Wrap™ Video Eyewear

Transcripción

Wrap™ Video Eyewear
Wrap™ Video Eyewear
User Manual
Read Safety Instructions Before Proceeding
Impo
rtant
Safety
&
Safet
Warra
y & Warr
anty
1
1.
2.
3.
4.
1
2
3
4 5
Wrap Video Eyewear
Multi-connect Connector
Battery / Control Box
Stereo Earphones
2
3
4 5
6
6
Infor
nty
mation
7
8
5.
6.
7.
8.
Earphone Noise Isolators
Safety & Warranty Booklet
Composite Audio/Video Cable
Composite AV Cable for iPod/iPhone
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Multi-connect cable
Left earphone jack
Left display panel
Focus adjustor cover
Adjustable nose pad
Right display panel
Right earphone jack
Mini-port connector
7 8
Using Your Eyewear
The following steps guide you through the process of using your video eyewear to view
standard 2D & 3D video content on a device equipped with composite cable connectors or
an iPod/iPhone.
1. Open the back panel of the Battery/Control Box and insert
the batteries as indicated.
2. Plug the Multi-connect cable from your video eyewear into
the matching connector on the Battery/Control Box, as shown above.
3. Plug your stereo earphones into the jacks on either side of the display panels.
4. Connect the Composite video cable into the port labeled “AV” on the Battery/Control
Box. You may substitute the Composite Video Cable with a Composite iPod/iPhone or
other compatible cable.
5. Connect your audio/video device to the cable
connected in the above step.
6. Turn on your audio/video device and play a video.
7. Put on your eyewear and press the
Menu/Power button on the eyewear.
Note: If a video signal is not detected by
the eyewear, it will automatically
turn off to conserve power.
8. Plug the earphones into your ears, being cautious of excessive volume.
9. Some audio/video devices may require additional user interaction to play video on an
external monitor. If video is not displayed, see your audio/video device’s manual for
information on using an external monitor.
Comfort & Clarity
Volume
Volume can only be adjusted when the OSD
menu is not displayed. Press the left or right
arrow buttons on the Battery/Control Box to
adjust the volume level.
Ensure the volume is turned down prior to inserting the earphones into your ears. Excessive
volume levels may damage your earphones and your hearing.
Earphones
Your Wrap eyewear is equipped with removable
earphones. If you prefer to use an alternate speaker or
headphone, simply connect them directly to your audio
source. Do not attempt to connect earphones directly to
your Wrap earphone jacks, other than those specifically
designed for Wrap compatibility.
The Wrap noise isolating earphones are equipped with 3 noise isolation insert sizes; choose
the one you find most comfortable.
Your Wrap earphones plug into the earphone jacks located on the inside surface of your
Wrap display, near the Multi-connect cable and on the opposite side. When removing the
Wrap earphones, pull only on the connector – do not pull on the earphone wire.
Nose Bridge
For the best quality display, your video eyewear should sit comfortably on the bridge of your
nose with the display panels directly in your line of sight. The nose bridge assembly slides
in and out of the eyewear and the wire arms of the pads can be bent to achieve the most
effective distance and height.
The nose pad assembly is designed for a single user and its wire arms should not bent
repeatedly or at sharp angles as this may cause a weakening and eventual breakage of the
nose pad arms.
Focus
Your Wrap video eyewear can be worn over many styles of prescription glasses. As an
alternative, you can also adjust the focus of either display independently.
To adjust the focus:
1. Lift the Focus Adjuster Cover, above the display
section of the eyewear.
2. A focus adjustment screwdriver is provided in a
receptacle on the back of the Battery/Control Box.
3. Remove the focus adjustment screwdriver and
adjust each display to suit your needs.
Controls & Configuration
Control Buttons
The Wrap Battery/Control Box provides buttons for controlling the Wrap and
its OSD (On Screen Display) menu’s display options. Some of these buttons
perform different functions when the OSD is displayed versus not displayed.
When OSD Is Not Displayed
Menu
• Press to turn power on.
• Press to bring up the OSD.
• Press and hold to turn power off.
Back
• Double-press to toggle between 2D and last used 3D mode.
• Press and hold to toggle between Straight and Swap Eye modes.
Level Increase/Decrease
• Press to increase or decrease volume level. A volume indicator is
displayed when the volume levels change.
Select Increase/Decrease
• Press either to active the OSD.
When OSD Is Displayed
• Press to turn off OSD.
• Press to increase or decrease the current OSD menu selection.
• Press to change the OSD menu selection.
OSD Menu
To access the OSD menu:
• With your eyewear powered on, press the Menu button
on the Battery/Control box to active the OSD menu.
The OSD menu is divided into groups. Press the Select
Increase or Decrease buttons to navigate through the
available menu options and the Level Increase or Decrease
buttons to adjust the current menu selection’s value.
(Wrap 280 only)
Aspect Ratio enables
you to choose between a standard and widescreen
display format plus two options for displaying content not
produced for the selected format. ‘Zoom’ stretches content both horizontally and vertically
to fill the screen. ‘Full’ stretches content horizontally only, in a way that reduces distortion.
3D Mode empowers you to choose between 2D
and 3D, including 4 common 3D formats. The
‘SxS’ icon is for Side by Side formatted 3D content and the R/G, R/C and B/A icons are for
Red/Green, Red/Cyan and Blue/Amber anaglyph formatted content.
3D view enables you to toggle between ‘straighteye’ and ‘cross-eye’ views.
Dependent upon how 3D content is composed it may send the right eye video image to the
right display or cross it over to the left display, and vise versa for the left eye video image.
As there is no consistent standard, any video can be either ‘straight-eye’ or ‘cross-eyed’ and
you will have to look at the content and choose the one that looks best.
Brightness and Contrast allow you to adjust your display to suit your viewing preference. If
maximum battery life is a concern, reduce the brightness of your display.
Hue and Saturation adjust the shade of colors and their intensity, respectively.
Auto 3D is a feature exclusive to Vuzix video
eyewear. When this feature is turned on your
eyewear looks for special marker in the video it receives. If that marker is found, your Wrap
eyewear will automatically configure itself in accordance with that video’s requirements.
Battery Indicator
A battery indicator is displayed in the upper right corner of the video eyewear’s display
when the OSD is active.
When the batteries are fully charged the battery indicator will show 4 bars.
When approximately 10% charge remains the battery indicator will display
only a single bar and the indicator will be displayed regardless of the OSD display status.
Care & Cleaning
Cleaning
Your Wrap eyewear is mostly maintenance free and requires only to be wiped down with
a soft microfiber cloth periodically. Do not spray it with cleaners or immerse it in water. If
required, a slightly moist cloth can be used. Solvents, cleaners and paper towels should
never be used on your eyewear.
Cable Management
Do not allow your eyewear to dangle by any of its cables. Although damage may not be
visible, the fine wires inside the cable covering may be damaged, rendering your video
eyewear inoperable.
Accessories
A variety of optional cable and accessories are available to enhance your Wrap video
eyewear experience.
Composite AV Cable for iPod
Apple iPod, iPod touch and iPhone are among the most popular media players available
today. The Vuzix Composite AV Cable for iPod connects an iPod, iPod touch or iPhone
directly to the AV port on your Wrap Battery/Control Box. A convenient USB port on the
cable allows you to sync your iPod even when connected to your Wrap eyewear.
Wrap VGA Adaptor
In the past video eyewear was made to connect only to audio video
devices or PCs or even specific models of portable media players.
Connecting to multiple devices required multiple eyewear. The Wrap
video eyewear changes that and now requires only an adaptor –
saving you money and clutter while travelling.
The Wrap VGA Adaptor connects any model of Wrap video eyewear
to the VGA port on a desktop or laptop PC – Mac or Windows – for watching movies and
videos in VGA clarity.
Check the Vuzix web site at www.vuzix.co.uk for additional adaptors and accessories.
Troubleshooting
Nothing is displayed on my Wrap when I’m connected to my iPhone and running an
application. Do I have to configure something?
• The iPhone does not send video to an external display other than through its built-in
video player application. This is a restriction imposed by Apple and beyond our control.
There is no audio in one or more earphones.
• Ensure the earphones are fully plugged in.
• Unplug the earphones and plug them back in again to ensure a good contact.
Should I remove the batteries from my Wrap if it will be sitting unused for an extended
period of time?
• Yes. Removing the batteries will prevent your eyewear from being damaged should one
of your batteries leak.
Why am I not achieving the rated battery life?
• The power profile of batteries varies by type. Name brand alkaline, NiMH, or lithium
batteries are recommended for this device. Different brands and qualities of batteries
will deliver varied levels of performance.
• Excessive time may have elapsed between when your battery was manufactured and
when it was put into service, resulting in a partially reduced charge. Battery storage
conditions will also affect a batteries charge.
• Battery life may vary based upon display settings. High volume will consume more power.
Where can I find additional troubleshooting information or answers to questions not
covered here?
• Additional information and answers to Frequently Asked Questions (FAQs) can be found
on the Vuzix web site at www.vuzix.co.uk.
Contacting Vuzix
The best initial contact resource is the Vuzix web site at www.vuzix.co.uk. From the United
States or Canada you can also call (800) 436-7838, 9 AM to 6 PM EST weekdays, excluding
holidays. In the Europe, contact our helpline at 0844 477 2977 or email: [email protected].
Be sure to have the following information available before you call:
• Serial number, model name, and model number of your video eyewear. (See label inside
battery compartment.)
• Make and model number of the audio video device being used.
• The name of any video content related to your support needs.
• Detailed explanation of the symptoms you are experiencing or questions you need
answered.
Waste Electrical & Electronic Equipment (WEEE)
1. The equipment that you bought has required the extraction and use of natural resources
for its production. It may contain hazardous substances that could impact health and the
environment.
2. In order to avoid the dissemination of those substances in our environment and to
diminish the pressure on the natural resources, we encourage you to use the appropriate
take-back systems. Those systems will reuse or recycle most of the materials of your end
life equipment in a sound way.
3. The crossed-out wheeled bin symbol invites you to use those systems.
4. If you need more information on the collection, reuse and recycling systems, please
contact your local or regional waste administration.
5. You can also contact us for more information on the environmental performances of our
products.
Subject to change without notice. Items may not be exactly as illustrated.
WrapMC Lunettes Vidéo
Manuel d’utilisateur
Veuillez lire les consignes de sécurité avant de
continuer
Impo
rtant
Safety
&
Safet
Warra
y & Warr
anty
1
1.
2.
3.
4.
1
2
3
4 5
Lunettes vidéo Wrap
Connecteur à connexion multiple
Boîtier de commandes/piles
Écouteurs stéréo
2
3
4 5
6
6
Infor
nty
mation
7
8
5.
6.
7.
8.
Isolateurs de bruit des écouteurs
Livret de sécurité et de garantie
Câble audio/vidéo composite
Câble AV composite pour iPod®/
iPhone®
1.
2.
3.
4.
Câble à connexion multiple
Prise d’écouteur gauche
Panneau d’affichage gauche
Couvercle du réglage de la mise au
point
Tampon de pont de nez réglable
Panneau d’affichage droit
Prise d’écouteur droite
Prise mini-port
7 8
5.
6.
7.
8.
Utilisation de vos lunettes
Les étapes suivantes vous indiquent comment utiliser vos lunettes vidéo pour regarder un
contenu vidéo 2D et 3D standard sur un dispositif équipé de connecteurs composite et un
iPod/iPhone.
1. Ouvrez le panneau arrière du boîtier de commandes/piles et
insérez les piles comme indiqué.
2. Branchez le câble à connexion multiple entre vos lunettes
vidéo et la prise correspondante du boîtier de commandes/
piles, comme indiqué ci-dessus.
3. Branchez vos écouteurs stéréo dans les prises se trouvant sur chaque côté des panneaux
d’affichage.
4. Branchez le câble vidéo composite dans le port « AV » du boîtier de commandes/piles.
Vous pouvez substituer le câble vidéo composite par un câble composite pour iPod/
iPhone ou un autre câble compatible.
5. Branchez votre dispositif audio/vidéo au câble
branché lors de l’étape ci-dessus.
6. Allumez votre dispositif audio/vidéo et
regardez une vidéo.
7. Mettez vos lunettes et appuyez sur le
bouton Menu/Alimentation.
8. Remarque : si le signal vidéo n’est pas
détecté par les lunettes, elles seront
automatiquement mises hors tension
afin d’économiser de l’énergie.
9. Insérez les écouteurs dans vos oreilles en faisant attention à ne pas monter le volume
de manière excessive.
10.Certains dispositifs audio/Vidéo demanderont peut-être une interaction supplémentaire
de la part de l’utilisateur pour lire une vidéo sur un moniteur externe. Si la vidéo ne
s’affiche pas, consultez le manuel de votre dispositif audio/vidéo pour savoir comment
utiliser un moniteur externe.
Confort et clarté
Volume
Le volume ne peut être ajusté que lorsque le
menu à l’écran n’est pas affiché. Appuyez sur la
flèche gauche ou droite du boîtier de commandes/piles pour régler le volume.
Veillez à baisser le volume avant d’insérer les écouteurs dans vos oreilles. Un volume trop
élevé risque d’endommager vos écouteurs et votre ouïe.
Écouteurs
Vos lunettes Wrap sont munies d’écouteurs amovibles.
Si vous préférez utiliser un haut-parleur ou d’autres
écouteurs, il vous suffit de simplement le(s) brancher
à votre source audio. N’essayez pas de brancher des
écouteurs directement sur vos prises d’écouteur Wrap
s’il ne s’agit pas de ceux spécifiquement conçus pour
être compatibles avec les produits Wrap.
Les écouteurs à isolation de bruit Wrap sont équipés de 3 tailles d’inserts d’isolation de
bruit ; choisissez la taille la plus confortable.
Vos écouteurs Wrap se branchent sur les prises d’écouteurs qui se situent sur la surface
intérieure de votre écran Wrap, près du câble d’alimentation et de l’autre côté. Lors du
retrait des écouteurs Wrap, tirez sur la prise et non pas sur le câble des écouteurs.
Pont de nez
Pour un affichage de qualité optimale, vos lunettes vidéo doivent reposer de manière
confortable sur votre nez et les panneaux d’affichage doivent se situer directement dans
votre ligne de vue. L’assemblage de pont de nez glisse dans l’écran des lunettes et hors de
l’écran ; les bras métalliques peuvent être recourbés afin d’obtenir les meilleures distance
et hauteur.
L’assemblage du pont de nez est conçu pour un seul utilisateur ; ses bras métalliques ne
doivent pas être recourbés trop souvent ou à angle aigu pour éviter de les affaiblir et de
les casser.
Mise au point
Vos lunettes Wrap peuvent être posées sur nombreux styles de lunettes de vue. Vous
pouvez aussi régler la mise au point de chaque écran indépendamment.
Pour régler la mise au point :
1. Relevez le couvercle du réglage de la mise au point
qui se situe au-dessus de la section d’affichage des
lunettes.
2. Un petit casier situé à l’arrière du boîtier de
commandes/piles contient un tournevis pour le
réglage de la mise au point.
3. Retirez le tournevis et réglez chaque écran comme il vous convient.
Commandes et configuration
Boutons de commande
Le boîtier de commandes/piles Wrap comporte des boutons qui permettent
de contrôler votre Wrap et ses options d’affichage du menu à l’écran. Certains
de ces boutons effectuent des fonctions différentes lorsque le menu à l’écran
est affiché ou non.
Menu à l’écran non affiché
Menu
• Appuyez pour mettre sous tension.
• Appuyez pour afficher le menu à l’écran.
• Maintenez enfoncé pour mettre hors tension.
Arrière
• Appuyez deux fois pour basculer entre le mode 2D et le dernier mode
3D utilisé.
• Maintenez enfoncé pour basculer entre les modes de vue Droite et
Changer d’œil.
Baisser/Monter le volume
• Appuyez pour augmenter ou diminuer le volume. Un indicateur de
volume est affiché lorsque le volume change.
Sélectionner Baisser/Monter
• Appuyez pour activer le menu à l’écran.
Menu à l’écran affiché
• Appuyez pour désactiver le menu à l’écran.
• Appuyez pour augmenter ou diminuer la sélection actuelle de menu à
l’écran.
• Appuyez pour changer la sélection de menu à l’écran.
Menu à l’écran
Pour accéder au menu à l’écran :
• Après avoir allumé vos lunettes, appuyez sur le bouton
Menu pour afficher le menu à l’écran.
Le menu à l’écran est divisé en groupes. Appuyez sur les
boutons Sélectionner Baisser ou Monter pour naviguer
parmi les options de menu disponibles et sur les boutons
Baisser ou Monter le volume pour régler la valeur de la
sélection de menu en cours.
(Wrap 280
seulement)
Rapport hauteur/largeur vous permet de choisir entre un format d’écran standard
ou grand écran plus deux options d’affichage du contenu non produit pour le format
sélectionné. ‘Zoom’ étire le contenu horizontalement et verticalement pour remplir
l’écran. ‘Complet’ étire le contenu horizontalement de manière à réduire la distorsion.
Le mode 3D vous permet de choisir entre la 2D
et la 3D, y compris 4 formats 3D courants. L’icône
‘SxS’ est destinée à un contenu 3D mis en forme Side by Side (côte à côte) ; les icônes R/V,
R/C et B/A sont destinées à un contenu mis en forme anaglyphe respectivement Rouge/
Vert, Rouge/Cyan et Bleu/Ambre.
La vue 3D vous permet de basculer entre les vues
Droite et Croisée.
Selon la manière dont le contenu 3D se compose, il peut envoyer l’image vidéo de l’œil droit
à l’écran droit ou l’envoyer à l’écran gauche et vice versa pour l’image vidéo de l’œil gauche.
Puisqu’il n’y a pas de norme homogène, toute vidéo peut être soit Droite ou Croisée. C’est à
vous de voir le contenu et de choisir la vue qui vous semble la meilleure.
Luminosité et Contraste vous permettent de régler votre écran afin d’obtenir l’affichage qui
vous convient le mieux. Pour optimiser la durée de vie de votre pile, réduisez la luminosité
de l’écran.
Nuance et Saturation ajustent respectivement la nuance des couleurs et leur intensité.
Auto 3D est une fonction exclusive des lunettes
vidéo Vuzix. Lorsque cette fonction est activée,
vos lunettes cherchent un marqueur spécial « s » dans la vidéo reçue. Une fois ce marqueur
trouvé, vos lunettes Wrap se reconfigureront automatiquement en réponse aux conditions
de cette vidéo.
Indicateur de pile
Un indicateur de pile est affiché dans le coin supérieur droit de l’écran des lunettes vidéo
lorsque le menu à l’écran est actif.
Lorsque les piles sont complètement chargées, l’indicateur de pile affiche 4
barres. Lorsqu’il reste environ 10 % de charge, l’indicateur de pile n’affiche
qu’une seule barre. Cet indicateur est affiché quel que soit l’état d’affichage du menu à l’écran.
Entretien et nettoyage
Nettoyage
Vos lunettes Wrap ne requièrent presque aucun entretien ; il suffit de les essuyer de temps
en temps avec un chiffon microfibre doux. Ne vaporisez aucun produit de nettoyage sur
vos lunettes et ne les plongez pas dans l’eau. Le cas échéant, vous pouvez les essuyer avec
un tissu légèrement humide. N’utilisez jamais de solvants, de produits de nettoyage ou de
serviettes en papier pour nettoyer vos lunettes.
Organisation des câbles
Ne laissez aucun câble suspendu sur vos lunettes vidéo. Même si aucun dommage n’est
visible, les fils fins situés à l’intérieur des gaines de câble risquent d’être endommagés. Vos
lunettes vidéo seraient alors inutilisables.
Accessoires
Divers câbles et accessoires optionnels sont disponibles pour améliorer votre expérience
des lunettes Wrap.
Câble AV composite pour iPod
Apple iPod, iPod touch et iPhone figurent parmi les lecteurs multimédia
les plus plébiscités à l’heure actuelle. Le câble AV composite Vuzix
pour iPod permet de brancher directement un iPod, un iPod touch ou
un iPhone sur le port AV de votre boîtier de commandes/piles Wrap.
Le port USB du câble vous permet de synchroniser votre iPod même
lorsqu’il est branché à vos lunettes Wrap.
Adaptateur Wrap VGA
Auparavant, les lunettes vidéo étaient conçues pour être uniquement branchées à
des dispositifs audio/vidéo, des ordinateurs ou même des modèles spécifiques de
lecteurs multimédia portables. Il fallait différentes paires de lunettes pour se connecter
à ces dispositifs. Véritable révolution, les lunettes Wrap ne nécessitent désormais qu’un
adaptateur. Vous économisez ainsi de l’argent et vous évitez de vous encombrer lors de vos
déplacements.
L’adaptateur Wrap VGA permet de brancher n’importe quel modèle de lunettes Wrap au
port VGA d’un ordinateur de bureau ou portable (Mac ou Windows). Vous pouvez ainsi
regarder des films et des vidéos avec une netteté VGA.
Consultez le site web de Vuzix (www.vuzix.co.uk) pour découvrir d’autres adaptateurs et
accessoires.
Dépannage
Rien ne s’affiche sur mon Wrap lorsque je suis branché à mon iPhone et que j’exécute une
application. Faut-il que je configure quelque chose ?
• L’iPhone n’envoie de vidéo vers un écran externe que par le biais de son application de
lecture vidéo intégrée. Il s’agit d’une restriction imposée par Apple sur laquelle nous
n’exerçons aucun contrôle.
Il n’y a pas de son dans un ou les deux écouteur(s).
• Assurez-vous que les écouteurs sont bien branchés.
• Débranchez les écouteurs et le replug ils dedans à la lunettes vidéo pour assurer un bon
contact.
Dois-je enlever les piles de mon Wrap s’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée ?
• Oui. Retirer les piles empêchera d’endommager vos lunettes si une pile venait à fuir.
Pourquoi la durée de vie de mes piles n’atteint-elle pas la durée nominale ?
• L’énergie des piles varie selon les types. Les piles recommandées pour ce dispositif sont
les piles de marque, alcalines, NiMH ou au lithium. Selon les marques et qualités de piles,
vous obtiendrez des niveaux de performance variables.
• Une durée excessive a pu s’écouler entre la fabrication de la pile et celui de sa mise en
service, ce qui peut diminuer sa charge. Les conditions de stockage d’une pile affectent
également sa charge.
• La durée de vie d’une pile peut varier selon la configuration de l’affichage. Un volume
élevé consommera davantage d’énergie.
Où puis-je trouver des informations supplémentaires sur le dépannage ou des réponses à des
questions non traitées ici ?
• Des informations supplémentaires et des réponses aux questions fréquemment posées
(Foire aux questions) sont disponibles sur le site de Vuzix à l’adresse www.vuzix.co.uk.
Pour contacter VUZIX
Notre site Web est le premier point de contact (www.vuzix.co.uk). Aux États-Unis ou au
Canada, vous pouvez aussi appeler le (800) 436-7838, de 9 h à 18 h ET (jours ouvrables, à
l’exception des jours fériés). En Europe, entrez en contact avec notre service d’assistance
BRITANNIQUE à 0844 477 2977 ou à email : [email protected].
Avant d’appeler, réunissez les informations suivantes :
• Le numéro de série, le nom et le numéro de modèle de vos lunettes vidéo. (Voir
l’étiquette figurant à l’intérieur du compartiment des piles.)
• La marque et le numéro de modèle du dispositif audio/vidéo utilisé.
• Le nom de tout contenu vidéo lié à votre demande d’assistance.
• Une explication détaillée des problèmes rencontrés ou de vos questions.
Déchet d’équipement électrique et électronique (DEEE)
1. La production de votre équipement a nécessité l’extraction et l’utilisation de
ressources naturelles. Il peut contenir des substances nocives nuisibles à la santé et à
l’environnement.
2. Afin d’éviter la dissémination de ces substances dans l’environnement et réduire
l’exploitation de ressources naturelles, nous vous encourageons à utiliser les systèmes
de reprise appropriés. Ces systèmes vont permettre de réutiliser ou de recycler
correctement la plupart des composants de votre équipement.
3. Le symbole de la poubelle roulante marquée d’une croix vous invite à utiliser ces
systèmes.
4. Pour obtenir un complément d’information sur la collecte, la réutilisation et le recyclage
des systèmes, veuillez contacter l’autorité locale ou régionale chargée de la gestion des
déchets.
5. Vous pouvez aussi nous contacter pour obtenir un complément d’information sur la
performance environnementale de nos produits.
Sujet à modification sans préavis. Les articles peuvent différer des illustrations.
Wrap™ Video-Brille
Benutzerhandbuch
Lesen Sie die Sicherheitshinweise, bevor Sie fortfahren
Impo
rtant
Safety
&
Safet
Warra
y & Warr
anty
1.
2.
3.
4.
1
1
2
3
Wrap Video-Brille
Multi-connect-Anschluss
Batterie-/Steuerungsgehäuse
Stereokopfhörer
2
3
4 5
4 5
6
Infor
nty
mation
5.
6.
7.
8.
6
7
8
Kopfhörer-Geräuschunterdrückung
Sicherheits- und Garantiebroschüre
Gemischtadriges Audio-/Videokabel
Gemischtadriges AV-Kabel für iPod®/
iPhone®
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Multi-confessional
Linke Kopfhörerbuchse
Linkes Anzeigefeld
Bildschärfeeinstellungen
Verstellbarer Nasenbügel
Rechtes Anzeigefeld
Rechte Kopfhörerbuchse
Mini-port-Anschluss
7 8
Verwendung Ihrer Video-Brille
Die folgenden Schritte führen Sie durch das Verfahren der Verwendung Ihrer Video-Brille zum
Anzeigen von standardmäßigem 2D-Videoinhalt auf einem Gerät, das mit gemischtadrigen
Kabelanschlüssen und einem iPod/iPhone ausgerüstet ist. 3D-Video erfordert u. U. eine
kleine Konfigurationsanpassung gemäß Erklärung im Abschnitt „3D ansehen“ in diesem
Handbuch.
1. Öffnen Sie das rückseitige Feld am Batterie-/Steuerungsgehäuse
und setzen Sie die Batterien wie angegeben ein.
2. Stecken Sie das Multi-connect-Kabel von der Video-Brille gemäß
der Abbildung oben am entsprechenden Anschluss am Batterie-/Steuerungsgehäuse ein.
3. Stecken Sie die Stereokopfhörer in die Buchsen auf beiden Seiten der Anzeigefelder ein.
4. Schließen Sie das gemischtadrige Videokabel am Anschluss mit der Bezeichnung „AV“ am
Batterie-/ Steuerungsgehäuse an. Sie können das gemischtadrige Videokabel durch ein
gemischtadriges iPod/iPhone oder ein kompatibles Kabel ersetzen.
5. Schließen Sie das Audio-/Videogerät an das im obigen Schritt angeschlossene Kabel an.
6. Schalten Sie das Audio-/Videogerät ein und spielen Sie ein Video ab.
7. Setzen Sie die Video-Brille auf und drücken
Sie die Menü-/Ein-Aus-Taste.
Hinweis: Wenn die Video-Brille kein Videosignal erkennt,
schaltet sie automatisch aus, um Strom zu sparen.
8. Stecken Sie die Kopfhörer in Ihre
Ohren und vermeiden Sie übermäßige
Lautstärke.
9. Einige Audio-/Videogeräte erfordern
u. U. zusätzlichen Benutzereingriff, um
Video auf einem externen Monitor
abzuspielen. Wenn kein Video angezeigt wird, schlagen Sie für Informationen zur Verwendung
eines externen Monitors im Handbuch Ihres Audio-/Videogeräts nach.
Komfort und Klarheit
Lautstärke
Die Lautstärke kann nur angepasst werden, wenn
das OSD-Menü nicht angezeigt wird. Drücken
Sie auf dem Batterie-/Steuerungsgehäuse die Nach-links- bzw. Nach-rechts-Taste, um die
Lautstärke anzupassen.
Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke niedrig eingestellt ist, bevor Sie die Kopfhörer in Ihre
Ohren einsetzen. Übermäßige Lautstärken können die Kopfhörer beschädigen und Ihrem
Gehör schaden.
Kopfhörer
Die Wrap Video-Brille ist mit abnehmbaren Kopfhörern
ausgestattet. Wenn Sie die Verwendung anderer
Lautsprecher oder Kopfhörer bevorzugen, schließen
Sie sie einfach an Ihre Audioquelle an. Versuchen Sie
nicht, Kopfhörer direkt an die Wrap-Kopfhörerbuchsen
anzuschließen, wenn diese nicht eigens für Kompatibilität
mit Wrap konzipiert sind.
Die geräuschunterdrückenden Wrap-Kopfhörer sind mit 3 Größen von Geräuschunterdrückungseinsätzen ausgestattet. Wählen Sie den Einsatz, der für Sie am bequemsten ist.
Die Wrap-Kopfhörer werden in die Kopfhörerbuchsen an der Innenseite der WarpAnzeige eingesteckt (im Bereich des Stromkabels und auf der gegenüberliegenden Seite).
Beim Entfernen der Wrap-Kopfhörer ausschließlich am Steckverbinder und nicht am
Kopfhörerkabel ziehen.
Nasenbügel
Für beste Qualität der Anzeige sollte die Video-Brille komfortabel auf Ihrem Nasenrücken
sitzen und die Anzeigefelder sollten direkt in Ihrer Sichtlinie liegen. Die Nasenbügeleinheit
lässt sich in die Video-Brillen-Anzeige hinein- und herausschieben. Die Drahtarme der
Nasenauflagen können gebogen werden, um den optimalen Abstand und die optimale Höhe
zu erzielen.
Die Nasenauflageeinheit ist für einen einzigen Benutzer ausgelegt. Die Drahtarme sollten
nicht wiederholt oder stark gewinkelt gebogen werden, da dies eine Schwächung und
letzten Endes Bruch der Arme der Nasenauflagen verursachen kann.
Schärfe
Die Wrap Video-Brille kann als Überbrille über vielen Arten von Brillen/Kontaktlinsen
getragen werden. Als Alternative können Sie auch die Schärfe beider Anzeigen unabhängig
einstellen.
So stellen Sie die Bildschärfe ein:
1. Öffnen Sie die Abdeckung der Bildschärfeeinstellungen
über dem Anzeigebereich der Video-Brille.
2. Ein Schraubendreher für die Bildschärfeeinstellungen
befindet sich in einer Fassung auf der Rückseite des
Batterie-/Steuerungsgehäuses.
3. Entfernen Sie den Schraubendreher für die
Bildschärfeeinstellungen und stellen Sie beide Anzeigen nach Bedarf ein.
Steuerungen und Konfiguration
Steuerungstasten
Das Wrap Batterie-/Steuerungsgehäuse enthält Tasten zur Steuerung der
Wrap- und der Anzeigeoptionen des OSD-Menüs (On Screen Display =
Bildschirmanzeige). Einige dieser Tasten führen unterschiedliche Funktionen
durch, wenn die Bildschirmanzeige (OSD) angezeigt bzw. nicht angezeigt wird.
Bildschirmanzeige (OSD) nicht angezeigt
Menü
• Drücken, um einzuschalten.
• Drücken, um die Bildschirmanzeige (OSD) zu aktivieren.
• Drücken und gedrückt halten, um auszuschalten.
Zurück
• Zweimal drücken, um zwischen 2D- und dem zuletzt verwendeten
3D-Modus hin- und herzuschalten.
• Drücken und gedrückt halten, um zwischen den Anzeigemodi
„Straight“ (geradeaus) und „Swap Eye“ (Augenwechsel) hin- und
herzuschalten.
Pegel erhöhen/verringern
• Drücken, um den Lautstärkepegel zu erhöhen bzw. zu verringern. Es
wird eine Lautstärkeanzeige eingeblendet, wenn die Lautstärkepegel
sich ändern.
Auswahl erhöhen/verringern
• Drücken, um die Bildschirmanzeige (OSD) zu aktivieren.
Bildschirmanzeige (OSD) angezeigt
• Drücken, um die Bildschirmanzeige (OSD) auszuschalten.
• Drücken, um die aktuelle OSD-Menüauswahl zu erhöhen bzw. zu
verringern.
• Drücken, um die OSD-Menüauswahl zu ändern.
OSD-Menü
So greifen Sie auf das OSD-Menü zu:
• Drücken Sie bei eingeschalteter Video-Brille die Menütaste,
um das OSD-Menü zu aktivieren.
Das OSD-Menü ist in Gruppen aufgeteilt. Drücken Sie die
„Auswahl erhöhen/verringern“-Tasten um die verfügbaren
Menüoptionen durchzugehen. Drücken Sie die „Pegel
erhöhen/verringern“-Tasten, um den Wert der aktuellen
Menüauswahl anzupassen.
(Nur Wrap 280)
Bildseitenverhältnis
ermöglicht die Wahl zwischen einem Standard- und einem Breitbild-Anzeigeformat sowie
zwei Optionen zur Anzeige von Inhalt, der für das ausgewählte Format erzeugt wurde.
„Zoom“ dehnt Inhalt horizontal und vertikal aus, um den Bildschirm zu füllen. „Full“ dehnt
Inhalt nur horizontal in einer Weise aus, die Verzerrung verringert.
3D-Modus ermöglicht die Wahl zwischen 2D und
3D, einschließlich 4 verbreiteter 3D-Formate. Das
„SxS“-Symbol steht für nebeneinander formatierten 3D-Inhalt. Die „R/G“-, „R/C“- und „B/A“Symbole stehen für Red/Green(rot/grün)-, Red/Cyan(rot/cyan)- und Blue/Amber(blau/
gelb)-Anaglyphformat-Inhalt.
3D-Ansicht ermöglicht Umschalten zwischen
Geradeaus(Straight)- und Parallaxe(Cross)-Ansichten.
Je nachdem wie 3D-Inhalt aufgebaut ist, wird das Videobild des rechten Auges zur rechten
Anzeige oder überkreuzt zur linken Anzeige gesendet; dasselbe gilt umgekehrt für das
Videobild des linken Auges. Da es keinen allgemein gültigen Standard gibt, kann jedes Video
entweder vom Typ „Geradeaus“ (Straight) oder „Parallaxe“ (Cross) sein, und Sie müssen den
Inhalt ansehen und entscheiden, was am besten aussieht.
Helligkeit und Kontrast ermöglichen Anpassung der Anzeige, um die von Ihnen bevorzugte
Anzeige zu erzielen. Falls die Lebensdauer der Batterie von Belang ist, sollten Sie die
Helligkeit der Anzeige reduzieren.
Farbton und Sättigung stellen die Schattierung von Farben und deren Intensität ein.
Auto-3D ist eine Funktion, die ausschließlich bei
Vuzix Video-Brillen zu finden ist. Wenn diese
Funktion eingeschaltet ist, achtet die Video-Brille im Video, das sie empfängt, auf eine
spezielle Kennzeichnung. Wenn diese Kennzeichnung gefunden wird, konfiguriert sich die
Wrap Video-Brille automatisch selbst gemäß den Anforderungen dieses Videos.
Batterieanzeige
Die Batterieanzeige wird oben rechts auf der Anzeige der Video-Brille angezeigt, wenn die
Bildschirmanzeige (OSD) aktiviert ist.
Wenn die Batterien vollständig aufgeladen sind, zeigt die Batterieanzeige
4 Balken an. Wenn ungefähr 10 % der Ladung verbleiben, zeigt die
Batterieanzeige nur einen Balken an, und die Batterieanzeige bleibt unabhängig vom Status
der Bildschirmanzeige (OSD) eingeblendet.
Pflege und Reinigung
Reinigung
Die Wrap Video-Brille ist weitgehend wartungsfrei und erfordert lediglich gelegentliches
Abwischen mit einem weichen Mikrofasertuch. Verwenden Sie keine Sprühreinigungsmittel
und tauchen Sie die Video-Brille nicht in Wasser ein. Es kann nötigenfalls ein leicht
befeuchtetes Tuch verwendet werden. Niemals Lösungsmittel, Reinigungsmittel oder
Papiertücher an der Video-Brille verwenden.
Kabelhandhabung
Die Video-Brille darf niemals an einem ihrer Kabel hängen. Obwohl die Beschädigung u. U.
nicht sichtbar ist, können die feinen Drähte im Inneren der Kabelummantelung beschädigt
sein und die Video-Brille unbrauchbar machen.
Zubehör
Es sind eine Reihe von optionalen Kabeln und Zubehörartikeln erhältlich, mit denen Sie Ihre
Wrap Video-Brille noch besser nutzen können.
Gemischtadriges AV-Kabel für den iPod®
Apple iPod, iPod Touch und iPhone gehören zu den beliebtesten Media Playern, die heute
erhältlich sind. Das gemischtadrige Vuzix AV-Kabel für den iPod schließt einen iPod, iPod
Touch oder ein iPhone direkt am AV-Anschluss des Wrap Batterie-/Steuerungsgehäuses an.
Ein praktischer USB-Anschluss am Kabel ermöglicht die Synchronisierung des iPods, selbst
wenn dieser an Ihrer Wrap Video-Brille angeschlossen ist.
Wrap VGA-Adapter
Bisher konnten Video-Brillen nur an Audio-/Videogeräte oder an
PCs oder sogar nur an spezifische Modelle tragbarer Media Player
angeschlossen werden. Anschluss an mehrere Geräte erforderte
mehrere Video-Brillen. Die Wrap Video-Brille ändert das; sie erfordert
lediglich einen Adapter – Sie sparen Geld und Durcheinander auf
Reisen.
Der Wrap VGA-Adapter schließt ein beliebiges Modell der Wrap Video-Brille an den VGAAnschluss eines Desktop- oder Laptop-PCs (Mac oder Windows) an. Damit können Sie Filme
und Videos in VGA-Klarheit ansehen.
Für weitere Adapter und Zubehörartikel besuchen Sie bitte die Vuzix website (www.vuzix.co.uk).
Fehlerbehebung
Auf meiner Wrap wird nichts angezeigt, wenn ich sie an mein iPhone anschließe und eine
Anwendung ausführe. Muss ich etwas konfigurieren?
• Das iPhone sendet kein Video an eine externe Anzeige, außer über die integrierte VideoPlayer-Anwendung. Dies ist eine durch Apple auferlegte Einschränkung, auf die wir
keinen Einfluss haben.
Ein oder beide Kopfhörer geben keinen Ton aus.
• Stellen Sie sicher, dass die Kopfhörer vollständig eingesteckt sind.
• Nehmen Sie die Kopfhörer ab, und setzen Sie sie dann wieder in die Bügel des Viewers
ein, um einen guten Kontakt zu gewährleisten.
Soll ich die Batterien aus meiner Wrap herausnehmen, falls das Gerät über einen längeren
Zeitraum nicht gebraucht wird?
• Ja. Entfernung der Batterien verhindert, dass Ihre Video-Brille durch eine auslaufende
Batterie beschädigt wird.
Warum erreicht meine Batterie nicht die Nennlebensdauer?
• Das Leistungsprofil von Batterien ist je nach Typ unterschiedlich. Für dieses Gerät wird
die Verwendung von Alkali-, NiMH- oder Lithiumbatterien bekannter Marken empfohlen.
Verschiedene Marken und Qualitätsstufen von Batterien liefern unterschiedliche
Leistungsergebnisse.
• Es ist möglich, dass zwischen der Herstellung der Batterie und ihrem erstmaligen
Gebrauch viel Zeit verstrichen ist, was zu einer teilweise reduzierten Ladung führen kann.
Auch die Bedingungen der Batterieaufbewahrung können sich auf den Ladezustand einer
Batterie auswirken.
• Die Batterielebensdauer kann je nach Anzeigeeinstellungen unterschiedlich sein. Hohe
Lautstärke verbraucht mehr Strom.
Wo kann ich weitere Informationen zur Fehlerbehebung oder Antworten auf Fragen finden,
die hier nicht besprochen wurden?
• Zusätzliche Informationen und Antworten zu häufig gestellten Fragen (FAQs) stehen auf
der Website von Vuzix unter www.vuzix.co.uk zur Verfügung.
Kontaktaufnahme mit VUZIX
Die beste erste Kontaktquelle ist www.vuzix.co.uk. Aus den USA oder aus Kanada können Sie
auch (800) 436-7838 anrufen (wochentags von 9.00 bis 18.00 Uhr ET, außer an Feiertagen).
Im Europa treten Sie mit unserem BRITISCHEN helpline bei 0844 477 2977 oder email in
Verbindung: [email protected].
Vergewissern Sie sich, dass Sie die folgenden Informationen zur Hand haben, bevor Sie
Kontakt mit uns aufnehmen:
• Seriennummer, Modellname und Modellnummer Ihrer Video-Brille. (Siehe Etikett im
Inneren des Batteriefachs.)
• Marke und Modellnummer des verwendeten Audio-/Videogerätes.
• Name des Video-Inhalts, falls für die Unterstützung relevant.
• Detaillierte Erklärung der auftretenden Symptome oder Fragen, die Sie beantwortet
haben möchten.
Elektro- und Elektronikalt-/schrottgeräte (WEEE)
1. Für die Herstellung des von Ihnen erworbenen Geräts war die Gewinnung und
Verwendung von Rohstoffquellen erforderlich. Das Gerät kann Schadstoffe enthalten,
die sich negativ auf Gesundheit und Umwelt auswirken können.
2. Wir bitten Sie freundlich, sich an eine Recycling-Annahmestelle zu wenden, damit diese
Schadstoffe nicht in die Umwelt gelangen, und um einen Beitrag zur Verminderung der
Erschöpfung von Rohstoffquellen zu leisten. Recycling-Annahmestellen können das
meiste Material, das in Altgeräten enthalten ist, auf sinnvolle Art wieder verwenden oder
wieder verwerten.
3. Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers lädt Sie ein, von diesen Annahmestellen
Gebrauch zu machen.
4. Weitere Auskünfte zum Sammeln, Wiederverwenden oder Recyceln von Systemen
erteilt Ihnen Ihre örtliche oder regionale Abfallbeseitigungsbehörde.
5. Sie können sich auch gerne mit uns in Verbindung setzen, um weitere Informationen
über die ökologische Leistung unserer Produkte zu erhalten.
Änderungen vorbehalten. Gelieferte Teile können von den abgebildeten geringfügig abweichen.
Wrap™ Gafas de vídeo
Manual de usuario
Lea las instrucciones de seguridad antes de continuar
Impo
rtant
Safety
&
Safet
Warra
y & Warr
anty
1
2
3
4 5
1. Gafas de vídeo Wrap
2. Multiconector
3. Caja de baterías/control
4. Auriculares estéreo
1
2
3
6
Infor
nty
mation
7
8
5. Aisladores ruido auriculares
6. Folleto seguridad y garantía
7. Cable compuesto de audio/vídeo
8. Cable de AV compuesto para iPod®/
iPhone®
4 5
6
7 8
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Cable multiconector
Clavija auricular izquierdo
Pantalla izquierda
Tapa del ajuste del enfoque
Puente nariz ajustable
Pantalla derecha
Clavija auricular derecho
Conector minipuerto
Utilización de las gafas
Los pasos siguientes le guiarán a través del proceso de utilización de sus gafas para ver
vídeo normal en 2D/3D en un dispositivo equipado con conectores para cable compuesto
y un iPod/iPhone.
1. Abra la tapa posterior de la caja de baterías/control e
introduzca las baterías tal y como se indica.
2. Conecte el cable multiconector de sus gafas al conector
correspondiente de la caja de baterías/control, tal y como se indica en la anterior ilustración.
3. Enchufe sus auriculares estéreo en las clavijas que hay a cada lado de las pantallas.
4. Conecte el cable de vídeo compuesto en el puerto marcado como “AV” de la caja de
baterías/control. Puede sustituir el cable de vídeo compuesto por un cable compuesto
para iPod/iPhone u otro cable compatible.
5. Conecte su dispositivo de audio/vídeo al cable que haya conectado en el paso anterior.
6. Encienda su dispositivo de audio/vídeo y reproduzca
un vídeo.
7. Póngase las gafas y apriete el botón menú/
encendido de las gafas.
Nota: si las gafas no detectan una señal
de vídeo, se apagarán automáticamente
para ahorrar energía.
8. Póngase los auriculares en las orejas y
tenga cuidado con el volumen excesivo.
9. Algunos dispositivos de audio/vídeo pueden requerir interacción por parte del usuario
para reproducir vídeo en un monitor externo. Si el vídeo no se ve, consulte el manual
de su dispositivo de audio/vídeo para obtener información sobre la utilización de un
monitor externo.
Comodidad y claridad
Volumen
El volumen solo puede ajustarse cuando el menú
de visualización en pantalla no es visible. Apriete
el botón con la flecha a la izquierda o a la derecha de la caja de baterías/control para ajustar
el nivel del volumen.
Asegúrese de que el volumen está bajo antes de colocarse los auriculares en las orejas. Los
niveles de volumen excesivos pueden dañar sus auriculares y su capacidad auditiva.
Auriculares
Las gafas Wrap están equipadas con auriculares
desmontables. Si prefiere utilizar un altavoz o auricular
alternativo, simplemente conéctelo directamente a
su fuente de audio. No intente conectar auriculares
directamente a las clavijas de auriculares de los Wrap,
excepto aquellos diseñados específicamente para ser
compatibles con Wrap.
Los auriculares de aislamiento de ruidos Wrap vienen equipados con 3 tamaños de
adaptador de aislamiento de ruidos; elija el que le resulte más cómodo.
Sus auriculares Wrap se conectan a las clavijas de auriculares ubicadas en la cara interior de
su pantalla Wrap, cerca del cable de alimentación, y en el otro lado. Al quitar los auriculares
Wrap, tire solamente del conector; no tire del cable del auricular.
Puente nariz
Para obtener una calidad de visión óptima, sus gafas deben ajustarse cómodamente sobre
el puente nasal con las pantallas directamente delante de su campo visual. El conjunto del
puente nasal se desliza hacia dentro/fuera de la pantalla de las gafas y las varillas de los
protectores del puente pueden doblarse para conseguir la distancia y altura más efectivas.
El conjunto del puente nasal está diseñado para un único usuario y sus varillas no deben
doblarse repetidamente o en ángulos cerrados, ya que esto puede ocasionar debilidad y una
eventual rotura de las varillas del puente nasal.
Enfoque
Las gafas Wrap pueden utilizarse por encima de muchos estilos de gafas graduadas. Como
alternativa, también puede ajustar el enfoque de cada pantalla independientemente.
Para ajustar el enfoque:
1. Levante la tapa del ajuste del enfoque, encima de
la zona de pantalla de las gafas.
2. Puede encontrar un destornillador para ajustar
el enfoque en el receptáculo que hay en la parte
posterior de la caja de baterías/control.
3. Saque el destornillador para ajustar el enfoque y
ajuste cada pantalla a sus necesidades.
Controles y configuración
Botones de control
La caja de baterías/control Wrap proporciona botones para controlar las gafas
Wrap y las opciones del menú de visualización en pantalla. Algunos de estos
botones realizan funciones diferentes según si la visualización en pantalla está
activa o no.
Visualización en pantalla no visible
Menú
• Pulsar para encender.
• Pulsar para mostrar la visualización en pantalla.
• Mantener pulsado para apagar.
Atrás
• Pulsar dos veces para cambiar entre 2D y el último modo 3D utilizado.
• Mantener pulsado para cambiar entre los modos de ojos rectos y ojos cruzados.
Aumentar/disminuir nivel
• Pulsar para aumentar o disminuir el nivel del volumen. Cuando se
cambia el nivel del volumen, aparece un indicador de volumen.
Aumentar/disminuir selección
• Pulsar para activar la visualización en pantalla.
Visualización en pantalla visible
• Pulsar para apagar la visualización en pantalla.
• Pulsar para aumentar o disminuir la selección actual del menú de
visualización en pantalla.
• Pulsar para cambiar la selección de menú de visualización en pantalla.
Menú de visualización en pantalla
Para acceder al menú de visualización en pantalla:
• Con las gafas encendidas, apriete el botón de menú para
activar el menú de visualización en pantalla.
El menú de visualización en pantalla se divide en grupos.
Pulse los botones de aumentar o disminuir la selección
para navegar por las opciones disponibles del menú y los
botones de aumentar o disminuir nivel para ajustar el valor
de la selección actual del menú.
(Wrap 280 solamente)
La relación de aspecto
le permite elegir entre los formatos de pantalla normal o panorámica además de dos opciones
para mostrar contenido que no haya sido producido para el formato seleccionado. ‘Zoom’
(ampliar) estira el contenido tanto horizontal como verticalmente para llenar la pantalla. ‘Full’
(completo) solo estira el contenido horizontalmente, de una forma que reduce la distorsión.
El modo 3D le permite elegir entre 2D y 3D, e
incluye 4 formatos de 3D frecuentes. El icono
‘SxS’ es para contenido 3D en formato lado a lado, y los iconos R/G, R/C y B/A son para
contenido con formato anaglifo rojo/verde, rojo/cian y azul/ámbar.
La vista 3D le permite cambiar entre vista “ojos
rectos” y “ojos cruzados”.
Dependiendo de cómo se ha compuesto el contenido 3D puede que envíe el vídeo para
el ojo derecho a la pantalla derecha o que lo cruce a la pantalla izquierda y viceversa para
la imagen de vídeo del ojo izquierdo. Como no hay una norma constante, cualquier video
puede ser de “ojos rectos” u “ojos cruzados” y tendrá que mirar el contenido y elegir la
opción que mejor se vea.
El brillo y el contraste le permiten ajustar su pantalla para adaptarla a sus preferencias de
visión. Si le preocupa la duración máxima de las baterías, reduzca el brillo de su pantalla.
La tonalidad y la saturación sirven para ajustar el tono de los colores y su intensidad,
respectivamente.
Auto 3D es una función exclusiva de las gafas
Vuzix. Cuando esta función está activada, sus
gafas buscan un marcador especial en el vídeo que reciben. Si encuentran el marcador, sus
gafas Wrap se reconfigurarán automáticamente de acuerdo con los requisitos de ese vídeo.
Indicador batería
Cuando la visualización en pantalla está activa, se muestra un indicador de batería en la
esquina superior derecha de la pantalla.
Cuando las baterías estén completamente cargadas, el indicador de batería
mostrará 4 barras. Cuando quede aproximadamente el 10% de carga, el
indicador de batería mostrará una sola barra y el indicador será visible independientemente
del estado de visibilidad de la visualización en pantalla.
Cuidado y limpieza
Limpieza
Las gafas Wrap prácticamente no requieren mantenimiento y solamente deben limpiarse
periódicamente con un paño suave de microfibra. No las pulverice con limpiadores ni las
sumerja en agua. Si hace falta, puede utilizar un paño ligeramente humedecido. No utilice
nunca disolventes, limpiadores ni toallas de papel para limpiar las gafas.
Cuidado de los cables
No permita que sus gafas cuelguen de ninguno de sus cables. Aunque el daño no sea visible,
los finos alambres que hay dentro del cable pueden dañarse, haciendo que sus gafas no
funcionen.
Accesorios
Hay diversos cables y accesorios opcionales a su disposición para mejorar la experiencia
con sus gafas Wrap.
Cable compuesto AV para iPod
Apple iPod, iPod touch e iPhone están entre los reproductores más populares en el mercado
actualmente. El cable compuesto AV para iPod de Vuzix conecta un iPod, iPod touch o
iPhone directamente al puerto AV de su caja de baterías/control Wrap. Un puerto USB
convenientemente localizado en el cable le permite sincronizar su iPod incluso cuando está
conectado a sus gafas Wrap.
Adaptador VGA Wrap
En el pasado, las gafas de vídeo se hacían para conectarse únicamente
a dispositivos de audio y vídeo u ordenadores o incluso a modelos
específicos de reproductores portátiles. La conexión a múltiples
dispositivos requería múltiples gafas. Las gafas Wrap han cambiado
esto, ya que ahora solo se necesita un adaptador, con lo que ahorrará
dinero y ganará comodidad en sus viajes.
El adaptador VGA Wrap conecta cualquier modelo de gafas Wrap al puerto VGA de un
ordenador de sobremesa o portátil, Mac o Windows, para ver películas y vídeos con claridad
VGA.
Consulte el sitio web de Vuzix (www.vuzix.co.uk) para ver otros adaptadores y accesorios.
Resolución de problemas
Mis Wrap no muestran nada en pantalla cuando estoy conectado a mi iPhone y ejecutando
una aplicación. ¿Tengo que configurar algo?
• El iPhone no envía vídeo a una pantalla externa excepto a través de su aplicación
incorporada de vídeo. Esta es una restricción impuesta por Apple y está fuera de nuestro
control.
No hay audio en uno o más auriculares.
• Asegúrese de que los auriculares están correctamente conectados.
• Desconecte los auriculares y conéctelos de nuevo en las sienes del visor para garantizar
un buen contacto.
¿Debo quitar las baterías de mis Wrap si no voy a utilizarlas durante un período prolongado
de tiempo?
• Sí. Quitar las baterías evitará que las gafas resulten dañadas en caso de que las baterías
tengan pérdidas.
¿Por qué no consigo llegar a la vida estimada de las baterías?
• El perfil de potencia de las baterías varía según el tipo. Para este dispositivo se
recomiendan pilas alcalinas, de NiMH, o de litio de marcas conocidas. Las distintas
marcas y calidades de batería proporcionarán diferentes grados de prestaciones.
• Puede que haya pasado un tiempo excesivo desde que se fabricó la batería hasta que
ha sido utilizada, por lo que la carga podría estar algo reducida. Las condiciones de
almacenamiento de la batería también pueden afectar a su estado de carga.
• La duración de las baterías también puede variar por los ajustes de la pantalla. El
volumen alto consumirá mucha energía.
¿Dónde puedo encontrar información adicional sobre resolución de problemas o respuestas
a preguntas que no aparecen aquí?
• Para más información o para obtener respuestas a las preguntas frecuentes (FAQ), visite
el sitio web de Vuzix en www.vuzix.co.uk.
Contactar con VUZIX
La mejor forma de contacto inicial es el Vuzix website (www.vuzix.co.uk). Desde los Estados
Unidos o Canadá también puede llamar al (800) 436-7838, los días laborables de 9 AM a 6
PM ET. En la Europa, entre en contacto con nuestro helpline en 0844 477 2977 o el email:
[email protected].
Antes de llamar, asegúrese de tener a mano la siguiente información:
• Número de serie, nombre del modelo y número de modelo de sus gafas. (Mire la etiqueta
dentro del compartimento de las baterías).
• Marca y número de modelo del dispositivo de audio o vídeo que se está utilizando.
• El nombre de cualquier contenido de vídeo relacionado con su necesidad de ayuda.
• Una explicación detallada de los síntomas que está experimentando o de las preguntas
que tenga.
Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)
1. El equipo que ha comprado ha necesitado la extracción y utilización de recursos naturales
para su producción. Puede contener sustancias peligrosas que podrían afectar a la salud
y al medio ambiente.
2. Con el fin de evitar la propagación de estas sustancias en nuestro medio ambiente y
disminuir la presión sobre los recursos naturales, le instamos a que utilice los sistemas
de eliminación adecuados. Estos sistemas reutilizarán o reciclarán la mayor parte de los
materiales cuando llegue el final de la vida útil del equipo de forma segura.
3. El icono de la papelera tachada le invita a utilizar estos sistemas.
4. Si necesita más información sobre los sistemas de recogida, reutilización y reciclaje,
póngase en contacto con su administración de residuos local o regional.
5. También puede ponerse en contacto con nosotros para obtener más información sobre
el comportamiento medioambiental de nuestros productos.
Sujeto a cambios sin notificación. Los elementos pueden no ser idénticos a los que se ilustran.
Wrap™ Visore Video
Manuale di utente
Leggere le istruzioni di sicurezza prima di continuare
Impo
rtant
Safety
&
Safet
Warra
y & Warr
anty
1
1.
2.
3.
4.
1
2
3
4 5
Visore video Wrap
Connettore Multi-Connect
Portabatterie/Telecomando
Auricolari stereo
2
3
4 5
6
6
Infor
nty
mation
7
8
5.
6.
7.
8.
Gommini isolanti per auricolari
Opuscolo Sicurezza e Garanzia
Cavo composito Audio/Video
Cavo composito AV per iPod®/iPhone®
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Cavo Multi-Connect
Spinotto auricolare sinistro
Pannello di visualizzazione sinistro
Coperchio regolatore fuoco
Cuscinetto nasale regolabile
Pannello di visualizzazione destro
Spinotto auricolare destro
Connettore mini porta
7 8
Uso del visore
Le seguenti istruzioni consentiranno di utilizzare il visore per fruire di contenuto video
2D/3D standard su dispositivi dotati di connettori per cavo composito e iPod/iPhone.
1. Aprire il pannello posteriore del Portabatterie/Telecomando
e inserire le batterie come indicato.
2. Collegare il cavo Multi-connect del visore nel corrispondente
connettore sul Portabatterie/Telecomando, come illustrato in alto.
3. Collegare gli auricolari stereo agli spinotti laterali su entrambi i pannelli di visualizzazione.
4. Collegare il cavo video composito alla porta contrassegnata “AV” sul Portabatterie/
Telecomando. Il cavo video composito può essere sostituito con un cavo composito per
iPod/iPhone o altro cavo compatibile.
5. Collegare il dispositivo audio/video al cavo connesso al punto precedente.
6. Accendere il dispositivo audio/video ed avviare il video.
7. Indossare il visore e premere il pulsante
Menu/Accensione.
Nota: se il visore non rileva alcun segnale video, si
spegne automaticamente per risparmiare energia.
8. Inserire gli auricolari negli orecchi,
evitando il volume eccessivo.
9. Per riprodurre video su un monitor
esterno, alcuni dispositivi audio/
video potrebbero richiedere ulteriore
interazione da parte dell’utente. Se
l’immagine non viene visualizzata, consultare il manuale del dispositivo audio/video per
ottenere informazioni sull’uso di un monitor esterno.
Comfort e nitidezza
Volume
Il volume può essere regolato solo quando il menu
OSD non è visualizzato. Per regolare il livello del
volume, premere il pulsante freccia sinistra o destra sul Portabatterie/Telecomando.
Prima di inserire gli auricolari negli orecchi, regolare il volume su un livello basso. Un volume
troppo alto rischia di danneggiare gli auricolari e l’udito.
Auricolari
Il visore Wrap è dotato di auricolari rimovibili. Se si
preferisce alternare l’uso dell’altoparlante o della cuffia,
è sufficiente collegare l’uno o l’altra direttamente alla
sorgente audio. Non tentare di collegare altri auricolari
direttamente agli spinotti dell’auricolare Wrap, se non
quelli specificamente compatibili.
Gli auricolari ad isolamento acustico Wrap sono dotati di 3 gommini isolanti di dimensioni
diverse; scegliere quello più comodo.
Gli auricolari Wrap si inseriscono negli spinotti appositi del visore situati sulla superficie
interna del display Wrap: uno accanto al cavo di alimentazione e l’altro sul lato opposto. Nel
rimuovere gli auricolari Wrap, tirare solo il connettore, non il filo dell’auricolare.
Ponte nasale
Per ottenere la migliore qualità d’immagine, il visore deve potersi appoggiare comodamente
sul ponte nasale con i pannelli direttamente puntati verso la direttrice visiva dell’utente.
Il gruppo ponte nasale viene inserito ed estratto per scorrimento dal display del visore.
Inoltre, le alette di metallo dei cuscinetti nasali sono pieghevoli, per consentire di ottimizzare
ulteriormente la distanza e l’altezza del visore.
Il gruppo cuscinetto nasale è concepito per un solo utente e le alette di metallo di cui è
dotato non devono subire piegamenti ripetuti o ad angolo, per evitarne l’indebolimento e
la possibile rottura.
Messa a fuoco
Il visore Wrap può essere indossato su diversi stili di occhiali da vista. In alternativa, è
possibile regolare il fuoco di ciascun display indipendentemente.
Per regolare il fuoco:
1. Sollevare il Coperchio regolatore fuoco, sulla
sezione del display del visore.
2. Il vano sul retro del Portabatterie/Telecomando
contiene un cacciavite di messa a fuoco.
3. Estrarlo dal vano e regolare ciascun display
secondo necessità.
Comandi e configurazione
Pulsanti di comando
Il Portabatterie/Telecomando Wrap è dotato di pulsanti per controllare il
visore e le opzioni di visualizzazione del menu OSD (On Screen Display). A
seconda che l’OSD sia visualizzato o meno, una parte dei pulsanti esegue
funzioni diverse.
OSD non visualizzato
Menu
• Premere per accendere.
• Premere per visualizzare l’OSD.
• Premere senza rilasciare per spegnere.
Indietro
• Premere due volte per alternare tra la modalità 2D e l’ultima modalità
3D utilizzata.
• Premere senza rilasciare per passare dalla modalità Parallela alla
modalità Cambia occhio.
Aumenta/Diminuisci livello
• Premere per aumentare o diminuire il livello del volume. Quando si
regola il volume viene visualizzato un indicatore.
Selezionare Aumenta/Diminuisci
• Premere per attivare l’OSD.
OSD visualizzato
• Premere per disattivare l’OSD.
• Premere per aumentare o diminuire la selezione corrente del menu
OSD.
• Premere per cambiare l’opzione del menu OSD.
Menu OSD
Per accedere al menu OSD:
• A visore acceso, premere il pulsante Menu per attivare
il menu OSD.
Il menu OSD è suddiviso in gruppi. Premere i pulsanti
Aumenta o Diminuisci per scorrere il menu e i pulsanti
Aumenta livello o Diminuisci livello per regolare il volume.
(Wrap 280 soltanto)
Formato immagine
consente di scegliere tra il formato schermo standard
e schermo panoramico (widescreen), con due opzioni
aggiuntive per riprodurre contenuto non prodotto nel formato selezionato. ‘Zoom’ estende
l’immagine orizzontalmente e verticalmente per riempire lo schermo. ‘Full’ estende
l’immagine solo orizzontalmente, in modo da ridurne la distorsione.
Modalità 3D consente all’utente di alternare tra
2D e 3D, compresi 4 formati comuni di 3D. L’icona
‘SxS’ identifica il contenuto 3D formattato con Disposizione affiancata (Side by Side) e le
icone R/G, R/C e B/A identificano il contenuto formattato per anaglifico Rosso/Verde, Rosso/
Ciano e Blu/Ambra.
La vista 3D consente di alternare tra la vista
‘parallela’ e quella ‘incrociata’.
In funzione della composizione del contenuto 3D, potrebbe inviare l’immagine video
dell’occhio destro al display destro oppure in direzione incrociata al display sinistro e
viceversa, nel caso dell’immagine video per l’occhio sinistro. Giacché non esiste uno
standard uniforme, qualsiasi tipo di video può essere trasmesso in ‘parallelo’ o ‘incrociato’,
lasciando all’utente la scelta della visualizzazione migliore in base al contenuto.
Luminosità e Contrasto consentono di regolare il display in base alle proprie preferenze di
visione. Per prolungare la vita della batteria, ridurre la luminosità del display.
Colore e Saturazione regolano, rispettivamente, la tonalità e l’intensità del colore.
Auto 3D è una funzione esclusiva dei visori Vuzix.
Quando attivata questa funzione, il visore ricerca
un particolare indicatore nel video ricevuto. Quando identifica un particolare indicatore, il
visore Wrap si riconfigura automaticamente in conformità ai requisiti del video.
Indicatore batteria
L’indicatore batteria viene visualizzato nell’angolo superiore destro del display del visore,
se l’OSD è attivo.
Quando le batterie sono cariche, l’indicatore mostrerà 4 barre. Quando la
carica è al 10% circa, l’indicatore visualizzerà solo una barra. L’indicatore
batteria viene visualizzato comunque, indipendentemente dallo stato dell’OSD.
Cura e pulizia
Pulizia
La manutenzione del visore Wrap è praticamente quasi nulla. Si richiede solo la pulizia
periodica con un morbido panno in microfibra. Non usare detergenti spray o immergere il
visore nell’acqua. Se necessario, è possibile utilizzare un panno leggermente inumidito. Mai
utilizzare solventi, detergenti o panni di carta sul visore.
Orientamento cavi
Evitare di lasciar ciondolare il visore dai cavi. Sebbene il danno non sia evidente, i fili sottili
all’interno del rivestimento del cavo potrebbero spezzarsi, rendendo il visore inutilizzabile.
Accessori
È disponibile un intero ventaglio di cavi e accessori opzionali in grado di migliorare
l’esperienza con il visore Wrap.
Cavo composito AV per iPod
iPod, iPod touch e iPhone di Apple sono tra i riproduttori multimediali
più diffusi al momento. Il Cavo composito AV di Vuzix per iPod
consente di collegare iPod, iPod touch o iPhone direttamente alla
porta AV del Portabatterie/Telecomando del visore Wrap. L’utile
porta USB sul cavo consente di sincronizzare l’iPod, anche quando è
collegato al visore Wrap.
Adattatore VGA per Wrap
In passato, i visori video potevano essere collegati esclusivamente a dispositivi audio/video,
a PC, oppure a specifici modelli di riproduttori multimediali portatili. Pertanto, per collegarsi
a dispositivi diversi era necessario un visore per ciascun dispositivo. Grazie all’ausilio di un
solo adattatore, il visore Wrap ha superato questo ostacolo, riducendo la spesa e l’ingombro
in viaggio.
L’Adattatore VGA Wrap è in grado di collegare qualsiasi modello di visore Wrap alla porta
VGA di un PC desktop o portatile – Mac o Windows – consentendo all’utente di visualizzare
film e video nella nitidezza del VGA.
Visitare il sito web Vuzix (www.vuzix.co.uk) per adattatori e accessori aggiuntivi.
Risoluzione dei problemi
Il visore Wrap non visualizza alcuna immagine quando sono connesso all’iPhone ed eseguo
un’applicazione. Devo configurare qualcosa?
• L’iPhone non invia video a un display esterno, se non attraverso la propria applicazione
integrata per la riproduzione video. Questa è una restrizione imposta da Apple su cui non
possiamo esercitare alcun controllo.
Assenza di audio in uno o più auricolari.
• Accertarsi che gli auricolari siano completamente inseriti nella presa.
• Disconnettere gli auricolari e riconnetterli sulle tempie del visore per avere un buon
contatto.
È il caso che rimuova le batterie dal visore Wrap, se non intendo usarlo per un periodo di
tempo prolungato?
• Sì. La rimozione delle batterie evita danni al visore imputabili a perdita di liquido dalle
batterie.
Perché non raggiungo la vita nominale della batteria?
• Il profilo di potenza delle batterie varia a seconda del tipo. Si consiglia di usare batterie
alcaline, NiMH o al litio di marca nota con questo dispositivo. I livelli prestazionali variano
in funzione della marca e della qualità delle batterie adottate.
• Potrebbe essere trascorso troppo tempo da quando la batteria è stata prodotta a
quando è stata inserita nel dispositivo, e ciò ne ha ridotto la carica. Anche le condizioni di
conservazione della batteria influiscono sulla carica della batteria.
• La durata della batteria varia in funzione delle impostazioni del display. Un volume alto
consumerà molta più energia.
Dove posso trovare informazioni o risposte aggiuntive per la risoluzione dei problemi non
coperti qui?
• Informazioni o risposte aggiuntive alle domande frequenti (FAQ) sono reperibili sul sito
web di Vuzix, all’indirizzo www.vuzix.co.uk.
Rivolgersi a VUZIX
E’ consigliabile effettuare il primo contatto attraverso il sito web Vuzix (www.vuzix.co.uk).
Dagli Stati Uniti o dal Canada è anche possibile chiamare (800) 436-7838, tutti i giorni, dalle
9.00 e alle 18.00 (orario Costa Orientale) escluse le festività. In Europa, metta in contatto con
il nostro helpline su 0844 477 2977 o sul email: [email protected].
Assicurarsi di avere a portata di mano le seguenti informazioni prima di chiamare:
• Numero di serie, nome del modello e numero del modello del visore. (Consultare
l’etichetta all’interno del vano batteria).
• Marca e numero di modello del dispositivo audio/video utilizzato.
• Il nome dell’eventuale contenuto video per cui si richiede assistenza.
• Spiegazione dettagliata dei sintomi presenti oppure domande per cui si desidera una
risposta.
Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE)
1. Il dispositivo acquistato ha richiesto l’estrazione e l’impiego di risorse naturali per la sua
produzione. Può contenere sostanze pericolose che potrebbero influire sulla salute e
sull’ambiente.
2. Per evitare la dispersione di tali sostanze nel nostro ambiente, e per ridurre la pressione
sulle risorse naturali, vi suggeriamo di ricorrere ai sistemi di recupero appropriati. In
tal modo sarà possibile riutilizzare o riciclare in modo adeguato la maggior parte dei
materiali risultanti alla fine del ciclo di vita del dispositivo.
3. Il simbolo del cestino dei rifiuti barrato è un invito a ricorrere a tali sistemi.
4. Qualora siano richieste ulteriori informazioni sulla raccolta, il riutilizzo e i sistemi di
riciclaggio, rivolgersi alle autorità locali o regionali per la gestione dei rifiuti.
5. Inoltre, potete contattarci per ulteriori informazioni sulle prestazioni ambientali dei
nostri prodotti.
Soggetto a modifica senza preavviso.
Il contenuto potrebbe non corrispondere esattamente all’illustrazione.
Wrap™ Óculos para Vídeo
Manual de Usuário
Leia as Instruções de Segurança antes de Continuar
Impo
rtant
Safety
&
Safet
Warra
y & Warr
anty
1.
2.
3.
4.
1
1
2
Óculos para Vídeo Wrap
Conector Multi-Conexões
Pilha / Caixa de Controlo
Auscultadores Stereo
2
3
4 5
3
4 5
6
Infor
nty
mation
6
7
8
5. Isoladores de Ruído de Auscultadores
6. Livrete de Segurança & Garantia
7. Cabo de áudio/vídeo composto
8. Cabo AV composto para iPod®/iPhone®
7 8
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Cabo de Multi-Conexões
Tomada do auscultador esquerdo
Painel de visualização esquerdo
Cobertura do ajuste de foco
Suporte ajustável para o nariz
Painel de visualização direito
Tomada do auscultador direito
Mini-conector de entrada
Utilizar os Seus Óculos
Os passos seguintes vão guiá-lo através do processo de utilização dos seus óculos, para ver
conteúdo vídeo padrão a 2D num dispositivo equipado com conector de cabo composto e
um iPod/iPhone.
1. Abra o painel traseiro da Pilha/Caixa de Controlo e insira as
pilhas conforme indicado.
2. Ligue o cabo de multi-conexão dos óculos ao conector
correspondente, na Pilha/Caixa de Controlo, como ilustrado acima.
3. Ligue os auscultadores stereo às tomadas, em cada um dos lados dos painéis de visualização.
4. Conecte o cabo de vídeo composto na porta etiquetada com “AV” na Pilha/Caixa de
Controlo. Poderá substituir o Cabo de Vídeo Composto por um cabo composto para
iPod/iPhone ou por outro cabo compatível.
5. Ligue o dispositivo áudio/vídeo ao cabo conectado no passo acima.
6. Ligue o dispositivo áudio/vídeo e accione a leitura de um vídeo.
7. Coloque os óculos e pressione o botão
Menu/Power nos óculos.
Nota: Se não for detectado um sinal de vídeo pelos
óculos, serão automaticamente desligados para
poupar energia.
8. Coloque os auscultadores nas suas
orelhas, tendo atenção para evitar um
volume excessivo.
9. Para alguns dispositivos áudio/vídeo,
pode ser necessária uma interacção
adicional com o utilizador, para accionar um vídeo num monitor externo. Se não for
mostrado o vídeo, consulte o manual do dispositivo de áudio/vídeo para informação
sobre como utilizar um monitor externo.
Conforto e Clareza
Som
O volume pode ser ajustado quando o menu OSD
não está a ser apresentado. Pressione os botões
em forma de seta à esquerda ou à direita na Pilha/Caixa de Controlo para ajustar o volume.
Assegure-se de que o volume está baixo antes de colocar os auscultadores nas suas orelhas.
Um volume excessivo pode prejudicar os seus auscultadores e a sua audição.
Auscultadores
Os seus óculos Wrap vêm equipados com auscultadores
removíveis. Se preferir utilizar uma coluna ou
auscultador alternativo, simplesmente conecteos directamente à sua fonte de áudio. Não tente
conectar os auscultadores directamente às tomadas
de auscultador Wrap, se não forem as especificamente
desenhadas para compatibilidade Wrap.
Os auscultadores Wrap com isolamento de ruído vêm equipados com 3 tamanhos de
isoladores de ruído. Escolha aquele com que se sente mais confortável.
Os seus auscultadores Wrap ligam-se nas tomadas dos auscultadores localizadas na
superfície interior do painel Wrap, perto do cabo de energia e no lado oposto. Ao remover
os auscultadores Wrap, puxe apenas o conector – e não o fio do auscultador.
Suporte nasal
Para o melhor qualidade de visualização, os seus óculos deverão apoiar-se confortavelmente
sobre o seu nariz, com os painéis de visualização directamente na linha de visão. A peça que
encaixa sobre o nariz desliza para dentro e para fora da montagem principal dos óculos e os
braços dos apoios nasais podem ser dobrados para conseguir uma distância e altura mais
eficaz.
A peça que encaixa sobre o nariz foi desenhada para um utilizador único e os braços dos
apoios não devem ser dobrados repetidamente ou em ângulos agudos pois isto pode causar
um enfraquecimento e eventual quebra dos braços dos apoios nasais.
Focagem
Os seus óculos Wrap podem ser usados sobre muitos tipos de óculos de receita médica.
Como alternativa, pode também ajustar a focagem de qualquer ecrã, independentemente.
Para ajustar a focagem:
1. Levante a Cobertura do Ajuste de Focagem, sobre
a secção de visualização dos óculos.
2. É fornecida uma chave-de-parafusos para ajuste
de focagem num receptáculo, na parte de trás da
Pilha/Caixa de Controlo.
3. Remova a chave-de-parafusos de ajuste da
focagem e ajuste cada ecrã para se adaptar às suas necessidades.
Controlos e Configuração
Botões de controlo
A Pilha/Caixa de Controlo Wrap providencia botões para controlar o Wrap
e as opções da apresentação do Menu OSD (Apresentação no Ecrã). Alguns
destes botões apresentam funções diferentes quando o OSD é apresentado
ou quando não é apresentado.
OSD Não Apresentado
Menu
• Prima para ligar.
• Prima para aparecer o OSD.
• Prima e mantenha premido para desligar.
Atrás
• Prima duas vezes para alterar entre 2D e o último modo 3D utilizado.
• Prima e mantenha premido para alterar entre os modos de visualização
Direito e Alternado.
Aumento/Diminuição de Volume
• Prima para aumentar ou diminuir o volume É apresentado um indicador
do volume quando o volume é alterado.
Seleccione Aumentar/Diminuir
• Prima para activar o OSD.
OSD Apresentado
• Prima para desligar o OSD.
• Prima para aumentar ou diminuir a actual selecção do menu OSD.
• Prima para alterar a selecção do menu OSD.
Menu OSD
Para aceder ao menu OSD:
• Com os óculos ligados, prima o botão do Menu para
activar o menu OSD.
O menu OSD está dividido em grupos. Prima os botões
de Aumento ou Diminuição para a Selecção para navegar
através das opções de menu disponíveis e os botões de
Aumentar ou Diminuir para o Volume para ajustar o actual
valor seleccionado.
(Wrap 280 somente)
O Formato permitelhe escolher entre um formato de apresentação padrão ou de “widescreen”, mais duas
opções para mostrar conteúdo não produzido para o formato seleccionado. O “Zoom”
(ampliar) alarga os conteúdos horizontal e verticalmente para preencher o ecrã. O “Full”
(completo) alarga o conteúdo apenas horizontalmente, de uma forma que reduz a distorção.
O Modo 3D permite-lhe escolher entre 2D e 3D,
incluindo 4 formatos comuns de 3D. O ícone ‘SxS’
é para conteúdo 3D formatado Lado a Lado e os ícones R/G, R/C e B/A são para conteúdo
formatado em anaglifos Vermelho/Verde, Vermelho/Ciano e Azul/Âmbar.
A vista 3D permite-lhe alternar entre “visão a
direito” e “visão cruzada”.
Dependendo de como é composto o conteúdo 3D, pode enviar a imagem de vídeo do olho
direito para o ecrã da direita ou cruzá-la para o ecrã da esquerda e vice-versa para a imagem
de vídeo do olho esquerdo. Como não há um padrão consistente, qualquer vídeo pode ser
‘vista directa’ ou ‘vista cruzada’ e terá de olhar para o conteúdo e escolher aquele que lhe
parece melhor.
O Brilho e Contraste permitem-lhe ajustar o ecrã de forma a adaptá-lo às suas preferências
de visualização. Se a duração máxima da pilha for uma preocupação, reduza o brilho do ecrã.
A Cor e Saturação ajusta a tonalidade e a intensidade das cores, respectivamente.
Auto 3D é uma característica exclusiva dos óculos
Vuzix. Quando esta característica é accionada, os
seus óculos procuram um marcador especial no vídeo recebido. Se encontrar o marcador, os
seus óculos Wrap vão reconfigurar-se automaticamente, de acordo com os requerimentos
do vídeo.
Indicador de pilha
Um indicador de pilha é apresentado no canto superior direito do ecrã dos óculos, quando
o OSD estiver activado.
Quando as pilhas estão totalmente carregadas, o indicador da pilha mostra 4
barras. Quando resta às pilhas aproximadamente 10% de carga, o indicador da
pilha vai mostrar apenas uma barra e será visível independentemente do estado do ecrã OSD.
Cuidado e Limpeza
Limpeza
Os seus óculos Wrap são praticamente livres de manutenção e requerem apenas uma
limpeza periódica com um pano de micro-fibra suave. Não os borrife com produtos de
limpeza nem os deposite em água. Se necessário, pode ser usado um pano ligeiramente
húmido. Nunca deverão ser usados solventes, produtos de limpeza e toalhas de papel nos
óculos.
Gestão dos Cabos
Não deixe que os óculos fiquem pendurados pelos cabos. Apesar de os danos poderem não
ser visíveis, os fios finos dentro da cobertura dos cabos podem ficar danificados, tornando
os seus óculos inoperáveis.
Acessórios
Está disponível uma variedade de cabos opcionais e acessórios de forma a melhorar a sua
experiência com os óculos Wrap.
Cabo AV composto para iPod
O iPod, iPod touch e iPhone da Apple estão entre os leitores
multimédia mais populares disponíveis hoje em dia. O Cabo AV
Composto Vuzix para o iPod conecta um iPod, iPod touch ou iPhone
directamente à porta AV da sua Pilha/Caixa de Controlo Wrap. Uma
conveniente porta USB no cabo permite-lhe sincronizar o seu iPod até
quando se encontra conectado aos seus óculos Wrap.
Adaptador VGA para Wrap
No passado, eram feito óculos de vídeo para serem conectados apenas a dispositivos
áudio/vídeo ou PCs ou até modelos específicos de leitores multimédia portáteis. A ligação
a dispositivos múltiplos requeria múltiplos óculos. Os óculos Wrap alteraram isso e agora, é
apenas necessário um adaptador – poupando-lhe dinheiro e espaço quando viaja.
O Adaptador VGA para Wrap conecta qualquer modelo de óculos Wrap à porta VGA de um
PC ou portátil – MAC ou Windows – para ver filmes e vídeos com clareza VGA.
Consulte o website Vuzix (www.vuzix.co.uk) para adaptadores e acessórios adicionais.
Resolução de problemas
Não aparece nada no meu Wrap quando estou ligado ao meu iPhone e a correr uma
aplicação. Tenho de configurar alguma coisa?
• O iPhone não envia vídeo a um ecrã externo, para além da aplicação de leitor de vídeo
incorporada. Esta é uma restrição imposta pela Apple que está para lá do nosso controlo.
Não há áudio em um ou mais auscultadores.
• Assegure-se de que os auscultadores estão bem ligados.
• Desligue os auscultadores e volte a ligá-los nas têmporas do visor, para garantir um bom
contacto.
Se o meu Wrap permanecer sem ser usado por um período longo, devo retirar-lhe as pilhas?
• Sim. Remover as pilhas vai prevenir que os seus óculos fiquem danificados, caso uma
das pilhas deite líquido.
Porque não estão as pilhas a durar a vida útil prevista?
• O perfil de energia das pilhas varia com o tipo das mesmas. Recomendam-se pilhas de
tipo alcalino, de lítio ou de níquel metal hidreto (NiMH) para este dispositivo. Diferentes
marcas e qualidade de pilhas apresentarão vários níveis de desempenho.
• Pode ter decorrido demasiado tempo entre o momento de fabrico da sua pilha e
o momento da utilização respectiva, resultando numa redução parcial da carga. As
condições de armazenamento das pilhas também afectam a sua carga.
• A duração da pilha pode variar, com base nas definições do ecrã. Um volume alto pode
consumir mais energia.
Onde posso encontrar mais informações sobre resolução de problemas e respostas a
perguntas não incluídas aqui?
• Outras informações e respostas a perguntas frequentes (FAQs) encontram-se no sítio
Web da Vuzix em www.vuzix.co.uk.
Contactar a VUZIX
A melhor fonte de contacto inicial é o website Vuzix (www.vuzix.co.uk). Dos Estados Unidos
ou Canadá, pode também ligar para o (800) 436-7838, das 9:00 às 18:00 (hora da costa
leste) durante a semana, excluindo feriados. Na Europa, contate nosso helpline em 0844
477 2977 ou em email: [email protected].
Certifique-se de que tem disponíveis as seguintes informações antes de telefonar:
• Número de série, nome do modelo, e número do modelo dos seus óculos. (Ver a etiqueta
dentro do compartimento da pilha.)
• Marca e número do modelo do dispositivo de vídeo a ser utilizado.
• O nome de qualquer conteúdo vídeo relacionado com as suas necessidades de suporte.
• Explicação detalhada dos sintomas que está a experienciar ou questões a que precisa
de responder.
Resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (WEEE)
1. O equipamento que comprou necessitou da extracção e da utilização de recursos
naturais para a sua produção. Pode conter substâncias perigosas que podem causar
impacto na saúde e meio ambiente.
2. Para evitar a disseminação dessas substâncias no nosso meio ambiente e diminuir
o impacto nos recursos naturais, incentivámo-lo a utilizar os sistemas de eliminação
apropriados. Esses sistemas reutilizarão ou reciclarão a maior parte dos materiais do seu
equipamento no fim da vida útil de uma maneira saudável.
3. O símbolo do caixote de lixo que contém um X convida-o a utilizar esses sistemas.
4. Se necessitar de mais informações sobre os sistemas de recolha, reutilização e
reciclagem, contacte a administração de resíduos local ou regional.
5. Também pode contactar-nos para obter mais informações sobre o desempenho
ambiental dos nossos produtos.
Sujeito a alterações sem aviso prévio. Os artigos podem não ser exactamente iguais aos
das figuras.
All content of this document are subject to change without notice.
Vuzix, The Vuzix Logo, View the Future and Wrap are trademarks of Vuzix Corporation at
least some of which are protected by the following registration(s): 006355879, 006356951,
006355002. Patents Pending.
iPod, iPhone and iPod touch are trademarks of Apple Inc.
Designed by Vuzix in New York
Printed in USA
*
P
B
0
0
0
0
0
5
0
-
A
*

Documentos relacionados