SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS - Mitsubishi Electric US, Inc

Transcripción

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS - Mitsubishi Electric US, Inc
SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MSZ-FE09NA
MSZ-FE12NA
For user
OPERATING INSTRUCTIONS
• To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating instructions before use.
English
Para los clientes
MANUAL DE INSTRUCCIONES
• Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente
estas instrucciones de funcionamiento.
Español
A l’attention des clients
NOTICE D’UTILISATION
• Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute
sécurité, veuillez lire cette notice d’instructions avant de mettre le climatiseur sous tension.
Français
Ɣ23(5$7,1*,16758&7,216Ɣ
CONTENTS
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
6$)(7<35(&$87,216
1$0(2)($&+3$57
35(3$5$7,21%()25(23(5$7,21
A5($6(77,1*
6(/(&7,1*23(5$7,2102'(6
)$163(('$1'$,5)/2:',5(&7,21$'-8670(17
32:(5)8/23(5$7,21
7,0(523(5$7,21212))7,0(5
C/($1,1*
:+(1<287+,1.7+$77528%/(+$62&&855('
:+(17+($,5&21',7,21(5,6127*2,1*72%(86(')25$/21*7,0(
,167$//$7,213/$&($1'(/(&75,&$/:25.
63(&,),&$7,216
1
3
4
5
6
7
8
8
9
0
1
1
1
SAFETY PRECAUTIONS
‡ 6LQFHURWDWLQJSDUWVDQGSDUWVZKLFKFRXOGFDXVHDQHOHFWULFVKRFNDUHXVHG
LQWKLVSURGXFWEHVXUHWRUHDGWKHVH³6DIHW\3UHFDXWLRQV´EHIRUHXVH
Meanings of symbols used in this manual
‡ 6LQFHWKHFDXWLRQDU\LWHPVVKRZQKHUHDUHLPSRUWDQWIRUVDIHW\EHVXUHWR
REVHUYHWKHP
%HVXUHQRWWRGR
‡ $IWHUUHDGLQJWKLVPDQXDONHHSLWWRJHWKHUZLWKWKHLQVWDOODWLRQPDQXDOLQD
KDQG\SODFHIRUHDV\UHIHUHQFH
%HVXUHWRIROORZWKHLQVWUXFWLRQ
‡ %HVXUH WR UHFHLYH D JXDUDQWHH FDUG IURP \RXU GHDOHU DQG FKHFN WKDW WKH
SXUFKDVHGGDWHDQGVKRSQDPHHWFDUHHQWHUHGFRUUHFWO\
Marks and their meanings
1HYHULQVHUW\RXU¿QJHURUVWLFNHWF
: 1HYHUVWHSRQWRWKHLQGRRURXWGRRUXQLWDQGGRQRWSXWDQ\WKLQJRQWKHP
'DQJHURIHOHFWULFVKRFN%HFDUHIXO
WARNING :
,QFRUUHFW KDQGOLQJ FRXOG FDXVH VHULRXV KD]DUG VXFK DV
GHDWKVHULRXVLQMXU\HWFZLWKDKLJKSUREDELOLW\
%HVXUHWRGLVFRQQHFWWKHSRZHUVXSSO\SOXJIURPWKHSRZHURXWOHW
&$87,21
,QFRUUHFWKDQGOLQJFRXOGFDXVHVHULRXVKD]DUGGHSHQGLQJ
RQWKHFRQGLWLRQV
%HVXUHWRVKXWRIIWKHSRZHU
WARNING
Do not connect the power cord to an intermediate point,
use an extension cord, or connect multiple devices to a
single AC outlet.
‡ 7KLVPD\FDXVHRYHUKHDWLQJ¿UHRUHOHFWULFVKRFN
Make sure the power plug is free of dirt and insert it securely into the outlet.
‡ $GLUW\SOXJPD\FDXVH¿UHRUHOHFWULFVKRFN
Do not bundle, pull, damage, or modify the power cord, and
do not apply heat or place heavy objects on it.
‡ 7KLVPD\FDXVH¿UHRUHOHFWULFVKRFN
Do not turn the breaker OFF/ON or disconnect/connect the
power plug during operation.
‡ 7KLVPD\FUHDWHVSDUNVZKLFKFDQFDXVH¿UH
‡ $IWHUWKHLQGRRUXQLWLVVZLWFKHG2))ZLWKWKHUHPRWHFRQ
WUROOHUPDNHVXUHWRWXUQWKHEUHDNHU2))RUGLVFRQQHFWWKH
SRZHUSOXJ
Do not expose your body directly to cool air for a prolonged
length of time.
‡ 7KLVFRXOGEHGHWULPHQWDOWR\RXUKHDOWK
The unit should not be installed, relocated, or repaired
by the user.
‡ $Q LPSURSHUO\ KDQGOHG DLU FRQGLWLRQHU PD\ FDXVH ¿UH RU
HOHFWULFVKRFN
'RQRWLQVHUW\RXU¿QJHUDVWLFNRURWKHUREMHFWVLQWRWKH
air inlet or outlet.
• This may cause injury, since the fan inside rotates at high
VSHHGVGXULQJRSHUDWLRQ
En-1
In case of an abnormal condition (such as a burning smell),
stop the air conditioner and disconnect the power plug or
turn the breaker OFF.
‡ $FRQWLQXHGRSHUDWLRQLQWKHDEQRUPDOVWDWHPD\FDXVHD
PDOIXQFWLRQ¿UHRUHOHFWULFVKRFN,QWKLVFDVHFRQVXOW\RXU
GHDOHU
When the air conditioner does not cool or heat, there is
a possibility of refrigerant leakage. In this case, consult
your dealer. If a repair involves recharging the unit with
refrigerant, ask the service technician for details.
‡ 7KHUHIULJHUDQWXVHGLQWKHDLUFRQGLWLRQHULVVDIH1RUPDOO\
LWGRHVQRWOHDN+RZHYHULIUHIULJHUDQWOHDNVDQGFRPHVLQ
FRQWDFWZLWKDKHDWVRXUFHVXFKDVDIDQKHDWHUNHURVHQH
KHDWHURUFRRNLQJVWRYHLWZLOOFUHDWHDKDUPIXOJDV
CAUTION
'R QRW WRXFK WKH DLU LQOHW RU WKH DOXPLQXP ¿QV RI WKH
indoor/outdoor unit.
‡ 7KLVPD\FDXVHLQMXU\
'RQRWXVHLQVHFWLFLGHVRUÀDPPDEOHVSUD\VRQWKHXQLW
‡ 7KLVPD\FDXVHD¿UHRUGHIRUPDWLRQRIWKHXQLW
'RQRWH[SRVHSHWVRUKRXVHSODQWVWRGLUHFWDLUÀRZ
‡ 7KLVPD\FDXVHLQMXU\WRWKHSHWVRUSODQWV
Do not place other electric appliances or furniture under
the indoor/outdoor unit.
‡ :DWHUPD\GULSGRZQIURPWKHXQLWZKLFKPD\FDXVHGDPDJH
RUPDOIXQFWLRQ
Do not leave the unit on a damaged installation stand.
‡ 7KHXQLWPD\IDOODQGFDXVHLQMXU\
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
Do not operate switches with wet hands.
‡ 7KLVPD\FDXVHHOHFWULFVKRFN
Do not step on an unstable bench to operate or clean the
unit.
‡ 7KLVPD\FDXVHLQMXU\LI\RXIDOOGRZQ
Do not clean the air conditioner with water or place an object
WKDWFRQWDLQVZDWHUVXFKDVDÀRZHUYDVHRQLW
‡ 7KLVPD\FDXVH¿UHRUHOHFWULFVKRFN
Do not pull the power cord.
‡ 7KLVPD\FDXVHDSRUWLRQRIWKHFRUHZLUHWREUHDNZKLFKPD\
FDXVHRYHUKHDWLQJRU¿UH
Do not step on or place any object on the outdoor unit.
‡ 7KLVPD\FDXVHLQMXU\LI\RXRUWKHREMHFWIDOOVGRZQ
Do not charge or disassemble the batteries, and do not
WKURZWKHPLQWRD¿UH
‡ 7KLVPD\FDXVHWKHEDWWHULHVWROHDNRUFDXVHD¿UHRUH[SOR
VLRQ
Do not operate the unit for more than 4 hours at high humidity (80% RH or more) and/or with windows or outside
door left open.
‡ 7KLVPD\FDXVHWKHZDWHUFRQGHQVDWLRQLQWKHDLUFRQGLWLRQHU
ZKLFKPD\GULSGRZQZHWWLQJRUGDPDJLQJWKHIXUQLWXUH
‡ 7KHZDWHUFRQGHQVDWLRQLQWKHDLUFRQGLWLRQHUPD\FRQWULEXWH
WRJURZWKRIIXQJLVXFKDVPROG
Do not use the unit for special purposes, such as storing
food, raising animals, growing plants, or preserving precision devices or art objects.
‡ 7KLVPD\FDXVHGHWHULRUDWLRQRITXDOLW\RUKDUPWRDQLPDOV
DQGSODQWV
'RQRWH[SRVHFRPEXVWLRQDSSOLDQFHVWRGLUHFWDLUÀRZ
‡ 7KLVPD\FDXVHLQFRPSOHWHFRPEXVWLRQ
Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the
power plug or turn the breaker OFF.
• This may cause injury, since the fan inside rotates at high
VSHHGVGXULQJRSHUDWLRQ
When the unit will be unused for a long time, disconnect the
power plug or turn the breaker OFF.
‡ 7KHXQLWPD\DFFXPXODWHGLUWZKLFKPD\FDXVHRYHUKHDWLQJ
RU¿UH
Replace all batteries of the remote controller with new ones
of the same type.
‡ 8VLQJ DQ ROG EDWWHU\ WRJHWKHU ZLWK D QHZ RQH PD\ FDXVH
RYHUKHDWLQJOHDNDJHRUH[SORVLRQ
,IWKHEDWWHU\ÀXLGFRPHVLQFRQWDFWZLWK\RXUVNLQRUFORWKHV
wash them thoroughly with clean water.
‡ ,IWKHEDWWHU\ÀXLGFRPHVLQFRQWDFWZLWK\RXUH\HVZDVKWKHP
WKRURXJKO\ ZLWK FOHDQ ZDWHU DQG LPPHGLDWHO\ VHHN PHGLFDO
DWWHQWLRQ
Ensure that the area is well-ventilated when the unit is operated together with a combustion appliance.
‡ ,QDGHTXDWHYHQWLODWLRQPD\FDXVHR[\JHQVWDUYDWLRQ
Turn the breaker OFF when you hear thunder and there is a
possibility of a lightning strike.
‡ 7KHXQLWPD\EHGDPDJHGLIOLJKWQLQJVWULNHV
After the air conditioner is used for several seasons, perform inspection and maintenance in addition to normal
cleaning.
‡ 'LUWRUGXVWLQWKHXQLWPD\FUHDWHDQXQSOHDVDQWRGRUFRQ
WULEXWHWRJURZWKRIIXQJLVXFKDVPROGRUFORJWKHGUDLQSDV
VDJHDQGFDXVHZDWHUWROHDNIURPWKHLQGRRUXQLW&RQVXOW
\RXU GHDOHU IRU LQVSHFWLRQ DQG PDLQWHQDQFH ZKLFK UHTXLUH
VSHFLDOL]HGNQRZOHGJHDQGVNLOOV
IMPORTANT
'LUW\¿OWHUVFDXVHFRQGHQVDWLRQLQWKHDLUFRQGLWLRQHUZKLFKZLOOFRQ
tribute to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended
WRFOHDQDLU¿OWHUVHYHU\ZHHNV
For installation
WARNING
Consult your dealer for installing the air conditioner.
‡ ,W VKRXOG QRW EH LQVWDOOHG E\ WKH XVHU VLQFH LQVWDOODWLRQ
UHTXLUHV VSHFLDOL]HG NQRZOHGJH DQG VNLOOV $Q LPSURSHUO\
LQVWDOOHGDLUFRQGLWLRQHUPD\FDXVHZDWHUOHDNDJH¿UHRU
HOHFWULFVKRFN
Provide a dedicated power supply for the air conditioner.
‡ $QRQGHGLFDWHGSRZHUVXSSO\PD\FDXVHRYHUKHDWLQJRU
¿UH
'RQRWLQVWDOOWKHXQLWZKHUHÀDPPDEOHJDVFRXOGOHDN
‡ ,IJDVOHDNVDQGDFFXPXODWHVDURXQGWKHXQLWLWPD\FDXVH
DQH[SORVLRQ
Ground the unit correctly.
‡ 'RQRWFRQQHFWWKHJURXQGZLUHWRDJDVSLSHZDWHUSLSH
OLJKWQLQJURGRUDWHOHSKRQHJURXQGZLUH,PSURSHUJURXQGLQJ
PD\FDXVHHOHFWULFVKRFN
CAUTION
Install a Ground Fault Interrupt (GFI) circuit breaker depending on the installation location of the air conditioner
(such as highly humid areas).
‡ ,IWKH*URXQG)DXOW,QWHUUXSW*),EUHDNHULVQRWLQVWDOOHGLW
PD\FDXVHHOHFWULFVKRFN
Ensure that the drain water is properly drained.
‡ ,IWKHGUDLQSDVVDJHLVLPSURSHUZDWHUPD\GULSGRZQIURP
WKH LQGRRURXWGRRU XQLW ZHWWLQJ DQG GDPDJLQJ WKH IXUQL
WXUH
In case of an abnormal condition
,PPHGLDWHO\VWRSRSHUDWLQJWKHDLUFRQGLWLRQHUDQGFRQVXOW\RXUGHDOHU
En-2
Ɣ23(5$7,1*,16758&7,216Ɣ
NAME OF EACH PART
Indoor unit
Remote controller
Display section
6LJQDOWUDQVPLWWLQJ
section
'LVWDQFHRIVLJQDO
$ERXWIWP
%HHSVLVDUHKHDUG
IURPWKHLQGRRUXQLWZKHQ
WKHVLJQDOLVUHFHLYHG
5HPRWHFRQWURO
receiving section
2SHUDWLRQ
indicator
ODPS
2SHUDWLRQGLVSOD\
section
)URQWSDQHO
212))
RSHUDWHVWRS
EXWWRQ
$LU¿OWHU
7HPSHUDWXUHEXWWRQV
2SHUDWLRQVHOHFW
EXWWRQ3DJH
)$1VSHHG
FRQWUROEXWWRQ
$LULQOHW
3ODWLQXP
GHRGRUL]LQJ
¿OWHU
3DJH
2IIWLPHUEXWWRQ3DJH
3DJH
2QWLPHUEXWWRQ3DJH
32:(5)8/
EXWWRQ3DJH
$QWL$OOHUJ\
(Q]\PH
)LOWHU
:,'(9$1(
EXWWRQ3DJH
7,0(VHWEXWWRQV3DJHV
Increase time
Decrease time
$5($EXWWRQ3DJH
&/2&.EXWWRQ3DJH
5(6(7EXWWRQ3DJH
9$1(
FRQWUROEXWWRQ
LVHHVHQVRU3DJH
3DJH
$LURXWOHW
+RUL]RQWDOYDQH
+HDW
H[FKDQJHU
(PHUJHQF\
operation
VZLWFK3DJH
Outdoor unit
/LG
6OLGHGRZQ
to open
LVHHEXWWRQ3DJH
Remote controller
holder
$LULQOHWEDFNDQGVLGH
Refrigerant piping
Drainage hose
$LURXWOHW
'UDLQRXWOHW
2XWGRRUXQLWVPD\EHGLIIHUHQWLQDSSHDUDQFH
En-3
‡ ,QVWDOOWKHUHPRWHFRQWURO
OHUKROGHULQDSODFHZKHUH
WKHVLJQDOFDQEHUHFHLYHG
E\WKHLQGRRUXQLW
2QO\XVHWKHUHPRWHFRQWUROOHUSURYLGHGZLWKWKHXQLW
'RQRWXVHRWKHUUHPRWHFRQWUROOHUV
PREPARATION BEFORE OPERATION
Before operation: ,QVHUW WKH SRZHU VXSSO\ SOXJ LQWR WKH SRZHU RXWOHW DQGRU
WXUQWKHEUHDNHURQ
Installing the remote controller batteries
%HVXUHWRVHWWKHLQVWDOODWLRQSRVLWLRQEHIRUHLQVWDOOLQJWKHEDWWHULHV3DJH
4. 3UHVV5(6(7
1.
5HPRYHWKHIURQWOLG
2.
Insert AAA
DONDOLQHEDWWHULHV
3. ,QVWDOOWKHIURQWOLG
‡
‡
‡
‡
‡
0DNHVXUHWKHSRODULW\RIWKHEDWWHULHVLVFRUUHFW
'RQRWXVHPDQJDQHVHEDWWHULHV7KHUHPRWHFRQWUROOHUFRXOGPDOIXQFWLRQ
'RQRWXVHUHFKDUJHDEOHEDWWHULHV
5HSODFHDOOEDWWHULHVZLWKQHZRQHVRIWKHVDPHW\SH
%DWWHULHV FDQ EH XVHG IRU DSSUR[LPDWHO\ \HDU +RZHYHU EDWWHULHV ZLWK
H[SLUHGVKHOIOLYHVODVWVKRUWHU
‡ 3UHVV5(6(7JHQWO\XVLQJDWKLQLQVWUXPHQW
,IWKH5(6(7EXWWRQLVQRWSUHVVHGWKHUHPRWHFRQWUROOHUPD\QRWRSHUDWH
FRUUHFWO\
Setting current time
1. 3UHVV&/2&.
2. 3UHVVWKH7,0(EXWWRQVWRVHW
3. 3UHVV&/2&.DJDLQ
the time
(DFKSUHVVLQFUHDVHVGHFUHDVHV
WKHWLPHE\PLQXWHPLQ
XWHVZKHQSUHVVHGORQJHU
‡ 3UHVV&/2&.JHQWO\XVLQJDWKLQLQVWUXPHQW
&KDQJLQJWHPSHUDWXUHXQLWVž)ĺž&
8QLWLVSUHVHWZLWKž)
1. 3UHVV5(6(7ZKLOH
WKHWHPSHUDWXUHEXW
WRQVDUHSUHVVHG
‡ 3UHVV5(6(7JHQWO\XVLQJDWKLQLQVWUXPHQW
‡ 7RFKDQJHWHPSHUDWXUHXQLWIURPž&WRƒ)SUHVV5(6(7
En-4
Ɣ23(5$7,1*,16758&7,216Ɣ
PREPARATION
AREA SETTING
BEFORE OPERATION
Setting the installation position
%HVXUHWRVHWWKHVOLGHVZLWFKLQVLGHWKHUHPRWHFRQWUROOHULQDFFRUGDQFHZLWK
WKHLQVWDOOHGSRVLWLRQRIWKHLQGRRUXQLW
Installation position:
/HIW
'LVWDQFHWRREMHFWVZDOOFDELQHWHWFLVOHVVWKDQLQFP
WRWKHOHIW
&HQWHU 'LVWDQFHWRREMHFWVZDOOFDELQHWHWFLVPRUHWKDQLQ
FPWRWKHOHIWDQGULJKW
5LJKW 'LVWDQFHWRREMHFWVZDOOFDELQHWHWFLVOHVVWKDQLQFP
to the right
/HIW &HQWHU
Area
6OLGHVZLWFK
6OLGHVZLWFK
5LJKW
Left
Center
Right
5HPRWHFRQWUROOHU
GLVSOD\
3UHVV
WRVHOHFW$5($(DFKSUHVVFKDQJHV
$5($LQWKHIROORZLQJRUGHU
3UHVV
GXULQJ&22/PRGHWRDFWLYDWHLVHHFRQWURO
RSHUDWLRQ
&DQFHO
$872
‡ 3UHVVJHQWO\XVLQJDWKLQLQVWUXPHQW
•
OLJKWV2SHUDWLRQGLVSOD\VHFWLRQ
/HIW
5LJKW
*1
‡ 7KHLVHHFRQWURORSHUDWLRQKDVWREHDFWLYHWRVHOHFW$5($
‡ +RUL]RQWDO DLUIORZ GLUHFWLRQ
FDQQRW EH VHOHFWHG ZKHQ$5($ LV
VHW
+RUL]RQWDODLUIORZGLUHFWLRQVHWE\
3DJH
3UHVV
DJDLQWRUHOHDVHLVHHFRQWURORSHUDWLRQ
3UHVV
VHWWLQJ
‡3UHVVLQJ
i-see control operation
7KHVHQVRUVFRQVWDQWO\PHDVXUHWKHURRPDQG
ÀRRUZDOOWHPSHUDWXUHWRDXWRPDWLFDOO\DGMXVWWR
WKHVHWWHPSHUDWXUHE\HVWLPDWLQJWKHWHPSHUD
WXUH DFWXDOO\ SHUFHLYHG E\ D SHUVRQ LQVLGH WKH
URRP³VHQVLEOHWHPSHUDWXUH´
Room
temperature
30.9%
XQWLO³&DQFHO´LVVHOHFWHGWRUHOHDVH$5($
DOVRUHOHDVHV$5($VHWWLQJ
Area
)ORRUZDOO
temperature
43.7%
+XPLGLW\
$8727KH LVHH VHQVRU GHWHFWV WHPSHUDWXUH GLVSDULWLHV HIILFLHQWO\
FRROLQJDQGKHDWLQJWKHZKROHURRP
,Q&22/PRGH
Daytime
Nighttime
Warm area
&ROGDUHD
i-see sensor
:KHQWKH$5($VHWWLQJLVQRWDFWLYDWHGWKHVHQVLQJUDQJHRIWKHLVHHVHQVRU
GLIIHUVGHSHQGLQJRQWKHLQVWDOODWLRQORFDWLRQRIWKHDLUFRQGLWLRQHU
Installation position
Sensing range
Left
Center
Right
/()7
5,*+7
6HOHFWWKHGHVLUHGDUHDWREHDLUFRQGLWLRQHG
Indoor unit display
Note:
'RQRWWRXFKWKHLVHHVHQVRU7KLVPD\FDXVHPDOIXQFWLRQRIWKHLVHHVHQVRU
+RUL]RQWDODLUÀRZGLUHFWLRQ
/HIW
&HQWHURU6ZLQJ
Right
/LJKWHG
En-5
1RWOLJKWHG
SELECTING OPERATION MODES
$872PRGH$XWRFKDQJHRYHU
7KHXQLWVHOHFWVWKHRSHUDWLRQPRGHDFFRUGLQJWRWKHGLIIHUHQFHEHWZHHQWKH
URRPWHPSHUDWXUHDQGWKHVHWWHPSHUDWXUH'XULQJ$872PRGHWKHXQLW
FKDQJHVPRGH&22/ļ+($7ZKHQWKHURRPWHPSHUDWXUHLVƒ)ƒ&
DZD\IURPWKHVHWWHPSHUDWXUHIRUPRUHWKDQPLQXWHV
Note:
• Auto Mode is not recommended if this indoor unit is connected to a
0;=W\SHRXWGRRUXQLW
‡ 7ZRRUPRUHLQGRRUXQLWVFDQEHRSHUDWHGE\RQHRXWGRRUXQLW:KHQ
VHYHUDOLQGRRUXQLWVDUHRSHUDWHGVLPXOWDQHRXVO\WKHXQLWPD\QRWEH
DEOHWRVZLWFKRSHUDWLRQPRGHEHWZHHQ&22/DQG+($7,QWKLVFDVH
WKHLQGRRUXQLWEHFRPHVVWDQGE\PRGH
COOL mode
(QMR\FRRODLUDW\RXUGHVLUHGWHPSHUDWXUH
'RQRWRSHUDWH&22/PRGHDWYHU\ORZRXWVLGHWHPSHUDWXUHV
OHVVWKDQƒ)>ƒ&@
:DWHUFRQGHQVHGLQWKHXQLWPD\GULSDQGZHWRUGDPDJHIXUQLWXUHHWF
DRY mode
'HKXPLGLI\\RXUURRP7KHURRPPD\EHFRROHGVOLJKWO\
7HPSHUDWXUHFDQQRWEHVHWGXULQJ'5<PRGH
HEAT mode
(QMR\ZDUPDLUDW\RXUGHVLUHGWHPSHUDWXUH
1
3UHVV
WRVWDUWWKHRSHUDWLRQ
Emergency operation
2
$872
3
When the remote controller cannot be used...
3UHVV
WRVHOHFWRSHUDWLRQPRGH(DFKSUHVV
FKDQJHVPRGHLQWKHIROORZLQJRUGHU
&22/
'5<
(PHUJHQF\ RSHUDWLRQ FDQ EH DFWLYDWHG E\ SUHVVLQJ WKH HPHUJHQF\ RSHUDWLRQ
VZLWFK(26:RQWKHLQGRRUXQLW
(DFKWLPHWKH(26:LVSUHVVHGWKHRSHUDWLRQFKDQJHVLQ
WKHIROORZLQJRUGHU
+($7
Operation indicator lamp
3UHVV or WRVHWWKHWHPSHUDWXUH
(DFKSUHVVUDLVHVRUORZHUVWKHWHPSHUDWXUHE\ƒ)
ƒ&
(PHUJHQF\&22/
(PHUJHQF\+($7
3UHVV
WRVWRSWKHRSHUDWLRQ
‡ 7KHVDPHVHWWLQJLVVHOHFWHGWKHQH[WWLPHE\VLPSO\SUHVVLQJ
Stop
6HWWHPSHUDWXUHƒ)ƒ&
)DQVSHHG0HGLXP
+RUL]RQWDOYDQH$XWR
Note:
7KH ¿UVW PLQXWHV RI RSHUDWLRQ LV WHVW UXQ 7HPSHUDWXUH
FRQWUROGRHVQRWZRUNDQGIDQVSHHGLVVHWWR+LJK
Auto restart function
,IDSRZHUIDLOXUHRFFXUVRUWKHPDLQSRZHULVWXUQHGRIIGXULQJRSHUDWLRQ³$XWR
UHVWDUWIXQFWLRQ´DXWRPDWLFDOO\VWDUWVRSHUDWLRQLQWKHVDPHPRGHDVWKHRQHVHW
with the remote controller MXVW EHIRUH WKH VKXWRII RI WKH PDLQ SRZHU :KHQ
WLPHULVVHWWLPHUVHWWLQJLVFDQFHOOHGDQGWKHXQLWVWDUWVRSHUDWLRQZKHQSRZHU
LVUHVXPHG
If you do not want to use this function, please consult the service representative because the setting of the unit needs to be changed.
Multi system operation
7ZRRUPRUHLQGRRUXQLWVFDQEHRSHUDWHGE\RQHRXWGRRUXQLW:KHQVHYHUDO
LQGRRUXQLWVDUHRSHUDWHGVLPXOWDQHRXVO\FRROLQJDQGKHDWLQJRSHUDWLRQVFDQ
QRWEHGRQHDWWKHVDPHWLPH:KHQ&22/LVVHOHFWHGZLWKRQHXQLWDQG+($7
ZLWKDQRWKHURUYLFHYHUVDWKHXQLWVHOHFWHGODVWJRHVLQWRVWDQGE\PRGH7KH
32:(5ODPSOLJKWVDQGWKH$5($ODPSVEOLQNGLVSOD\VHFWLRQ
En-6
Ɣ23(5$7,1*,16758&7,216Ɣ
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT
Vertical airflow direction
$872
7KHYDQHLVVHWWRWKHPRVWHI¿FLHQWDLUÀRZGLUHFWLRQ&22/'5<KRUL]RQWDO
SRVLWLRQ+($7GRZQZDUGSRVLWLRQ
0DQXDO
)RUHIILFLHQWDLUFRQGLWLRQLQJVHOHFWXSSHUSRVLWLRQIRU&22/'5<DQGORZHU
SRVLWLRQIRU+($7'XULQJ&22/'5<ZKHQWKHYDQHLVVHWWRSRVLWLRQ
RUWKHYDQHDXWRPDWLFDOO\PRYHVWRKRUL]RQWDOSRVLWLRQDIWHUKRXUWR
SUHYHQWDQ\FRQGHQVDWLRQIURPGULSSLQJ
6ZLQJ
7KHYDQHPRYHVXSDQGGRZQLQWHUPLWWHQWO\
3UHVV
WRVHOHFWIDQVSHHG(DFKSUHVVFKDQJHV
IDQVSHHGLQWKHIROORZLQJRUGHU
$872
/RZ
0HG
+LJK
‡ 7ZRVKRUWEHHSVDUHKHDUGIURPWKHLQGRRUXQLWZKHQVHWWR$872
3UHVV
WRVHOHFWYHUWLFDODLUÀRZGLUHFWLRQ(DFK
SUHVVFKDQJHVDLUÀRZGLUHFWLRQLQWKHIROORZLQJRUGHU
$872
6:,1*
‡ 7ZRVKRUWEHHSVDUHKHDUGIURPWKHLQGRRUXQLWZKHQVHWWR$872
3UHVV
WRVHOHFWKRUL]RQWDODLUÀRZGLUHFWLRQ(DFK
SUHVVFKDQJHVDLUÀRZGLUHFWLRQLQWKHIROORZLQJRUGHU
SWING
En-7
POWERFUL OPERATION
3UHVV
GXULQJ&22/RU+($7PRGH3DJH to
VWDUW32:(5)8/RSHUDWLRQ
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)
1
3UHVV
or
GXULQJRSHUDWLRQWRVHWWKHWLPHU
21WLPHU 7KHXQLWZLOOWXUQ21DWWKHVHW
WLPH
)DQVSHHG
([FOXVLYHVSHHGIRU32:(5)8/PRGH
+RUL]RQWDOYDQH 6HW SRVLWLRQ RU GRZQZDUG DLUIORZ SRVLWLRQ GXULQJ
$872VHWWLQJ
2))WLPHU 7KHXQLWZLOOWXUQ2))DWWKHVHW
WLPH
‡ 7HPSHUDWXUHFDQQRWEHVHWGXULQJ32:(5)8/RSHUDWLRQ
*
or
blinks.
* Make sure that the current time is set correctly. 3DJH
3UHVV
DJDLQWRFDQFHO32:(5)8/RSHUDWLRQ
‡ 32:(5)8/RSHUDWLRQDOVRLVFDQFHOOHGDXWRPDWLFDOO\LQPLQXWHV
RUZKHQWKH212))RU)$1EXWWRQLVSUHVVHG
2
3UHVV
,QFUHDVHDQG
WLPHRIWLPHU
'HFUHDVHWRVHWWKH
(DFKSUHVVLQFUHDVHVRUGHFUHDVHVWKHVHWWLPHE\PLQXWHV
3UHVV
or
DJDLQWRFDQFHOWLPHU
Note:
‡ 21DQG2))WLPHUVFDQEHVHWWRJHWKHU PDUNLQGLFDWHVWKHRUGHURIWLPHU
RSHUDWLRQV
‡ ,ISRZHUIDLOXUHRFFXUVZKLOH212))WLPHULVVHWVHH3DJH³$XWRUHVWDUW
IXQFWLRQ´
En-8
Ɣ23(5$7,1*,16758&7,216Ɣ
CLEANING
Instructions:
‡ 6ZLWFKRIIWKHSRZHUVXSSO\RUWXUQRIIWKHEUHDNHUEHIRUHFOHDQLQJ
‡ %HFDUHIXOQRWWRWRXFKWKHPHWDOSDUWVZLWK\RXUKDQGV
‡ 'RQRWXVHEHQ]LQHWKLQQHUSROLVKLQJSRZGHURULQVHFWLFLGH
‡ 8VHRQO\GLOXWHGPLOGGHWHUJHQWV
‡ 'RQRWH[SRVHSDUWVWRGLUHFWVXQOLJKWKHDWRU¿UHWRGU\
‡ 'RQRWXVHZDWHUKRWWHUWKDQƒ)ƒ&
Anti-Allergy Enzyme Filter
$LU¿OWHU
• Clean every 2 weeks
‡ 5HPRYHGLUWE\DYDFXXPFOHDQHURU
ULQVHZLWKZDWHU
‡ $IWHUZDVKLQJZLWKZDWHUGU\LWZHOO
LQVKDGH
i-see sensor
'R QRW WRXFK WKH LVHH
VHQVRU
Front panel
+LQJH
+ROH
Every 3 months:
‡ 5HPRYHGLUWE\DYDFXXPFOHDQHU
When dirt cannot be removed by vacuum cleaning:
• 6RDNWKH¿OWHUDQGLWVIUDPHLQOXNHZDUPZDWHUEHIRUHULQVLQJLW
• $IWHUZDVKLQJGU\LWZHOOLQVKDGH
Every year:
‡ 5HSODFHLWZLWKDQHZDLUFOHDQLQJ¿OWHUIRUEHVWSHUIRUPDQFH
‡ 3DUWV1XPEHU0$&)7(
3ODWLQXPGHRGRUL]LQJ¿OWHU
Every 3 months:
‡ 5HPRYHGLUWE\DYDFXXPFOHDQHURUVRDNWKH¿OWHULQOXNHZDUPZDWHU
WRƒ)>WRƒ&@IRUDERXWPLQXWHV5LQVHZHOO
‡ $IWHUZDVKLQJGU\LWZHOOLQVKDGH
‡ 'HRGRUL]LQJIHDWXUHUHFRYHUVE\FOHDQLQJWKH¿OWHU
When dirt or smell cannot be removed by cleaning:
‡ 5HSODFHLWZLWKDQHZDLUFOHDQLQJ¿OWHU
‡ 3DUWV1XPEHU0$&)7(
/LIWWKHIURQWSDQHOXQWLOD³FOLFN´LVKHDUG
+ROGWKHKLQJHVDQGSXOOWRUHPRYHDVVKRZQLQWKHLOOXVWUDWLRQDERYH
‡ :LSHZLWKDVRIWGU\FORWKRUULQVHLWZLWKZDWHU
‡ 'RQRWVRDNLWLQZDWHUIRUPRUHWKDQWZRKRXUV
‡ 'U\LWZHOOLQVKDGHEHIRUHLQVWDOOLQJLW
,QVWDOO WKH SDQHO E\ IROORZLQJ WKH UHPRYDO
SURFHGXUH LQ UHYHUVH &ORVH WKH IURQW SDQHO
VHFXUHO\DQGSUHVVWKHSRVLWLRQVLQGLFDWHGE\
WKHDUURZV
En-9
Important
• &OHDQWKHÀOWHUVUHJXODUO\IRUEHVWSHUIRUPDQFHDQGWR
reduce power consumption.
• Do not touch the i-see sensor.
• 'LUW\ÀOWHUVFDXVHFRQGHQVDWLRQLQWKHDLUFRQGLWLRQHU
ZKLFK ZLOO FRQWULEXWH WR WKH JURZWK RI IXQJL VXFK DV
PROG,WLVWKHUHIRUHUHFRPPHQGHGWRFOHDQDLUÀOWHUV
every 2 weeks.
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
Even if these items are checked, when the unit does not recover from the
trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer.
Symptom
Explanation & Check points
Symptom
:KLWHVPRNHLVGLVFKDUJHG
IURPWKHRXWGRRUXQLW
Indoor Unit
7KHXQLWFDQQRWEHRSHUDWHG
‡ ,VWKHEUHDNHUWXUQHGRQ"
‡ ,VWKHSRZHUVXSSO\SOXJFRQQHFWHG"
‡ ,VWKH21WLPHUVHW"3DJH
7KHKRUL]RQWDOYDQHGRHVQRW ‡ $UHWKHKRUL]RQWDOYDQHDQGWKHYHUWLFDOYDQH
PRYH
LQVWDOOHGFRUUHFWO\"3DJH
7KHXQLWFDQQRWEHRSHUDWHG
IRUDERXWPLQXWHVZKHQ
UHVWDUWHG
‡ 7KLVSURWHFWVWKHXQLWDFFRUGLQJWRLQVWUXF
WLRQV IURP WKH PLFURSURFHVVRU 3OHDVH
ZDLW
Mist is discharged from the air ‡ 7KHFRRODLUIURPWKHXQLWUDSLGO\FRROVPRLV
RXWOHWRIWKHLQGRRUXQLW
ture in the air inside the room, and it turns
LQWRPLVW
7KHVZLQJRSHUDWLRQRIWKH
+25,=217$/9$1(LV
VXVSHQGHGIRUDZKLOHWKHQ
UHVWDUWHG
7KHRSHUDWLRQVWRSVIRUDERXW ‡ 2XWGRRUXQLWLVLQGHIURVW
10 minutes in the heating
6LQFHWKLVLVFRPSOHWHGLQPD[PLQXWHV
RSHUDWLRQ
SOHDVHZDLW:KHQWKHRXWVLGHWHPSHUDWXUH
LVWRRORZDQGKXPLGLW\LVWRRKLJKIURVWLV
IRUPHG
‡ 7KHVHPRGHOVDUHHTXLSSHGZLWKDQDXWRUH
7KHXQLWVWDUWVRSHUDWLRQE\
VWDUWIXQFWLRQ:KHQWKHPDLQSRZHULVWXUQHG
LWVHOIZKHQWKHPDLQSRZHULV
RIIZLWKRXWVWRSSLQJWKHXQLWZLWKWKHUHPRWH
WXUQHGRQEXWKDVQ¶WUHFHLYHG
FRQWUROOHU DQG LV WXUQHG RQ DJDLQ WKH XQLW
VLJQIURPWKHUHPRWHFRQWURO
VWDUWV RSHUDWLRQ DXWRPDWLFDOO\ LQ WKH VDPH
OHU
PRGHDVWKHRQHVHWZLWKWKHUHPRWHFRQWURO
OHUMXVWEHIRUHWKHVKXWRIIRIWKHPDLQSRZHU
5HIHUWR³$XWRUHVWDUWIXQFWLRQ´3DJH
7KHGLVSOD\RQWKHUHPRWH
FRQWUROOHUGRHVQRWDSSHDU
RULWLVGLP7KHLQGRRUXQLW
does not respond to the
UHPRWHFRQWUROVLJQDO
When heating operation is
VHOHFWHGRSHUDWLRQGRHVQRW
VWDUWULJKWDZD\
• When operation is started during defrosting
RIRXWGRRUXQLWLVGRQHLWWDNHVDIHZPLQXWHV
PD[PLQXWHVWREORZRXWZDUPDLU
Outdoor Unit
The fan of the outdoor unit
‡ :KHQ WKH RXWVLGH WHPSHUDWXUH LV ORZ GXU
does not rotate even though
LQJ FRROLQJ RSHUDWLRQ WKH IDQ RSHUDWHV
WKHFRPSUHVVRULVUXQQLQJ
LQWHUPLWWHQWO\ WR PDLQWDLQ VXI¿FLHQW FRROLQJ
(YHQLIWKHIDQVWDUWVWRURWDWH FDSDFLW\
LWVWRSVVRRQ
:DWHUOHDNVIURPWKHRXWGRRU
XQLW
‡ 'XULQJ&22/DQG'5<RSHUDWLRQVSLSHRU
SLSHFRQQHFWLQJVHFWLRQVDUHFRROHGDQGWKLV
FDXVHVZDWHUWRFRQGHQVH
‡ ,QWKHKHDWLQJRSHUDWLRQZDWHUFRQGHQVHG
RQWKHKHDWH[FKDQJHUGULSVGRZQ
• In the heating operation, the defrosting
RSHUDWLRQPDNHVLFHIRUPLQJRQWKHRXWGRRU
XQLWPHOWDQGGULSGRZQ
‡ $UHWKHEDWWHULHVH[KDXVWHG"3DJH
‡ ,VWKHSRODULW\RIWKHEDWWHULHVFRUUHFW"
3DJH
‡ $UHDQ\EXWWRQVRQWKHUHPRWHFRQWUROOHURI
RWKHUHOHFWULFDSSOLDQFHVEHLQJSUHVVHG"
Does not cool or heat
7KHURRPFDQQRWEHFRROHG
RUKHDWHGVXI¿FLHQWO\
‡ ,V WKH WHPSHUDWXUH VHWWLQJ DSSURSULDWH"
3DJH
‡ ,V WKH IDQ VHWWLQJ DSSURSULDWH" 3OHDVH
FKDQJHIDQVSHHGWRKLJKHUVHWWLQJ
3DJH
‡ $UHWKH¿OWHUVFOHDQ"3DJH
‡ ,VWKHIDQRUKHDWH[FKDQJHURIWKHLQGRRUXQLW
FOHDQ"
‡ $UHWKHUHDQ\REVWDFOHVEORFNLQJWKHDLULQOHW
RURXWOHWRIWKHLQGRRURURXWGRRUXQLW"
‡ ,VDZLQGRZRUGRRURSHQ"
7KHURRPFDQQRWEHFRROHG
VXI¿FLHQWO\
‡ :KHQ D YHQWLODWLRQ IDQ RU D JDV FRRNHU LV
XVHGLQDURRPWKHFRROLQJORDGLQFUHDVHV
UHVXOWLQJLQDQLQVXI¿FLHQWFRROLQJHIIHFW
• When the outside temperature is high, the
FRROLQJHIIHFWPD\QRWEHVXI¿FLHQW
7KHURRPFDQQRWEHKHDWHG
VXI¿FLHQWO\
‡ :KHQ WKH RXWVLGH WHPSHUDWXUH LV ORZ WKH
KHDWLQJHIIHFWPD\QRWEHVXI¿FLHQW
$LUGRHVQRWEORZRXWVRRQLQ ‡ 3OHDVHZDLWDVWKHXQLWLVSUHSDULQJWREORZ
WKHKHDWLQJRSHUDWLRQ
RXWZDUPDLU
$LUÀRZ
The air from the indoor unit
VPHOOVVWUDQJH
‡ $UHWKH¿OWHUVFOHDQ"3DJH
‡ ,VWKHIDQRUKHDWH[FKDQJHURIWKHLQGRRUXQLW
FOHDQ"
‡ 7KHXQLWPD\VXFNLQDQRGRUDGKHULQJWRWKH
ZDOOFDUSHWIXUQLWXUHFORWKHWFDQGEORZLW
RXWZLWKWKHDLU
Sound
&UDFNLQJVRXQGLVKHDUG
‡ 7KLV VRXQG LV JHQHUDWHG E\ WKH H[SDQVLRQ
FRQWUDFWLRQ RI WKH IURQW SDQHO HWF GXH WR
FKDQJHLQWHPSHUDWXUH
³%XUEOLQJ´VRXQGLVKHDUG
‡ 7KLVVRXQGLVKHDUGZKHQWKHRXWVLGHDLULV
DEVRUEHGIURPWKHGUDLQKRVHE\WXUQLQJRQ
WKHUDQJHKRRGRUWKHYHQWLODWLRQIDQPDNLQJ
ZDWHUÀRZLQJLQWKHGUDLQKRVHWRVSRXWRXW
7KLVVRXQGLVDOVRKHDUGZKHQWKHRXWVLGHDLU
EORZVLQWRWKHGUDLQKRVHLQFDVHWKHRXWVLGH
ZLQGLVVWURQJ
0HFKDQLFDOVRXQGLVKHDUG
IURPWKHLQGRRUXQLW
‡ 7KLVLVWKHVZLWFKLQJVRXQGLQWXUQLQJRQRII
WKHIDQRUWKHFRPSUHVVRU
7KHVRXQGRIZDWHUÀRZLQJ
LVKHDUG
• This is the sound of refrigerant or condensed
ZDWHUÀRZLQJLQWKHXQLW
+LVVLQJVRXQGLVVRPHWLPHV
KHDUG
‡ 7KLVLVWKHVRXQGZKHQWKHÀRZRIUHIULJHUDQW
LQVLGHWKHXQLWLVFKDQJHG
Multi system
7KHLQGRRUXQLWZKLFKLVQRW
‡ $VPDOODPRXQWRIUHIULJHUDQWFRQWLQXHVWR
RSHUDWLQJEHFRPHVZDUPDQG
ÀRZ LQWR WKH LQGRRU XQLW HYHQ WKRXJK LW LV
DVRXQGVLPLODUWRZDWHUÀRZ
QRWRSHUDWLQJ
LQJLVKHDUGIURPWKHXQLW
• In the heating operation, vapor generated
E\WKHGHIURVWLQJRSHUDWLRQ ORRNVOLNHZKLWH
VPRNH
Remote controller
‡ 7KLVLVIRUWKHVZLQJRSHUDWLRQRIWKH+25,
=217$/9$1(WREHSHUIRUPHGQRUPDOO\
7KHDLUÀRZGLUHFWLRQFKDQJHV ‡ :KHQWKHXQLWLVRSHUDWHGLQ&22/RU'5<
GXULQJRSHUDWLRQ
PRGH LI WKH RSHUDWLRQ FRQWLQXHV ZLWK DLU
7KHGLUHFWLRQRIWKHKRUL]RQWDO
EORZLQJGRZQIRUWRKRXUWKHGLUHFWLRQ
YDQHFDQQRWEHDGMXVWHGZLWK
RIWKHDLUÀRZLVDXWRPDWLFDOO\VHWWRKRUL]RQWDO
WKHUHPRWHFRQWUROOHU
SRVLWLRQ WR SUHYHQW ZDWHU IURP FRQGHQVLQJ
DQGGULSSLQJ
‡ ,QWKHKHDWLQJRSHUDWLRQLIWKHDLUÀRZWHP
SHUDWXUHLVWRRORZRUZKHQGHIURVWLQJLVEH
LQJGRQHWKHKRUL]RQWDOYDQHLVDXWRPDWLFDOO\
VHWWRKRUL]RQWDOSRVLWLRQ
Explanation & Check points
Outdoor Unit
In the following cases, stop using the air conditioner and consult your dealer.
‡ :KHQZDWHUOHDNVRUGULSVIURPWKHLQGRRUXQLW
‡ :KHQWKH32:(5ODPSEOLQNV
‡ :KHQWKHEUHDNHUWULSVIUHTXHQWO\
‡ 7KHUHPRWHFRQWUROVLJQDOLVQRWUHFHLYHGLQDURRPZKHUHDQHOHFWURQLF212))
W\SHÀXRUHVFHQWODPSLQYHUWHUW\SHÀXRUHVFHQWODPSHWFLVXVHG
‡ 2SHUDWLRQRIWKHDLUFRQGLWLRQHULQWHUIHUHVZLWKUDGLRRU79UHFHSWLRQ$QDPSOL
¿HUPD\EHUHTXLUHGIRUWKHDIIHFWHGGHYLFH
‡ :KHQDQDEQRUPDOVRXQGLVKHDUG
En-10
Ɣ23(5$7,1*,16758&7,216Ɣ
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT
GOING TO BE USED FOR A LONG TIME
1
6HWWRWKHKLJKHVWWHPSHUDWXUHLQPDQXDO&22/PRGH
DQGRSHUDWHIRUWRKRXUV3DJH
‡ 7KLVGULHVWKHLQVLGHRIWKHXQLW
‡ 0RLVWXUHLQWKHDLUFRQGLWLRQHUFRQWULEXWHVWRIDYRUDEOHFRQGLWLRQVIRU
JURZWKRIIXQJLVXFKDVPROG
2
3
4
3UHVV
WRVWRSWKHRSHUDWLRQ
INSTALLATION PLACE AND
ELECTRICAL WORK
Installation place
Avoid installing the air conditioner in the following places.
‡ :KHUHWKHUHLVPXFKPDFKLQHRLO
‡ 6DOW\SODFHVVXFKDVWKHVHDVLGH
‡ :KHUHVXO¿GHJDVLVJHQHUDWHGVXFKDVDKRWVSULQJ
‡ :KHUHRLOLVVSODVKHGRUZKHUHWKHDUHDLV¿OOHGZLWKRLO\VPRNH
‡ :KHUHWKHUHLVKLJKIUHTXHQF\RUZLUHOHVVHTXLSPHQW
‡ :KHUHWKHDLUIURPWKHRXWGRRUXQLWDLURXWOHWLVEORFNHG
‡ :KHUHWKHRSHUDWLRQVRXQGRUDLUIURPWKHRXWGRRUXQLWGRHVQRWERWKHUWKH
KRXVHQH[WGRRU
7KHLQVWDOODWLRQORFDWLRQRIWKHRXWGRRUXQLWVKRXOG
EHDWOHDVWIWPDZD\IURPWKHDQWHQQDVIRU79
VHWVUDGLRVHWF,QDUHDVZKHUHWKHUHFHSWLRQLVZHDN
SURYLGHJUHDWHUVSDFHEHWZHHQWKHRXWGRRUXQLWDQG
the antenna of the affected device if operation of the air
FRQGLWLRQHULQWHUIHUHVZLWKUDGLRRU79UHFHSWLRQ
7XUQRIIWKHEUHDNHUDQGRUGLVFRQQHFWWKHSRZHUVXS
SO\SOXJ
5HPRYHDOOEDWWHULHVIURPWKHUHPRWHFRQWUROOHU
To prevent the effects
RIDÀXRUHVFHQWODPS
NHHSDVIDUDSDUWDV
SRVVLEOH
,QYHUWHUW\SH
ÀXRUHVFHQWODPS
:HOO
YHQWLODWHGGU\
SODFH
When using the air conditioner again:
1
2
3
4
3 ft
P
or more
&OHDQWKHDLU¿OWHU3DJH
&KHFNWKDWWKHDLULQOHWDQGRXWOHWRIWKHLQGRRUDQG
RXWGRRUXQLWVDUHQRWEORFNHG
&KHFNWKDWWKHJURXQGZLUHLVFRQQHFWHGFRUUHFWO\
5HIHUWRWKH³35(3$5$7,21%()25(23(5$7,21´
DQGIROORZWKHLQVWUXFWLRQV3DJH
SPECIFICATIONS
Guaranteed operating range
8SSHUOLPLW
&RROLQJ
/RZHUOLPLW
8SSHUOLPLW
+HDWLQJ
/RZHUOLPLW
Indoor
ƒ)ƒ&'%
ƒ)ƒ&:%
ƒ)ƒ&'%
ƒ)ƒ&:%
ƒ)ƒ&'%
—
ƒ)ƒ&'%
—
Outdoor
ƒ)ƒ&'%
—
ƒ)ƒ&'%
—
ƒ)ƒ&'%
ƒ)ƒ&:%
ƒ)ƒ&'%
ƒ)ƒ&:%
'% 'U\%XOE
:%:HW%XOE
Note:
,IWKHRXWGRRUWHPSHUDWXUHLVEHORZWKHORZHUOLPLWRIJXDUDQWHHGRSHUDWLQJ
UDQJHWKHRXWGRRUXQLWPD\VWRSRSHUDWLRQXQWLOWKHRXWGRRUWHPSHUDWXUH
H[FHHGVWKHORZHUOLPLW
En-11
ZDOOHWF
.HHSDVSDFHWR
SUHYHQWWKHSLF
ture distortion or
WKHQRLVH
IWP
or more
&RUGOHVV
phone or
3RUWDEOH
phone
Radio
LQPP
or more
TV
LQ
PP
or more
IWP
or more
Electrical work
‡ 3URYLGHDQH[FOXVLYHFLUFXLWIRUWKHSRZHUVXSSO\RIWKHDLUFRQGLWLRQHU
‡ %HVXUHWRREVHUYHWKHEUHDNHUFDSDFLW\
If you have any questions, consult your dealer.
ÍNDICE
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
MEDIDAS DE SEGURIDAD
NOMBRE DE LAS PARTES
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
AJUSTE DE AREA (ZONA)
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE
FUNCIONAMIENTO POWERFUL (POTENTE)
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR)
LIMPIEZA
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO
LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO
ESPECIFICACIONES
1
3
4
5
6
7
8
8
9
10
11
11
11
MEDIDAS DE SEGURIDAD
• Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden provocar descargas eléctricas, lea atentamente las “Medidas de seguridad”
antes de usarlo.
6tPERORVXWLOL]DGRVHQHVWHPDQXDO\VXVLJQL¿FDGR
: Asegúrese de no hacerlo.
• Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son importantes para una utilización segura del producto.
: Siga las instrucciones estrictamente.
• Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de
instalación para poder recurrir a él con facilidad.
: No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc.
• Asegúrese de recibir la garantía de su distribuidor y comprobar que contiene la fecha de compra, el nombre del establecimiento, etc. correctos.
: No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima.
: Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado.
,QGLFDFLRQHV\VXVVLJQL¿FDGRV
ATENCIÓN:
Una manipulación incorrecta podría conllevar con toda
probabilidad un peligro grave, por ejemplo, de muerte o
de heridas graves.
CUIDADO:
Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las
condiciones, un peligro grave.
ATENCIÓN
No conecte el cable de alimentación a un punto intermedio; utilice una alargadera o conecte varios dispositivos
a una sola toma de CA.
• Podría causar sobrecalentamiento, fuego o descarga
eléctrica.
Asegúrese que el enchufe no tiene polvo e insértelo de
forma segura en la toma de corriente.
• Si el enchufe está sucio puede provocar fuego o una
descarga eléctrica.
Asegúrese que el enchufe no tiene polvo e insértelo de
forma segura en la toma de corriente.
• Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No accione el disyuntor OFF/ON ni desconecte/conecte
el enchufe de alimentación durante el funcionamiento.
• Podría generar chispas y originar un fuego.
• Una vez que la se apaga la unidad interior con el controlador remoto, asegúrese de que coloca el disyuntor en OFF
o que desconecta el enchufe de alimentación.
: Asegúrese de desconectar el enchufe de alimentación de la toma
de corriente.
: Asegúrese de desconectar la corriente.
En caso de que se produzca una condición anómala
(como olor a quemado), pare el aparato y desconecte el
enchufe de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
• Si se prolonga el funcionamiento en la condición anómala
puede producirse un fallo, fuego o una descarga eléctrica.
En tal caso, consulte a su distribuidor.
Cuando el acondicionador de aire no enfría o no calienta, es posible que haya una fuga del refrigerante. En tal
caso, consulte a su distribuidor. Si una reparación exige
la recarga de la unidad con refrigerante, solicite más
información al técnico de servicio.
• El refrigerante que se usa en el acondicionador de aire
es seguro. Normalmente no tiene fugas. Ahora bien, si
hay fuga de refrigerante y éste entra en contacto con una
fuente de calor como un calentador de ventilador, un caOHQWDGRUGHSDUD¿QDRXQKRUQRGHFRFLQDJHQHUDUiJDVHV
perjudiciales.
CUIDADO
No toque la entrada de aire ni la aleta de aluminio de la
unidad interior/exterior.
• Podría hacerse daño.
Evite la exposición directa de la piel al aire frío durante
un periodo de tiempo prolongado.
• Puede ser perjudicial para la salud.
1RHFKHLQVHFWLFLGDVQLSXOYHUL]DGRUHVLQÀDPDEOHV
sobre la unidad.
• Podrían provocar incendios o deformaciones de la unidad.
El usuario no debe instalar, cambiar de sitio ni reparar
la unidad.
• Si no se maneja correctamente, el acondicionador de aire
puede causar fuego o descarga eléctrica.
Evite la exposición directa de animales domésticos o
SODQWDVDOÀXMRGHDLUH
• Puede causar daños a los animales y las plantas.
No introduzca los dedos, palos, etc. en las entradas/salidas de aire.
• Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior
gira a alta velocidad durante el funcionamiento.
1RFRORTXHRWURVHOHFWURGRPpVWLFRVRPXHEOHVGHEDMR
de la unidad interior/exterior.
• Podría gotear agua desde la unidad, que podría causar
daños o hacer que funcionara mal.
No instale la unidad en un soporte roto.
• La unidad podría caer y causar daños.
Sp-1
Ɣ0$18$/'(,16758&&,21(6Ɣ
MEDIDAS DE SEGURIDAD
CUIDADO
1RXWLOLFHORVPDQGRVFRQODVPDQRVPRMDGDV
• Podría producirse una descarga eléctrica.
Mientras limpia o hace funcionar la unidad, no tenga los
SLHVHQXQDVXSHU¿FLHLQHVWDEOH
• Si se cayera, podría hacerse daño.
No limpie el acondicionador de aire con agua ni coloque
VREUHpOXQREMHWRTXHFRQWHQJDDJXDFRPRXQÀRUHUR
• Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No tire del cable de alimentación.
• Podría hacer que se rompa parte del núcleo del cable, lo
que puede causar sobrecalentamiento o fuego.
1RVHVXEDDODXQLGDGH[WHULRUQLFRORTXHQLQJ~QREMHWR
encima.
• Si se cayera usted o el objeto, podría haber daños.
1RFDUJXHQLGHVDUPHODVSLODV\QRODVDUURMHDOIXHJR
• Podría provocar fugas en las pilas, o causar fuego o una
explosión.
La unidad no debe estar en funcionamiento más de 4
horas en condiciones de humedad elevada (80% de humedad relativa o superior) y/o con la puerta de entrada o las
ventanas abiertas.
• Esto podría causar un descenso en la condensación de
agua en el acondicionador de aire que podría humedecer o
dañar el mobiliario.
• La condensación de agua en el acondicionador de aire
podría contribuir a la formación de hongos, como el moho.
1RXVHODXQLGDGSDUD¿QHVHVSHFLDOHVFRPRSDUDDOPDFH
nar alimentos, criar animales, cultivar plantas o guardar
GLVSRVLWLYRVGHSUHFLVLyQXREMHWRVGHDUWH
• Podría deteriorar la calidad o causar daños a los animales y
plantas.
Evite la exposición directa de aparatos de combustión al
ÀXMRGHDLUH
• Podría interrumpir la combustión.
Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el cable
de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
• Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior
gira a alta velocidad durante el funcionamiento.
6LODXQLGDGYDDGHMDUGHXVDUVHXQWLHPSRSURORQJDGR
desconecte el cable de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
• La unidad puede acumular polvo y provocar sobrecalentamiento o fuego.
6XVWLWX\DODVSLODVYLHMDVGHOFRQWURODGRUUHPRWRSRU
otras nuevas de la misma clase.
• La utilización de una pila usada junto con una nueva puede
causar sobrecalentamiento, provocar una fuga o producir
una explosión.
Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la
ropa, lávelas a fondo con agua limpia.
• Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos
a fondo con agua limpia y acuda a un médico de inmediato.
Asegúrese de que la zona está bien ventilada cuando la
XQLGDGHVWpHQIXQFLRQDPLHQWRMXQWRFRQXQDSDUDWRGH
combustión.
• Una ventilación inadecuada puede originar falta de oxígeno.
Coloque el disyuntor en OFF si oye truenos y hay posibilidad de que caigan rayos.
• La unidad puede resultar dañada si cae algún rayo.
Tras varias estaciones con el acondicionador de aire en
funcionamiento, efectúe una inspección y el mantenimiento además de la limpieza habitual.
• Si hay polvo o suciedad en la unidad se puede producir
un olor desagradable, contribuir al crecimiento de hongos,
como el moho, o bien bloquear el conducto de drenaje, lo
que hace que gotee agua de la unidad interior. Consulte
con su distribuidor sobre la inspección y el mantenimiento,
puesto que exigen conocimientos y capacidades especializadas.
Sp-2
IMPORTANTE
/RV¿OWURVVXFLRVSXHGHQSURYRFDUFRQGHQVDFLyQHQHODFRQGLFLRQD
dor de aire que contribuye a la formación de hongos, como el moho.
3RUORWDQWRHVUHFRPHQGDEOHOLPSLDUORV¿OWURVFDGDVHPDQDV
Para la instalación
ATENCIÓN
Pida a su distribuidor que instale el aire acondicionado.
• No debe instalarlo el usuario, puesto que requiere conocimientos y capacidades especializadas. Si no se instala
correctamente, puede provocar fugas, fuego o descargas
eléctricas.
Dedique una toma de alimentación en exclusiva al acondicionador de aire.
• Si no se utiliza una toma de alimentación en exclusiva,
pueden producirse sobrecalentamiento o fuego.
No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas
LQÀDPDEOH
• Si hay una fuga de gas y éste se acumula cerca de la
unidad, podría producirse una explosión.
Conecte la unidad a una toma a tierra.
• No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tubería
de agua, pararrayos o cable de tierra de un teléfono. Si no,
podría producirse una descarga eléctrica.
CUIDADO
Instale un disyuntor de pérdidas de tierra en función del
OXJDUGHLQVWDODFLyQGHODLUHDFRQGLFLRQDGRSRUHMHPSOR
áreas muy húmedas).
• Si no instala el disyuntor de pérdidas de tierra, podrían
producirse descargas eléctricas.
Asegúrese de que se drena correctamente el agua de
GUHQDMH
• Si el conducto de drenaje no es correcto, el agua podría
caer desde la unidad interior/exterior, causando humedad y
daños en el mobiliario.
Si se produce una condición anómala
Pare de inmediato el acondicionador de aire y consulte a su distribuidor.
NOMBRE DE LAS PARTES
Unidad interior
Controlador remoto
Sección de pantalla
Luz de
indicación
del funcionamiento
Sección de transmisión de señales
Distancia de la señal:
Aprox. 20 ft (6 m)
Cuando se recibe la
señal, la unidad interior
emite un sonido.
Sección de recepción
del controlador remoto
Sección de pantalla
de accionamiento
Panel frontal
Botón ON/OFF
(activación/desactivación de
funcionamiento)
Botón de selección
del modo de funcionamiento Página 6
Botón de control de
velocidad del ventilador Páginas 7
Filtro de aire
Entrada
de aire
Filtro antiolores de
platino
Filtro de
enzimas
antialérgico
Salida de
aire
'HÀHFWRU
horizontal
Botón POWERFUL
(modo potente)
Página 8
Botón de
control de las
lamas
Sensor i-see Página 5
Página 7
Intercambiador
de calor
Interruptor de
accionamiento
de emergencia
Página 6
Unidad exterior
Tapa
Deslícela
hacia abajo
para abrir
Botones de temperatura Página 6
Botón de desactivación del
temporizador Página 8
Botón de activación del
temporizador Página 8
%RWyQGHGHÀHFWRUDQFKR
(WIDE VANE) Página 7
Botones de ajuste del TIMER
(TEMPORIZADOR) Página 4, 8
Aumentar tiempo
Reducir tiempo
Botón de área (AREA) Página 5
Botón de ajuste del reloj (CLOCK) Página 4
Botón de reinicialización (RESET) Página 4
Botón i-see Página 5
Soporte del controlador remoto
Entrada de aire
(lado posterior y lateral)
Tubería de refrigerante
Manguera de drenaje
Salida de aire
Salida de drenaje
• Instale el soporte del controlador remoto en un lugar
en el que la unidad interior
pueda recibir la señal.
Use únicamente el controlador remoto suministrado con la unidad.
No use otro controlador remoto.
La apariencia de las unidades exteriores puede ser diferente.
Sp-3
Ɣ0$18$/'(,16758&&,21(6Ɣ
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
Antes de la puesta en funcionamiento: Inserte el enchufe de alimentación
en la toma de corriente y/o encienda el disyuntor.
Instalación de las pilas del controlador remoto
Asegúrese de ajustar la posición de instalación antes de instalar las pilas.
Página 5
4.
1.
Pulse RESET
Retire la tapa frontal
2.
3.
Introduzca pilas
alcalinas tipo AAA
Coloque la tapa frontal
• Asegúrese de que la polaridad de las pilas es la correcta.
• No utilice pilas de manganeso. El controlador remoto podría funcionar
inadecuadamente.
• No utilice pilas recargables.
• Sustituya todas las pilas por otras nuevas de la misma clase.
• Las pilas pueden durar 1 año aproximadamente. Ahora bien, las pilas
caducadas pueden durar menos.
• Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta.
Si no se pulsa el botón de reinicialización (RESET), el controlador remoto
no funcionará correctamente.
Ajuste de la hora actual
1.
Pulse CLOCK
2.
3.
Pulse otra vez
CLOCK
Pulse los botones de TIME para
ajustar la hora.
Cada pulsación aumenta/disminuye la hora en 1 minuto (10
minutos cuando la pulsación es
prolongada)
• Pulse CLOCK (temporizador) suavemente utilizando
un objeto en punta.
Cambio de unidades de temperaturaž)ĺž&
/D XQLGDG HVWD FRQ¿JXUDGD
por defecto con ºF.
1.
Pulse RESET (reiniciar) con los botones
de temperatura
pulsados.
• Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta.
• Para cambiar la unidad de temperatura de °C a °F, pulse RESET.
Sp-4
PREPARACIÓN ANTES DE LA
PUESTA EN MARCHA
AJUSTE DE AREA (ZONA)
Ajuste de la posición de instalación
Asegúrese de ajustar el interruptor deslizante dentro del controlador remoto de
acuerdo con la posición instalada de la unidad interior.
Posición de instalación:
Izquierda: distancia a objetos (pared, armario, etc.) es de menos de 19-11/16
in. (50 cm) a la izquierda
Centro:
distancia a objetos (pared, armario, etc.) de más de 19-11/16 in. (50
cm) a la izquierda y la derecha
Derecha: distancia a objetos (pared, armario, etc.) es de menos de 19-11/16
in. (50 cm) a la derecha
(Izquierda)(Centro)
Zona
Interruptor deslizante
Interruptor deslizante
(Derecha)
Izquierda
Centro
Derecha
Pantalla del controlador remoto
Pulse
para seleccionar AREA (ZONA). AREA
(ZONA) cambia con cada pulsación de la manera siguiente:
Cancelar
Pulse
durante el modo COOL (REFRIGERACIÓN) para activar el funcionamiento del i-see (sensor
de temperatura).
(AUTO)
(Derecha)
*1
• El funcionamiento del i-see (sensor de temperatura) debe estar activado para seleccionar AREA (ZONA).
• Pulse suavemente utilizando un objeto en punto.
•
(Izquierda)
se enciende. (Sección de pantalla de fun-
no se puede seleccionar
• La dirección de flujo de aire horizontal
si está ajustado AREA (ZONA).
cionamiento)
*1 Dirección de flujo de aire horizontal ajustada por
Vuelva a pulsar
para desactivar el funcionamiento
del i-see (sensor de temperatura).
Pulse
hasta que “Cancel” (Cancelar) esté seleccionado para liberar el ajuste AREA (ZONA).
• Al pulsar
Funcionamiento del i-see (sensor de temperatura)
Los sensores miden constantemente la temperatura de la habitación y del suelo/pared para Temperatura de Temperatura
la habitación del suelo/pared
DMXVWDUDXWRPiWLFDPHQWHODWHPSHUDWXUDGH¿QLGD
30,9% 43,7%
calculando la temperatura real percibida por
Humedad
una persona dentro de la sala (“temperatura
inteligente”).
20,7%
. Página 7
también se libera el ajuste AREA (ZONA).
Zona
(AUTO) ....El sensor i-see detecta las diferencias de temperatura, refrigerando de forma eficaz toda la habitación.
En modo COOL (REFRIGERACIÓN):
Día
Zona
caliente
Noche
Zona
fría
sensor i-see
Si el ajuste AREA (zona) no está activado, el rango de detección del sensor i-see
varía en función del lugar de instalación del aire acondicionado.
Posición de instalación
Rango de detección
Izquierda
Centro
Derecha
(IZQUIERDA) /
(DERECHA)
Seleccione la zona que desee acondicionar.
Pantalla de unidad interior
Nota:
No toque el sensor i-see. Esto podría provocar que el sensor i-see funcionara
mal.
'LUHFFLyQGHÀXMRGHDLUHKRUL]RQWDO
Izquierda
Centro u oscilación
Derecha
Encendido
Apagado
Sp-5
Ɣ0$18$/'(,16758&&,21(6Ɣ
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO
0RGRGH$872&DPELRDXWRPiWLFR
La unidad selecciona el modo de funcionamiento de acuerdo con la diferencia que haya entre la temperatura ambiente y la temperatura establecida.
'XUDQWHHOPRGRGH$872ODXQLGDGFDPELDHOPRGR5()5,*(5$&,Ï1ļ
&$/()$&&,Ï1FXDQGRODWHPSHUDWXUDDPELHQWHGL¿HUHHQƒ)ƒ&GHOD
temperatura establecida durante más de 15 minutos.
Nota:
• No se recomienda utilizar el modo de Auto si esta unidad interior está
conectada a una unidad exterior de tipo MXZ.
• Dos o más unidades interiores pueden funcionar con una unidad
exterior. Cuando se ponen en funcionamiento simultáneamente varias
unidades interiores, puede que la unidad no alterne el modo de funcionamiento entre el de REFRIGERACIÓN y el de CALEFACCIÓN.
En tal caso, la unidad interior se coloca en el modo de espera.
Modo de REFRIGERACIÓN
Disfrute de aire frío a la temperatura que desee.
No ponga en funcionamiento el modo de REFRIGERACIÓN con temperaturas muy bajas en el exterior. (inferior a 14°F [-10°C]). El agua condensada en la unidad puede gotear y humedecer o dañar el mobiliario, etc.
Modo de DESHUMIDIFICACIÓN
Deshumedezca su habitación. Puede refrigerarla ligeramente.
La temperatura no se puede ajustar mientras el aparato está en el modo
de DESHUMIDIFICACIÓN.
Modo de CALEFACCIÓN
1
Disfrute de aire cálido a la temperatura que desee.
Pulse
para que se ponga en funcionamiento.
Funcionamiento de emergencia
2
Pulse
para seleccionar el modo de funcionamiento. El modo cambia con cada pulsación de la
manera siguiente:
Si no se puede utilizar el controlador remoto...
Se puede activar el funcionamiento de emergencia pulsando el interruptor de
accionamiento de emergencia (E.O.SW) en la unidad interior.
Cada vez que se pulsa el interruptor de emergencia, el
funcionamiento cambia en el orden siguiente:
(AUTO) (REFRIGERACIÓN) (DESHUMIDIFICACIÓN) (CALEFACCIÓN)
3
Luz de indicación de funcionamiento
REFRIGERACIÓN de emergencia
Pulse
o
para ajustar la temperatura.
Cada pulsación eleva o disminuye la temperatura en
1°F (1°C).
Pulse
CALEFACCIÓN de emergencia
Parada
para apagarlo.
• Cuando vuelva a encenderlo, se activará la misma configuración seleccionada si pulsa
.
7HPSHUDWXUD¿MDGDƒ)ƒ&
Velocidad del ventilador: media
'HÀHFWRUKRUL]RQWDODXWR
Nota:
Los primeros 30 minutos de funcionamiento son de prueba.
El control de temperatura no funciona y la velocidad del
YHQWLODGRUHVWi¿MDGDHQ³$OWD´
Función de reinicio automático
En caso de que se produzca un corte en el suministro eléctrico o se apague
la unidad mientras esté funcionando, la “función de reinicio automático” se
activará automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto antes de que se interrumpiese el funcionamiento. Cuando está
FRQ¿JXUDGRHOWHPSRUL]DGRUORVDMXVWHVVHDQXODQ\ODXQLGDGHPSLH]DD
funcionar al volver a encenderla.
Si no desea utilizar esta función, póngase en contacto con el servicio
WpFQLFR\DTXHWHQGUiTXHPRGL¿FDUORVDMXVWHVGHODXQLGDG
Funcionamiento multisistema
Dos o más unidades interiores pueden funcionar con una unidad exterior. Si se
activan varias unidades interiores al mismo tiempo, las operaciones de refrigeración y calefacción no pueden realizarse simultáneamente. Cuando se selecciona
REFRIGERACIÓN en una unidad y CALEFACCIÓN en otra o viceversa, la última
unidad seleccionada entra en modo de espera. La luz de funcionamiento se enciende (POWER) y las luces de la zona (AREA) parpadean (sección de pantalla).
Sp-6
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE
Dirección vertical del aire
$872
(OGHÀHFWRUVHDMXVWDHQODGLUHFFLyQFRQPD\RUUHQGLPLHQWRGHODGLUHFFLyQ
del aire. REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN:posición horizontal.
CALEFACCIÓN: posición hacia abajo.
0DQXDO
Para un mejor rendimiento del acondicionador de aire, seleccione la posición
superior para REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, y la posición
inferior para CALEFACCIÓN. Durante los modos REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, cuando el deflector está en la posición (4) o (5), éste
se mueve automáticamente hasta la posición horizontal al cabo de 1 hora
para evitar que gotee agua.
2VFLODFLyQ
El deflector asciende y desciende de forma intermitente.
Pulse
para seleccionar la velocidad del ventilador. La velocidad del ventilador cambia con cada
pulsación en el orden siguiente:
(AUTO)
(Baja)
(Media)
(Alta)
• Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos
cortos.
Pulse
para seleccionar la dirección del aire. La
dirección del aire cambia con cada pulsación en el
orden siguiente:
(AUTO)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(OSCILACIÓN)
• Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos
cortos.
Pulse
para seleccionar la dirección horizontal del
aire. La dirección del aire cambia con cada pulsación
en el orden siguiente:
(OSCILACIÓN)
Sp-7
Ɣ0$18$/'(,16758&&,21(6Ɣ
FUNCIONAMIENTO POWERFUL
(POTENTE)
Pulse
durante el modo de REFRIGERACIÓN o
de CALEFACCIÓN Página 6 para iniciar el funcionamiento POWERFUL (potente).
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTI-
VACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR)
1
Pulse
o
durante el funcionamiento para
ajustar el temporizador.
(ACTIVACIÓN del temporizador):
La unidad se encenderá (ON) a la
hora establecida.
Velocidad del ventilador : velocidad exclusiva del modo de funcionamiento POTENTE
Deflector horizontal
: posición original, o bien posición hacia abajo durante la configuración en AUTO (automático)
(DESACTIVACIÓN del temporizador):
La unidad se apagará (OFF) a la
hora establecida.
• La temperatura no puede configurarse mientras está funcionando en
POWERFUL (potente).
Vuelva a pulsar
FUL (potente).
para cancelar el modo POWER-
• El funcionamiento en POWERFUL (potente) también se cancela automáticamente en 15 minutos, o bien cuando se pulsan los botones
ON/OFF (encendido/apagado) o FAN (ventilador).
*
o
parpadea.
* Asegúrese de que la hora actual es la correcta. Página 4
2
Pulse
(Aumentar) y
la hora del temporizador.
(Disminuir) para ajustar
Con cada pulsación la hora establecida aumenta o disminuye en 10
minutos.
Pulse
rizador.
o
de nuevo para cancelar el tempo-
Nota:
• Los temporizadores de ON (encendido) y OFF (apagado) se pueden con¿JXUDUDODYH]/DPDUFD³ ” muestra el orden en el que se activarán los
temporizadores.
‡ 6LVHSURGXFHXQFRUWHHQHOVXPLQLVWURHOpFWULFRPLHQWUDVHVWiFRQ¿JXUDGR
el temporizador en ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN, consulte la Página 6
“Función de reinicio automático”.
Sp-8
LIMPIEZA
Instrucciones:
• Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de
corriente.
• Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos.
• No utilice bencina, polvo de pulimentación ni insecticida.
• Use sólo detergentes suaves diluidos.
• No exponga directamente al sol, al calor o a las llamas ninguna pieza con
HO¿QGHVHFDUOD
• No use agua con temperatura superior a 120°F (50°C).
Filtro de enzimas antialérgico
Filtro de aire
• Límpielo cada 2 semanas
• Elimine la suciedad con un aspirador o
aclárelo con agua.
• Después de limpiarlo con agua, déjelo
secar completamente a la sombra.
Cada 3 meses:
• Elimine la suciedad con un aspirador.
Si la suciedad no se puede eliminar con un aspirador:
• (PSDSHHO¿OWUR\HOPDUFRHQDJXDWLELDDQWHVGHDFODUDUOR
• Tras el lavado, séquelo bien a la sombra.
Una vez al año:
‡ &DPELHHO¿OWURGHDLUHSRUXQRQXHYRSDUDXQPHMRUUHQGLPLHQWR
• Número de pieza MAC-418FT-E
Sensor i-see
No toque el sensor i-see.
Panel frontal
Gozne
2UL¿FLR
1. Suba el panel frontal hasta que oiga un “clic”.
2. Sujete los goznes y tire de él para extraerlo, como se muestra en la ilustración anterior.
• Pásele un paño suave seco o aclárelo con agua.
• No lo empape en agua más de dos horas.
• Séquelo bien a la sombra antes de instalarlo.
3. Instale el panel siguiendo las instrucciones
de extracción en orden inverso. Cierre el
panel frontal de forma segura y pulse las
SRVLFLRQHVTXHLQGLFDQODVÀHFKDV
Filtro antiolores de platino
Cada 3 meses:
‡ 5HWLUHODVXFLHGDGFRQXQDVSLUDGRURVXPHUMDHO¿OWURHQDJXDWHPSODGD
(86 a 104°F [30 a 40°C]) durante unos 15 minutos. Aclárelo bien.
• Tras el lavado, séquelo bien a la sombra.
‡ /DIXQFLyQGHVRGRUDQWHVHUHFXSHUDDOOLPSLDUHO¿OWUR
Si la suciedad o el olor no pueden eliminarse mediante la limpieza:
‡ &iPELHORSRUXQ¿OWURGHDLUHQXHYR
• Número de pieza MAC-308FT-E
Importante
• /LPSLHORVÀOWURVFRQUHJXODULGDGSDUDXQPHMRUUHQGL
miento y para reducir el consumo de electricidad.
• 1RWRTXHHOVHQVRULVHH
• /RVÀOWURVVXFLRVSXHGHQSURYRFDUFRQGHQVDFLyQHQHO
DFRQGLFLRQDGRUGHDLUHTXHFRQWULEX\HDODIRUPDFLyQ
GHKRQJRVFRPRHOPRKR3RUORWDQWRHVUHFRPHQGD
EOHOLPSLDUORVÀOWURVFDGDVHPDQDV
Sp-9
Ɣ0$18$/'(,16758&&,21(6Ɣ
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA
Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire
sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor.
Síntoma
Explicación y puntos de comprobación
Síntoma
Sale humo blanco de la
unidad exterior.
Unidad interior
La unidad no puede ponerse en
funcionamiento.
• ¿Está activado el disyuntor?
• ¿Está puesto el enchufe de la alimentación?
‡ ¢(VWiFRQ¿JXUDGDODDFWLYDFLyQGHOWHPSRUL]D
dor? Página 8
(OGHÀHFWRUKRUL]RQWDOQRVH
mueve.
‡ ¢(VWiQFRUUHFWDPHQWHPRQWDGRVHOGHÀHFWRU
KRUL]RQWDO\HOGHÀHFWRUYHUWLFDO" Página 9
Cuando se vuelve a poner en
marcha, la unidad tarda unos 3
minutos en funcionar.
• Se trata de una instrucción del microprocesador para proteger la unidad. Espere.
El vapor se descarga a través
de la salida de aire de la unidad
interior.
• El aire refrigerado de la unidad enfría rápidamente la humedad del interior de la habitación
y la convierte en vapor.
La operación de oscilación del
DEFLECTOR HORIZONTAL se
suspende durante un tiempo y, a
continuación, se reanuda.
• Es para que la operación de oscilación del
DEFLECTOR HORIZONTAL se realice con
normalidad.
/DGLUHFFLyQGHOÀXMRGHDLUH
• Cuando el aire acondicionado sigue funciocambia en pleno funcionamiento.
nando en el modo de REFRIGERACIÓN o
/DGLUHFFLyQGHOGHÀHFWRUKRUL
de DESHUMIDIFICACIÓN, después de llevar
zontal no puede ajustarse con el
entre 30 minutos y 1 hora expulsando el aire
controlador remoto.
KDFLDDEDMRODGLUHFFLyQGHOÀXMRGHDLUHVH
ajusta automáticamente en la posición horizontal para evitar que el agua condensada gotee.
• En el modo de calefacción, si la temperatura
de la corriente de aire es demasiado baja o
VHHVWiHOLPLQDQGRODHVFDUFKDHOGHÀHFWRU
horizontal se ajusta automáticamente en la
posición horizontal.
El funcionamiento se detiene
durante unos 10 minutos en
modo calefacción.
La unidad se pone en marcha
por sí misma al conectar la
alimentación principal, aunque
no haya recibido la señal del
controlador remoto.
• Se está desescarchando la unidad exterior.
Espere hasta que acabe el proceso, que dura
unos 10 minutos. (La escarcha se forma cuando al temperatura exterior es demasiado baja y
la humedad demasiado alta).
• Estos modelos están equipados con la función
de reinicio automático. Cuando se desconecta
la alimentación principal sin detener la unidad
mediante el controlador remoto y se vuelve a
encender, la unidad se pone en marcha automáticamente en el mismo modo seleccionado
con el controlador remoto justo antes de que se
desconectara la alimentación principal.
Consulte “Función de reinicio automático”
Página 6 .
Multisistema
• Cuando se inicia la operación durante el desescarchado de la unidad exterior, la expulsión del
aire cálido lleva unos minutos (máximo 10).
Unidad exterior
El ventilador de la unidad exterior • Cuando la temperatura exterior es baja durante
no gira aunque el compresor
la operación de refrigeración, el ventilador
está funcionando. Aunque el
funciona intermitentemente para mantener
ventilador empiece a girar, se
VX¿FLHQWHFDSDFLGDGGHHQIULDPLHQWR
para en seguida.
En la unidad exterior hay una
fuga de agua.
Sp-10
• Durante la REFRIGERACIÓN o la DESHUMIDIFICACIÓN, el enfriamiento de los tubos
y de las conexiones de los tubos hace que se
condense el agua.
• En el modo de calefacción, el agua se condensa en el intercambiador de calor y empieza a
gotear.
• En el modo de calefacción, la función de desescarchado derrite el hielo adherido a la unidad
exterior y el agua empieza a gotear.
• En el modo de calefacción, el vapor que se
genera debido al funcionamiento de desescarchado tiene el aspecto de humo blanco.
Controlador remoto
La pantalla del controlador
remoto no aparece o se
oscurece. La unidad interior
no responde a la señal del
controlador remoto.
• ¿Están agotadas las pilas? Página 4
• ¿Es correcta la polaridad (+, -) de las pilas?
Página 4
• ¿Se ha pulsado algún botón del controlador
remoto de otros aparatos eléctricos?
No refrigera o no calienta
La sala no se refrigera ni se
FDOLHQWDORVX¿FLHQWH
• ¿Es correcto el ajuste de la temperatura?
Página 6
• ¿Es adecuado el ajuste del ventilador? Cambie
la velocidad del ventilador a un valor mayor.
Página 7
‡ ¢(VWiQOLPSLRVORV¿OWURV" Página 9
• ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador
de calor de la unidad interior?
• ¿Hay algún obstáculo que bloquee la entrada o
salida de aire de las unidades interior o exterior?
• ¿Se ha abierto una ventana o puerta?
La habitación no se refrigera lo
VX¿FLHQWH
• Cuando se utiliza un ventilador de aire o una
cocina de gas en la habitación, aumenta la
carga de refrigeración, con lo cual el efecto de
UHIULJHUDFLyQUHVXOWDLQVX¿FLHQWH
• Cuando la temperatura del aire exterior es
alta, el efecto de refrigeración puede resultar
LQVX¿FLHQWH
La habitación no se calienta lo
VX¿FLHQWH
• Cuando la temperatura de aire exterior es
baja, el efecto de calentamiento puede resultar
LQVX¿FLHQWH
Durante el funcionamiento en
modo de calefacción, el aire no
circula rápidamente.
• Espere hasta que la unidad esté lista para
expulsar aire caliente.
)OXMRGHDLUH
El aire de la unidad interior tiene ‡ ¢(VWiQOLPSLRVORV¿OWURV" Página 9
• ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador
un olor raro.
de calor de la unidad interior?
• La unidad puede absorber el olor adherido a las
paredes, alfombras, muebles, prendas, etc. y
expulsarlo junto con el aire.
Sonido
Se oye un ruido de rotura.
• Se trata de un sonido provocado por la dilatación/contracción del panel frontal, etc. a causa
de los cambios de temperatura.
Se oye un ruido de “burbujeo”.
• Este ruido se oye cuando, al encenderse la
campana o el ventilador, la manguera de drenaMHDEVRUEHDLUHGHOH[WHULRU\HODJXDTXHÀX\H
por la manguera sale expulsada.
Este ruido también se oye cuando hace mucho
viento y entra aire en la manguera de drenaje.
La unidad interior que no está
• En la unidad interior, continúa circulando una
en funcionamiento se calienta y
pequeña cantidad de líquido refrigerante aunemite un sonido parecido al agua
que esta unidad no esté en funcionamiento.
que corriente.
Cuando se selecciona la operación de calefacción, no se pone
en marcha de forma inmediata.
Explicación y puntos de comprobación
Unidad exterior
Se escucha un sonido mecánico • Corresponde al sonido de encendido/apagado
en la unidad interior.
del ventilador o del compresor.
Se oye correr agua.
• Se trata del ruido del refrigerante o del agua
FRQGHQVDGDTXHÀX\HSRUODXQLGDG
A veces se oye un silbido.
• Se trata del ruido que hace el refrigerante al
cambiar la dirección de la circulación en el
interior de la unidad.
En los casos siguientes pare el equipo y póngase en contacto con su
distribuidor.
• Cuando cae o gotea agua de la unidad interior.
• Cuando la luz de funcionamiento parpadea.
• Cuando el disyuntor se desconecta con frecuencia.
• Es posible que la señal del controlador remoto no se reciba en habitaciones
HQODVTXHVHXWLOLFHQÀXRUHVFHQWHVGHDFFLRQDPLHQWRHOHFWUyQLFRGHWLSR
inversor, etc.).
‡ (OIXQFLRQDPLHQWRGHODFRQGLFLRQDGRUGHDLUHLQWHU¿HUHFRQODFDSDFLGDGGH
recepción del televisor o la radio. Puede ser necesario conectar el receptor
DIHFWDGRDXQDPSOL¿FDGRU
• Si se oye un ruido anómalo.
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO
SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO
1
Ajuste a la máxima temperatura en el modo manual de
REFRIGERACIÓN, y déjelo en funcionamiento durante
3 a 4 horas. Página 6
• Esto hace que se seque el interior de la unidad.
• La humedad condensada en el aparato de aire acondicionado puede contribuir a la formación y expansión de hongos, como el moho.
2
3
4
Pulse
para que se detenga.
LUGAR DE INSTALACIÓN Y
TRABAJO ELÉCTRICO
Lugar de instalación
Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares.
• Donde haya demasiado aceite para maquinaria.
• En ambientes salobres, como las zonas costeras.
• Donde haya gas sulfúrico, como en zonas de baños termales.
• Donde se haya derramado aceite o haya mucho humo aceitoso en el ambiente.
• Donde existe equipo inalámbrico o de alta frecuencia.
• Donde el aire de la salida de aire de la unidad exterior esté bloqueado.
• Donde el sonido del funcionamiento o el del aire de la unidad exterior no
moleste a los vecinos.
La unidad exterior debe instalarse por lo menos a 10 ft (3
m) de las antenas para equipos de televisión, radio, etc.
En zonas de mala recepción, si el funcionamiento del
DFRQGLFLRQDGRUGHDLUHLQWHU¿HUHHQODUHFHSFLyQGHHPL
soras de radio o de televisión, aumente la separación
entre la unidad exterior y la antena del aparatoafectado.
Desconecte el disyuntor o desconecte el enchufe de la
alimentación.
Quite todas las pilas del controlador remoto.
/iPSDUDÀXRUHVFHQWH
de tipo inversor
Para evitar los efectos
GHXQDOiPSDUDÀXRUHV
cente, manténgase lo
más alejado posible.
wall, etc.
Sitio seco y
bien ventilado
Mantenga un
HVSDFLRVX¿FLHQWH
para evitar
distorsiones
en imágenes o
sonido.
Al volver a usar el acondicionador de aire:
1
2
3
4
3 ft (1 m)
o más
/LPSLHHO¿OWURGHDLUH Página 9
Compruebe que no estén bloqueadas las entradas y
salidas de aire de las unidades interior/exterior.
Teléfono
inalámbrico o
portátil
3 ft (1 m)
o más
4 in. (100 mm)
o más
Televisión
Radio
8 in.
(200 mm) o
más
10 ft
(3 m)
o más
Instalación eléctrica
Compruebe que el cable de tierra esté conectado
correctamente.
• Procure que el acondicionador de aire disponga de un circuito de alimentación exclusivo.
• Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada.
Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor.
Consulte la sección “PREPARACIÓN ANTES DE LA
PUESTA EN MARCHA” y siga las instrucciones.
Página 4
ESPECIFICACIONES
Intervalo garantizado de funcionamiento
Refrigeración
Calefacción
Margen
superior
Margen
inferior
Margen
superior
Margen
inferior
Interior
Exterior
90°F (32,2°C) DB 115°F (46,1°C) DB
73°F (22,8°C) WB
—
67°F (19,4°C) DB 14°F (-10°C) DB
57°F (13,9°C) WB
—
80°F (26,7°C) DB 75°F (23,9°C) DB
—
65°F (18,3°C) WB
70°F (21,1°C) DB -13°F (-25°C) DB
-14°F (-25,6°C) WB
—
DB :
Temperatura seca
WB : Temperatura húmeda
Nota:
Si la temperatura exterior se encuentra por debajo del margen inferior
del intervalo garantizado de funcionamiento, es posible que la unidad
exterior detenga el funcionamiento hasta que la temperatura exterior
supere el margen inferior.
Sp-11
Ɣ127,&('¶87,/,6$7,21Ɣ
TABLE DES MATIERES
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
CONSIGNES DE SECURITE
NOMENCLATURE
PREPARATIF D’UTILISATION
REGLAGE DE ZONE
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
MODE DE FONCTIONNEMENT PUISSANCE
)21&7,211(0(17'(/$0,187(5,(0$5&+($55(7
NETTOYAGE
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE
SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE
LIEU D’INSTALLATION ET TRAVAUX ELECTRIQUES
FICHE TECHNIQUE
1
3
4
5
6
7
8
8
9
10
11
11
11
CONSIGNES DE SECURITE
• Avant toute utilisation, veuillez lire les “Consignes de sécurité” car cet
DSSDUHLOFRQWLHQWGHVSLqFHVURWDWLYHVRXDXWUHVSRXYDQWHQWUDvQHUGHV
risques d’électrocution.
6LJQL¿FDWLRQGHVV\PEROHVXWLOLVpVGDQVFHPDQXHO
jpYLWHUDEVROXPHQW
‡ /HVFRQVLJQHVFRQWHQXHVGDQVFHWWHVHFWLRQVRQWLPSRUWDQWHVSRXUOD
VpFXULWpHWGRLYHQWGRQFLPSpUDWLYHPHQWrWUHUHVSHFWpHV
VXLYUHULJRXUHXVHPHQWOHVLQVWUXFWLRQV
‡ $SUqVDYRLUOXFHWWHQRWLFHFRQVHUYH]ODDYHFOHPDQXHOG¶LQVWDOODWLRQj
SRUWpHGHPDLQSRXUSRXYRLUODFRQVXOWHUDLVpPHQW
QHMDPDLVLQVpUHUOHGRLJWRXXQREMHWORQJHWF
‡ 9HLOOH]jUHFHYRLUXQHFDUWHGHJDUDQWLHGHYRWUHUHYHQGHXUHWYpUL¿H]TXH
ODGDWHG¶DFKDWHWOHQRPGXPDJDVLQHWFVRQWVDLVLVFRUUHFWHPHQW
QHMDPDLVPRQWHUVXUO¶XQLWpLQWHUQHH[WHUQHHWQHULHQSRVHUGHVVXV
6\PEROHVHWOHXUVLJQL¿FDWLRQ
AVERTISSEMENT: WRXWHPDQLSXODWLRQLQFRUUHFWHSHXWDYRLUGHV
conséquences graves, provoquer des blessures
FRUSRUHOOHVYRLUHODPRUWGHO¶XWLOLVDWHXU
PRECAUTION:
WRXWHPDQLSXODWLRQLQFRUUHFWHSHXWDYRLUGHVFRQVp
quences graves selon les circonstances.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de raccord intermédiaire ou de rallonge pour
brancher le cordon d’alimentation et ne pas brancher plusieurs
appareils à une même prise secteur.
• Ceci pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil, un incendie
ou un risque d’électrocution.
1HWWR\HUOD¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHHWO¶LQVpUHUSUXGHP
ment dans la prise secteur.
‡ 8QH¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHHQFUDVVpHSHXWHQWUDvQHUXQ
risque d’incendie ou d’électrocution.
1HSDVHQURXOHUWHQGUHGHIDoRQH[FHVVLYHHQGRPPDJHUPRGL
¿HURXFKDXIIHUOHFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQHWQHULHQSRVHUGHVVXV
• Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
1HSDVHQFOHQFKHUFRXSHUOHGLVMRQFWHXURXGpEUDQFKHUEUDQ
FKHUOD¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHSHQGDQWOHIRQFWLRQQH
ment de l’appareil.
• Des étincelles pourraient se produire et provoquer un risque
d’incendie.
‡ 7RXMRXUVFRXSHUOHGLVMRQFWHXURXGpEUDQFKHUOD¿FKHG¶DOLPHQWD
WLRQpOHFWULTXHVXLWHjO¶DUUrWGHO¶XQLWpLQWHUQHDYHFODWpOpFRP
PDQGH
,OHVWGpFRQVHLOOpjWRXWHSHUVRQQHGHV¶H[SRVHUDXÀX[G¶DLU
froid pendant une période prolongée.
‡ &HFLSRXUUDLWHQWUDvQHUGHVSUREOqPHVGHVDQWp
L’utilisateur ne doit en aucun cas installer, déplacer ou tenter
de réparer le climatiseur.
‡ 7RXWHPDQLSXODWLRQLQFRUUHFWHGXFOLPDWLVHXUSRXUUDLWSURYRTXHU
un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne jamais insérer le doigt ou tout autre objet dans les entrées
ou sorties d’air.
‡ /DYLWHVVHGHURWDWLRQH[WUrPHPHQWUDSLGHGXYHQWLODWHXU
SHQGDQWOHIRQFWLRQQHPHQWGXFOLPDWLVHXUSRXUUDLWSURYRTXHUXQ
accident.
Fr-1
: risque d’électrocution ! Attention !
YHLOOHUjGpEUDQFKHUOD¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHGHODSULVH
secteur.
FRXSHUO¶DOLPHQWDWLRQDXSUpDODEOH
En cas d’anomalie (odeur de brûlé, etc.), arrêter le climatiseur
HWGpEUDQFKHUOD¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHRXFRXSHUOH
disjoncteur.
‡ 6LOHFOLPDWLVHXUFRQWLQXHjIRQFWLRQQHUHQSUpVHQFHG¶XQH
DQRPDOLHXQHGpIDLOODQFHWHFKQLTXHXQULVTXHG¶LQFHQGLHRX
d’électrocution ne sont pas à exclure. Dans ce cas, consulter un
revendeur agréé.
6LODIRQFWLRQGHUHIURLGLVVHPHQWRXGHFKDXIIDJHGXFOLPDWL
VHXUHVWLQRSpUDQWHFHODSHXWLQGLTXHUODSUpVHQFHG¶XQHIXLWH
de réfrigérant. Dans ce cas, consulter un revendeur agréé. Si la
UpSDUDWLRQFRQVLVWHjUHFKDUJHUO¶DSSDUHLOHQUpIULJpUDQWGHPDQ
der conseil auprès d’un technicien responsable de l’entretien.
‡ /HUpIULJpUDQWFRQWHQXGDQVOHFOLPDWLVHXUQHSRVHDXFXQ
SUREOqPHGHVpFXULWp(QUqJOHJpQpUDOHDXFXQHIXLWHQHGRLW
se produire. Cependant, si le réfrigérant fuit et entre en contact
avec la partie chauffante d’un appareil de chauffage à ventilation,
G¶XQFKDXIIDJHG¶DSSRLQWG¶XQHFXLVLQLqUHHWFGHVVXEVWDQFHV
toxiques se produiront.
PRECAUTION
Ne pas toucher à l’entrée d’air ou aux ailettes en aluminium de
l’unité interne/externe.
• Risque de blessures.
1HYDSRULVHUQLLQVHFWLFLGHQLVXEVWDQFHLQÀDPPDEOHVXUO¶DSSDUHLO
‡ &HFLSRXUUDLWSURYRTXHUXQLQFHQGLHRXXQHGpIRUPDWLRQGHO¶DSSD
reil.
1HSDVH[SRVHUXQDQLPDOGRPHVWLTXHRXXQHSODQWHG¶LQWpULHXU
directement sous le courant d’air pulsé.
‡ /HELHQrWUHGHVDQLPDX[HWGHVSODQWHVSRXUUDLWHQrWUHDIIHFWp
1HSODFHUQLDSSDUHLOpOHFWULTXHQLPHXEOHVRXVO¶XQLWpLQWHUQHH[
terne.
‡ 'HO¶HDXSRXUUDLWV¶pFRXOHUGHO¶DSSDUHLOHWOHVHQGRPPDJHURX
SURYRTXHUXQHSDQQHGHOHXUV\VWqPH
Ne jamais laisser le climatiseur posé sur un support endommagé.
‡ ,OSRXUUDLWWRPEHUHWSURYRTXHUXQDFFLGHQW
CONSIGNES DE SECURITE
PRECAUTION
Veiller à ne pas monter sur une surface instable pour
allumer ou nettoyer le climatiseur.
• Risque de chute et de blessures.
Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation.
‡ /H¿OFHQWUDOGXFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQSRXUUDLWVHURPSUHHW
provoquer un incendie.
Ne jamais recharger ou tenter d’ouvrir les piles et ne pas
les jeter au feu.
• Les piles pourraient fuir et présenter un risque d’incendie ou
d’explosion.
Ne pas faire fonctionner le climatiseur pendant plus de
4 heures avec un taux d’humidité important (80% HR ou
SOXVHWRXORUVTX¶XQHSRUWHRXXQHIHQrWUHHVWRXYHUWH
• Ceci peut provoquer de la condensation à l’intérieur du
FOLPDWLVHXUTXLULVTXHGHV¶pFRXOHUHWGHPRXLOOHURXG¶HQ
GRPPDJHUOHPRELOLHU
‡ /DSUpVHQFHG¶KXPLGLWpGDQVODFOLPDWLVDWLRQSHXWFRQWULEXHU
jODFURLVVDQFHGHFHUWDLQVFKDPSLJQRQVWHOVTXHODPRLVLV
sure.
Ne pas actionner les commandes du climatiseur avec les
mains mouillées.
• Risque d’électrocution !
Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l‘eau et ne placer ni
vase ni verre d’eau dessus.
‡ &HFLSRXUUDLWSURYRTXHUXQULVTXHG¶LQFHQGLHRXG¶pOHFWURFX
tion.
Ne jamais marcher sur l’unité externe et ne rien poser
dessus.
• Risque de chute et de blessures.
IMPORTANT
'HV¿OWUHVHQFUDVVpVSHXYHQWSURYRTXHUGHODFRQGHQVDWLRQGDQVOH
FOLPDWLVHXU FH TXL FRQWULEXHUD j OD FURLVVDQFH GH FHUWDLQV FKDPSL
JQRQVWHOVTXHODPRLVLVVXUH,OHVWGRQFUHFRPPDQGpGHQHWWR\HUOHV
¿OWUHVjDLUWRXWHVOHVVHPDLQHV
Ne pas utiliser le climatiseur pour conserver des aliments,
élever des animaux, faire pousser des plantes, ranger des
outils de précision ou des objets d’art.
‡ /HXUTXDOLWpSRXUUDLWV¶HQUHVVHQWLUHWOHELHQrWUHGHV
DQLPDX[HWGHVSODQWHVSRXUUDLWHQrWUHDIIHFWp
Ne pas exposer des appareils à combustion directement
sous la sortie d’air pulsé.
‡ 8QHFRPEXVWLRQLPSDUIDLWHSRXUUDLWHQUpVXOWHU
Avant de procéder au nettoyage du climatiseur, le mettre
KRUVWHQVLRQHWGpEUDQFKHUOD¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWUL
TXHRXFRXSHUOHGLVMRQFWHXU
‡ /DYLWHVVHGHURWDWLRQH[WUrPHPHQWUDSLGHGXYHQWLODWHXU
SHQGDQWOHIRQFWLRQQHPHQWGXFOLPDWLVHXUSRXUUDLWSURYRTXHU
un accident.
Si le climatiseur doit rester inutilisé pendant une période
SURORQJpHGpEUDQFKHUOD¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXH
ou couper le disjoncteur.
• Il pourrait s’encrasser et présenter un risque d’incendie ou
d’électrocution.
Remplacer les piles de la télécommande par des piles
neuves du même type.
‡ 1HMDPDLVPpODQJHUSLOHVXVDJpHVHWSLOHVQHXYHVFHFL
SRXUUDLWSURYRTXHUXQHVXUFKDXIIHXQHIXLWHRXXQHH[SOR
sion.
6LGXOLTXLGHSURYHQDQWGHVSLOHVHQWUHHQFRQWDFWDYHFOD
peau ou les vêtements, les rincer abondamment à l’eau
claire.
• Si du liquide alcalin entre en contact avec les yeux, les
ULQFHUDERQGDPPHQWjO¶HDXFODLUHHWFRQWDFWHUG¶XUJHQFHXQ
PpGHFLQ
Si le climatiseur est utilisé conjointement avec un appareil
jFRPEXVWLRQYHLOOHUjFHTXHODSLqFHVRLWSDUIDLWHPHQW
ventilée.
‡ 8QHYHQWLODWLRQLQVXI¿VDQWHSRXUUDLWSURYRTXHUXQPDQTXH
G¶R[\JqQHGDQVODSLqFH
Couper le disjoncteur par temps d’orage.
‡ /DIRXGUHSRXUUDLWHQGRPPDJHUOHFOLPDWLVHXU
Si le climatiseur a été utilisé pendant plusieurs saisons
consécutives, procéder à une inspection et à un entretien
rigoureux en plus du nettoyage normal.
‡ 8QHDFFXPXODWLRQGHVDOHWpVRXGHSRXVVLqUHjO¶LQWpULHXU
GXFOLPDWLVHXUSHXWrWUHjO¶RULJLQHG¶XQHRGHXUGpVDJUpDEOH
FRQWULEXHUDXGpYHORSSHPHQWGHPRLVLVVXUHVRXEORTXHU
O¶pFRXOHPHQWGHVFRQGHQVDWVHWSURYRTXHUXQHIXLWHG¶HDX
GHO¶XQLWpLQWHUQH&RQVXOWHUXQUHYHQGHXUDJUppSRXUSURFp
der à une inspection et des travaux d’entretien nécessitant
O¶LQWHUYHQWLRQGHSHUVRQQHOTXDOL¿pHWFRPSpWHQW
A propos de l’installation
AVERTISSEMENT
&RQVXOWHUXQUHYHQGHXUDJUppSRXUTX¶LOSURFqGHjO¶LQVWDO
lation du climatiseur.
‡ /¶XWLOLVDWHXUQHGRLWHQDXFXQFDVWHQWHUG¶LQVWDOOHUOHFOLPD
WLVHXUOXLPrPHVHXOGXSHUVRQQHOTXDOL¿pHWFRPSpWHQW
HVWHQPHVXUHGHOHIDLUH7RXWHLQVWDOODWLRQLQFRUUHFWHGXFOL
PDWLVHXUSRXUUDLWrWUHjO¶RULJLQHGHIXLWHVG¶HDXHWSURYRTXHU
un risque d’incendie ou d’électrocution.
Prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.
• Dans le cas contraire, un risque de surchauffe ou d’incendie
n’est pas à exclure.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit susceptible
G¶rWUHH[SRVpjGHVIXLWHVGHJD]LQÀDPPDEOH
‡ /¶DFFXPXODWLRQGHJD]DXWRXUGHO¶DSSDUHLOHQWUDvQHGHV
risques d’explosion.
Raccorder correctement le climatiseur à la terre.
‡ 1HMDPDLVUDFFRUGHUOHFkEOHGHWHUUHjXQWX\DXGHJD]XQH
pYDFXDWLRQG¶HDXXQSDUDWRQQHUUHRXXQFkEOHWpOpSKRQLTXH
GH PLVH j OD WHUUH 8QH PLVH j OD WHUUH LQFRUUHFWH SRXUUDLW
provoquer un risque d’électrocution.
PRECAUTION
Installer un disjoncteur de fuites à la terre selon l’endroit
où le climatiseur sera monté (pièce humide par ex.).
‡ /¶DEVHQFHGHGLVMRQFWHXUGHIXLWHVjODWHUUHSHXWHQWUDvQHU
un risque d’électrocution.
9HLOOHUjFHTXHO¶HDXGHYLGDQJHV¶pFRXOHFRUUHFWHPHQW
‡ 6LO¶pFRXOHPHQWGHVFRQGHQVDWVHVWERXFKpO¶HDXGH
YLGDQJHULVTXHGHV¶pFRXOHUGHO¶XQLWpLQWHUQHH[WHUQHHW
G¶HQGRPPDJHUOHPRELOLHU
En présence d’une situation anormale
$UUrWHULPPpGLDWHPHQWOHFOLPDWLVHXUHWFRQVXOWHUXQUHYHQGHXUDJUpp
Fr-2
Ɣ127,&('¶87,/,6$7,21Ɣ
NOMENCLATURE
8QLWpLQWHUQH
7pOpFRPPDQGH
$I¿FKDJH
7pPRLQGH
IRQFWLRQQH
PHQW
7UDQVPLVVLRQGHV
signaux
Distance de réception
du signal :
Environ IWP
Récepteur de
WpOpFRPPDQGH
/¶pPLVVLRQGHELSVHQ
SURYHQDQFHGHO¶XQLWpLQ
terne indique la réception
d’un signal.
$I¿FKDJH
GXPRGHGH
IRQFWLRQQHPHQW
Touche
0DUFKH$UUrW
212))
Panneau frontal
Filtre à air
Touche de sélection
GXPRGHGHIRQF
WLRQQHPHQW Page 6
Touche de réglage
GHYLWHVVHGX9(1
TILATEUR Page 7
Touche de
puissance
32:(5)8/
Entrée d’air
)LOWUHGp
sodorisant
platine
)LOWUHDQWL
allergique
jHQ]\PHV
Page 8
Touche de
FRPPDQGH
des AILETTES
&DSWHXULVHH Page 5
Sortie d’air
Ailette
horizontale
Page 7
Echangeur
WKHUPLTXH
Interrupteur de
secours
Page 6
8QLWpH[WHUQH
Couvercle
Le faire
coulisser vers
le bas pour
l’ouvrir
Touches de réglage
GHODWHPSpUDWXUH
Page 6
7RXFKHG¶DUUrW2))GH
ODPLQXWHULH Page 8
7RXFKHGHGpPDUUDJH21
GHODPLQXWHULH Page 8
Touche des ailettes d’orientation
ODUJHV:,'(9$1( Page 7
7RXFKHVGHUpJODJHGHO¶KHXUH7,0( Page 4, 8
Avancer
Reculer
7RXFKHGH]RQH$5($ Page 5
7RXFKHGHUpJODJHGHO¶KRUORJH&/2&. Page 4
7RXFKHGHUpLQLWLDOLVDWLRQ5(6(7 Page 4
7RXFKHLVHH Page 5
6XSSRUWGHOD
WpOpFRPPDQGH
(QWUpHG¶DLUDUULqUH
HWODWpUDOH
Conduite de réfrigérant
Tuyau d’évacuation des
condensats
Sortie d’air
Sortie de condensats
/¶DSSDUHQFHGHVXQLWpVH[WHUQHVSHXWYDULHUG¶XQPRGqOHjO¶DXWUH
Fr-3
• Installez le support de la
WpOpFRPPDQGHGHIDoRQ
à ce que l’unité interne
puisse recevoir les signaux.
8WLOLVH]XQLTXHPHQWODWpOpFRPPDQGHIRXUQLHDYHFOHFOLPDWLVHXU
N’en utilisez pas d’autres.
PREPARATIF D’UTILISATION
Avant la mise en marche :,QVpUH]OD¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHGDQVOD
SULVHVHFWHXUHWRXHQFOHQFKH]OHGLVMRQFWHXU
,QVHUWLRQGHVSLOHVGDQVODWpOpFRPPDQGH
Veuillez régler la position d’installation avant d’insérer les piles. Page 5
4.
1.
Appuyez sur la
touche RESET
Retirez le couvercle
avant
2.
3.
Insérez des piles
alcalines de type
AAA
Posez le couvercle avant
• Veillez à respecter la polarité des piles.
‡ 1¶XWLOLVH]SDVGHSLOHVDXPDQJDQqVH(OOHVSRXUUDLHQWSURYRTXHUXQ
G\VIRQFWLRQQHPHQWGHODWpOpFRPPDQGH
• N’utilisez pas de piles rechargeables.
‡ 5HPSODFH]WRXWHVOHVSLOHVSDUGHVSLOHVGHPrPHW\SH
• La durée de vie des piles est de 1 an environ. Cependant, les piles dont
ODGDWHG¶XWLOLVDWLRQHVWGpSDVVpHGXUHQWPRLQVORQJWHPSV
‡ $SSX\H]GRXFHPHQWVXU5(6(7jO¶DLGHG¶XQLQVWUXPHQW¿Q
6LODWRXFKH5(6(7Q¶HVWSDVHQIRQFpHODWpOpFRPPDQGHULVTXHGHQH
SDVIRQFWLRQQHUFRUUHFWHPHQW
5pJODJHGHO¶KHXUH
1.
Appuyez sur la
touche CLOCK
2.
3.
Appuyez à nouveau
sur la touche CLOCK
Appuyez sur les touches TIME
pour régler l’heure.
$FKDTXHSUHVVLRQVXUFHVWRX
FKHVO¶KHXUHDXJPHQWHGLPLQXH
GHPLQXWHPLQXWHVORUVG¶
XQHSUHVVLRQSURORQJpH
‡ $SSX\H]GRXFHPHQWVXU&/2&.jO¶DLGHG¶XQLQVWUX
PHQW¿Q
&KDQJHPHQWGHVXQLWpVGHWHPSpUDWXUHž)ĺž&
/¶XQLWpSUpGp¿QLHHVWž)
1.
Appuyez sur RESET
ORUVTXHYRXVHQIRQ
cez les touches de
WHPSpUDWXUH
‡ $SSX\H]GRXFHPHQWVXU5(6(7jO¶DLGHG¶XQLQVWUXPHQW¿Q
‡ 3RXUFKDQJHUO¶XQLWpGHODWHPSpUDWXUHHQWUHGHJUpV&HOVLXVƒ&HWGHJUpV
)DKUHQKHLWƒ)DSSX\H]VXUODWRXFKH5(6(7
Fr-4
Ɣ127,&('¶87,/,6$7,21Ɣ
PREPARATIF D’UTILISATION
REGLAGE DE ZONE
5pJODJHGHODSRVLWLRQG¶LQVWDOODWLRQ
9HXLOOH] UpJOHU O¶LQWHUUXSWHXU j JOLVVLqUH GH OD WpOpFRPPDQGH VHORQ OD SRVLWLRQ
d’installation de l’unité interne.
Position d’installation :
$JDXFKH/DGLVWDQFHSDUUDSSRUWDX[REMHWVPXUKDELOODJHHWFHVWLQIpULHXUH
jLQFPjJDXFKH
$XFHQWUH/DGLVWDQFHSDUUDSSRUWDX[REMHWVPXUKDELOODJHHWFHVWVXSpULHXUH
jLQFPjJDXFKHHWjGURLWH
$GURLWH /DGLVWDQFHSDUUDSSRUWDX[REMHWVPXUKDELOODJHHWFHVWLQIpULHXUH
jLQFPjGURLWH
$JDXFKH$XFHQWUH$GURLWH
Zone
Interrupteur à
JOLVVLqUH
A gauche
,QWHUUXSWHXUjJOLVVLqUH
Au centre
A droite
$I¿FKDJHGHOD
WpOpFRPPDQGH
Appuyez sur la touche
pour sélectionner AREA
]RQH&KDTXHQRXYHOOHSUHVVLRQVXUFHWWHWRXFKHYRXV
SHUPHWGHSDVVHUG¶XQH=21(jO¶DXWUHGDQVO¶RUGUHVXLYDQW
Appuyez sur la touche
HQPRGHGH5()52,',66(
0(17SRXUODQFHUOHFRQWU{OH³LVHH´
Annuler
$872
‡ $SSX\H]GRXFHPHQWjO¶DLGHG¶XQLQVWUXPHQWILQ
•
$JDXFKH
$GURLWH
*1
• /HFRQWU{OH³LVHH´GRLWrWUHDFWLISRXUTXHYRXVSXLVVLH]VpOHFWLRQQHU$5($]RQH
V¶DOOXPH$IILFKDJHGXPRGHGHIRQFWLRQ
QHPHQW
• Vous ne pouvez pas sélectionner la direction horizontale du flux d’air
WDQWTXH$5($]RQHHVWDFWLI
'LUHFWLRQKRUL]RQWDOHGXIOX[G¶DLUUpJOpHDXPR\HQGH
Appuyez à nouveau sur la touche
FRQWU{OH³LVHH´
pour annuler le
Appuyez sur
MXVTX¶jFHTXH³$QQXOHU´VRLWVpOHF
WLRQQpSRXUDQQXOHUOHUpJODJHGXPRGH$5($]RQH
Contrôle “i-see”
• Vous pouvez aussi appuyer sur
/HVFDSWHXUVPHVXUHQWHQSHUPDQHQFHODWHP
SpUDWXUH GH OD SLqFH HW GX VROPXU GH IDoRQ j
DMXVWHUDXWRPDWLTXHPHQWODWHPSpUDWXUHGp¿QLH
HQ IDLVDQW XQH HVWLPDWLRQ GH OD WHPSpUDWXUH
UpHOOHPHQW SHUoXH SDU XQH SHUVRQQH SUpVHQWH
GDQVODSLqFH³WHPSpUDWXUHVHQVLEOH´
. Page 7
7HPSpUDWXUH
GHODSLqFH
30,9%
7HPSpUDWXUH
GXVROPXU
SRXUDQQXOHUOHUpJODJHGXPRGH$5($]RQH
Zone
43,7%
+XPLGLWp
$872 ..../HFDSWHXU³LVHH´GpWHFWHOHVGLIIpUHQFHVGHWHPSpUDWXUHSRXU
UHIURLGLUHWUpFKDXIIHUODSLqFHGHIDoRQHIILFDFH
(QPRGHGH5()52,',66(0(17
Jour
Zone
chaude
Nuit
Zone
froide
FDSWHXU³LVHH´
/RUVTXHOHUpJODJHGXPRGH$5($]RQHHVWLQDFWLIODSODJHGHGpWHFWLRQGX
FDSWHXU³LVHH´GpSHQGGHODSRVLWLRQG¶LQVWDOODWLRQGXFOLPDWLVHXU
Position d’installation
Plage de détection
A gauche
Au centre
A droite
$*$8&+(
$'52,7(
6pOHFWLRQQH]OD]RQHTXHYRXVGpVLUH]FOLPDWLVHU
$I¿FKDJHGHO¶XQLWpLQWHUQH
Remarque :
1HWRXFKH]SDVOHFDSWHXU³LVHH´9RXVULVTXH]GHSURYRTXHUXQG\VIRQFWLRQ
QHPHQWGXFDSWHXU³LVHH´
'LUHFWLRQKRUL]RQWDOHGXÀX[G¶DLU
A gauche
Centre ou oscillation
A droite
Eclairé
Fr-5
Non éclairé
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT
0RGH$872SHUPXWDWLRQDXWRPDWLTXH
/HFOLPDWLVHXUVpOHFWLRQQHOHPRGHGHIRQFWLRQQHPHQWVHORQODGLIIpUHQFH
TXLH[LVWHHQWUHODWHPSpUDWXUHGHODSLqFHHWODWHPSpUDWXUHSURJUDPPpH
(QPRGH$872OHFOLPDWLVHXUSDVVHG¶XQPRGHjO¶DXWUH5()52,',66(
0(17ļ&+$8))$*(ORUVTXHODWHPSpUDWXUHGHODSLqFHHVWLQIpULHXUHGH
ƒ)ƒ&jODWHPSpUDWXUHSURJUDPPpHSHQGDQWSOXVGHPLQXWHV
Remarque :
‡ /HPRGH$XWRHVWGpFRQVHLOOpVLFHWWHXQLWpLQWHUQHHVWFRQQHFWpHjXQH
unité externe de type MXZ.
• 8QHXQLWpH[WHUQHSHXWIRQFWLRQQHUDYHFGHX[XQLWpVLQWHUQHVRXGDYDQWD
JH6LSOXVLHXUVXQLWpVLQWHUQHVIRQFWLRQQHQWVLPXOWDQpPHQWOHFOLPDWLVHXU
ULVTXHGHQHSDVSRXYRLUDOWHUQHUHQWUHOHVPRGHVGH5()52,',66(0(17
HWGH&+$8))$*('DQVFHFDVO¶XQLWpLQWHUQHSDVVHHQPRGHGHYHLOOH
0RGHGH5()52,',66(0(17
/HFRQIRUWGHO¶DLUIUDLVjYRWUHWHPSpUDWXUH
1HIDLWHVSDVIRQFWLRQQHUOHFOLPDWLVHXUHQPRGHGH5()52,',66(0(17ORUVTXH
OHVWHPSpUDWXUHVH[WpULHXUHVVRQWH[WUrPHPHQWEDVVHVLQIpULHXUHjƒ)>ƒ&@
/¶HDX GH FRQGHQVDWLRQ SUpVHQWH j O¶LQWpULHXU GXFOLPDWLVHXU ULVTXH GH V¶pFRXOHU HW
G¶HQGRPPDJHUOHPRELOLHUHWF
0RGHGH'(6+80,',),&$7,21
(OLPLQH]O¶KXPLGLWpGHYRWUHSLqFH,OVHSHXWTXHODSLqFHUHIURLGLVVH
OpJqUHPHQW
,OQ¶HVWSDVSRVVLEOHGHUpJOHUODWHPSpUDWXUHHQPRGHGH'(6+80,',
FICATION.
1
2
0RGHGH&+$8))$*(
Appuyez sur la touche
PHQWGXFOLPDWLVHXU
SRXUODQFHUOHIRQFWLRQQH
Fonctionnement d’urgence
Appuyez sur la touche
SRXUVpOHFWLRQQHUOHPRGH
GHIRQFWLRQQHPHQW&KDTXHQRXYHOOHSUHVVLRQVXUFHWWH
WRXFKHYRXVSHUPHWGHSDVVHUG¶XQPRGHjO¶DXWUH
dans l’ordre suivant :
$872 5()52,',66(0(17 '(6+80,',),&$7,21 &+$8))$*(
3
/HFRQIRUWGHO¶DLUDPELDQWjYRWUHWHPSpUDWXUH
/RUVTX¶LOHVWLPSRVVLEOHG¶XWLOLVHUODWpOpFRPPDQGH
9RXVSRXYH]ODQFHUOHIRQFWLRQQHPHQWG¶XUJHQFHHQDSSX\DQWVXUO¶LQWHUUXS
WHXUGHVHFRXUV(26:GHO¶XQLWpLQWHUQH
A chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur de
VHFRXUV(26:OHIRQFWLRQQHPHQWGXFOLPDWLVHXUFKDQJH
dans l’ordre suivant :
Témoin de fonctionnement
REFROIDISSEMENT d’urgence
Appuyez sur les touches
ou
SRXUUpJOHUODWHPSp
rature.
&KDTXHQRXYHOOHSUHVVLRQVXUFHVWRXFKHVYRXVSHU
PHWG¶DXJPHQWHURXGHGLPLQXHUODWHPSpUDWXUHGHƒ)
ƒ&
Appuyez sur la touche
PHQWGXFOLPDWLVHXU
SRXUDUUrWHUOHIRQFWLRQQH
• 9RXVDYH]ODSRVVLELOLWpGHUHFRXYUHUOHVPrPHVUpJODJHVORUVGHOD
SURFKDLQHXWLOLVDWLRQGXFOLPDWLVHXUHQDSSX\DQWVLPSOHPHQWVXU
.
CHAUFFAGE d’urgence
Arrêt
7HPSpUDWXUHSURJUDPPpHƒ)ƒ&
9LWHVVHGXYHQWLODWHXUPR\HQQH
Ailette horizontale: auto
Remarque :
/HVSUHPLqUHVPLQXWHVGHIRQFWLRQQHPHQWFRQVWLWXHXQHV
VDLGHIRQFWLRQQHPHQW/DFRPPDQGHGHWHPSpUDWXUHQHIRQF
tionne pas, et la vitesse du ventilateur est réglée sur Rapide.
Fonction de redémarrage automatique
(QFDVGHFRXSXUHG¶pOHFWULFLWpRXG¶LQWHUUXSWLRQGHO¶DOLPHQWDWLRQSULQFLSDOHSHQGDQWOH
IRQFWLRQQHPHQWGXFOLPDWLVHXUOD³IRQFWLRQGHUHGpPDUUDJHDXWRPDWLTXH´SUHQGDXWR
PDWLTXHPHQWOHUHODLVHWSHUPHWGHUHPHWWUHOHFOLPDWLVHXUHQPDUFKHHQUHVSHFWDQWOH
PRGHVpOHFWLRQQpjO¶DLGHODtélécommandeMXVWHDYDQWODFRXSXUHGHO¶DOLPHQWDWLRQ
6LYRXVDYH]UHFRXUVDXIRQFWLRQQHPHQWPDQXHOGHODPLQXWHULHOHUpJODJHGHOD
PLQXWHULHVHUDDQQXOpHWOHFOLPDWLVHXUUHGpPDUUHUDDXUHWRXUGHO¶DOLPHQWDWLRQ
6LYRXVQHYRXOH]SDVXWLOLVHUFHWWHIRQFWLRQYHXLOOH]YRXVDGUHVVHUDXUH
SUpVHQWDQWGXVHUYLFHWHFKQLTXHD¿QTX¶LOPRGL¿HOHUpJODJHGXFOLPDWLVHXU
Fonctionnement multi-système
Une unité externe peut fonctionner avec deux unités internes ou davantage. Lorsque
SOXVLHXUVXQLWpVLQWHUQHVIRQFWLRQQHQWVLPXOWDQpPHQWOHVPRGHVGHUHIURLGLVVHPHQWHWGH
FKDXIIDJHQHSHXYHQWSDVIRQFWLRQQHUHQPrPHWHPSV/RUVTXHOHPRGHGH5()52,
',66(0(17HVWVpOHFWLRQQpSRXUXQHXQLWpHWOHPRGH&+$8))$*(VXUXQHDXWUHRX
LQYHUVHPHQWODGHUQLqUHXQLWpVpOHFWLRQQpHSDVVHHQPRGHGHYHLOOH/HWpPRLQG
DOLPHQ
WDWLRQ32:(5V
DOOXPHHWOHVWpPRLQVGH]RQH$5($FOLJQRWHQWDI¿FKDJH
Fr-6
Ɣ127,&('¶87,/,6$7,21Ɣ
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
Direction du flux d'air verticale
$872
/¶DLOHWWHVHSODFHGHIDoRQjFHTXHODGLUHFWLRQGXÀX[G¶DLUVRLWODSOXV
HI¿FDFHSRVVLEOH5()52,',66(0(17'(6+80,',),&$7,21SRVLWLRQ
horizontale. CHAUFFAGE : orientation vers le bas.
0DQXHO
3RXUREWHQLUXQHFOLPDWLVDWLRQHIILFDFHO¶DLOHWWHGRLWrWUHGLULJpHYHUVOH
KDXWHQPRGHGH5()52,',66(0(17'(6+80,',),&$7,21HWYHUV
OHEDVHQPRGHGH&+$8))$*((QPRGHGH5()52,',66(0(17
'(6+80,',),&$7,21VLO¶DLOHWWHHVWUpJOpHHQSRVLWLRQRXHOOH
VHSODFHDXWRPDWLTXHPHQWHQSRVLWLRQKRUL]RQWDOHDXERXWG¶KHXUHSRXU
pYLWHUODIRUPDWLRQGHJRXWWHVGHFRQGHQVDWLRQ
2VFLOODWLRQ
/¶DLOHWWHPRQWHHWGHVFHQGGHIDoRQLQWHUPLWWHQWH
Appuyez sur la touche
pour sélectionner la
vitesse du ventilateur. Chaque nouvelle pression sur
FHWWHWRXFKHYRXVSHUPHWGHPRGL¿HUODYLWHVVHGX
ventilateur dans l’ordre suivant :
$872
)DLEOH
0R\
(OHYpH
‡ /¶XQLWpLQWHUQHpPHWGHX[ELSVFRXUWVORUVTX¶HOOHHVWUpJOpHHQPRGH
AUTO.
Appuyez sur la touche
SRXUVpOHFWLRQQHUODGLUHF
WLRQGXÀX[G¶DLU&KDTXHQRXYHOOHSUHVVLRQVXUFHWWH
WRXFKHYRXVSHUPHWGHPRGL¿HUODGLUHFWLRQGXÀX[G¶DLU
dans l’ordre suivant :
$872
OSCILLATION
• /¶XQLWpLQWHUQHpPHWGHX[ELSVFRXUWVORUVTX¶HOOHHVWUpJOpHHQPRGH
AUTO.
Appuyez sur la touche
SRXUVpOHFWLRQQHUODGLUHF
WLRQKRUL]RQWDOHGXÀX[G¶DLU&KDTXHQRXYHOOHSUHVVLRQ
VXUFHWWHWRXFKHYRXVSHUPHWGHPRGL¿HUODGLUHFWLRQ
GXÀX[G¶DLUGDQVO¶RUGUHVXLYDQW
26&,//$7,21
Fr-7
MODE DE FONCTIONNEMENT
PUISSANCE
Appuyez sur cette touche
HQPRGHGH5()52,
DISSEMENT ou de CHAUFFAGE Page 6 pour lancer
OHPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW38,66$1&(
FONCTIONNEMENT DE LA
MINUTERIE (MARCHE/ARRET)
1
'pPDUUDJHGHODPLQXWHULH>21@
/HFOLPDWLVHXUGpPDUUHUD21j
O¶KHXUHSURJUDPPpH
9LWHVVHGXYHQWLODWHXU 9LWHVVHH[FOXVLYHDXPRGH38,66$1&(
Ailette horizontale
: Définissez la position ou la position du flux d’air
vers le bas lors du réglage AUTO
$UUrWGHODPLQXWHULH>2))@
/HFOLPDWLVHXUV¶DUUrWHUD2))j
O¶KHXUHSURJUDPPpH
‡ ,OHVWLPSRVVLEOHGHUpJOHUODWHPSpUDWXUHHQPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW
PUISSANCE.
Appuyez à nouveau sur cette touche
SRXUDQQX
OHUOHPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW38,66$1&(
‡ /H PRGH GH IRQFWLRQQHPHQW 38,66$1&( V¶DQQXOH pJDOHPHQW DXWR
PDWLTXHPHQW HQ PLQXWHV RX ORUVTXH YRXV DSSX\H] VXU OD WRXFKH
0DUFKH$UUrW 212)) RX VXU OD WRXFKH GH UpJODJH GH YLWHVVH GX
VENTILATEUR.
Appuyez sur les touches
ou
pendant le
IRQFWLRQQHPHQWGXFOLPDWLVHXUSRXUUpJOHUODPLQXWHULH
*
ou
clignote.
* La minuterie doit être réglée à l’heure juste. Page 4
2
Appuyez sur les touches
$XJPHQWHUHW
'LPLQXHUSRXUUpJOHUO¶KHXUHGHODPLQXWHULH
&KDTXHSUHVVLRQVXUFHVWRXFKHVYRXVSHUPHWGHIDLUHDYDQFHURX
UHFXOHUO¶KHXUHSURJUDPPpHGHPLQXWHV
Appuyez à nouveau sur les touches
ou
SRXUDQQXOHUOHIRQFWLRQQHPHQWGHODPLQXWHULH
Remarque :
• /HVIRQFWLRQVGHGpPDUUDJH21HWG¶DUUrW2))GHODPLQXWHULHSHXYHQW
rWUHUpJOpHVFRQMRLQWHPHQW/HV\PEROH
indique l’ordre d’application des
PRGHVGHIRQFWLRQQHPHQWGHODPLQXWHULH
‡ (QFDVGHFRXSXUHG¶pOHFWULFLWpVXUYHQDQWDSUqVOHUpJODJHGHODPLQXWHULH
0$5&+($55(7YRLU Page 6 ³)RQFWLRQGHUHGpPDUUDJHDXWRPDWLTXH´
Fr-8
Ɣ127,&('¶87,/,6$7,21Ɣ
NETTOYAGE
Instructions :
‡ &RXSH]O¶DOLPHQWDWLRQRXOHGLVMRQFWHXUDYDQWGHSURFpGHUDXQHWWR\DJHGX
FOLPDWLVHXU
‡ 9HLOOH]jQHSDVWRXFKHUOHVSDUWLHVPpWDOOLTXHVDYHFOHVPDLQV
• N’utilisez ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide.
‡ 8WLOLVH]XQLTXHPHQWXQGpWHUJHQWGRX[GLOXpDYHFGHO¶HDX
‡ 1¶H[SRVH]SDVOHVSLqFHVDX[UD\RQVGLUHFWVGXVROHLOjODFKDOHXURXjXQH
ÀDPPHSRXUOHVIDLUHVpFKHU
‡ 1¶XWLOLVH]SDVG¶HDXGRQWODWHPSpUDWXUHHVWVXSpULHXUHjƒ)ƒ&
)LOWUHDQWLDOOHUJLTXHjHQ]\PHV
)LOWUHjDLU
•
A nettoyer toutes les
2 semaines
‡ (OLPLQH]ODVDOHWpDYHFXQDVSLUD
WHXURXODYH]OH¿OWUHjO¶HDX
‡ $SUqVODYDJHODLVVHUELHQVpFKHU
jO
RPEUH
3DQQHDXIURQWDO
&DSWHXULVHH
Ne touchez pas le capteur
LVHH
&KDUQLqUH
Trou
1. Soulevez le panneau frontal jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
0DLQWHQH]OHVFKDUQLqUHVHWWLUH]VXUOHSDQQHDXSRXUOHUHWLUHUFRPPH
LQGLTXpVXUO¶LOOXVWUDWLRQFLGHVVXV
‡ (VVX\H]OHDYHFXQFKLIIRQGRX[HWVHFRXODYH]OHjO¶HDX
‡ 1HOHIDLWHVSDVWUHPSHUGDQVO¶HDXSHQGDQWSOXVGHGHX[KHXUHV
‡ )DLWHVOHVpFKHUFRUUHFWHPHQWjO¶RPEUHDYDQWGHOHUHSRVHU
5HSRVH]OHSDQQHDXHQVXLYDQWODSURFp
GXUHGHGpSRVHHQVHQVLQYHUVH5HIHUPH]
FRUUHFWHPHQWOHSDQQHDXIURQWDOHWDSSX\H]
VXUOHVUHSqUHVLQGLTXpVSDUOHVÀqFKHV
Fr-9
Tous les 3 mois :
• Enlever la saleté à l’aide d’un aspirateur.
/RUVTXHFHODQHVXIÀWSDV
• )DLWHVWUHPSHUOH¿OWUHHWVRQFDGUHGDQVGHO¶HDXWLqGHDYDQWGHOHVQHWWR\HU
‡ /RUVTX¶LOVVRQWSURSUHVIDLWHVOHVVpFKHUFRUUHFWHPHQWjO¶RPEUH
Tous les ans :
• 3RXUGHVSHUIRUPDQFHVRSWLPDOHVUHPSODFHUOH¿OWUHG¶pSXUDWLRQG¶DLU
• Référence 0$&)7(
)LOWUHGpVRGRULVDQWSODWLQH
Tous les 3 mois :
‡ (OLPLQH]ODVDOHWpDYHFXQDVSLUDWHXURXLPPHUJH]OH¿OWUHGDQVXQ
UpFLSLHQWG¶HDXWLqGHjƒ)>jƒ&@SHQGDQWPLQXWHV
HQYLURQ5LQFH]DERQGDPPHQW
‡ /RUVTX¶LOVVRQWSURSUHVIDLWHVOHVVpFKHUFRUUHFWHPHQWjO¶RPEUH
• /DIRQFWLRQGHGpVRGRULVDWLRQVHUpJpQqUHJUkFHDXQHWWR\DJHGX¿OWUH
/RUVTXHOHQHWWR\DJHQHVXIÀWSDVjpOLPLQHUODVDOHWpRXO·RGHXU
‡ 5HPSODFHUOH¿OWUHG¶pSXUDWLRQG¶DLU
• Référence 0$&)7(
,PSRUWDQW
• 1HWWR\H] UpJXOLqUHPHQW OHV ÀOWUHV SRXU REWHQLU GHV
SHUIRUPDQFHV RSWLPDOHV HW UpGXLUH YRWUH FRQVRPPD
WLRQG·pOHFWULFLWp
• 1HWRXFKH]SDVOHFDSWHXULVHH
• 'HVÀOWUHVHQFUDVVpVSHXYHQWSURYRTXHUGHODFRQGHQ
VDWLRQ GDQV OH FOLPDWLVHXU FH TXL FRQWULEXHUD j OD
FURLVVDQFHGHFHUWDLQVFKDPSLJQRQVWHOVTXHODPRL
VLVVXUH,OHVWGRQFUHFRPPDQGpGHQHWWR\HUOHVÀOWUHV
jDLUWRXWHVOHVVHPDLQHV
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE
6XLWHjODYpUL¿FDWLRQGHFHVSRLQWVVLOHFOLPDWLVHXUQHIRQFWLRQQHWRXMRXUV
pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur.
Symptôme
([SOLFDWLRQSRLQWVjYpUL¿HU
Unité interne
L’unité ne fonctionne pas.
Symptôme
([SOLFDWLRQSRLQWVjYpUL¿HU
Unité externe
'HODIXPpHEODQFKHVRUWGH ‡ (Q PRGH GH FKDXIIDJH OD YDSHXU JpQpUpH
l’unité externe.
SDUO¶RSpUDWLRQGHGpJLYUDJHSHXWUHVVHPEOHU
jGHODIXPpHEODQFKH
Télécommande
‡ /HGLVMRQFWHXUHVWLOHQFOHQFKp"
‡ /D¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQHVWHOOHEUDQFKpH"
‡ /DPLQXWHULHGHPLVHHQPDUFKH21HVW
HOOHSURJUDPPpH" Page 8
L’ailette horizontale ne bouge ‡ /HVDLOHWWHVKRUL]RQWDOHHWYHUWLFDOHVRQWHOOHV
pas.
LQVWDOOpHVFRUUHFWHPHQW" Page 9
/¶XQLWpQHSHXWSDVrWUHUHPLVH • Cette disposition a été prise pour protéger
HQ PDUFKH GDQV OHV PLQX
OHFOLPDWLVHXUFRQIRUPpPHQWDX[LQVWUXFWLRQV
WHV TXL VXLYHQW VD PLVH KRUV GXPLFURSURFHVVHXU9HXLOOH]SDWLHQWHU
tension.
De la buée s’échappe de la ‡ /¶DLU IUDLV SXOVp SDU OH FOLPDWLVHXU UHIURLGLW
sortie d’air de l’unité interne.
UDSLGHPHQW O¶KXPLGLWp SUpVHQWH GDQV OD
SLqFHHWODWUDQVIRUPHHQEXpH
/¶RVFLOODWLRQGHO¶$,/(77(+2 ‡ &HODSHUPHWO¶RVFLOODWLRQFRUUHFWHGHO¶$,/(7
RIZONTALE est suspendue un
TE HORIZONTALE.
FHUWDLQWHPSVSXLVUHVWDXUpH
La direction de l’air pulsé varie ‡ /RUVTXH OH FOLPDWLVHXU HVW HQ PRGH GH
SHQGDQW OH IRQFWLRQQHPHQW 5()52,',66(0(17 RX GH '(6+80,',
de l’unité.
FICATION, s’il fonctionne en continu entre
/D WpOpFRPPDQGH QH SHUPHW HWKHXUHDYHFOHÀX[G¶DLURULHQWpYHUV
pas de régler la direction de
OH EDV OD GLUHFWLRQ GH O¶DLU SXOVp HVW DXWR
l’ailette horizontale.
PDWLTXHPHQWSODFpHHQSRVLWLRQKRUL]RQWDOH
D¿Q G¶HPSrFKHU O¶HDX GH FRQGHQVDWLRQ GH
s’écouler.
‡ (QPRGHGHFKDXIIDJHVLODWHPSpUDWXUHGH
l’air pulsé est trop basse ou si le dégivrage
est en cours, l’ailette horizontale se place
DXWRPDWLTXHPHQWHQSRVLWLRQKRUL]RQWDOH
/H IRQFWLRQQHPHQW V¶DUUrWH ‡ /¶XQLWp H[WpULHXUH HVW HQ FRXUV GH GpJL
SHQGDQWPLQXWHVHQYLURQHQ vrage.
PRGHGHFKDXIIDJH
&HWWHRSpUDWLRQSUHQGPLQXWHVHQYLURQ
YHXLOOH] SDWLHQWHU 8QH WHPSpUDWXUH H[Wp
ULHXUHWURSEDVVHHWXQWDX[G¶KXPLGLWpWURS
pOHYpSURYRTXHQWXQHIRUPDWLRQGHJLYUH
/¶XQLWp GpPDUUH DXWRPDWLTXH • &HVPRGqOHVVRQWpTXLSpVG¶XQHIRQFWLRQGH
PHQW ORUV GH OD PLVH VRXV UHGpPDUUDJHDXWRPDWLTXH6LYRXVFRXSH]
WHQVLRQVDQVDYRLUUHoXDXFXQ O¶DOLPHQWDWLRQSULQFLSDOHVDQVDUUrWHUOHFOLPD
VLJQDOGHODWpOpFRPPDQGH
WLVHXUDYHFODWpOpFRPPDQGHSXLVUHPHWWH]
VRXVWHQVLRQOHFOLPDWLVHXUGpPDUUHDXWRPD
WLTXHPHQWGDQVOHPrPHPRGHTXHFHOXLTXL
DYDLWSUpDODEOHPHQWpWpVpOHFWLRQQpjO¶DLGHGH
ODWpOpFRPPDQGHDYDQWODPLVHKRUVWHQVLRQ
&RQVXOWH]ODVHFWLRQ³)RQFWLRQGHUHGpPDU
UDJHDXWRPDWLTXH´ Page 6 .
0XOWLV\VWqPH
/¶XQLWp LQWHUQH TXL QH IRQF • Une petite quantité de réfrigérant continue
WLRQQHSDVFKDXIIHHWpPHWXQ jFLUFXOHUGDQVO¶XQLWpLQWHUQHPrPHORUVTXH
EUXLWVLPLODLUHDXEUXLWGHO¶HDX FHOOHFLQHIRQFWLRQQHSDV
qui s’écoule.
/RUVTXHOHPRGHGHFKDXIIDJH • /RUVTXHOHFOLPDWLVHXUVHPHWHQPDUFKHDORUV
HVWVpOHFWLRQQp OH FOLPDWLVHXU que le dégivrage de l’unité externe est en cours,
LOIDXWDWWHQGUHTXHOTXHVPLQXWHVPLQXWHV
QH GpPDUUH SDV LPPpGLDWH
PD[LSRXUTXHO¶DLUSXOVpVHUpFKDXIIH
PHQW
Unité externe
Le ventilateur de l’unité externe ‡ /RUVTXHODWHPSpUDWXUHH[WpULHXUHHVWEDVVH
ne tourne pas alors que le
OH YHQWLODWHXU IRQFWLRQQH GH IDoRQ LQWHU
FRPSUHVVHXU IRQFWLRQQH FRU
PLWWHQWH HQ PRGH GH UHIURLGLVVHPHQW SRXU
UHFWHPHQW0rPHV¶LOVHPHWj PDLQWHQLU XQH FDSDFLWp GH UHIURLGLVVHPHQW
tourner, le ventilateur s’arrête
VXI¿VDQWH
aussitôt.
De l’eau s’écoule de l’unité • (Q PRGH GH 5()52,',66(0(17 HW GH
DESHUMIDIFICATION, la tuyauterie et les
externe.
raccords de tuyauterie sont refroidis et un
FHUWDLQGHJUpGHFRQGHQVDWLRQSHXWVHSUR
duire.
‡ (QPRGHGHFKDXIIDJHO¶HDXGHFRQGHQVD
WLRQSUpVHQWHVXUO¶pFKDQJHXUWKHUPLTXHSHXW
goutter.
‡ (QPRGHGHFKDXIIDJHO¶RSpUDWLRQGHGpJL
vrage fait fondre la glace présente sur l’unité
H[WHUQHHWFHOOHFLVHPHWjJRXWWHU
$XFXQ DIILFKDJH VXU OD Wp ‡ /HVSLOHVVRQWHOOHVGpFKDUJpHV" Page 4
OpFRPPDQGH RX DIILFKDJH ‡ /DSRODULWpGHVSLOHVHVWHOOHFRUUHFWH"
Page 4
indistinct. L’unité interne ne
répond pas au signal de la • $YH]YRXV DSSX\p VXU OHV WRXFKHV GH WpOp
FRPPDQGHVG¶DXWUHVDSSDUHLOVpOHFWULTXHV"
WpOpFRPPDQGH
Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement
,PSRVVLEOH GH UHIURLGLU RX ‡ /HUpJODJHGHODWHPSpUDWXUHHVWLODGDSWp"
GH FKDXIIHU VXIILVDPPHQW
Page 6
ODSLqFH
‡ /H UpJODJH GX YHQWLODWHXU HVWLO DGDSWp "
Veuillez régler le ventilateur sur une vitesse
plus rapide. Page 7
‡ /HV¿OWUHVVRQWLOSURSUHV" Page 9
‡ /HYHQWLODWHXURXO¶pFKDQJHXUWKHUPLTXHGH
O¶XQLWpLQWHUQHVRQWLOVSURSUHV"
• L’entrée ou la sortie d’air des unités interne
HWH[WHUQHVRQWHOOHVREVWUXpHV"
‡ <DWLOXQHIHQrWUHRXXQHSRUWHRXYHUWHV"
/HUHIURLGLVVHPHQWGHODSLqFH ‡ 6LYRXVXWLOLVH]XQYHQWLODWHXURXXQHJD]LQLq
n’est pas satisfaisant.
UHGDQVODSLqFHODFKDUJHGHUHIURLGLVVHPHQW
DXJPHQWHHWOHUHIURLGLVVHPHQWQHSHXWVH
IDLUHGHPDQLqUHVDWLVIDLVDQWH
‡ /RUVTXHODWHPSpUDWXUHH[WpULHXUHHVWpOHYpH
LOVHSHXWTXHOHUHIURLGLVVHPHQWQHVHIDVVH
SDVGHPDQLqUHVDWLVIDLVDQWH
/HUpFKDXIIHPHQWGHODSLqFH ‡ /RUVTXHODWHPSpUDWXUHH[WpULHXUHHVWEDVVH
n’est pas satisfaisant.
OHFOLPDWLVHXUSHXWQHSDVIRQFWLRQQHUGHPD
QLqUHVDWLVIDLVDQWHSRXUUpFKDXIIHUODSLqFH
L’air pulsé tarde à sortir du ‡ 9HXLOOH] SDWLHQWHU FDUOH FOLPDWLVHXU VHSUp
FOLPDWLVHXUHQPRGHGHFKDXI
SDUHjVRXIÀHUGHO¶DLUFKDXG
fage.
Flux d’air
L’air qui sort de l’unité interne ‡ /HV¿OWUHVVRQWLOSURSUHV" Page 9
a une odeur étrange.
‡ /HYHQWLODWHXURXO¶pFKDQJHXUWKHUPLTXHGH
O¶XQLWpLQWHUQHVRQWLOVSURSUHV"
‡ /HFOLPDWLVHXUSHXWrWUHLPSUpJQpGHO¶RGHXU
G¶XQPXUG¶XQWDSLVG¶XQPHXEOHGHYrWH
PHQWVHWFHWODUHMHWHUDYHFO¶DLUSXOVp
Bruit
'HVFUDTXHPHQWVVHSUR
duisent.
‡ &HSKpQRPqQHSURYLHQWGHO¶H[SDQVLRQOD
contraction du panneau frontal, etc. en
UDLVRQGHVYDULDWLRQVGHWHPSpUDWXUH
8Q³PXUPXUH´HVWSHUFHS
tible.
• Ce bruit est perceptible lorsque de l’air frais
SpQqWUHGDQVOHWX\DXG¶pFRXOHPHQWLOSUR
vient de l’évacuation de l’eau présente dans
le tuyau lors de l’ouverture du bouchon ou
de la rotation du ventilateur.
&HEUXLWHVWpJDOHPHQWSHUFHSWLEOHORUVTXH
GHO¶DLUIUDLVSpQqWUHGDQVOHWX\DXG¶pFRXOH
PHQWSDUYHQWVYLROHQWV
8QEUXLWPpFDQLTXHSURYLHQW ‡ ,OV¶DJLWGXEUXLWGHPLVHHQPDUFKHDUUrWGX
de l’unité interne.
YHQWLODWHXURXGXFRPSUHVVHXU
8QEUXLWG¶pFRXOHPHQWG¶HDX
se produit.
• Ce bruit peut provenir de la circulation du
réfrigérant ou de l’eau de condensation
GDQVOHFOLPDWLVHXU
8QVLIÀHPHQWHVWSDUIRLV
perceptible.
• Il s’agit du bruit que fait le réfrigérant à
O¶LQWpULHXUGXFOLPDWLVHXUORUVTX¶LOFKDQJHGH
sens.
Dans les cas suivants, arrêtez le climatiseur et consultez votre revendeur.
• Si de l’eau s’écoule ou goutte de l’unité interne.
‡ 6LOHWpPRLQGH)21&7,211(0(17FOLJQRWH
‡ 6LOHGLVMRQFWHXUVDXWHUpJXOLqUHPHQW
‡ /¶XQLWpLQWHUQHSHXWQHSDVUHFHYRLUOHVVLJQDX[GHODWpOpFRPPDQGHGDQV
XQHSLqFHGRQWOHV\VWqPHG¶pFODLUDJHHVWjODPSHVÀXRUHVFHQWHVjRVFLOOD
WHXULQWHUPLWWHQWHWF
‡ /HIRQFWLRQQHPHQWGXFOLPDWLVHXULQWHUIqUHDYHFODUpFHSWLRQUDGLRRX79
,OSHXWV¶DYpUHUQpFHVVDLUHGHEUDQFKHUXQDPSOL¿FDWHXUVXUO¶DSSDUHLO
concerné.
‡ 6LO¶XQLWppPHWXQEUXLWDQRUPDO
Fr-10
Ɣ127,&('¶87,/,6$7,21Ɣ
SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER
LONGTEMPS INUTILISE
1
6pOHFWLRQQH]PDQXHOOHPHQWOHPRGHGH5()52,',6
6(0(17HWUpJOH]ODWHPSpUDWXUHODSOXVpOHYpH
IDLWHVIRQFWLRQQHUOHFOLPDWLVHXUHQWUHHWKHXUHV
Page 6
• Cette opéUDWLRQSHUPHWGHVpFKHUO¶LQWpULHXUGXFOLPDWLVHXU
‡ /DSUpVHQFHG
KXPLGLWpGDQVODFOLPDWLVDWLRQFRQWULEXHjFUpHUXQ
WHUUDLQIDYRUDEOHjODFURLVVDQFHGHFHUWDLQVFKDPSLJQRQVWHOVTXH
ODPRLVLVVXUH
2
3
4
Appuyez sur
FOLPDWLVHXU
2
TRAVAUX ELECTRIQUES
/LHXG¶LQVWDOODWLRQ
Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants.
‡ (QSUpVHQFHG¶XQHJUDQGHTXDQWLWpG¶KXLOHGHPDFKLQH
‡ 'DQVOHVUpJLRQVRO¶DLUHVWWUqVVDOLQFRPPHHQERUGGHPHU
‡ (QSUpVHQFHGHJD]VXOIXULTXHFRPPHGDQVOHVVWDWLRQVWKHUPDOHV
• 'DQVGHVHQGURLWVH[SRVpVjGHVSURMHFWLRQVG¶KXLOHRXGRQWO¶DWPRVSKqUHHVWFKDUJpHG¶KXLOH
‡ (QSUpVHQFHG¶pTXLSHPHQWVKDXWHIUpTXHQFHRXVDQV¿O
• Dans un endroit où la sortie d’air de l’unité externe est susceptible d’être obstruée.
‡ 'DQVXQHQGURLWROHEUXLWGHIRQFWLRQQHPHQWRXODSXOVDWLRQG¶DLUFKDXG
risquent de représenter une nuisance pour le voisinage.
/¶XQLWp H[WHUQH GRLW rWUH LQVWDOOpH j IW P PL
QLPXP GHV DQWHQQHV GH 79 UDGLR HWF 'DQV GHV
régions où la réception est faible, éloigner davantage
l’unité externe et l’antenne de l’appareil concerné si
OH IRQFWLRQQHPHQW GX FOLPDWLVHXU LQWHUIqUH DYHF OD
réception radio ou TV.
SRXUDUUrWHUOHIRQFWLRQQHPHQWGX
'pEUDQFKH]OD¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHHWRX
coupez le disjoncteur.
(ORLJQH]OHSOXVSRVVL
EOHOHFOLPDWLVHXUG¶XQH
ODPSHÀXRUHVFHQWHSRXU
éviter tout parasitage.
/DPSHVÀXRUHVFHQWHVj
RVFLOODWHXULQWHUPLWWHQW
PXUHWF
Endroit sec et
bien aéré
Maintenez un
HVSDFHVXI¿VDQW
pour éviter
toute distorsion
GHO¶LPDJHRX
du son.
5HWLUH]WRXWHVOHVSLOHVGHODWpOpFRPPDQGH
/RUVTXHOHFOLPDWLVHXUGRLWrWUHUHPLVHQ
VHUYLFH
1
LIEU D’INSTALLATION ET
1HWWR\H]OH¿OWUHjDLU Page 9
Veillez à ce que l’entrée et la sortie d’air des unités
interne et externe ne soient pas obstruées.
3 ft
P
PLQLPXP
7pOp
phone
VDQV¿ORX
téléphone
portable
3 ft
P
PLQLPXP
LQPP
PLQLPXP
TV
Radio
10 ft
P
PLQLPXP
7UDYDX[pOHFWULTXHV
‡ 9HXLOOH]SUpYRLUXQFLUFXLWUpVHUYpjO¶DOLPHQWDWLRQGXFOLPDWLVHXU
• Veuillez respecter la puissance électrique du disjoncteur.
Dans le doute, veuillez consulter votre revendeur.
3
4
9HLOOH]jUDFFRUGHUFRUUHFWHPHQWOHFkEOHGHPLVHjOD
terre.
5HSRUWH]YRXVjODVHFWLRQ³35(3$5$7,)'¶87,/,6$
TION” et suivez les instructions. Page 4
FICHE TECHNIQUE
Gamme opérationnelle garantie
/LPLWH
5HIURL supérieure
GLVVH
/LPLWH
PHQW
inférieure
/LPLWH
&KDXI supérieure
fage
/LPLWH
inférieure
Interne
ƒ)ƒ&'%
ƒ)ƒ&:%
ƒ)ƒ&'%
ƒ)ƒ&:%
ƒ)ƒ&'%
—
ƒ)ƒ&'%
—
Externe
ƒ)ƒ&'%
—
ƒ)ƒ&'%
—
ƒ)ƒ&'%
ƒ)ƒ&:%
ƒ)ƒ&'%
ƒ)ƒ&:%
'% %XOEHVHF
:% %XOEHKXPLGH
Remarque:
6L OD WHPSpUDWXUH H[WpULHXUH HVW HQGHVVRXV GH OD OLPLWH LQIpULHXUH
GH OD JDPPH RSpUDWLRQQHOOH JDUDQWLH LO VH SHXW TXH O¶XQLWp H[WHUQH
V¶DUUrWH MXVTX¶j FH TXH OD WHPSpUDWXUH H[WpULHXUH GpSDVVH OD OLPLWH
inférieure.
Fr-11
8 in.
PP
PLQLPXP
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
SG79F408H01

Documentos relacionados