FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U.

Transcripción

FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U.
Instrucciones de uso
FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U.
Siempre en el lado correcto.
Vertrieb/distribution:
KaVo Dental GmbH
Bismarckring 39 • D-88400 Biberach
Tel.: 0 73 51 / 56-0 • Fax: 0 73 51 / 1488
Hersteller/manufacturer:
Kaltenbach & Voigt GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U.
A1
Indicaciones para el usuario ......................................................................................................................2
A 1.1 Significado de los pictogramas ............................................................................................................2
A 1.2 Indicaciones importantes ....................................................................................................................3
A 1.3 Medidas de seguridad ..........................................................................................................................4
A 1.4 Uso previsto y posibilidad de aplicación ..............................................................................................5
A2
Volumen de suministro - accesorios ........................................................................................................6
A 2.1 Volumen de suministro ........................................................................................................................6
A 2.2 Accesorios ............................................................................................................................................7
A3
Datos técnicos ............................................................................................................................................9
A4
Situación ....................................................................................................................................................10
A 4.1 Placa de características ....................................................................................................................10
A5
Montaje ......................................................................................................................................................11
A 5.1 Ajuste de altura recomendada ..........................................................................................................11
A6
Conexión medios y electricidad ..............................................................................................................14
A 6.1 Conexión medios puesto de trabajo individual ..................................................................................14
A 6.1.1 Conexión gas puesto de trabajo individual ....................................................................................14
A 6.1.2 Conexión aire puesto de trabajo individual ....................................................................................15
A 6.2 Conexión medios puesto de trabajo de 3 ..........................................................................................16
A 6.2.1 Conexión gas puesto de trabajo de 3 ............................................................................................16
A 6.1.3 Conexión electricidad puesto de trabajo individual ........................................................................17
A 6.2.2 Anschluss Druckluft 3-er Arbeitsplatz ............................................................................................18
A 6.2.3 Conexión electricidad puesto de trabajo de 3 ................................................................................19
A7
Elementos de manejo y de función ........................................................................................................24
A8
Manejo de los elementos de función ......................................................................................................24
A9
Mantenimiento ............................................................................................................................................25
A 9.1 Limpieza ............................................................................................................................................25
A 9.2 Cuidado de las superficies ................................................................................................................25
A 9.3 Mantenimiento tubo flexible de seguridad para mechero Bunsen ....................................................26
B1
Indicaciones importantes ........................................................................................................................27
B 1.1 Transporte y almacenamiento ............................................................................................................27
B 1.2 Qué hacer en caso de daños de transporte? ....................................................................................28
B 1.3 Bulto – peso e identificación ..............................................................................................................28
Condiciones de garantía ..............................................................................................................................29
Declaración de conformidad ........................................................................................................................30
Piezas de recambio ......................................................................................................................................31
1
FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U.
A 1 Indicaciones para el usuario
A 1.1 Significado de los pictogramas
Situación que puede conducir a
peligro, daño de materiales o fallos
de funcionamiento en caso de que no se
tenga en cuenta la indicación.
Informaciones importantes para los
usuarios y técnicos
Servicio automático
Desarrollo automático
Cerrar, enroscar, fijar, etc.
Abrir, soltar, aflojar
+
-
más, más alto
menos, más bajo
∞ Servicio continuo
Hora, desarrollo temporal
Sacar enchufe de la red
2
FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U.
A 1.2 Indicaciones importantes
Antes de la primera puesta en
marcha, el usuario / operador debe
leer las Instrucciones de uso, para evitar un
manejo incorrecto y otros deterioros.
Si fuera necesaria la traducción a otros
idiomas, rogamos la soliciten a su sucursal
correspondiente de KaVo. La reproducción
y distribución de las Instrucciones de uso
(IU) requieren el previo consentimiento de
la empresa KaVo.
Todos los datos técnicos, informaciones, así
como propiedades del equipo descrito en
estas instrucciones de uso corresponden al
estado en el momento de la impresión.
Es posible que se realicen cambios y
mejoras del producto debido a nuevos
desarrollos técnicos.
Esto no da derecho a una ampliación
posterior de los equipos ya existentes.
La empresa KaVo no responde de daños
provocados por
• influencias externas (mala calidad de los
medios o instalación defectuosa),
• aplicación de información incorrecta,
• uso de la unidad no conforme a lo
prescrito,
• reparaciones realizadas de forma
inadecuada.
Reparaciones y trabajos de mantenimiento
– salvo labores descritas en estas
instrucciones de uso – están permitidos
exclusivamente a personal calificado.
En caso de realizarse modificaciones por
terceros, las autorizaciones dejarán de ser
válidas. Para el servicio o la reparación del
aparato KaVo recomienda que se utilicen
piezas de recambio originales.
En base a la Directiva CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos indicamos que el presente
producto está sometido a la directiva citada
y dentro de Europa debe ser eliminado de
forma especial. Recibirá más información
de KaVo o en el comercio especializado
dental.
3
FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U.
A 1.3 Medidas de seguridad
Un servicio seguro y la protección del
aparato sólo está garantizado con el uso
adecuado según las instrucciones de uso y
con las herramientas autorizadas.
Además hay que tener en cuenta:
• Las prescripciones de protección laboral
• Las prescripciones de prevención de
accidentes
Según estas prescripciones es la obligación
del usuario
• usar exclusivamente medios de trabajo
sin defectos
• prestar atención al fin de uso correcto
• no seguir trabajando con piezas
funcionales dañadas
Se pueden conectar sólo aparatos que
cumplen la norma específica del
aparato correspondiente.
• La conexión de gas y electricidad puede
ser realizado sólo por personal autorizado.
• En caso de la primera puesta en servicio
se tiene que realizar una comprobación
del conductor de protección y aislamiento.
Indicaciones de seguridad para el
empleo del mechero Bunsen:
• Los mecheros Bunsen no disponen
normalmente de una posición “cerrado“,
esto significa que tan pronto como esté
abierta la alimentación de gas, fluye el
gas a través de la tobera de la llama
pequeña.
• El mechero Bunsen se puede emplear
exclusivamente bajo supervisión
permanente.
• Después del uso se tiene que cerrar la
alimentación de gas inmediatamente,
cerrando la llave de conexión o separando
la llave de seguridad,
• En salas de formación los mecheros se
pueden poner en servicio sólo después de
encender los dispositivos de seguridad
intercalados.
• No posicionar la llama del mechero
Bunsen bajo componentes del puesto de
trabajo como lámpara de puesto de
trabajo, repisa etc.
• Prestar atención a la estabilidad del
mechero Bunsen.
• Si huele a gas, cerrar la válvula de cierre
inmediatamente y tomar las medidas de
seguridad correspondientes.
• En todo caso tener en cuenta las
prescripciones de prevención de accidentes.
4
FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U.
A 1.4 Uso previsto y posibilidad de
aplicación
DIN
DVGW
GAS
El FLEXspace es un medio de trabajo
técnico según la ley de seguridad de
aparatos y no representa un producto
médico para la aplicación en el paciente.
Se concibió para el empleo en las zonas
secas de laboratorios dentales, así como
otros puestos de trabajo parecidos en la
industria (p. ej. orfebres, mecánicos de
aparatos auditivos etc.)
! Un uso diferente o ulterior se considera como no conforme a lo prescrito. KaVo no responde de daños causados
por ello.
El uso conforme a lo prescrito comprende
también
• prestar atención a todas las indicaciones
de estas instrucciones de uso y
• el cumplimiento de los trabajos de
mantenimiento
5
FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U.
A 2 Volumen de suministro - accesorios
2
A 2.1 Volumen de suministro
Comprobar la integridad del puesto de
trabajo FLEXspace.
1
FLEXspace puesto individual
No. de mat. 1.002.3459
Unidad básica compuesto de:
M8
básica elemento:
1 Pared trasera cpl. incl. 2 x revestimientos interiores y enchufe doble
M8x20
2 Juego de patas cpl. incl. 2 x revestimientos nervados
4x25
3
3 Línea funcional con pistola de aire
4 Conducto de gas (tubo flexible 1600 mm)
4
5 Tubo flexible - aire
5
DIN
DVGW
GAS
y componentes seleccionables:
6
M5
6 Caja de medios
(tubo flexible de seguridad para
mechero Bunsen no. de mat. 0.650.3741
pedir como accesorio)
M5x40
7
7 Encimera Laminat recta con regleta de
enchufes
No. de mat. 1.002.4142
9
8
M5x40
8 Cajones de desperdicios (2 x 50)
9 Contendor 222 No. de mat. 1.002.3482
Cable de red específico según país
Posibilidades de modificación individuales
6
FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U.
A 2.2 Accesorios
M5x12
suministrable a petición
1
1 Estante AS completo
No. de mat. 1.002.2732
M5x40
3
2
2 Apoya-brazos madera para plancha recta
No. de mat. 1.002.2743
o
2 Apoya-brazos madera para plancha curva
No. de mat. 1.002.4141
3 Revestimiento lateral metal incl decor
No. de mat. 1.002.4955
o
4
M6x20
3 Revestimiento lateral metal sin decor
No. de mat. 1.002.3820
4 cajón (optionale)
No. de mat. 1.002.3512
5
5 Lámpara – FLEXspace tipo 5220
No. de mat. 1.002.2738
Tubo fluorescente para FLEXspace
No. de mat. 1.002.2696
M5x12
6 Encimera Laminat para plancha curva
con regleta de enchufes
No. de mat. 1.002.4144
o
Madera de haya revestido
No. de mat. 1.002.2714
o
Madera de haya massiv
No. de mat.1.002.2718
o
Encimera Laminat recta
Madera de haya revestido
No. de mat. 1.002.2713
o
Madera de haya massiv
No. de mat.1.002.2717
7 Tubo flexible de seguridad para
mechero Bunsen
No. de mat. 0.650.3741
M5x40
6
7
7
FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U.
Variaciones de la instalación in Línea
funcional:
5x30
1 cajón de desperdicios 2 x 50
1
2 cajón de desperdicios 20, 30, 50
2
3 Revestimiento de aspiración
+ cajón de desperdicios 50
o cajón de desperdicios 20 und 30
3
M4x30
M5
0be
n
0be
n
4x15
4 Revestimiento de aspiración con panel
de mando
+ cajón de desperdicios 50
o cajón de desperdicios 20 und 30
4
8
FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U.
A 3 Datos técnicos
DIN
DVGW
GAS
Aire comprimido
Presión de aire local mín.
Presión de aire local máx.
5 bares
6 bares
Consumo de aire máx.
50 l/min
Gas
Presión de gas local máx
50 mbar
Gases admitidos:
según hoja de trabajo-DVGW G260/I
y ANSI Z21.1 ff.
Consumo de gas máx.
Gas natural
Gas líquido
Gas ciudad
0.1 m3/h
0.075 kg/h
0,15 m3/h
Conexión eléctrica, frequencia
Type 5200-UL, 5210 UL
100-120 V 50-60 Hz
Type 5200, 5210
230 V 50-60 Hz
Absorción de corriente
máx. 12 A
• La potencia total de los consumidores
eléctricos conectados no debe sobrepasar
12 A. pero se puede distribuir al número
de los enchufes instalados.
• Esta limitación se tiene que garantizar
también, si 3 puestos de trabajo están
conectados por medio de un fusible.
Corriente de fuga
max. 3,5 mA
Esto tiene que estar asegurado
también al conectar 3 puestos de
trabajo a través de un cable de alimentación
de red.
Fusibles según normas de cada país
pero máx. 16 A
Categoría de sobretensión
III
Grado de ensuciamiento
2
Clase de protección
I
Condiciones de ambiente:
• Admitido en interiores
• Campo de temperatura ambiental
admitido de +5° C hasta +40° C
• Admitido hasta máx 80% de
humedad de aire relativa
• Admitido hasta máx. 2.000m sobre nivel
del mar
9
FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U.
A 4 Situación
DIN
DVGW
GAS
Elegir la situación del puesto de trabajo –
técnica de tal forma que existan conexiones
para gas, aire y electricidad.
La iluminación de la sala debería
corresponder a la luz del día.
Un servicio conforme a lo prescrito del
puesto de trabajo – técnica es posible
teniendo en cuenta de las condiciones
según EN 61010-1 (véase A 3 Datos
técnicos)
Tener en cuenta las medidas de
instalación necesarias.
Necesidad de espacio recomendada por
puesto de trabajo – FLEXspace: 2 m2
Medidas
Altura:
820 - 945 mm
Campo de ajuste:
6 ajustes de 25mm
Anchura:
1240 mm
Profundidad línea individual:
620 mm
A 4.1 Placa de características
Informa sobre:
@ Fabricante
2 Número de serie
3 Indicación sobre la eliminación, véase
A1.2
4 Atención: prestar atención a documentos
adjuntos e indicaciones de seguridad
5 Distintivo – CE
6 Presión de aire
7 Entrada eléctrica
8 Tensión de alimentación
9 Número de mat. (número de
referencia)
0 Tipo de aparato
10
FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U.
A 5 Montaje
1
• Enjuagar los conducto para la alimentación
de medios antes de la conexión del puesto
de trabajo – técnica para evitar un posible
ensuciamiento.
• Protección local con máx. 16 A es
necesaria.
• si se coloca en línea o de puesto doble
no conectar más de 3 puestos de trabajo
a través de un fusible.
• En el local se tiene que prever un
interruptor de emergencia o un
dispositivo parecido alcanzable desde el
puesto de trabajo – técnico.
820
845
870
895
920
945
M8x12
A 5.1 Ajuste de altura recomendada
Nivel
I
II
III
IV
V
VI
Borde superior PT
(sin compensación
de nivel)
820 mm
845 mm
870 mm
895 mm
920 mm
945 mm
Ajuste de patas
Borde superior PT
820 mm
845 mm
870 mm
895 mm
920 mm
945 mm
Estatura
820
845
870
895
920
945
155 cm
156 - 163 cm
164 - 171 cm
172 - 179 cm
180 - 187 cm
188 - 195 cm
A
38 mm
63 mm
88 mm
113 mm
138 mm
163 mm
2
A
11
FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U.
3
M8
12
M8x12
FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U.
4
• en el puesto de trabajo de 1 montar
ahora el revestimiento lateral, véase
IM 1.002.6461
• en el puesto de trabajo de 3 montar ahora
el revestimiento lateral para el fondo de
estante
de 3 standard véase IM 1.002.6457
de 3 redondo véase IM 1.002.6456
de 3 estrella véase IM 1.002.6455
13
FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U.
A 6 Conexión medios y electricidad
A 6.1 Conexión medios puesto de
trabajo individual
5
DIN
DVGW
GAS
M5
• Enjuagar los conducto para la alimentación
de medios antes de la conexión del puesto
de trabajo – técnica para evitar un
posible ensuciamiento.
• La conexión de gas puede ser realizado
sólo por personal autorizado.
Datos técnicos
Aire comprimido véase A3.
Gas véase A3.
Strom
Conexión eléctr
Gas
Aire
Luft
A 6.1.1 Conexión gas puesto de trabajo individual
DIN
DVGW
GAS
M5
Gas
Gas
14
FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U.
A 6.1.2 Conexión aire puesto de trabajo individual
DIN
DVGW
GAS
Aire
Luft
ica
15
FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U.
A 6.2 Conexión medios puesto de
trabajo de 3
GAS
DIN
DVGW
DIN
DVGW
GAS
"
!
en caso de combinación de dos se suprime el
puesto de trabajo de 2.
Gas
Gas
#
DIN
DVGW
GAS
A 6.2.1 Conexión gas puesto de trabajo de 3
16
FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U.
A 6.1.3 Conexión electricidad puesto
de trabajo individual
• La conexión de gas y electricidad puede
ser realizado sólo por personal autorizado.
• En caso de la primera puesta en servicio
se tiene que realizar una comprobación
del conductor de protección y aislamiento.
• Comprobar, si la tensión de red (+/-10%)
y la frecuencia de red coinciden con los
datos en la placa de características.
• se tienen que cumplir todas las normas
nacionales, p. ej. para
Alemania
VDE 0100
USA
NEC
(National Electrical Code NFPA 70)
Canadá
CEC
(Canadian Electrical Code Part 1)
Requisitos cable de conexión de red
local 4:
Tensión nominal:
min. 250 V AC
Sección nominal:
Tipos 5200, 5210:
min. 1,5 mm2
Tipos 5200-U, 5210 U:
AWG 14
Campo de temperatura: 0°- min. 70°C
1
2
Resistencia a tensiones:min. 2500 V AC
Longitud máx.:
Tipo de cable:
Tipos 5200, 5210:
3
6m
H05VV
Tipos 5200-U, 5210-U
SJT o SJTW
con autorización-UL y CSA
El cable de conexión a la red local 4 se
tiene que conectar a
la hambrilla de conexión de conexión a la
red 5 suministrada.
5
Conductor neutral N a 1
Conductor protector a 2
Fase L1 a 3
4
• Montar el conductor de compensación de
potencial
• Conectar el conductor de protección de
forma segura
con la instalación eléctrica local.
Conexióneléctrica
Elektrik
17
FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U.
aire de presión
A 6.2.2 Anschluss Druckluft 3-er
Arbeitsplatz
DIN
DVGW
GAS
"
!
en caso de combinación de dos se
suprime el puesto de trabajo de 2.
DIN
DVGW
GAS
#
DIN
DVGW
GAS
bei Zweier-Kombination entfällt Arbeitsplatz 2
18
!
DIN
DVGW
GAS
"
DIN
DVGW
GAS
en caso de combinación de dos
se suprime el puesto de trabajo
de 2.
Eléctrica
Elektrik
#
DIN
DVGW
GAS
FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U.
A 6.2.3 Conexión electricidad puesto
de trabajo de 3
19
FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U.
6
4x25
4x25
DIN
DVGW
GAS
7
DIN
DVGW
GAS
4x
M5x40
20
FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U.
8
G
A
S
DI
DV N
GW
en el puesto de trabajo de 3
montar ahora el ángulo para el
fondo de estante
de 3 standard véase IM 1.002.6457
de 3 redondo véase IM 1.002.6456
de 3 estrella véase IM 1.002.6455
4x4x
M5
M5 x10
x10
9
DIN
DVGW
GAS
en caso de montaje de
SMARTair instalar
ahora la carcasa de chapa
véase IU 1.002.6542
21
FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U.
0
3x25
DIN
DVGW
GAS
7x
M5x35
q
3
2x
M5x40
DIN
DVGW
GAS
22
FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U.
w
3
6x
M5x40
DIN
DVGW
GAS
DIN
DVGW
GAS
e
23
FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U.
A 7 Elementos de manejo y de función
2 Pistola de aire
3 Llave de gas
1
A 8 Manejo de los elementos de función
! El fabricante no responde de
ninguna forma de daños que se han
producidos a causa de un servicio no
conforme a las prescripciones.
Sacar la pistola de aire 2. Mediante
presión lateral se puede extraer aire
comprimido.
2
El caudal se puede regular aumentando o
disminuyendo la presión.
Girando los tornillos de ajuste laterales 1
se puede ajustar el caudal máx. deseado de
forma fija.
geschlossen
La llave de gas 3 se abre mediante
presión hacia abajo y giro el sentido
contrario de las agujas del reloj.
3
offen
Después de finalizar el trabajo girar la
llave 3 de gas en el sentido de las agujas
del reloj y con ello cerrarlo.
! Indicaciones de seguridad para el
empleo del mechero Bunsen:
• Los mecheros Bunsen no disponen
normalmente de una posición “cerrado“,
esto significa que tan pronto como esté
abierta la alimentación de gas, fluye el
gas a través de la tobera de la llama
pequeña.
• El mechero Bunsen se puede emplear
exclusivamente bajo supervisión
permanente.
• Después del uso se tiene que cerrar la
alimentación de gas inmediatamente,
cerrando la llave de conexión o separando
la llave de seguridad,
• En salas de formación los mecheros se
pueden poner en servicio sólo después de
encender los dispositivos de seguridad
intercalados.
• No posicionar la llama del mechero
Bunsen bajo componentes del puesto de
trabajo como lámpara de puesto de
trabajo, repisa etc.
• Prestar atención a la estabilidad del
mechero Bunsen.
• Si huele a gas, cerrar la válvula de cierre
inmediatamente y tomar las medidas de
seguridad correspondientes.
• En todo caso tener en cuenta las
prescripciones de prevención de
accidentes.
DIN
DVGW
GAS
24
FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U.
A 9 Mantenimiento
! Trabajos de reparación y de
mantenimiento en la parte eléctrica,
así como en las componentes de gas
(conducto de gas, llave de gas, mechero de
Bunsen, tubo flexible de seguridad para
mechero Bunsen) se pueden ejecutar
exclusivamente por profesionales o
personas instruidas en la fábrica, que
fueron advertidas sobre las prescripciones
de seguridad. Antes de abrir cualquier
pieza de la carcasa sacar el enchufe de red
o separar todos los polos de la conexión de
red y dejar con ello el puesto de trabajo –
técnica sin corriente.
Véase IU indicaciones de cuidado
para superficies de KaVo no. de mat.
0.488.6092
A 9.1 Limpieza
Limpiar el puesto de trabajo – FLEXspace
pasando un paño húmedo.
A 9.2 Cuidado de las superficies
En el caso de superficies pintadas nuevas,
en las que el agua aún forma burbujas,
basta con una limpieza con agentes de
enjuague y de limpieza neutrales, no
abrasivos.
Quitar la suciedad gorda a diario con una
espátula y limpiar con un paño húmedo y
jabón o algo parecido.
No emplear disolventes como p. ej
nitro, per, agentes para limpieza
sanitaria, de grasa o alcohólicos etc.
Aplicar los agentes de limpieza sobre la
encimera limpia y seca:
No. de mat. 0.411.9080 para Laminato y
TECHdent
No. de mat. 0.411.9010 para HAYA
con un paño 1-2 veces a la semana de
forma fina.
Después de aprox. 30 min. pulir
ligeramente con un paño seco.
Con varios productos como p. ej.
neacid, oxynon, anoxan, etc se
pueden producir alteraciones en la calidad
de la superficie y la consistencia de color
de las encimeras. Se recomienda el uso de
una base para la encimera.
Resinas protésicas sobre la base de MMA
pueden reaccionar con Corian, STONEdent
y establecer combinaciones permanentes.
Con haya, Corian y STONEdent:
Cuidado con temperaturas más altas.
El cuchillo de cera y la llama del mechero
Bunsen pueden causar quemaduras.
25
FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U.
A 9.3 Mantenimiento tubo flexible de
seguridad para mechero Bunsen
! A causa de extensión local, carga y
efectos de envejecimiento incluso
aquellos causados por calor, luz , ácidos y
lejías se pueden producir fisuras. El tubo
flexible de seguridad para mechero Bunsen
es un producto cuyo conservación está
limitada.
Examinar el tubo flexible de seguridad
para mechero Bunsen periódicamente con
cuidado acerca de fisuras especialmente en
la zona del manguito final. Según el grado
de cargo del producto es necesario llevar a
cabo un examen en intervalos más cortos,
especialmente si el tubo flexible de
seguridad para mechero Bunsen entra en
contacto con sustancias químicas o está
expuesto externamente a cargas mecánicas.
26
FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U.
B 1 Indicaciones importantes
B 1.1 Transporte y almacenamiento
El embalaje es de cartón, ethafoam, así
como icopor, y está embalado, además, en
cartón superondulado. Las indicaciones
para el transporte y el desembalaje están
impresas en el exterior. Son válidos para el
transporte y el almacenamiento.
Condiciones ambientales:
Campo de temperatura – ambiente
autorizado de - 10° C - + 60° C
Humedad relativa < 90 %,
no condensante
1. Transportar en posición vertical;
lado superior en la dirección de las
flechas.
2. Proteger contra choques.
3. Proteger contra la humedad
27
FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U.
B 1.2 Qué hacer en caso de daños
de transporte?
Dejar la mercancía y el embalaje en
cualquier caso sin modificar, aún no
utilizar la mercancía.
Avisar al transportista del daño.
Ponerse en contacto con KaVo, dentro de
un plazo de 4 días,
Departamento de expedición.
Tfno.: 0 75 61 / 86 - 0
Para la regulación del daño, KaVo necesita la
carta de porte con la confirmación del daño.
No devolver mercancía dañada bajo ningún
concepto, antes de haber consultado con la
empresa KaVo.
B 1.3 Bulto – peso e identificación
Según el pedido, el peso del bulto
puede diferir. Conserve Vd. el
embalaje para un eventual envío posterior
para el servicio o una reparación.
Bulto FLEXspace básica
Longitud:
Anchura:
Anchura:
Peso total con embalaje
Peso total sin embalaje
ca. 1270 mm
ca. 815 mm
ca. 1010 mm
143 kg
130 kg
Posibilidades de modificación individuales
28
FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U.
Condiciones de garantía
KaVo asume, dentro de las condiciones vigentes de KaVo de envío y pago, la
prestación de garantía de funcionamiento correcto, la ausencia de defectos en el
material y en la fabricación durante un período de 12 meses a partir de la fecha de
compra certificada por el vendedor.
En reclamaciones justificadas, KaVo garantiza el envío gratuito de piezas de repuesto
o la reparación.
La garantía no cubre los defectos y sus consecuencias derivados o posiblemente
derivados del desgaste natural, del manejo, la limpieza o el mantenimiento inadecuados,
del incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento, funcionamiento
o conexión, de la corrosión, de la contaminación en la alimentación, o de influencias
químicas o eléctricas no habituales o no permitidas según las normas de fábrica.
La prestación de garantía normalmente no incluye bombillas, conductores de luz
de cristal y fibra de vidrio, materiales de vidrio, piezas de goma ni la conservación
de los colores de los materiales de plástico.
El derecho a garantía expira si los defectos o sus consecuencias pueden basarse
en intervenciones o modificaciones hechas al producto. Las reclamaciones de
garantía sólo pueden hacerse valer si son inmediatamente notificadas por escrito
a KaVo.
Esta notificación debe ir acompañada de una copia de la factura o albarán de entrega
en donde el número de fabricación sea claramente visible. Junto con la
garantía, son válidas las reclamaciones de la prestación de la garantía del comprador
en los 12 meses de validez de la garantía.
29
FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U.
30
FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U.
Piezas de recambio
1.002.2676
0.653.1923
DIN
DVGW
GAS
0.653.9782
1.002.2656
Set R1 1.003.1003
1.002.2685
1.002.2563
Set R2/3 1.003.0983
1.002.2591
1.002.8733
31
1.002.4316 ● Fk ● 11/08 ● es 17.01
KaVo Dental GmbH. D-88400 Biberach/Riss
Telefon +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488
Internet: www.kavo.com

Documentos relacionados