Acceder al documento - Sala de Prensa Turismo Valencia
Transcripción
Acceder al documento - Sala de Prensa Turismo Valencia
Ocio y negocio Otoño · Autumn 2013 · nº 56 ESPECIAL ENTRANDO EN CALOR CON ARROZ CON D.O VALENCIA MONOGRAPH Warm up with Designation of Origin Valencian rice REPORTAJE OTOÑO CON ARTE REPORT Autumn with art editorial ¿SIGUES A VALENCIA? La presencia de las redes sociales en nuestras vidas es tan evidente como rápida ha sido su irrupción. Ya se están quedando atrás los correos electrónicos, ¡imagina aquello de cartearse! Ahora lo que se hace es escribir en muros de Facebook, subir vídeos en YouTube y, en lugar de tutear a alguien, más bien lo twitteas. Del mismo modo, cualquiera puede colgar fotografías o describir en reputadas webs experiencias vividas. También se puede hacer algo más, crear tu propio blog para poner ahí todos los contenidos que generes, que otros los vean y además te los difundan. Evidentemente, a esta potentísima corriente de comunicación no podía ser ajena la industria del turismo, y menos aún la Valencia turística. Desde que comenzamos nuestras andaduras en las redes sociales en el año 2006 hasta ahora, la ciudad dispone en mercados como España, Italia, Francia, Alemania o Reino Unido de páginas en Facebook, en Twitter, o de blogs propios. También mostramos Valencia en TripAdvisor, en minube, en Google+, en Pinterest y en YouTube…y, así, vamos ampliando presencia en las redes sociales para susurrar al turista al oído o para gritarle a los cuatro vientos que venga a Valencia. Y no sólo para contar, sino para que nos cuenten, algo de incalculable valor en nuestro permanente afán de mejora. OCIO Y NEGOCIO 3 Valencia ha conocido estos meses los resultados de su colaboración en el I Barómetro de Redes Sociales y Destinos Turísticos de la Comunitat Valenciana. Dicho informe deja patente Director-Gerente que la ciudad es el destino turístico más influyente en redes sociales de la Comunidad, CEO ocupando la primera posición en todas las clasificaciones y comunidades virtuales analizadas. Ya nos siguen 150.000 internautas, ¿tú también? José Salinas ARE YOU FOLLOWING VALENCIA? The presence of social networks in our lives is as evident as its breakthrough was quick. Emails are becoming outdated, and imagine letter writing now! The current vogue is posting on Facebook walls, uploading videos to YouTube and tweeting. Similarly, anyone can post pictures or describe their experiences on reputable websites. You can also go further and create your own blog where you can upload all your own content which others will see and spread for you. Obviously, the tourism industry could not be left outside this very powerful communication stream, not least Turismo Valencia. From the time we started using social media in 2006 until today, the city has Facebook and Twitter pages and blogs in markets such as Spain, Italy, France, Germany and the United Kingdom. We also promote Valencia on TripAdvisor, Minube, Google+, Pinterest and YouTube. By doing so we are expanding our social media presence, by both whispering in tourists’ ears and shouting from the rooftops, telling all to come to Valencia. And not only telling but also being told, which is something invaluable in our ongoing quest for improvement. Valencia recently found out the results of its collaboration in the 1st Barometer of Social Networks and Tourist Destinations in Valencian Community. The report makes clear that the city is the most influential tourist destination in the Community in social networks, holding first place in all the classifications and virtual communities that were analyzed. We now have 150,000 internet followers… are you one of them? sumario summary 3 Entrando en calor con arroz con D.O. Valencia Warm up with Designation of Origin Valencian rice 3 6 Otoño con arte Autumn with art 8 De fiesta a Valencia Fiesta in Valencia 10 Grandes citas para grandes escenarios Big dates for big stages in Valencia 12 Panorámica · Overview 6 8 14 El objetivo · The lens 16 Buenos Planes · Great plans ENTRANDO EN CALOR CON ARROZ CON D.O. VALENCIA WARM UP WITH DESIGNATION OF ORIGIN VALENCIAN RICE 18 La Valencia de · The Valencia of...... Dr. José Mir Pallardó 19 Blog 10 16 Turismo Valencia “Arroz brut” del Riff It is said that when Valencians have a mission to cook a paella outside their homeland, they take their water with them, to ensure that the degree of doneness is, as the Italians say, “al dente”. But what is the real secret behind the fact that the best paella can only be found in Valencia? Is it the water? Is it the Designation of Origin Valencian rice from the Albufera? Perhaps it is the vegetables that come straight from the huerta, the city’s urban market gardens, or possibly the seafood caught in the Valencian Mediterranean Sea... Whatever it is, we invite you to follow our rice dish route and find out for yourself. Who better than the chefs in town to tell you their tricks. “Margarita” de Ricard Camarena Fotografía del libro Ànima Mediterrània: © Xavier Mollà Recorreremos una serie de restaurantes para desentrañar el enigma. Desde las versiones más contemporáneas como el “Arroz brut” del Riff, el “Margarita” de Ricard Camarena, el arroz untuoso de “Espardenyes” de La Sucursal o la fusión asiática de Seu Xerea y Samsha a las recetas que siguen las costumbres tradicionales como el arroz a banda en Civera y el Timonel; la paella valenciana en los fogones de leña de Casa Carmela, Les Graelles o Mateu; la paella de marisco en lugares míticos como El Canyar, La Pepica y La Marcelina; el arroz de rojos en pleno parque natural en Arrocería Duna o la paella de verduras en plena huerta valenciana en la Barraca Toni Montoliu… 5 OCIO Y NEGOCIO OCIO Y NEGOCIO 4 Cuentan que los valencianos cuando tienen la misión de cocinar una paella fuera de su tierra se llevan con ellos el agua para que el punto de cocción sea, como dirían los italianos “al dente”. Pero ¿cuál es el verdadero secreto de que sólo en Valencia encontremos las mejores paellas? ¿Será el agua? ¿Será el arroz con Denominación de Origen de Valencia?, quizás sean las verduras que vienen directas de la huerta o posiblemente los frutos del mar que se pescan en el Mediterráneo valenciano…Te invitamos a seguir nuestra ruta arrocera y descubrirlo tú mismo. ¿Quién mejor que los chefs de la ciudad para contarte sus trucos? Restaurante La Pepica Fotografía del libro Ànima Mediterrània: © Xavier Mollà “dicen DE LA PAELLA que hay más de 40 versiones diferentes con sabores, aromas y tex turas únicas e independientes.” We visit a number of restaurants to unravel the puzzle. From the most contemporary dishes, such as Riff’s “ Arroz brut,” Ricard Camarena’s “Margarita,” La Sucursal’s unctuous “Espardenyes” or Seu Xerea and Samsha’s Asian fusion rice, to recipes cooked in the traditional manner, such as the arroz a banda at Civera and El Timonel, Valencian paella cooked over the log fires at Casa Carmela, Les Graelles or Mateu, seafood paella at mythical places such as El Canyar, La Pepica and La Marcelina , rice with red shrimp or “arroz de rojos” at La Duna, right in the Albuferra natural park, or a vegetable paella in the Barraca Toni Montoliu, deep in the huerta… Y así, de mesa en mesa conoceremos los trucos de unos y los engaños de otros para desentrañar los misterios de la cocción del plato más internacional de España, la paella. Originaria de Valencia, dicen que hay más de 40 versiones diferentes con sabores, aromas y texturas únicas e independientes. Y es que llega el otoño y a todos nos viene la imagen de entrar en calor sentados a una mesa con un plato humeante…y si se trata de un arroz, además, la boca se nos hace agua. And so, from table to table you can discover the tricks of some and deceptions of others to unravel the mysteries of paella, Spain’s most international dish. Originally from Valencia, it is said there are more than 40 different versions of it, each with their own flavours, aromas and textures, all unique and different. And when autumn falls, we all get the urge to warm up sitting at a table with a steaming plate... and if it is a delicious rice dish, it gets us drooling. Un secreto si os contaremos, y es que lo que nunca falla es un buen aceite de oliva valenciano y un buen arroz con Denominación de Origen de Valencia. Estos dos básicos combinados con productos de primera calidad transmiten los sabrosos sabores de los ingredientes, ya sean setas, pollo, calamares, gambas o verduras. ¡Buen provecho! We will let you into a little secret: what never fails is a great Valencian olive oil together with a great dish of Denomination of Origin Valencian rice. These two staples, combined with quality products, pass on the tasty flavours of the ingredients, be they mushrooms, chicken, squid, prawns or vegetables. Enjoy! “it is sa id there are more tha n 40 different versions of it, each with their own flavours, aromas a nd tex tures, all unique a nd different.” OCIO Y NEGOCIO 7 OCIO Y NEGOCIO 6 La Rambleta IVAM Pionero en España como Museo de Arte Contemporáneo y Moderno, el IVAM es siempre referente y uno de los lugares de visita obligada, no sólo por su colección permanente donde ver Picasso, Braque, Pollock, Valdés, Chillida, Calder, Klee, Picabia, Delaunay…sino también para disfrutar de magníficas muestras itinerantes. Té con Nefertiti. IVAM . IVAM MUVIM Rafael Canogar. IVAM La Rambleta OTOÑO CON ARTE Autumn With Art Turismo Valencia Así, hasta el 26 de enero el informalismo y la abstracción de Rafael Canogar transmitirán en sus lienzos su sensación de falta de libertad durante la Postguerra en España. Miembro fundador del grupo El Paso, uno de los más prestigiosos y rompedores en las corrientes de postguerra en España, su exposición se convierte en lugar de casi obligada visita para los amantes del arte. MUVIM A pioneer in Spain as a museum of modern art, the IVAM is always a reference and a must see, not only for its permanent collection with works by Picasso, Braque, Pollock, Valdes, Chillida, Calder, Klee, Picabia and Delaunay... but also for its magnificent visiting exhibitions. Until January 26, Rafael Canogar’s informalism and abstraction paintings transmit their feeling of the lack of freedom during postwar Spain. He was a founding member of El Paso, one of the most prestigious and groundbreaking post-war currents in Spain, and this exhibition is an almost obligatory visit for art lovers. Still at the museum, we can have “Tea with Nefertiti” until January 7 2014. Tea with Nefertiti brings together over 100 works dating from 1800 BC to the present, ranging from paintings, sculpture and photography to videos and mixed media. In the exhibition there are 50 documentaries, some of which are being exhibited for the first time. “Tomar té con Nefertiti en el IVAM o las manifestaciones de artistas coetáneos en La And if what gets you going are Rambleta” the artistic expressions of your contemporaries, then the Rambleta “Having tea with Nefertiti in is just the space for you to visit and the IVAM or the expressions meet up. With 11,000 square meters Y si lo que te van son las dedicated to the performing arts, music, manifestaciones artísticas de tus of contemporary cinema, exhibitions, children’s activities, coetáneos, La Rambleta es tu espacio artists in the festivals such as “The Nordic days” and de visita y encuentro. Con 11.000 metros “BiciFesta”, this is one of the most unique and cuadrados dedicados a programación de Rambleta” Sin salir de este museo, podremos tomar “Té con Nefertiti” hasta el 7 de enero de 2014. Té con Nefertiti integra más de 100 obras que datan desde el 1800 a.C hasta la actualidad y que van desde la pintura, la escultura y la fotografía a la instalación de vídeo y técnicas mixtas. En la muestra habrá 50 fondos documentales y algunos de ellos se exhibirán por primera vez. las artes escénicas, música, cine, exposiciones, actividades para niños, festivales como “Los días nórdicos” o “BiciFesta”, es uno de los lugares más singulares y especiales para vivir la energía creativa de la ciudad. No olvides pasar por su cafetería para encontrarte con los artistas y por su restaurante para degustar los sabores mediterráneos. En otro registro, ilustradores, diseñadores gráficos y coleccionistas de objetos inéditos como amuletos, están de suerte en el MUVIM. Desde las exposiciones relativas al arte de la escritura como “Tipografía. Imagen absoluta” o “59 the anual of Type Directors Club”, pasando por las propuestas sobre el chamanismo en Siberia, el arte fotográfico en el Far East, los amuletos según la indumentarista valenciana “Victoria Liceras” o “Las Brujas y su mundo”, el MUVIM es el lugar para descubrir mundos inéditos de la imagen y la fotografía. special places to live the city’s creative energy. Do not forget to stop by the cafeteria to meet the artists and don’t miss the restaurant to enjoy those Mediterranean flavours. On another level, illustrators, graphic designers and collectors of original objects such as lucky charms, get lucky in the MUVIM. From exhibitions on the art of writing such as “Typography. Absolute Image” or “59 the Annual of Type Directors Club,” to exhibits on shamanism in Siberia, the art of photography in the Far East, amulets of the “Victoria Liceras” style Valencian garments and “Witches and their world,” the MUVIM is the place to discover the world’s unpublished photography and images. DE FIESTA A VALENCIA 9 OCIO Y NEGOCIO OCIO Y NEGOCIO 8 FIESTA IN VALENCIA Turismo Valencia Sant Dionís ¿Quién dijo que el fin del verano significaba el final de los viajes y las escapadas? En Valencia te proponemos varias alternativas para darte un respiro. MÁS INFORMACIÓN FOR MORE INFORMATION: www.turisvalencia.es Who said the end of summer meant the end of travel and getaways? In Valencia we offer several options for you to take a break. 9 de octubre Ciudad de las Artes y las Ciencias Navidad Octubre · October Noviembre · November Diciembre · December Como suele ser habitual en Valencia, se presenta cálido y con buenas temperaturas. Las terrazas siguen bullendo a medio día con temperaturas a 30º y de noche con los termómetros a 25. Este mes cuenta con una fecha muy especial para los valencianos, el 9 de Octubre, Día de la Comunidad Valenciana. Las calles se llenan de coloridas procesiones de personajes vestidos al puro estilo medieval y que recuerdan la entrada en Valencia de las tropas de Jaime I el Conquistador y la batalla librada con el frente árabe. El mismo 9, la Comunidad Valenciana celebra Sant Dionís, el día de los enamorados. Los hombres regalan a las mujeres un pañuelo de seda que envuelve frutos hechos de mazapán. Y estas fechas, más bien calidad que otoñales, son el momento perfecto para salir de la ciudad en busca de un arrocito en la Albufera y de un paseo en barca por el lago. Sin llegar a refrescar, el sol sigue acariciando Valencia en este mes. El día 1 nos presenta la oportunidad de venir de puente aprovechando las ofertas hoteleras y una agenda cultural y gastronómica cargada de actividades. Este mes nos da la oportunidad de visitar Valencia dos veces, una en el puente de la Constitución, para el día 6 y otra en plena Navidad. Con las calles decoradas y ambientadas, aprovechando los mercadillos navideños, las tardes de tiendas y mucha marcha para los pequeños con los circos, la feria de atracciones o los talleres de la Ciudad de las Artes y las Ciencias y de Expo Jove en Feria Valencia. Las notas de los villancicos y los belenes más elaborados, en las iglesias del centro de la ciudad. La Nochevieja y la cabalgata de los Tres Reyes Magos de Oriente, en las calles del centro, y es que hay una Navidad en Valencia para todos. As usual in Valencia, this month enjoys nice warm temperatures. The terraces are still buzzing at midday with temperatures reaching 30 degrees during the day up to 25 at night. This month features a very special date in Valencia: 9th October, the Day of the Valencian Community. The streets are filled with colourful processions of people dressed in medieval costumes, recreating the entry into Valencia of the troops of James I the Conqueror and the battles fought against the Arab invaders. Sant Dionis’ Day, the Day of Lovers, is also celebrated on this day, when men give women marzipan fruits wrapped up in silk scarves. These are perfect days, more warm than autumnal, to leave the city in search of a nice rice dish by the Albufera and take a boat ride on the lake. Without actually cooling you down, the sun continues to grace Valencia during this month. On 1st November everyone has the opportunity to enjoy a long weekend and take advantage of great hotel deals and a cultural and culinary programme that is full of activities. This month gives us the opportunity to visit Valencia twice, once for the long weekend celebrating the Constitution, on 6th December, and then again for Christmas itself. With the streets decorated and full of atmosphere, visitors can take advantage of the Christmas markets, afternoons of shopping and lots going for the little ones with the circuses, the fairgrounds or the workshops at the City of Arts and Sciences and the Expo Jove at Feria Valencia. Listen to the notes of the carols and view the elaborate nativity scenes in churches in the city centre. New Year’s Eve and the procession of the Three Magi from the East along the streets in the centre ensure there is a Christmas in Valencia for everyone. 11 GRANDES CITAS PARA GRANDES ESCENARIOS OCIO Y NEGOCIO OCIO Y NEGOCIO 10 Big dates for big stages in Valencia Valencia y el sector de reuniones empiezan el otoño con fuerza, entre ellas destacan algunas como el Congreso de la Sociedad Española de Cardiología en Feria Valencia, que sumará a 4.000 asistentes. Valencia and its conference industry starts the autumn season in force. One of the main highlights is the Congress of the Spanish Society of Cardiology, held at Feria Valencia, which will host some 4,000 attendees. Turismo Valencia Y es que las cifras en el sector congresual son positivas para la ciudad, ya que en los primeros 8 meses de 2013 el número de delegados creció en un 22%, respecto al mismo período de 2012. Según la Asociación Internacional de Congresos y Convenciones (ICCA), la ciudad creció en reuniones internacionales un 30% en 2012 respecto a 2011 y la situó como quinta ciudad no capital de nación a nivel europeo y decimocuarta no capital de nación a nivel mundial para esta categoría. Los datos de esta organización muestran que Valencia es la ciudad europea que más ha crecido desde 2002, con un acumulado del 308%. Otra entidad internacional, la Unión Internacional de Asociaciones (UIA), coloca en su ránking de 2012 a Valencia como quinta ciudad europea y décima mundial no capital de nación en organización de congresos internacionales, superando a Washington, Vancouver, Dubai o Nueva York. Durante el presente ejercicio, Valencia ha sido sede de reuniones como la de la Sociedad Española de Hipertensión, CEVISAMA, la presentación del nuevo Ford Kuga, Eurotraining -un evento de Mercedes Benz- o el Open de España de Golf. Sólo en el Palacio de Congresos está previsto que la actividad congresual genere en otoño más de 16.000 pernoctaciones y 5 millones de Euros de impacto económico para la ciudad. Con estos datos, Valencia es desde luego, un destino demandado por el turismo de negocios. The congress sector statistics are positive for the city. In the first eight months of 2013, the number of delegates grew by 22% compared to the same period in 2012. According to the International Congress and Convention Association (ICCA), the number of international meetings in the city grew by 30% in 2012 compared to 2011, making it the fifth ranked non capital city at European level in this category, and the fourteenth globally. Data released by this organization shows that Valencia is the European city that has grown most since 2002, with an aggregate growth of 308%. Another international organization, the International Union of Associations (UIA), ranked the city Valencia as 5th in its European rankings and tenth globally, for national non capital cities hosting international conferences, beating Washington, Vancouver, Dubai and New York. During the current year, Valencia has hosted numerous conferences, for the Spanish Society of Hypertension, CEVISAMA, the presentation of the new Ford Kuga, Eurotraining (an event for Mercedes-Benz) and the Spanish Golf Open. Congresses held in the Palacio de Congresos (the Congress Centre) alone are expected to generate over 16,000 overnight stays and an economic impact of 5 million euros for the city. This data shows that Valencia is certainly a sought-after destination for business tourism. MÁS INFORMACIÓN · FOR MORE INFORMATION: www.turisvalencia.es · www.visitvalencia.com Panorámica Autumn arrives and with it comes all the excitement of watching, for another year, the final race of the Moto GP World Championship at the Generali Grand Prix of the Valencian Community. It so happens that the Ricardo Tormo Circuit of the Valencian Community is located in an ideal environment for bikers not only to enjoy the autumn, the competition and the good weather, but also the stretches of the surrounding roads that are lined by hills and beautiful countryside. From 8 - 10 November in Valencia, make your appointment to experience the most authentic biker atmosphere. For information and tickets go to: www.circuitvalencia.com 13 OCIO Y NEGOCIO OCIO Y NEGOCIO 12 Llega el otoño y con él toda la emoción de ser testigos un año más de la prueba final del Mundial de Moto GP con el Gran Premio Generali de la Comunitat Valenciana. Y es que el Circuit de la Comunitat Valenciana Ricardo Tormo está ubicado en el entorno ideal para que los moteros disfruten en pleno otoño, no sólo de la competición y del buen clima, sino también de los trazados de las carreteras que lo rodean, siempre bordeadas de montañas y un hermoso paisaje rural. Del 8 al 10 de noviembre tienes tu cita en Valencia para vivir el ambiente motero más auténtico, puedes informarte y comprar las entradas en: www.circuitvalencia.com Jardines de Monforte Mercado de Colón Campo de Golf de El Saler 15 OCIO Y NEGOCIO OCIO Y NEGOCIO 14 El The lens Objetivo Bioparc Valencia Detalle Tinglados del Puerto Parque Natural de la Albufera Barrio del Cabañal Motocalessa Plaza del Patriarca De tapas Paella Valenciana Le Pont des Arts great plans s e n a l p buenos 10-12 2013 noviembre · november Exposiciones · Exhibitions 01/11/13-31/12/13 ”Las obras de Benlliure, Sorolla y Blasco Ibáñez en los fondos del Ayuntamiento de Valencia” · “The works of Benlliure, Sorolla and Blasco Ibáñez in the depths of Valencia’s city hall” www.valencia.es Espectáculos · SHOWS 30/10/13-03/11/13 ”Pedro Ruiz” / No estoy muerto estoy en El Olympia www.teatro-olympia.com OCIO Y NEGOCIO 16 de octubre a diciembre 01/10/13-26/01/14 Rafael Canogar www.ivam.es 01/10/13-07/01/14 Té con Nefertiti www.ivam.es 01-31/10/13 Exposiciones, espectáculos y música en La Rambleta · Exhibitions, shows and music in La Rambleta www.larambleta.com Espectáculos Actuaciones Flamenco en Vivo www.labuleria.com Té con Ne fertiti 18/11/13 El Lago de los Cisnes · The Lake of Swams / Russian National Ballet www.teatro-olympia.com 01/12/13-04/01/14 ”PICASSO” / Fauno. Centauro. Minotauro www.fundacionbancaja.es Exposiciones · EXHIBITIONS Música · MUSIC 03-06-09-16/11/13 La Walkiria · The Valkyrie / Richard Wagner www.lesarts.com 12/11/13 Alejandro Sanz Gira: “La Música no se toca” www.marinarealjuancarlosi.com 10-27/10/13 Los Morancos / En positivo www.teatro-olympia.com Duo Dinámico La Traviata. Palau de les 19-27/10/13 Valencia Open 500 de Tenis www.valenciaopen500.com Arts 17/11/13 Concierto · Concert: Zubin Mehta www.lesarts.com 20-24-29/11/13 Concierto · Concert: Omer Meir Wellber www.lesarts.com Música · MUSIC 22/11/13 Orquesta de Valencia · Orchestra of Valencia Obras de Schumann y Gustav Mahler Khatia Buniatishvili, piano. Yaron Traub, director www.palaudevalencia.com s Open de Teni 27/11/13 Carlos Baute www.palaudevalencia.com Deporte · SPORT 19-24-29/10/13 La Traviata, Giuseppe Verdi, dirige Zubin Mehta www.lesarts.com 27/12/13 El lago de los cisnes · Swam Lake: Piotr Ilich Chaikovski www.palaudevalencia.com 28/12/13 Concierto a beneficio de UNICEF· UNICEF Beneficiary Concert: Pequeños Cantores de Valencia www.palaudevalencia.com Navidad · ChRISTMAS: 20/10/13 23ª Media Maratón Valencia Trinidad Alfonso www.mediomaratonvalencia.com 18/10/13 Maria Riccarda Wesseling, mezzosoprano/Margarita Charles Castronovo, tenor/Fausto Gabor Bretz, barítono/Mefistófele Josep Miquel Ramón, bajo/Brander Cor de la Generalitat Valenciana Orquesta de Valencia · Valencia Orchestra Choir of the Valencian Community. Yaron Traub, director Hector Berlioz www.palaudevalencia.com 11-13/12/13 Conciertos, Riccardo Chailly www.lesarts.com 29/12/13 Rosa López www.palaudevalencia.com 13/11/13 Symphonic Rhapsody Of Queen Rock Band - One Wold Symphonic Orchestra www.palaudevalencia.com Deporte · SPORT Música · MUSIC 13/12/13 Elena de la Merced, soprano / Eugenia Burgoyne, mezzosoprano / Juan Antonio Sanabria, tenor Coral Catedralicia de Valencia y Orquesta de Valencia Juan Luis Martínez, director Obra: “El Mesías” · “The Messiah”: Georg Friedrich Haendel www.palaudevalencia.com 23/11/13 Actuación: Raphael “Mi gran Noche” www.lesarts.com Espectáculos · SHOWS 12/10/13 Musical: “God Save The Queen” www.palcongres-vlc.com diciembre · december 21/11/13-22/12/13 Musical: “Los Miserables” www.lesarts.com Exposiciones · Exhibitions 1-31/10/13 ”De Bruno Lomas a Nino Bravo” & ”La ruta del bakalao” La modernidad valenciana en la cultura pop española Valencian modernism in Spanish pop culture www.muvim.es 01-30/11/13 Teatro: “SANTI MILLÁN” www.teatroflumen.es 19/11/13 Cascanueces · The Nutcracker / Russian National Ballet www.teatro-olympia.com octubre · october Navidad en Valencia 24/12/13 Nochebuena, últimas compras por el centro · Christmas Eve, last minute shopping in the city centre 25/12/13 Navidad, descubriendo los Belenes y mercadillos en el centro · Christmas Day, discover the nativity scenes and markets in the city centre 26/12/13 Navidad, asistiendo a los villancicos cantados en diversas iglesias de la ciudad · Boxing Day, join in carols sung in various churches throughout the city 31/12/13 Nochevieja, recibiendo el nuevo año en la Plaza del Ayuntamiento con las 12 campanadas · New Year’s Eve, welcome the New Year celebrations at the Plaza del Ayuntamiento with the 12 chimes 01/01/14 Año Nuevo, mascletà napolitana en la playa · New Year Neapolitan mascletà fireworks on the beach 05/01/14 Cabalgata de Reyes Magos por las calles de Valencia · Three Kings’ Parade through the streets of Valencia 06/12/13 Día de los Reyes Magos de Oriente · Day of the Three Kings of the Orient 08-10/11/13 Gran Premio Generali Comunitat Valenciana, Mundial de Moto GP www.circuitvalencia.com 26/10/13 “Dúo Dinámico” www.palaudevalencia.com 17/11/13 33ª edición de la Maratón Divina Pastora www.maratondivinapastoravalencia.com La Rambleta Raphael Maratón de Valencia OCIO Y NEGOCIO 18 Desembarca en Valencia el Open 500 de tenis Del 19 al 27 de octubre vuelve a Valencia lo más granado del tenis internacional con el Open 500 de Tenis. Nicolás Almagro, David Ferrer y Juan Carlos Ferrero serán algunas de las raquetas que se dejarán ver en el Ágora de la Ciudad de las Artes y las Ciencias. No te pierdas la cita del tenis mundial en Valencia y reserva tus entradas en: www.valenciaopen500.com la Valencia de... Stop off at the Valencia Open 500 Tennis From 19 - 27 October, the cream of international tennis returns to city for the Valencia Tennis Open 500. Nicolas Almagro, David Ferrer and Juan Carlos Ferrero are some of the players that can be watched in the Agora building at the City of Arts and Sciences. Do not miss the world class tennis in Valencia and book your tickets at: www.valenciaopen500.com the Valencia of... A specialist in liver transplants, Dr. Mir is considered an authority on the treatment of liver disease and liver transplants, both nationally and internationally. He and his team have performed over 1,680 transplants and his prestige and excellent practice have been the driving force behind Valencia hosting congresses such as the ILTS conference in 2011. He tells us that what helped bring this about was the fact that Valencia started to gain fame through hosting the America ‘s Cup and the Formula 1, the city’s light, the Mediterranean climate, the City of Arts and Sciences and the city’s infrastructure. José Mir says Sorolla defined Valencia very well, full of light and colour, and he believes that visitors should not miss the contrasts of the old city, its more contemporary and rural parts, and the nature and the Albufera park. He still remembers the flood and the transformation the city has undergone since then, when it was destroyed, to how it is today - a modern city. His favourite places are the Plaza de la Reina, the Plaza de la Virgen and the Old City. His favourite season is spring, “when the city smells of orange blossom.” And because he always has Valencia in his thoughts, as he is “pure Valencian,” he does not need to take anything with him in the suitcase to remember the city. Time Travel in the crypt of St. Vincent Martir Dating from the sixth century, this is one of the oldest and unknown places in the city. In it, a chapel reminds us that here once stood the prison where one of the patrons of the city, San Vicente Martir, was locked up and tortured. Here, archaeology lovers are in luck, as there is a stretch of Kardo Maximus, part of the Via Augusta, and a mural of Mercury. For a while it was used to house Arab baths, and the decorated ceramics on display are also exceptionally interesting. The video and the explanation on the history of the Saint plunge us into the atmosphere of the time. www.valencia.es Directo al paladar en la Valencia Cuina Oberta La gastronomía valenciana gana posiciones cada día y sigue cosechando adeptos y gratificantes reconocimientos. Un buen momento para disfrutar de la alta cocina de la ciudad y conocer lo que se cuece en los fogones es la Valencia Cuina Oberta, que pone sobre la mesa suculentos menús adaptados a los bolsillos con precios de entre 20 y 45€ por persona. Anótalo en la agenda, del 8 al 17 de noviembre, tienes una cita con tus restaurantes favoritos, ¿dónde reservar? En: Dr. José Mir Pallardó Especializado en trasplantes hepáticos, el Doctor Mir está considerado como una eminencia en el tratamiento de la patología hepática y el trasplante hepático a nivel nacional e internacional. Junto con su equipo, han realizado 1.680 trasplantes y su prestigio y buen hacer han sido los artífices de que Valencia acoja congresos como el ILTS 2011. Él nos cuenta que contribuyeron a este hecho el que Valencia comenzara a ser conocida por la America’s Cup y la Fórmula 1, por la luz, el Mediterráneo, el clima, la Ciudad de las Artes y las Ciencias y las infraestructuras. José Mir dice que Sorolla definió Valencia muy bien, llena de luz y color y cree que un visitante no debe perderse los contrastes de la ciudad vieja, la más contemporánea y la rural y llena de naturaleza como la Albufera. Todavía recuerda la riada y la transformación que ha experimentado la ciudad desde entonces, que quedó destrozada a hoy, que es una ciudad moderna. Sus lugares favoritos son la Plaza de la Reina, la de la Virgen y la Ciudad vieja y su estación favorita, la primavera, “cuando huele a azahar”. Y como él siempre lleva a Valencia en su pensamiento, porque es “puramente valenciano”, no necesita llevar nada en la maleta para recordarla. Viaje en el tiempo en la Cripta de San Vicente Mártir Datada del siglo VI, es uno de los lugares más antiguos e inéditos de la ciudad. En ella una capilla recuerda que allí se ubicó la cárcel donde estuvo encerrado y fue torturado uno de los patrones de la ciudad, San Vicente Mártir. Allí, los amantes de la arqueología están de suerte, pues encontramos un tramo del Kardo Máximo, prolongación de la Via Augusta, así como una pintura mural de Mercurio. Durante un tiempo fue usada como lugar de baños árabes, también son excepcionalmente interesantes las cerámicas decoradas en exposición. El vídeo y la explicación de la historia del Santo nos sumerge en la atmósfera de la época. La Valencia árabe en los Baños del Almirante Construidos en 1313, en plena época cristiana, se idearon como baños de vapor o hammam, característicos de la arquitectura islámica. Son los únicos en España de arte mudéjar que se han mantenido activos desde su fundación hasta el siglo XX. En 1959 se cierran al público para restaurarlos y convertirlos en gimnasio, posteriormente cerraron de nuevo hasta 2005, año en que se reabrieron para su visita al público. Ubicados en el centro histórico, junto al palacio de los Almirantes de Aragón, es uno de los pocos lugares que conserva la influencia de la cultura árabe en la ciudad. Arab Valencia at the Baños del Almirante Built in 1313 during the Christian era, these baths were conceived as hammam or steam baths, and are characteristic of the Islamic architecture of the time. They are the only baths in Spain with Moorish art that were actively used since their construction right through to the twentieth century. In 1959 they were closed to the public and restored and converted into a gym, and they later closed again until 2005, when they were reopened to the public. Located in the historic centre, next to the Palacio de los Almirantes de Aragón, this is one of the few places that retain the influence of Arab culture in the city. www.valencia.es Direct to the palate at the Valencia Cuina Oberta Culinary Week Valencian cuisine is gaining positions every day and continues to win followers and recognition. A good time to enjoy fine dining in the city and discover what’s going on in the kitchen is the Valencia Cuina Oberta week, which brings delicious menus to the table, tailored to everyday wallets, with prices ranging between 20 and 45 € per person. Put it down in your diary, from 8 to 17 November, and have a date with your favourite restaurants. How do you make reservations? At: www.valenciacuinaoberta.com 19 OCIO Y NEGOCIO blog ESPAÑA U.K.