Acceder al documento - Sala de Prensa Turismo Valencia

Transcripción

Acceder al documento - Sala de Prensa Turismo Valencia
Ocio y negocio
Otoño · Autumn 2013 · nº 56
ESPECIAL ENTRANDO EN CALOR CON ARROZ CON D.O VALENCIA
MONOGRAPH Warm up with Designation of Origin Valencian rice
REPORTAJE OTOÑO CON ARTE
REPORT Autumn with art
editorial
¿SIGUES A VALENCIA?
La presencia de las redes sociales en nuestras vidas es tan evidente como rápida ha sido su
irrupción. Ya se están quedando atrás los correos electrónicos, ¡imagina aquello de cartearse!
Ahora lo que se hace es escribir en muros de Facebook, subir vídeos en YouTube y, en lugar de
tutear a alguien, más bien lo twitteas. Del mismo modo, cualquiera puede colgar fotografías o
describir en reputadas webs experiencias vividas. También se puede hacer algo más, crear tu
propio blog para poner ahí todos los contenidos que generes, que otros los vean y además te
los difundan.
Evidentemente, a esta potentísima corriente de comunicación no podía ser ajena la industria
del turismo, y menos aún la Valencia turística. Desde que comenzamos nuestras andaduras
en las redes sociales en el año 2006 hasta ahora, la ciudad dispone en mercados como
España, Italia, Francia, Alemania o Reino Unido de páginas en Facebook, en Twitter, o de blogs
propios. También mostramos Valencia en TripAdvisor, en minube, en Google+, en Pinterest y
en YouTube…y, así, vamos ampliando presencia en las redes sociales para susurrar al turista al
oído o para gritarle a los cuatro vientos que venga a Valencia. Y no sólo para contar, sino para
que nos cuenten, algo de incalculable valor en nuestro permanente afán de mejora.
OCIO Y NEGOCIO
3
Valencia ha conocido estos meses los resultados de su colaboración en el I Barómetro de
Redes Sociales y Destinos Turísticos de la Comunitat Valenciana. Dicho informe deja patente
Director-Gerente
que la ciudad es el destino turístico más influyente en redes sociales de la Comunidad,
CEO
ocupando la primera posición en todas las clasificaciones y comunidades virtuales analizadas.
Ya nos siguen 150.000 internautas, ¿tú también?
José Salinas
ARE YOU FOLLOWING VALENCIA?
The presence of social networks in our lives is as evident as its breakthrough was quick. Emails
are becoming outdated, and imagine letter writing now! The current vogue is posting on
Facebook walls, uploading videos to YouTube and tweeting. Similarly, anyone can post pictures
or describe their experiences on reputable websites. You can also go further and create your
own blog where you can upload all your own content which others will see and spread for you.
Obviously, the tourism industry could not be left outside this very powerful communication
stream, not least Turismo Valencia. From the time we started using social media in 2006 until
today, the city has Facebook and Twitter pages and blogs in markets such as Spain, Italy,
France, Germany and the United Kingdom. We also promote Valencia on TripAdvisor, Minube,
Google+, Pinterest and YouTube. By doing so we are expanding our social media presence, by
both whispering in tourists’ ears and shouting from the rooftops, telling all to come to Valencia.
And not only telling but also being told, which is something invaluable in our ongoing quest for
improvement.
Valencia recently found out the results of its collaboration in the 1st Barometer of Social
Networks and Tourist Destinations in Valencian Community. The report makes clear that the city
is the most influential tourist destination in the Community in social networks, holding first place
in all the classifications and virtual communities that were analyzed. We now have 150,000
internet followers… are you one of them?
sumario
summary
3 Entrando en calor con arroz con D.O. Valencia
Warm up with Designation of Origin Valencian rice
3
6 Otoño con arte
Autumn with art
8 De fiesta a Valencia
Fiesta in Valencia
10 Grandes citas para grandes escenarios
Big dates for big stages in Valencia
12 Panorámica · Overview
6
8
14 El objetivo · The lens
16 Buenos Planes · Great plans
ENTRANDO EN CALOR
CON ARROZ
CON D.O. VALENCIA
WARM UP WITH
DESIGNATION OF ORIGIN VALENCIAN RICE
18 La Valencia de · The Valencia of...... Dr. José Mir Pallardó
19 Blog
10
16
Turismo Valencia
“Arroz brut” del Riff
It is said that when Valencians have a mission to cook
a paella outside their homeland, they take their water
with them, to ensure that the degree of doneness is, as
the Italians say, “al dente”. But what is the real secret
behind the fact that the best paella can only be
found in Valencia? Is it the water? Is it the Designation of
Origin Valencian rice from the Albufera? Perhaps it is the
vegetables that come straight from the huerta, the city’s
urban market gardens, or possibly the seafood caught
in the Valencian Mediterranean Sea... Whatever it is, we
invite you to follow our rice dish route and find out for
yourself. Who better than the chefs in town to tell you
their tricks.
“Margarita” de Ricard Camarena
Fotografía del libro Ànima Mediterrània: © Xavier Mollà
Recorreremos una serie de restaurantes para desentrañar el
enigma. Desde las versiones más contemporáneas como el “Arroz
brut” del Riff, el “Margarita” de Ricard Camarena, el arroz untuoso de
“Espardenyes” de La Sucursal o la fusión asiática de Seu Xerea y Samsha
a las recetas que siguen las costumbres tradicionales como el arroz a
banda en Civera y el Timonel; la paella valenciana en los fogones de leña
de Casa Carmela, Les Graelles o Mateu; la paella de marisco en lugares
míticos como El Canyar, La Pepica y La Marcelina; el arroz de rojos en
pleno parque natural en Arrocería Duna o la paella de verduras en plena
huerta valenciana en la Barraca Toni Montoliu…
5
OCIO Y NEGOCIO
OCIO Y NEGOCIO
4
Cuentan que los valencianos cuando tienen la misión de
cocinar una paella fuera de su tierra se llevan con ellos el
agua para que el punto de cocción sea, como dirían los
italianos “al dente”. Pero ¿cuál es el verdadero secreto
de que sólo en Valencia encontremos las mejores
paellas? ¿Será el agua? ¿Será el arroz con Denominación
de Origen de Valencia?, quizás sean las verduras que
vienen directas de la huerta o posiblemente los frutos del
mar que se pescan en el Mediterráneo valenciano…Te
invitamos a seguir nuestra ruta arrocera y descubrirlo tú
mismo. ¿Quién mejor que los chefs de la ciudad para
contarte sus trucos?
Restaurante La Pepica
Fotografía del libro Ànima Mediterrània: © Xavier Mollà
“dicen DE LA PAELLA que
hay más de 40 versiones
diferentes con sabores,
aromas y tex turas
únicas e independientes.”
We visit a number of restaurants to unravel the puzzle. From
the most contemporary dishes, such as Riff’s “ Arroz brut,” Ricard
Camarena’s “Margarita,” La Sucursal’s unctuous “Espardenyes” or Seu
Xerea and Samsha’s Asian fusion rice, to recipes cooked in the traditional
manner, such as the arroz a banda at Civera and El Timonel, Valencian
paella cooked over the log fires at Casa Carmela, Les Graelles or Mateu,
seafood paella at mythical places such as El Canyar, La Pepica and La
Marcelina , rice with red shrimp or “arroz de rojos” at La Duna, right in the
Albuferra natural park, or a vegetable paella in the Barraca Toni Montoliu,
deep in the huerta…
Y así, de mesa en mesa conoceremos los trucos de unos y los engaños
de otros para desentrañar los misterios de la cocción del plato más
internacional de España, la paella. Originaria de Valencia, dicen que hay
más de 40 versiones diferentes con sabores, aromas y texturas únicas e
independientes. Y es que llega el otoño y a todos nos viene la imagen de
entrar en calor sentados a una mesa con un plato humeante…y si se trata
de un arroz, además, la boca se nos hace agua.
And so, from table to table you can discover the tricks of some and
deceptions of others to unravel the mysteries of paella, Spain’s most
international dish. Originally from Valencia, it is said there are more than
40 different versions of it, each with their own flavours, aromas and
textures, all unique and different. And when autumn falls, we all get the
urge to warm up sitting at a table with a steaming plate... and if it is a
delicious rice dish, it gets us drooling.
Un secreto si os contaremos, y es que lo que nunca falla es un buen
aceite de oliva valenciano y un buen arroz con Denominación de Origen
de Valencia. Estos dos básicos combinados con productos de primera
calidad transmiten los sabrosos sabores de los ingredientes, ya sean
setas, pollo, calamares, gambas o verduras. ¡Buen provecho!
We will let you into a little secret: what never fails is a great Valencian
olive oil together with a great dish of Denomination of Origin Valencian
rice. These two staples, combined with quality products, pass on the
tasty flavours of the ingredients, be they mushrooms, chicken, squid,
prawns or vegetables. Enjoy!
“it is sa id there are
more tha n 40 different
versions of it, each with
their own flavours,
aromas a nd tex tures,
all unique a nd
different.”
OCIO Y NEGOCIO
7
OCIO Y NEGOCIO
6
La Rambleta
IVAM
Pionero en España como Museo de Arte Contemporáneo y
Moderno, el IVAM es siempre referente y uno de los lugares
de visita obligada, no sólo por su colección permanente donde
ver Picasso, Braque, Pollock, Valdés, Chillida, Calder, Klee,
Picabia, Delaunay…sino también para disfrutar de magníficas
muestras itinerantes.
Té con Nefertiti. IVAM
. IVAM
MUVIM
Rafael Canogar. IVAM
La Rambleta
OTOÑO CON ARTE
Autumn With Art
Turismo Valencia
Así, hasta el 26 de enero el informalismo y la abstracción
de Rafael Canogar transmitirán en sus lienzos su sensación
de falta de libertad durante la Postguerra en España. Miembro
fundador del grupo El Paso, uno de los más prestigiosos y
rompedores en las corrientes de postguerra en España, su
exposición se convierte en lugar de casi obligada visita
para los amantes del arte.
MUVIM
A pioneer in Spain as a museum of modern art, the IVAM is
always a reference and a must see, not only for its permanent
collection with works by Picasso, Braque, Pollock, Valdes,
Chillida, Calder, Klee, Picabia and Delaunay... but also for its
magnificent visiting exhibitions.
Until January 26, Rafael Canogar’s informalism and
abstraction paintings transmit their feeling of the lack of
freedom during postwar Spain. He was a founding member of El
Paso, one of the most prestigious and groundbreaking post-war
currents in Spain, and this exhibition is an almost obligatory visit
for art lovers.
Still at the museum, we can have “Tea with Nefertiti”
until January 7 2014. Tea with Nefertiti brings
together over 100 works dating from 1800
BC to the present, ranging from paintings,
sculpture and photography to videos and
mixed media. In the exhibition there are
50 documentaries, some of which are
being exhibited for the first time.
“Tomar
té con Nefertiti
en el IVAM o las
manifestaciones de
artistas coetáneos en La
And if what gets you going are
Rambleta”
the artistic expressions of your
contemporaries, then the Rambleta
“Having tea with Nefertiti in
is just the space for you to visit and
the IVAM or the expressions
meet up. With 11,000 square meters
Y si lo que te van son las
dedicated to the performing arts, music,
manifestaciones artísticas de tus
of contemporary
cinema, exhibitions, children’s activities,
coetáneos, La Rambleta es tu espacio
artists in the
festivals such as “The Nordic days” and
de visita y encuentro. Con 11.000 metros
“BiciFesta”, this is one of the most unique and
cuadrados dedicados a programación de
Rambleta”
Sin salir de este museo, podremos tomar
“Té con Nefertiti” hasta el 7 de enero de
2014. Té con Nefertiti integra más de 100
obras que datan desde el 1800
a.C
hasta la actualidad y que van desde
la pintura, la escultura y la fotografía
a la instalación de vídeo y técnicas
mixtas. En la muestra habrá 50 fondos
documentales y algunos de ellos se
exhibirán por primera vez.
las artes escénicas, música, cine, exposiciones,
actividades para niños, festivales como “Los días
nórdicos” o “BiciFesta”, es uno de los lugares más singulares y
especiales para vivir la energía creativa de la ciudad. No olvides
pasar por su cafetería para encontrarte con los artistas y por su
restaurante para degustar los sabores mediterráneos.
En otro registro, ilustradores, diseñadores gráficos y
coleccionistas de objetos inéditos como amuletos, están
de suerte en el MUVIM. Desde las exposiciones relativas al
arte de la escritura como “Tipografía. Imagen absoluta” o “59 the
anual of Type Directors Club”, pasando por las propuestas sobre
el chamanismo en Siberia, el arte fotográfico en el Far East, los
amuletos según la indumentarista valenciana “Victoria Liceras”
o “Las Brujas y su mundo”, el MUVIM es el lugar para descubrir
mundos inéditos de la imagen y la fotografía.
special places to live the city’s creative energy. Do
not forget to stop by the cafeteria to meet the artists and
don’t miss the restaurant to enjoy those Mediterranean flavours.
On another level, illustrators, graphic designers and
collectors of original objects such as lucky charms, get
lucky in the MUVIM. From exhibitions on the art of writing
such as “Typography. Absolute Image” or “59 the Annual of Type
Directors Club,” to exhibits on shamanism in Siberia, the art of
photography in the Far East, amulets of the “Victoria Liceras” style
Valencian garments and “Witches and their world,” the MUVIM is
the place to discover the world’s unpublished photography and
images.
DE FIESTA A VALENCIA
9
OCIO Y NEGOCIO
OCIO Y NEGOCIO
8
FIESTA IN VALENCIA
Turismo Valencia
Sant Dionís
¿Quién dijo que el fin
del verano significaba el
final de los viajes y las
escapadas? En Valencia
te proponemos varias
alternativas para darte
un respiro.
MÁS INFORMACIÓN
FOR MORE INFORMATION:
www.turisvalencia.es
Who said the end of
summer meant the end
of travel and getaways?
In Valencia we offer
several options for you
to take a break.
9 de octubre
Ciudad de las Artes y las Ciencias
Navidad
Octubre · October
Noviembre · November
Diciembre · December
Como suele ser habitual en
Valencia, se presenta cálido y con
buenas temperaturas. Las terrazas
siguen bullendo a medio día con
temperaturas a 30º y de noche
con los termómetros a 25. Este
mes cuenta con una fecha muy
especial para los valencianos, el 9
de Octubre, Día de la Comunidad
Valenciana. Las calles se llenan de
coloridas procesiones de personajes
vestidos al puro estilo medieval
y que recuerdan la entrada en
Valencia de las tropas de Jaime I
el Conquistador y la batalla librada
con el frente árabe. El mismo 9, la
Comunidad Valenciana celebra Sant
Dionís, el día de los enamorados.
Los hombres regalan a las mujeres
un pañuelo de seda que envuelve
frutos hechos de mazapán. Y
estas fechas, más bien calidad que
otoñales, son el momento perfecto
para salir de la ciudad en busca de
un arrocito en la Albufera y de un
paseo en barca por el lago.
Sin llegar a refrescar, el sol
sigue acariciando Valencia
en este mes. El día 1 nos
presenta la oportunidad
de venir de puente
aprovechando las ofertas
hoteleras y una agenda
cultural y gastronómica
cargada de actividades.
Este mes nos da la
oportunidad de visitar
Valencia dos veces, una en
el puente de la Constitución,
para el día 6 y otra en plena
Navidad. Con las calles
decoradas y ambientadas,
aprovechando los mercadillos
navideños, las tardes de
tiendas y mucha marcha
para los pequeños con los
circos, la feria de atracciones
o los talleres de la Ciudad de
las Artes y las Ciencias y de
Expo Jove en Feria Valencia.
Las notas de los villancicos y
los belenes más elaborados,
en las iglesias del centro de
la ciudad. La Nochevieja y la
cabalgata de los Tres Reyes
Magos de Oriente, en las
calles del centro, y es que
hay una Navidad en Valencia
para todos.
As usual in Valencia, this month
enjoys nice warm temperatures.
The terraces are still buzzing at
midday with temperatures reaching
30 degrees during the day up to
25 at night. This month features a
very special date in Valencia: 9th
October, the Day of the Valencian
Community. The streets are filled
with colourful processions of people
dressed in medieval costumes,
recreating the entry into Valencia of
the troops of James I the Conqueror
and the battles fought against the
Arab invaders. Sant Dionis’ Day,
the Day of Lovers, is also celebrated
on this day, when men give women
marzipan fruits wrapped up in silk
scarves. These are perfect days,
more warm than autumnal, to leave
the city in search of a nice rice dish
by the Albufera and take a boat ride
on the lake.
Without actually cooling you
down, the sun continues to
grace Valencia during this
month. On 1st November
everyone has the opportunity
to enjoy a long weekend
and take advantage of great
hotel deals and a cultural and
culinary programme that is
full of activities.
This month gives us the
opportunity to visit Valencia
twice, once for the long
weekend celebrating
the Constitution, on 6th
December, and then again
for Christmas itself. With the
streets decorated and full of
atmosphere, visitors can take
advantage of the Christmas
markets, afternoons of
shopping and lots going
for the little ones with the
circuses, the fairgrounds or
the workshops at the City of
Arts and Sciences and the
Expo Jove at Feria Valencia.
Listen to the notes of the
carols and view the elaborate
nativity scenes in churches
in the city centre. New Year’s
Eve and the procession of
the Three Magi from the East
along the streets in the centre
ensure there is a Christmas in
Valencia for everyone.
11
GRANDES CITAS PARA
GRANDES ESCENARIOS
OCIO Y NEGOCIO
OCIO Y NEGOCIO
10
Big dates for big stages in Valencia
Valencia y el sector de reuniones empiezan el otoño con fuerza, entre
ellas destacan algunas como el Congreso de la Sociedad Española de
Cardiología en Feria Valencia, que sumará a 4.000 asistentes.
Valencia and its conference industry starts the autumn season in force.
One of the main highlights is the Congress of the Spanish Society of
Cardiology, held at Feria Valencia, which will host some 4,000 attendees.
Turismo Valencia
Y es que las cifras en el sector congresual son
positivas para la ciudad, ya que en los primeros 8
meses de 2013 el número de delegados creció
en un 22%, respecto al mismo período de 2012.
Según la Asociación Internacional de Congresos y
Convenciones (ICCA), la ciudad creció en reuniones
internacionales un 30% en 2012 respecto a 2011 y
la situó como quinta ciudad no capital de nación a
nivel europeo y decimocuarta no capital de nación a
nivel mundial para esta categoría. Los datos de esta
organización muestran que Valencia es la ciudad
europea que más ha crecido desde 2002, con un
acumulado del 308%.
Otra entidad internacional, la Unión Internacional
de Asociaciones (UIA), coloca en su ránking de
2012 a Valencia como quinta ciudad europea
y décima mundial no capital de nación en
organización de congresos internacionales,
superando a Washington, Vancouver, Dubai o
Nueva York.
Durante el presente ejercicio, Valencia ha sido sede
de reuniones como la de la Sociedad Española de
Hipertensión, CEVISAMA, la presentación del nuevo
Ford Kuga, Eurotraining -un evento de Mercedes
Benz- o el Open de España de Golf. Sólo en el
Palacio de Congresos está previsto que la
actividad congresual genere en otoño más de
16.000 pernoctaciones y 5 millones de Euros
de impacto económico para la ciudad. Con
estos datos, Valencia es desde luego, un destino
demandado por el turismo de negocios.
The congress sector statistics are positive for
the city. In the first eight months of 2013, the
number of delegates grew by 22% compared
to the same period in 2012. According to the
International Congress and Convention Association
(ICCA), the number of international meetings
in the city grew by 30% in 2012 compared to
2011, making it the fifth ranked non capital city at
European level in this category, and the fourteenth
globally. Data released by this organization shows
that Valencia is the European city that has grown
most since 2002, with an aggregate growth of
308%.
Another international organization, the International
Union of Associations (UIA), ranked the city
Valencia as 5th in its European rankings and
tenth globally, for national non capital cities
hosting international conferences, beating
Washington, Vancouver, Dubai and New York.
During the current year, Valencia has hosted
numerous conferences, for the Spanish Society
of Hypertension, CEVISAMA, the presentation
of the new Ford Kuga, Eurotraining (an event for
Mercedes-Benz) and the Spanish Golf Open.
Congresses held in the Palacio de Congresos
(the Congress Centre) alone are expected to
generate over 16,000 overnight stays and an
economic impact of 5 million euros for the
city. This data shows that Valencia is certainly a
sought-after destination for business tourism.
MÁS INFORMACIÓN · FOR MORE INFORMATION:
www.turisvalencia.es · www.visitvalencia.com
Panorámica
Autumn arrives and with it comes all the excitement
of watching, for another year, the final race of the
Moto GP World Championship at the Generali Grand
Prix of the Valencian Community. It so happens
that the Ricardo Tormo Circuit of the Valencian
Community is located in an ideal environment for
bikers not only to enjoy the autumn, the competition
and the good weather, but also the stretches of the
surrounding roads that are lined by hills and beautiful
countryside. From 8 - 10 November in Valencia, make
your appointment to experience the most authentic
biker atmosphere. For information and tickets go to:
www.circuitvalencia.com
13
OCIO Y NEGOCIO
OCIO Y NEGOCIO
12
Llega el otoño y con él toda la emoción de ser
testigos un año más de la prueba final del Mundial
de Moto GP con el Gran Premio Generali de la
Comunitat Valenciana. Y es que el Circuit de la
Comunitat Valenciana Ricardo Tormo está ubicado
en el entorno ideal para que los moteros disfruten
en pleno otoño, no sólo de la competición y del buen
clima, sino también de los trazados de las carreteras
que lo rodean, siempre bordeadas de montañas y un
hermoso paisaje rural. Del 8 al 10 de noviembre tienes
tu cita en Valencia para vivir el ambiente motero más
auténtico, puedes informarte y comprar las entradas
en: www.circuitvalencia.com
Jardines de Monforte
Mercado de Colón
Campo de Golf de El Saler
15
OCIO Y NEGOCIO
OCIO Y NEGOCIO
14
El The lens
Objetivo
Bioparc Valencia
Detalle Tinglados del Puerto
Parque Natural de la Albufera
Barrio del Cabañal
Motocalessa
Plaza del Patriarca
De tapas
Paella Valenciana
Le Pont des Arts
great plans
s
e
n
a
l
p
buenos
10-12 2013
noviembre · november
Exposiciones · Exhibitions
01/11/13-31/12/13
”Las obras de Benlliure, Sorolla y Blasco Ibáñez en los
fondos del Ayuntamiento de Valencia” · “The works of
Benlliure, Sorolla and Blasco Ibáñez in the depths of
Valencia’s city hall”
www.valencia.es
Espectáculos · SHOWS
30/10/13-03/11/13
”Pedro Ruiz” / No estoy muerto estoy en El Olympia
www.teatro-olympia.com
OCIO Y NEGOCIO
16
de octubre a diciembre
01/10/13-26/01/14
Rafael Canogar
www.ivam.es
01/10/13-07/01/14
Té con Nefertiti
www.ivam.es
01-31/10/13
Exposiciones, espectáculos y música
en La Rambleta · Exhibitions, shows
and music in La Rambleta
www.larambleta.com
Espectáculos
Actuaciones Flamenco en Vivo
www.labuleria.com
Té con Ne
fertiti
18/11/13
El Lago de los Cisnes · The Lake of Swams / Russian
National Ballet
www.teatro-olympia.com
01/12/13-04/01/14
”PICASSO” / Fauno. Centauro. Minotauro
www.fundacionbancaja.es
Exposiciones · EXHIBITIONS
Música · MUSIC
03-06-09-16/11/13
La Walkiria · The Valkyrie / Richard Wagner
www.lesarts.com
12/11/13
Alejandro Sanz
Gira: “La Música no se toca”
www.marinarealjuancarlosi.com
10-27/10/13
Los Morancos / En positivo
www.teatro-olympia.com
Duo Dinámico
La Traviata. Palau de les
19-27/10/13
Valencia Open 500 de Tenis
www.valenciaopen500.com
Arts
17/11/13
Concierto · Concert: Zubin Mehta
www.lesarts.com
20-24-29/11/13
Concierto · Concert: Omer Meir Wellber
www.lesarts.com
Música · MUSIC
22/11/13
Orquesta de Valencia · Orchestra of Valencia
Obras de Schumann y Gustav Mahler
Khatia Buniatishvili, piano. Yaron Traub, director
www.palaudevalencia.com
s
Open de Teni
27/11/13
Carlos Baute
www.palaudevalencia.com
Deporte · SPORT
19-24-29/10/13
La Traviata, Giuseppe Verdi, dirige Zubin Mehta
www.lesarts.com
27/12/13
El lago de los cisnes · Swam Lake: Piotr Ilich Chaikovski
www.palaudevalencia.com
28/12/13
Concierto a beneficio de UNICEF· UNICEF Beneficiary
Concert: Pequeños Cantores de Valencia
www.palaudevalencia.com
Navidad · ChRISTMAS:
20/10/13
23ª Media Maratón Valencia Trinidad Alfonso
www.mediomaratonvalencia.com
18/10/13
Maria Riccarda Wesseling, mezzosoprano/Margarita Charles
Castronovo, tenor/Fausto Gabor Bretz, barítono/Mefistófele
Josep Miquel Ramón, bajo/Brander
Cor de la Generalitat Valenciana Orquesta de Valencia ·
Valencia Orchestra Choir of the Valencian Community.
Yaron Traub, director Hector Berlioz
www.palaudevalencia.com
11-13/12/13
Conciertos, Riccardo Chailly
www.lesarts.com
29/12/13
Rosa López
www.palaudevalencia.com
13/11/13
Symphonic Rhapsody Of Queen
Rock Band - One Wold Symphonic Orchestra
www.palaudevalencia.com
Deporte · SPORT
Música · MUSIC
13/12/13
Elena de la Merced, soprano / Eugenia Burgoyne, mezzosoprano
/ Juan Antonio Sanabria, tenor
Coral Catedralicia de Valencia y Orquesta de Valencia
Juan Luis Martínez, director Obra:
“El Mesías” · “The Messiah”: Georg Friedrich Haendel
www.palaudevalencia.com
23/11/13
Actuación: Raphael “Mi gran Noche”
www.lesarts.com
Espectáculos · SHOWS
12/10/13
Musical: “God Save The Queen”
www.palcongres-vlc.com
diciembre · december
21/11/13-22/12/13
Musical: “Los Miserables”
www.lesarts.com
Exposiciones · Exhibitions
1-31/10/13
”De Bruno Lomas a Nino Bravo” &
”La ruta del bakalao”
La modernidad valenciana en la cultura pop
española
Valencian modernism in Spanish pop culture
www.muvim.es
01-30/11/13
Teatro: “SANTI MILLÁN”
www.teatroflumen.es
19/11/13
Cascanueces · The Nutcracker / Russian National Ballet
www.teatro-olympia.com
octubre · october
Navidad en Valencia
24/12/13 Nochebuena, últimas compras por el centro ·
Christmas Eve, last minute shopping in the city centre
25/12/13 Navidad, descubriendo los Belenes y mercadillos
en el centro · Christmas Day, discover the nativity scenes
and markets in the city centre
26/12/13 Navidad, asistiendo a los villancicos cantados en
diversas iglesias de la ciudad · Boxing Day, join in carols
sung in various churches throughout the city
31/12/13 Nochevieja, recibiendo el nuevo año en la Plaza
del Ayuntamiento con las 12 campanadas · New Year’s
Eve, welcome the New Year celebrations at the Plaza del
Ayuntamiento with the 12 chimes
01/01/14 Año Nuevo, mascletà napolitana en la playa · New
Year Neapolitan mascletà fireworks on the beach
05/01/14 Cabalgata de Reyes Magos por las calles de
Valencia · Three Kings’ Parade through the streets of
Valencia
06/12/13 Día de los Reyes Magos de Oriente · Day of the
Three Kings of the Orient
08-10/11/13
Gran Premio Generali Comunitat
Valenciana, Mundial de Moto GP
www.circuitvalencia.com
26/10/13
“Dúo Dinámico”
www.palaudevalencia.com
17/11/13
33ª edición de la Maratón Divina
Pastora
www.maratondivinapastoravalencia.com
La Rambleta
Raphael
Maratón de Valencia
OCIO Y NEGOCIO
18
Desembarca en Valencia el Open 500 de tenis
Del 19 al 27 de octubre vuelve a Valencia lo más granado del
tenis internacional con el Open 500 de Tenis. Nicolás Almagro,
David Ferrer y Juan Carlos Ferrero serán algunas de las raquetas que se dejarán ver en el Ágora de la Ciudad de las Artes y
las Ciencias. No te pierdas la cita del tenis mundial en Valencia
y reserva tus entradas en: www.valenciaopen500.com
la Valencia de...
Stop off at the Valencia Open 500 Tennis
From 19 - 27 October, the cream of international tennis returns
to city for the Valencia Tennis Open 500. Nicolas Almagro, David Ferrer and Juan Carlos Ferrero are some of the players that
can be watched in the Agora building at the City of Arts and
Sciences. Do not miss the world class tennis in Valencia and
book your tickets at: www.valenciaopen500.com
the Valencia of...
A specialist in liver transplants, Dr. Mir is considered
an authority on the treatment of liver disease and liver
transplants, both nationally and internationally. He and
his team have performed over 1,680 transplants and his
prestige and excellent practice have been the driving
force behind Valencia hosting congresses such as the
ILTS conference in 2011. He tells us that what helped
bring this about was the fact that Valencia started to
gain fame through hosting the America ‘s Cup and the
Formula 1, the city’s light, the Mediterranean climate, the
City of Arts and Sciences and the city’s infrastructure.
José Mir says Sorolla defined Valencia very well, full of
light and colour, and he believes that visitors should not
miss the contrasts of the old city, its more contemporary
and rural parts, and the nature and the Albufera park.
He still remembers the flood and the transformation the
city has undergone since then, when it was destroyed,
to how it is today - a modern city. His favourite places
are the Plaza de la Reina, the Plaza de la Virgen and the
Old City. His favourite season is spring, “when the city
smells of orange blossom.” And because he always has
Valencia in his thoughts, as he is “pure Valencian,” he
does not need to take anything with him in the suitcase
to remember the city.
Time Travel in the crypt of St. Vincent Martir
Dating from the sixth century, this is one of the oldest and unknown places in the city. In it, a chapel reminds us that here once
stood the prison where one of the patrons of the city, San Vicente
Martir, was locked up and tortured. Here, archaeology lovers are
in luck, as there is a stretch of Kardo Maximus, part of the Via
Augusta, and a mural of Mercury. For a while it was used to house Arab baths, and the decorated ceramics on display are also
exceptionally interesting. The video and the explanation on the
history of the Saint plunge us into the atmosphere of the time.
www.valencia.es
Directo al paladar en la Valencia Cuina Oberta
La gastronomía valenciana gana posiciones cada día y sigue
cosechando adeptos y gratificantes reconocimientos. Un buen
momento para disfrutar de la alta cocina de la ciudad y conocer
lo que se cuece en los fogones es la Valencia Cuina Oberta, que
pone sobre la mesa suculentos menús adaptados a los bolsillos
con precios de entre 20 y 45€ por persona. Anótalo en la agenda, del 8 al 17 de noviembre, tienes una cita con tus restaurantes
favoritos, ¿dónde reservar? En:
Dr. José Mir Pallardó
Especializado en trasplantes hepáticos, el Doctor
Mir está considerado como una eminencia en el
tratamiento de la patología hepática y el trasplante
hepático a nivel nacional e internacional. Junto con su
equipo, han realizado 1.680 trasplantes y su prestigio
y buen hacer han sido los artífices de que Valencia
acoja congresos como el ILTS 2011. Él nos cuenta que
contribuyeron a este hecho el que Valencia comenzara
a ser conocida por la America’s Cup y la Fórmula 1,
por la luz, el Mediterráneo, el clima, la Ciudad de las
Artes y las Ciencias y las infraestructuras. José Mir
dice que Sorolla definió Valencia muy bien, llena de luz
y color y cree que un visitante no debe perderse los
contrastes de la ciudad vieja, la más contemporánea
y la rural y llena de naturaleza como la Albufera.
Todavía recuerda la riada y la transformación que
ha experimentado la ciudad desde entonces, que
quedó destrozada a hoy, que es una ciudad moderna.
Sus lugares favoritos son la Plaza de la Reina, la
de la Virgen y la Ciudad vieja y su estación favorita,
la primavera, “cuando huele a azahar”. Y como él
siempre lleva a Valencia en su pensamiento, porque es
“puramente valenciano”, no necesita llevar nada en la
maleta para recordarla.
Viaje en el tiempo en la Cripta de San Vicente
Mártir
Datada del siglo VI, es uno de los lugares más antiguos e inéditos
de la ciudad. En ella una capilla recuerda que allí se ubicó la cárcel donde estuvo encerrado y fue torturado uno de los patrones
de la ciudad, San Vicente Mártir. Allí, los amantes de la arqueología están de suerte, pues encontramos un tramo del Kardo
Máximo, prolongación de la Via Augusta, así como una pintura
mural de Mercurio. Durante un tiempo fue usada como lugar de
baños árabes, también son excepcionalmente interesantes las
cerámicas decoradas en exposición. El vídeo y la explicación de
la historia del Santo nos sumerge en la atmósfera de la época.
La Valencia árabe en los Baños del Almirante
Construidos en 1313, en plena época cristiana, se idearon como
baños de vapor o hammam, característicos de la arquitectura islámica. Son los únicos en España de arte mudéjar que se han
mantenido activos desde su fundación hasta el siglo XX. En 1959
se cierran al público para restaurarlos y convertirlos en gimnasio,
posteriormente cerraron de nuevo hasta 2005, año en que se reabrieron para su visita al público. Ubicados en el centro histórico,
junto al palacio de los Almirantes de Aragón, es uno de los pocos
lugares que conserva la influencia de la cultura árabe en la ciudad.
Arab Valencia at the Baños del Almirante
Built in 1313 during the Christian era, these baths were conceived as hammam or steam baths, and are characteristic of the Islamic architecture of the time. They are the only baths in Spain
with Moorish art that were actively used since their construction
right through to the twentieth century. In 1959 they were closed to
the public and restored and converted into a gym, and they later
closed again until 2005, when they were reopened to the public.
Located in the historic centre, next to the Palacio de los Almirantes
de Aragón, this is one of the few places that retain the influence of
Arab culture in the city. www.valencia.es
Direct to the palate at the Valencia Cuina
Oberta Culinary Week
Valencian cuisine is gaining positions every day and continues to
win followers and recognition. A good time to enjoy fine dining in
the city and discover what’s going on in the kitchen is the Valencia
Cuina Oberta week, which brings delicious menus to the table,
tailored to everyday wallets, with prices ranging between 20 and
45 € per person. Put it down in your diary, from 8 to 17 November,
and have a date with your favourite restaurants. How do you
make reservations? At: www.valenciacuinaoberta.com
19
OCIO Y NEGOCIO
blog
ESPAÑA
U.K.

Documentos relacionados