 10 8 HUNTING CONDITIONS CAZA BALAS PENETRADORAS HUNTING PENETRATING SLUGS Estuche de 25 uds 13 14 15 Cartuchos Saga, S.A. y/o las sociedades afiliadas a la misma (“SAGA”) no garantizan en modo alguno la exactitud y exhaustividad de la información descrita en el presente catálogo. La información de producto contenida en este catálogo se proporciona “tal y como está”, sin garantía de tipo alguno, expresa o implícita, incluyendo sin limitación, las garantías implícitas de aptitud para la comercialización, para un propósito concreto o de adecuación a normativa. Si la exclusión de garantías aquí contenida no fuese válida en alguna jurisdicción, esta exclusión deberá entenderse reemplazada por aquella exclusión válida que mejor refleje la intención y el propósito de la exclusión original. SAGA se reserva el derecho a modificar, en su sola discreción, los productos aquí descritos (“los Productos”), sus especificaciones y/o datos en cualquier momento sin necesidad de previo aviso. La información contenida en este catálogo puede no estar actualizada y SAGA no se compromete a actualizarla. SAGA reserves the right to make any changes to the products described herein (the “Products”), their specifications and/or data at its sole discretion at any time without prior notice. The information contained in this catalogue may be out of date and SAGA makes no commitment to update such information. El uso de los Productos debe efectuarse por usuarios con el nivel de cuidado, experiencia y conocimientos adecuados y en posesión de los permisos y licencias necesarios (“Usuarios Cualificados”). El uso de los Productos puede estar sujeto a restricciones y regulaciones locales, que deberán ser investigadas y observadas por los Usuarios Cualificados. Los Usuarios Cualificados serán los únicos responsables del uso de los Productos, eximiendo a SAGA de toda responsabilidad. The use of these Products must be restricted to duly qualified users who have the appropriate level of care, knowledge and experience and are in possession of the necessary permits and licenses for use of the Products (“Qualified Users”). The use of the Products may be subject to local restrictions and regulations, which must be examined and observed by the Qualified Users. The Qualified Users shall bear sole responsibility for the use of the Products, releasing SAGA from any liability in connection therewith. Este catálogo y/o cualquier otro dato o información que le acompañe, por escrito o a través de cualquier otro soporte (“la Documentación”), no será considerada como un compromiso contractual por parte de SAGA y su divulgación no es, ni debe considerarse, una oferta contractual. SAGA no asume responsabilidad ni garantía alguna frente a terceros en virtud de esta Documentación. 16 Cartuchos Saga, S.A. and/or its affiliates (“SAGA”) do not warrant or make any representations regarding the correctness or completeness of the information described in this catalogue. Product information in this catalogue is provided ‘as is’ without warranty of any kind, either express or implied, including, but not limited to, the implied warranties of merchantability, fitness for a particular purpose or non-infringement. In a jurisdiction where the exclusion of implied warranties is not valid, the exclusion shall be deemed to be replaced by such valid exclusion, which most closely matches the intent and purpose of the original exclusion. This catalogue and any accompanying data and information, written or on any other support, (the “Documentation”) shall not be considered as a contractual commitment on the part of SAGA and its disclosure is not and shall not be deemed as a contractual offer. SAGA does not assume any liability or warranty towards third parties by virtue of the Documentation. CARTUCHOS SAGA, S.A Partida de la Caparrella, s/n. 25192 LLEIDA - ESPAÑA Teléfono España: 973 27 50 00 Teléfono Exportación: 34 687 98 25 87 E-mail España: [email protected] E-mail exportación: [email protected] www.saga.es