manual de procedimientos de trabajo seguro en la instalación de

Transcripción

manual de procedimientos de trabajo seguro en la instalación de
Coordinador del proyecto:
POLISH ASSOCIATION OF BUILDING MANAGERS
POLAND
TECHNISCHE UNIVERSITAT DARMSTADT
GERMANY
CONSTRUCTION ENGINEERING AND MANAGEMENT DEPARTMENT
CIVIL ENGINEERING FACULTY
WARSAW UNIVERSITY OF TECHNOLOGY
POLAND
FUNDACIÓN LABORAL DE LA CONSTRUCCIÓN
SPAIN
UNIVERSITAT DE VALENCIA
SPAIN
ELJAKO-AL SP. Z O.O.
POLAND
MANUAL DE PROCEDIMIENTOS DE TRABAJO SEGURO EN LA INSTALACIÓN DE MUROS CORTINA
Socios del proyecto:
Este libro es el resultado
del proyecto llevado a cabo en el marco
del programa Leonardo Da Vinci.
Número de proyecto: 2013-1-PL1-LEO5-37525
MANUAL DE PROCEDIMIENTOS
DE TRABAJO SEGURO EN LA
INSTALACIÓN DE MUROS CORTINA
Manual de procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina Francisco Herreruela García Krzysztof Marcin Kaczorek Jacek Kołodziejski Ana González Martín Marcos Fernández Marín Andrzej Minasowicz Christoph Motzko Paweł Olaf Nowak Daniel Schmitz Bernard Wiśniewski Janusz Zaleski Jacek Zawistowski Madrid, 2015 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525 Cover project: Krzysztof Kaczorek, MSc. Eng. © Polish Association of Building Managers © Fundación Laboral de la Construcción Edita: Fundación Laboral de la Construcción C/ Rivas, 25 28052 Madrid Tel. 900 11 21 21 www.fundacionlaboral.org Depósito Legal: M‐39353‐2015 Esta obra, en su conjunto o como extractos, no puede ser reproducida o distribuida mediante el uso de cualquier medio electrónico, mecánico, de copia, grabación u otros dispositivos. No puede ser reproducido o distribuido en Internet sin el permiso por escrito del propietario del copyright. Impresión: Tornapunta Ediciones (España) Este manual ha sido elaborado dentro del proyecto Leonardo da Vinci (LdV) Nº: 2013‐1‐PL1‐
LEO5‐37525, titulado: "ARCW ‐ Procedimientos de trabajo seguros para el montaje de muros cortina con el uso de la tecnología de realidad aumentada". La Asociación Polaca de Administradores de la Construcción ha sido la promotora del proyecto. Las siguientes organizaciones han sido los socios en el proyecto ARCW: ‐ Universidad Tecnológica de Varsovia (Polonia), ‐ Universidad Técnica de Darmstadt (Alemania), ‐ Fundación Laboral de la Construcción (España), ‐ Universitat de València (España), ‐ ELJAKO‐AL Sp. zoo. (Polonia). Los manuales están disponibles en cuatro idiomas: polaco, español, alemán e inglés. Los manuales pueden ser utilizados como material didáctico para constructores, instaladores de muros cortina y el personal que supervisa su trabajo. El presente proyecto ha sido financiado con el apoyo de la Comisión Europea. Esta publicación (comunicación) es responsabilidad exclusiva de su autor. La Comisión no es responsable del uso que pueda hacerse de la información aquí difundida. Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525
Índice 1 INTRODUCCIÓN............................................................................................................ 5 1.1 Guía de realidad aumentada ............................................................................... 5 1.2 Cómo usar el manual ........................................................................................... 7 1.2.1 Realidad aumentada y las imágenes marcadores ......................................................... 7 1.2.2 Ejercicios “Drag&Drop” ................................................................................................. 8 1.2.3 Catálogo y selección de señales ..................................................................................... 9 1.2.4 Iconos y su significado ................................................................................................. 10 1.2.5 Menú principal ............................................................................................................. 10 1.2.6 Equipar al trabajador ................................................................................................... 10 1.2.7 Procedimiento 1........................................................................................................... 10 1.2.8 Procedimiento 2........................................................................................................... 11 1.2.9 Procedimiento 3........................................................................................................... 11 1.2.10 Procedimiento 4........................................................................................................... 11 1.2.11 Procedimiento 5........................................................................................................... 11 1.2.12 Procedimiento 6........................................................................................................... 12 1.2.13 Procedimiento 7........................................................................................................... 12 1.2.14 Procedimiento 8........................................................................................................... 12 1.2.15 Procedimiento 9........................................................................................................... 13 1.2.16 Procedimiento 10 ........................................................................................................ 13 2 SEGURIDAD Y SALUD LABORAL .................................................................................. 13 2.1 Estándares y regulaciones normativas relacionadas con la seguridad y salud . 13 2.2 Definición de competencias de los instaladores de muros cortina .................. 17 2.2.1 2.2.2 2.2.3 2.2.4 Descripción de la obra y su forma de ejecución .......................................................... 17 Las condiciones y el entorno de trabajo ...................................................................... 17 Requisitos psicofísicos y de salud ................................................................................ 18 La formación y la cualificación necesarias para el puesto de trabajo ......................... 18 2.3 Competencias profesionales: definición de las competencias requeridas en el caso de montaje y desmontaje de estructuras de aluminio en obras de construcción ...................................................................................................... 18 2.4 Identificación de los aspectos de seguridad y salud ......................................... 20 2.5 Características de los centros de trabajo del montador de aluminio ............... 20 2.5.1 2.5.2 2.5.3 2.5.4 Definición de los criterios de aplicación ...................................................................... 20 Riesgos del puesto de trabajo de montador de carpintería de aluminio .................... 21 Medidas de protección colectiva ................................................................................. 22 Medidas de protección individual ............................................................................... 23 2.6 Obligaciones de los agentes implicados en la seguridad y salud en la construcción ...................................................................................................... 23 3 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina 3 APERTURA DEL CENTRO DE TRABAJO Y PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD ................... 30 3.1 Ámbito general .................................................................................................. 30 3.2 Ejemplo de un plan de seguridad y salud para el ensamblaje de muros cortina ............................................................................................................... 34 4 PROCEDIMIENTOS DE TRABAJO SEGURO EN EL ENSAMBLAJE DE MUROS CORTINA 37 4.1 Procedimiento 1: Recepción de materiales en la obra: descarga y acopio ...... 37 4.2 Procedimiento 2: Replanteo y tareas de nivelación ......................................... 44 4.3 Procedimiento 3: Instalación y fijación de los elementos de anclaje del muro cortina a la estructura del edificio..................................................................... 51 4.4 Procedimiento 4: Amarre de la carga, señales gestuales y elevación de cargas suspendidas mediante grúa .............................................................................. 59 4.5 Procedimiento 5: Instalación de los elementos del muro cortina: montantes, travesaños, paneles de vidrio y opacos ............................................................. 71 4.6 Procedimiento 6: Utilización de equipos de trabajo ......................................... 77 4.7 Procedimiento 7: Coordinación de actividades concurrentes y acciones en caso de interferencia ................................................................................................. 83 4.8 Procedimiento 8: Instalación, uso y mantenimiento de los elementos de protección colectiva .......................................................................................... 89 4.9 Procedimiento 9: Utilización y mantenimiento de los equipos de protección personal ............................................................................................................. 97 4.10 Procedimiento 10: Instalación y mantenimiento de las señales de seguridad y salud ................................................................................................................ 103 5 FUNDAMENTOS DE LA EVALUACIÓN DE RIESGOS EN SEGURIDAD Y SALUD .......... 113 5.1 Riesgos laborales: la evaluación de riesgos laborales, base legal, información general ............................................................................................................. 113 5.2 La evaluación de riesgos laborales en el puesto de trabajo del montador de carpintería de aluminio ................................................................................... 115 5.2.1 Elementos de riesgo en el puesto de trabajo del montador de carpintería de aluminio…… ................................................................................................................ 115 5.2.2 Cómo reaccionar en situaciones de emergencia ....................................................... 115 5.2.3 Método de evaluación de riesgos profesionales ....................................................... 116 5.2.4 Normativa .................................................................................................................. 116 5.2.5 Análisis de riesgos laborales ...................................................................................... 116 6 FUENTE DOCUMENTAL Y BIBLIOGRAFÍA RECOMENDADA ...................................... 124 4 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525
1
INTRODUCCIÓN 1.1 Guía de realidad aumentada La Realidad Aumentada (RA) se basa en aumentar la capacidad perceptiva de los sentidos de los usuarios añadiendo elementos virtuales a su percepción natural del mundo real. La investigación en campos como la visión por computador y los gráficos 3D tiempo real en conjunción con los avances en dispositivos móviles y smartphones han hecho esta tecnología accesible al público en general. Debido a esto, a pesar de que la RA es un campo de investigación relativamente reciente, es bastante común que muchos usuarios de dispositivos móviles hayan utilizado, sabiéndolo o no, este tipo de tecnología. Un ejemplo de este tipo de aplicaciones de uso común son las aplicaciones de guiado para encontrar, por ejemplo, el banco más cercano; mirando a través de la cámara de nuestro teléfono móvil, nos va indicando hacia donde tenemos que girar y nos apunta el camino sobre el entorno real para alcanzarlo. La aplicación de la Realidad Aumentada es útil para diversos usos, debido a esa característica de añadir información adicional a nuestra percepción del mundo. En los sistemas de RA, el usuario no necesita aprender el manejo de complicadas interfaces de navegación en entornos virtuales, solo necesita moverse de manera natural en el mundo real para encontrar y ver reflejada la información adicional que se quiere mostrar. Este tipo de interacción hace posible que usuarios no expertos o con poco manejo de tecnologías puedan, de manera sencilla, utilizar los entornos de RA con pocas instrucciones. La rápida evolución de la tecnología ha cambiado de manera radical los procesos educativos. Según Sonny E. Kirkley “Gracias a los avances en la informática y el aprendizaje on‐line, se abren nuevas oportunidades para diseñar entornos de aprendizaje realistas, auténticos, motivadores y extremadamente divertidos”. En la actualidad un gran número de tecnologías de la información se emplean con fines educativos: dispositivos móviles, plataformas de e‐learning, juegos formativos, simuladores de Realidad Virtual. Todas estas herramientas ofrecen nuevas maneras de presentar la información al alumno de forma más atractiva y entretenida, aunque no lo hacen de forma directa sobre el mundo real, sino que suponen una separación del alumno de su entorno. La gran ventaja de la realidad virtual es que puede llevar los conocimientos desde los expertos a los estudiantes presentándolos sobre un entorno real de manera que al alumno le es más fácil de entender y recordar. Por ejemplo, los conceptos geométricos pueden representarse sobre objetos reales frente al estudiante de manera que pueda relacionarlo directamente con el mundo, pasando de lo abstracto a lo concreto. En los últimos años se han creado bastantes aplicaciones y herramientas de RA orientadas a la formación y la educación. Los “libros aumentados”, donde los alumnos no solamente leen y ven imágenes como hacían antes, sino que pueden apuntar al libro y ver información y contenidos dinámicos sobre el propio libro, son un buen ejemplo de ello. Los smartphones pueden hacer accesible este tipo de información a los estudiantes en cualquier parte, de la misma forma que las plataformas de internet o de e‐learning, con la ventaja, en el caso de la RA, de que los estudiantes pueden inspeccionar los contenidos mirando alrededor 5 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina como si estuviesen en su propio entorno real, no en una pantalla estática. En la figura 1 se muestra un ejemplo donde un estudiante puede hacer un experimento de química mediante realidad aumentada. En este caso tenemos varios átomos que aparecen sobre unas determinadas cartas de papel y que el estudiante puede mezclar adecuadamente para formar nuevas moléculas simplemente moviendo las cartas adecuadamente. Figura 1. Aplicación de la Realidad Aumentada a la Química. Fuente: www.arloon.com Otro campo importante de aplicación de la realidad aumentada es, por ejemplo, el sector de la construcción. Phillip S. Dunston & Do Hyoung Shin afirman: “La RA puede beneficiar a tres tipos de actividades que se realizan en el sector de la construcción: coordinación de actividad, edificación e inspección y la interpretación de planos y la comunicación de ideas”. Por ejemplo, en la figura 2 (izquierda) la escalera proyectada se representa superpuesta sobre la realidad. En este caso la RA ayuda al arquitecto a comunicar de forma visual sus diseños a los trabajadores que deben realizar la ejecución y ayuda a los trabajadores a entender mejor los planos. En la figura 2 (derecha) la RA se emplea para inspeccionar en el lugar la información BIM (Building Information Modelling) del edificio; en este caso, la RA ayuda a los trabajadores en el proceso de inspección del edificio. Figura 2. Vista de escalera en realidad aumentada (izquierda) Fuente: BNBuilders, e información BIM en RA (derecha) Fuente: RAAMAC LAB 6 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525
Finalmente, indicar que otro campo de aplicación importante de la RA es el sector industrial. En este caso la RA puede ser empleada también para diversos usos. Por ejemplo, la RA puede ayudar a los diseñadores a mostrar sus diseños integrados con el entorno real, como se muestra en la figura 3 (izquierda). En este caso, un sistema de realidad aumentada espacial, creado por Shane R. Porter, se utiliza para mostrar distintas combinaciones del panel de control de un coche en un prototipo físico del mismo. Los usuarios pueden cambiar la posición y el tamaño de los distintos controles y ver su efecto. En la figura 3 (derecha) otro sistema de realidad aumenta espacial (creado por Mr. Marner) ayuda a los usuarios en el proceso de fabricación mostrando los planos sobre las partes reales del objeto a fabricar. En este caso una interfaz muy sencilla ayuda a los trabajados a entender y consultar los planos de montaje in‐situ mientras están realizando el trabajo físico. Figura 3. RA espacial en la industria automovilística por Shane R. Porter (izquierda); RA espacial en el proceso de fabricación por MR. Marner y otros (derecha). 1.2 Cómo usar el manual 1.2.1 Realidad aumentada y las imágenes marcadores La Realidad Aumentada es una tecnología que permite ver sobre el mundo real elementos virtuales, lo cual posibilita ampliar la información del mismo. Así pues, en esta aplicación se utiliza la Realidad Aumentada para mostrar entornos y elementos 3D en los ejercicios para una mayor comprensión de los mismos. Para hacer uso de esta tecnología tan solo se necesita un dispositivo con cámara y la aplicación instalada, y las imágenes que adjunta el manual que se utilizan como “marcadores”. Esto significa que la aplicación leerá y reconocerá la imagen, mostrando sobre ella el mundo 3D con el que se va a interactuar. Es importante tener en cuenta que si las condiciones de iluminación del lugar donde se utiliza la aplicación no son adecuadas, o si la imagen sufre algún tipo de alteración (se rompe, se escribe a su alrededor), la imagen puede no reconocerse correctamente y la aplicación puede no mostrar los elementos. 7 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina 1.2.2 Ejercicios “Drag&Drop” La mayoría de los ejercicios de la aplicación tienen una estructura similar. En el lado izquierdo se observa un menú con los diferentes elementos disponibles, los cuales se tienen que seleccionar o arrastrar a su lugar correspondiente sobre la escena. Si hay muchos objetos se podrán ver todos arrastrando el dedo por el espacio en blanco (no sobre los objetos) de arriba hacia abajo o viceversa. Figura 4. Vista del procedimiento mediante el comando arrastrar y soltar La propia descripción del ejercicio especificará si hay alguna característica especial a tener en cuenta, como si se deben o no colocar los elementos estrictamente en el orden en que se muestran (de izquierda a derecha y de arriba a abajo), o si hay más elementos de los necesarios. En ocasiones se mostrarán sobre la escena zonas reflejadas en rojo indicando los lugares correctos en los que arrastrar el elemento o elementos para guiar al usuario al principio de los ejercicios o para ayudarle. Figura 5. Vista de la zona resaltada en color rojo que indica el lugar donde se ha de soltar el elemento arrastrado 8 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525
1.2.3 Catálogo y selección de señales En algunos ejercicios será necesario elegir la señal adecuada al entorno mostrado. Para llevar esta tarea a cabo se ofrece un catálogo de señales que se desplegará al pulsar sobre alguna señal en blanco. Este catálogo se compone de tres secciones: prohibición, advertencia y obligación; se puede acceder a ellas o cambiar de sección pulsando sobre las pestañas de la parte inferior. Para poder ver todas las señales de cada sección hay que deslizar el dedo de arriba hacia abajo o viceversa. Se puede pulsar sobre cada señal para leer su descripción. Cuando se tenga seleccionada la señal que se considere correcta, hay que pulsar el botón “Selecciona” que se encuentra en la parte inferior derecha. Para ocultar el catálogo de señales solo hay que pulsar el botón “Salir”. Figura 6. Vista del catálogo de señales 9 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina 1.2.4 Iconos y su significado Salir Se encuentra únicamente en el menú principal, sirve para cerrar la aplicación Atrás Lleva al menú anterior Cargando Aparece en la esquina superior derecha cuando se está cargando un ejercicio Reproducir/Pausar Inician o pausan las animaciones de la escena actual 1.2.5 Menú principal Se tiene que deslizar el dedo de derecha a izquierda o de izquierda a derecha para ver los diferentes ejercicios disponibles. Hay que pulsar sobre el ejercicio que se quiera cargar. 1.2.6 Equipar al trabajador Antes de empezar cada ejercicio se deberá equipar al trabajador adecuadamente para la tarea a realizar y el entorno en el que se encontrará. Esto se lleva a cabo mediante un ejercicio de drag&drop (arrastrar y soltar). Una vez colocados todos los elementos en su lugar correcto, la flecha situada en la esquina inferior derecha se agrandará y un mensaje de “Tarea finalizada correctamente” aparecerá en la franja superior azul. Este paso se puede saltar en cualquier momento pulsando sobre la flecha de la esquina inferior derecha. 1.2.7 Procedimiento 1 Simulación La simulación sirve para observar las consecuencias del incorrecto almacenamiento de los paneles de vidrio, y seguir paso a paso cómo hacerlo de forma correcta. Hay que pulsar “Play” para iniciar la simulación. Con las flechas azules de la parte inferior se puede avanzar o retroceder entre los diferentes pasos. 10 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525
Interacción Hay que seleccionar en el orden correcto las imágenes de los elementos necesarios para el almacenamiento seguro de los paneles de vidrio. Tras pulsar sobre un elemento se reproducirá una animación de la situación seleccionada. 1.2.8 Procedimiento 2 Ejercicio de drag&drop (arrastrar y soltar) en el que se tienen que colocar en el orden correcto los elementos de protección y seguridad necesarios para desmontar barandillas en altura. La cuerda debe engancharse por ambos extremos para finalizar correctamente el ejercicio. 1.2.9 Procedimiento 3 Ejercicio de drag&drop (arrastrar y soltar) en el que se tiene que instalar el anclaje de muro cortina arrastrando los elementos necesarios en el orden correcto. 1.2.10 Procedimiento 4 Hay que mantener pulsado cada uno de los recuadros de la izquierda que representan movimientos para ver la simulación de los mismos en el trabajador situado en la esquina inferior derecha. En la franja superior azul se ofrece una breve descripción del propósito del movimiento, además de la simulación de la grúa llevando a cabo la tarea indicada por el movimiento seleccionado. Figura 7. Vista de la interfaz del cuarto procedimiento 1.2.11 Procedimiento 5 Muro cortina – Paso a paso Ejercicio de drag&drop (arrastrar y soltar) en el que se tienen que colocar en el orden correcto los elementos que componen el muro cortina. 11 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina Escenarios de seguridad y salud Aquí se pueden ver dos animaciones sobre la importancia del casco y el arnés de seguridad, mostrando en la parte derecha las consecuencias de la falta de uso de estos elementos, y en la izquierda cómo protegen al trabajador. Figura 8. Vista de uno de los escenarios de seguridad y salud 1.2.12 Procedimiento 6 Andamio Ejercicio de drag&drop (arrastrar y soltar) en el que se tienen que colocar en el orden correcto los elementos que forman el andamio. Vídeo tutorial Vídeo explicativo sobre el montaje de andamios. Se puede salir del vídeo en cualquier momento utilizando el “back” del dispositivo en Android, y el botón “Done” en iOS. 1.2.13 Procedimiento 7 Hay que seleccionar uno de los tres tipos de balizamiento para llevar a cabo el ejercicio. En la franja inferior blanca se indicará la altura del edificio. Se debe seleccionar el punto de referencia que equivalga a la distancia a la que se debe colocar el balizamiento en función de dicha altura. Una vez seleccionada la distancia correcta, se colocarán los balizamientos con una animación. Finalizada la animación hay que seleccionar las señales oportunas utilizando para ello el catálogo de señales. 1.2.14 Procedimiento 8 Ejercicio de drag&drop (arrastrar y soltar) en el que se tienen que colocar en el orden correcto los elementos necesarios para montar barandillas de seguridad. El dispositivo se ha de mover sobre la imagen para ver la escena desde diferentes ángulos y poder completar la actividad. Hay 12 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525
que tener en cuenta que si el dispositivo no está reconociendo la imagen, la pantalla estará en negro. 1.2.15 Procedimiento 9 Ejercicio de drag&drop (arrastrar y soltar) en el que se tiene que equipar al trabajador con los elementos protectores adecuados para el entorno de trabajo. 1.2.16 Procedimiento 10 Se muestran cuatro situaciones diferentes en las que se deberán colocar las señales oportunas a cada una, utilizando para ello el catálogo de señales. Una vez colocada la señal correcta aparecerá una flecha en la esquina inferior derecha mediante la cual podremos pasar a la siguiente situación. 2
SEGURIDAD Y SALUD LABORAL 2.1 Estándares y regulaciones normativas relacionadas con la seguridad y salud Los estándares y regulaciones normativas relativas a la seguridad y salud laboral en los países de la Unión están claramente determinados por la legislación europea. En la Unión Europea todos los Estados miembros aplican normas mínimas uniformes para la seguridad y salud, cuyo objetivo es la protección de los trabajadores y consumidores, haciendo además una importante contribución a las condiciones de competencia en el mercado interior europeo. El objetivo de "mejora continua de las condiciones de vida y de trabajo1" quedó fijado en los Tratados de Roma (firmados el 25 de marzo de 1957) que establecieron la Comunidad Económica Europea. En el marco de desarrollo de este principio, la protección del trabajo se ha convertido en un elemento principal de la política laboral y social en Europa. El Artículo 114 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea (TFUE) juega un papel importante en la regulación de la seguridad y la salud (ver Figura 9). Mediante este Tratado, se persigue garantizar la creación y el posterior funcionamiento del mercado interior europeo. Sobre esta base se desarrollan posteriormente Directivas que explicitan, principalmente, los requisitos de calidad (construcción y equipamiento) para máquinas, herramientas y productos de construcción. En la aplicación nacional de las directivas basadas en el Artículo 114 no se permite variar el alcance, no pudiendo ser dicho alcance ni superior ni inferior, ya que lo que se pretende es una armonización absoluta del comercio. 1
Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea CEE, primera parte, Preámbulo
13 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina Tratado de la Unión Europea
Tratado sobre
el
funcionamiento
de la UE Artículo 114
(Ex. Artículo 95 CE) Artículo 153
(Ex. Artículo 137 CE) Regulaciones
técnicas Regulaciones
sociales
Directivas
Legislación
Nacional Figura 9. Regulaciones europeas relacionadas con la seguridad y la salud laboral2 Estas normas establecen los mínimos pudiendo ser mejoradas a nivel nacional. En virtud del Artículo 153, la denominada Directiva Marco OHS 89/391/CEE, es la disposición central de la política para la mejora de la seguridad y la salud en el trabajo. Se considera como la ley fundamental de la seguridad y salud laboral. Esta Directiva es aplicable a todos los ámbitos ‐ privado y público‐ de la actividad, a excepción de actividades especiales en los servicios públicos y en los servicios de defensa. Las reglas básicas de la organización de la seguridad y la salud en el trabajo implican: 




Incluir la seguridad y la salud en los procesos de planificación. Evitar los riegos o mantenerlos en un nivel tan bajo como sea posible. Eliminar los riesgos en origen. Priorizar los medios de protección colectiva sobre los medios de protección individual. Tener en cuenta los aspectos técnicos, organizativos, sociales, ambientales y humanos. 2
Fuente: Estado de Baviera ‐ Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, Familia e Integración (http://www.stmas.bayern.de/gewerbeaufsicht/organisation/europa.php ; Fecha: 25.09.2014) 14 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525
 Tener en cuenta los logros de la ciencia y los conocimientos técnicos en todos los medios de protección.  Revisar y mejorar continuamente la eficacia de los equipos de protección de los trabajadores.  Informar a empleador y empleado de los principios de la seguridad en el trabajo y fomentar el compromiso mutuo con el cumplimiento de las disposiciones vigentes. La Directiva 92/57/CEE del Consejo establece las disposiciones mínimas de seguridad y de salud que deben aplicarse en las obras de construcción, temporales o móviles (octava Directiva específica con arreglo al apartado 1 del artículo 16 de la Directiva 89/391/CEE). De acuerdo con el acto jurídico, se considera que los siguientes trabajos implican riesgos especiales para la seguridad y la salud de los trabajadores (relación no exhaustiva): 









Trabajos con riesgos especialmente graves de sepultamiento, hundimiento o caída de altura, por las particulares características de la actividad desarrollada, los procedimientos aplicados o el entorno del puesto de trabajo. Trabajos en los que la exposición a agentes químicos o biológicos supongan un riesgo de especial gravedad, o para los que la vigilancia específica de la salud de los trabajadores sea legalmente exigible. Trabajos con exposición a radiaciones ionizantes para los que la normativa específica obliga a la delimitación de zonas controladas o vigiladas, tal como se las define en el artículo 20 de la Directiva 80/836/Euratom. Trabajos en la proximidad de líneas eléctricas de alta tensión. Trabajos que expongan a riesgo de ahogamiento por inmersión. Obras de excavación de túneles, pozos y otros trabajos que supongan movimientos de tierra subterráneos. Trabajos realizados en inmersión con equipo subacuático. Trabajos realizados en cajones de aire comprimido. Trabajos que impliquen el uso de explosivos. Trabajos que requieran montar o desmontar elementos prefabricados pesados. La directiva 92/57/CEE establece las disposiciones mínimas de seguridad y salud para las obras de construcción, temporales o móviles. En esta directiva se describen los requisitos mínimos generales de los lugares de trabajo respecto a las siguientes materias: ᅳ
Estabilidad y solidez para que el trabajo se realice de manera segura. ᅳ
Instalaciones de suministro y reparto de energía. ᅳ
ᅳ
ᅳ
ᅳ
ᅳ
Vías y salidas de emergencia. Detección y lucha contra incendios. Ventilación. Exposición a riesgos particulares. Temperatura. 15 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina ᅳ
Iluminación natural y artificial de los lugares de trabajo, de los locales y de las vías de circulación en la obra. ᅳ
ᅳ
ᅳ
ᅳ
ᅳ
ᅳ
Puertas y portones. ᅳ
Y demás. Vías de circulación y zonas peligrosas. Muelles y rampas de carga. Espacio necesario para la libertad de movimiento en el lugar de trabajo. Primeros auxilios. Locales de descanso o de alojamiento y servicios higiénicos (vestuarios y armarios para la ropa, duchas, lavabos, retretes…). En relación con el montaje de los muros cortina, hay otra directiva que tiene que ser considerada, la Directiva 2001/45/CEE del Parlamento Europeo y del Consejo. En esta directiva se recogen las disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la utilización de los equipos de trabajo para la realización de trabajos temporales en altura y, en particular, los andamios, las escaleras de mano y las técnicas de acceso y de posicionamiento mediante cuerdas, que son los equipos más comúnmente utilizados para efectuar dichos trabajos. La directiva incluye algunas disposiciones, que se describen a continuación3: 



Si, en aplicación de lo dispuesto en el Artículo 6 de la Directiva 89/391/CEE y en el Artículo 3 de la presente Directiva, no pueden efectuarse trabajos temporales en altura de manera segura y en condiciones ergonómicas aceptables desde una superficie adecuada, se elegirán los equipos de trabajo más apropiados para garantizar y mantener unas condiciones de trabajo seguras. Deberá darse prioridad a las medidas de protección colectiva frente a las medidas de protección individual. Las dimensiones de los equipos de trabajo deberán estar adaptadas a la naturaleza del trabajo y a las dificultades previsibles y deberán permitir una circulación sin peligro. La elección del tipo más conveniente de medio de acceso a los puestos de trabajo temporal en altura deberá efectuarse en función de la frecuencia de circulación, la altura a la que se deba subir y la duración de la utilización. La elección efectuada deberá permitir la evacuación en caso de peligro inminente. El paso en ambas direcciones entre el medio de acceso y las plataformas, tableros o pasarelas no deberá aumentar el riesgo de caída. La utilización de una escalera de mano como puesto de trabajo en altura deberá limitarse a las circunstancias en que la utilización de otros equipos de trabajo más seguros no esté justificada por el bajo nivel de riesgo, bien por el corto período de utilización o bien por las características de los emplazamientos que el empresario no pueda modificar. La utilización de las técnicas de acceso y de posicionamiento mediante cuerdas se limitará a circunstancias en las que la evaluación del riesgo indique que el trabajo puede 3
Ver capítulo 4 Directiva 2001/45/EC 16 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525



ejecutarse de manera segura y en las que, además, la utilización de otro equipo de trabajo más seguro no esté justificada. Dependiendo del tipo de equipo de trabajo elegido con arreglo a los puntos anteriores, se determinarán las medidas adecuadas para reducir al máximo los riesgos inherentes a este tipo de equipo para los trabajadores. En caso necesario, se deberá prever la instalación de unos dispositivos de protección contra caídas. Dichos dispositivos deberán tener una configuración y una resistencia adecuadas para prevenir o detener las caídas de altura y, en la medida de lo posible, evitar las lesiones de los trabajadores. Los dispositivos de protección colectiva contra caídas sólo podrán interrumpirse en los puntos de acceso a una escalera o a una escalera de mano. Cuando la ejecución de un trabajo particular exija la retirada temporal de un dispositivo de protección colectiva contra caídas, deberán adoptarse medidas compensatorias y eficaces de seguridad. No podrá ejecutarse el trabajo sin la adopción previa de dichas medidas. Una vez concluido este trabajo particular, ya sea de forma definitiva o temporal, se volverán a colocar en su lugar los dispositivos de protección colectiva contra caídas. Los trabajos temporales en altura sólo podrán efectuarse cuando las condiciones meteorológicas no pongan en peligro la seguridad y la salud de los trabajadores. 2.2 Definición de competencias de los instaladores de muros cortina 2.2.1 Descripción de la obra y su forma de ejecución El instalador o montador de carpintería de aluminio se ocupa de ensamblar construcciones de aluminio tales como pabellones, refugios, estructuras para soportar anuncios, muros cortina, elementos de las ventanas y puertas, etc. El trabajo consiste en la selección, corte, unión de componentes, mecanizado del aluminio y su combinación con otros materiales, por ejemplo, vidrio, policarbonato o plástico. Mediante el uso de las herramientas adecuadas, el montador de carpintería de aluminio ensambla diversas estructuras de acuerdo con la documentación técnica proporcionada. Durante la realización de la obra, el instalador participa en la medición, unión, atornillado, soldadura y sellado de los elementos de construcción. Su trabajo también implica la selección de los elementos de montaje adecuados, tales como tornillos, remaches, pernos, juntas, conectores, pegamentos y materiales adhesivos, así como el aseguramiento de la construcción. 2.2.2 Las condiciones y el entorno de trabajo El instalador de aluminio trabaja, por lo general, en un taller de producción o en una obra de construcción. El montador opera con equipos para el trabajo del metal, herramientas eléctricas y otras herramientas para el montaje, desmontaje y la realización de reparaciones menores. En el taller de producción, el instalador está expuesto, en primer lugar, al ruido. El trabajo en una obra de construcción está asociado con los riesgos asociados al trabajo en altura, es por eso 17 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina que se requiere una cualificación y certificación adecuadas. La carga de las condiciones de trabajo también puede estar relacionada con una iluminación insuficiente en los pisos inferiores de los edificios y las malas condiciones atmosféricas. El trabajo se realiza en varios turnos de trabajo o en uno solo. Generalmente, los trabajos de montaje se realizan en equipo y bajo la supervisión de la dirección técnica de la obra. 2.2.3 Requisitos psicofísicos y de salud Cualquier persona que trabaja como montador de carpintería de aluminio necesita tener habilidades manuales, capacidad de adaptación a diferentes ambientes de trabajo y trabajar bajo la presión relativa a los plazos de ejecución de la obra. El instalador de aluminio debe trabajar con la debida diligencia y sentido de la responsabilidad en relación con las tareas realizadas. Debe ser una persona tranquila y equilibrada, capaz de concentrarse en su trabajo, de cumplir y seguir las órdenes y de llevar a cabo su trabajo conforme a las instrucciones recibidas. Tiene que ser, también, capaz de trabajar en equipo. El carácter específico de la profesión requiere de una buena salud física y mental así como una buena visión y audición. Entre las contraindicaciones se incluyen: miedo a las alturas, los problemas de equilibrio y las patologías cardiovasculares, así como las deficiencias del aparato locomotor. 2.2.4 La formación y la cualificación necesarias para el puesto de trabajo En principio, el nivel necesario de formación para acceder al puesto de instalador de aluminio es la obtención del título de formación profesional básica en el campo de la construcción. Este trabajo también puede ser realizado por personas que finalizaron, con aprovechamiento, cursos específicos de formación para el empleo. Dicha capacitación laboral puede ser completada a través de la formación en centros de trabajo. Los instaladores de carpintería de aluminio que trabajan en altura deben someterse a exámenes médicos especializados. Como en cualquier otro trabajo, es recomendable que los instaladores participen en la formación en el empleo organizada por el sector, relativa en este caso a las estructuras de aluminio, y por los centros de formación especializados. 2.3 Competencias profesionales: definición de las competencias requeridas en el caso de montaje y desmontaje de estructuras de aluminio en obras de construcción Para la ocupación de montador, se requieren los siguientes conocimientos y habilidades: CONOCIMIENTO: conoce y entiende los conceptos básicos, normas, procesos, conceptos generales e interrelaciones entre el montaje y desmontaje de estructuras de aluminio‐ muros cortina‐ en la obra de construcción, y en particular: 18 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525






Conocer la normativa relacionada con la seguridad y salud en el trabajo, la protección contra incendios, del medio ambiente, en relación con los trabajos realizados en obras de construcción. Conocer el contenido de los proyectos, la documentación técnica y los principios para el desarrollo de programas de trabajo así como los conocimientos básicos de la tecnología de montaje. Conocer las tecnologías relacionadas con el montaje de elementos de aluminio, incluidos los relativos a los muros cortina. Conocer la correcta elección de herramientas, máquinas y aparatos utilizados para la instalación de elementos de aluminio y otros materiales, incluyendo el montaje de muros cortina. Tener conocimientos básicos sobre los materiales, los perfiles básicos y los materiales de unión. Tener conocimientos básicos sobre la tecnología de mecanizado, es decir, plegado, los distintos sistemas de soldadura, el corte, recorte, fresado, torneado e instalación en la fachada del edificio, en concreto. HABILIDADES: llevar a cabo tareas relacionadas con el montaje y desmontaje de estructuras de aluminio en una obra de construcción, de acuerdo con las instrucciones generales, en condiciones de trabajo cambiantes, y en particular ser capaz de: 





Observar los requisitos y condiciones relacionadas con la seguridad y salud en el trabajo, la protección contra incendios, protección del medio ambiente, en relación con los trabajos realizados en obras de construcción. Usar los andamios de una manera segura. Utilizar la documentación técnica con el objeto de realizar un correcto montaje. Realizar el replanteo y montaje de muros cortina y otros elementos de construcción de aluminio. Seleccionar y usar herramientas y componentes de montaje así como materiales, tornillos, pernos, remaches, elementos de unión, decorativos, etc. Realizar el acta de recepción del trabajo realizado. Realizar sus tareas profesionales requiere una mejora de las competencias y habilidades sociales, que incluya: 


La responsabilidad sobre el montaje realizado. La realización de trabajos de forma autónoma y la cooperación en las condiciones y grupos de trabajo organizados. La capacidad de adaptación a los cambios en el entorno de trabajo. El instalador ha de ser capaz de valorar la influencia que tienen las acciones propias dentro del equipo de trabajo así como hacerse responsable de las consecuencias de dichas acciones. 19 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina 2.4 Identificación de los aspectos de seguridad y salud Uno de las actividades preventivas es realizar exámenes médicos. Estos exámenes preventivos se realizan sobre la base de las informaciones proporcionadas por el empresario. En el caso de trabajos en altura, se deberá indicar los siguientes datos: tipo de examen (preliminar, periódico, chequeo), puesto de trabajo del empleado, por ejemplo, trabajar en alturas. El empresario está obligado a indicar las circunstancias que son perjudiciales para la salud o condiciones nocivas existentes en el lugar de trabajo. Los resultados actuales de las pruebas y mediciones en relación con factores nocivos para la salud serán realizados para cada puesto de trabajo. Sobre la base de la información contenida en la recomendación y las directrices metodológicas respecto a exámenes preventivos de los empleados, el médico que realice el examen decide sobre el tipo y el alcance de tales exámenes. En el certificado, el médico señala contraindicaciones o falta de contraindicaciones para trabajar en alturas. 2.5 Características de los centros de trabajo del montador de aluminio 2.5.1 Definición de los criterios de aplicación 1. Nombre completo del puesto de trabajo: montador de carpintería de aluminio. 2. Las tareas realizadas en el puesto de trabajo (operaciones, actividades): 




Trabajar en altura, con la utilización de los andamios. Instalar elementos de muros cortina: ‐
Montantes de acero. ‐
Estructuras de aluminio (postes, pernos). ‐
Placas y pletinas de acero. ‐
Materiales para la estanqueidad y aislamiento (EPDM, lana mineral). ‐
Acristalamiento. ‐
Materiales de acabado. ‐
Piezas de unión y elementos decorativos. Utilizar herramientas eléctricas. Transportar materiales con el uso de carretillas. Realizar trabajos de transporte manual de cargas. 3. Herramientas manuales y eléctricas y aparatos mecánicos: taladros eléctricos, destornilladores, carretes eléctricos, amoladoras, ventosas manuales y eléctricas de batería para el transporte de vidrio, etc. 4. Las horas de trabajo de un turno: 8 horas. 5. Postura: de pie, posturas forzadas, inclinadas. 6. Interrupciones y descansos: cada 15 minutos. 7. Relaciones interpersonales con compañeros de trabajo: supervisores y otros trabajadores. 20 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525
8. Carga física: 



Gasto de energía: pequeña. Carga estática: media. Carga mental: media. Frecuencia de los movimientos del mimo tipo: pequeña. 9. Condiciones ambientales: 




Ruido: de hasta 85 dB. Iluminación general: natural. Iluminación local en el lugar de trabajo: 300 lux. Temperatura ambiente: 18 a 24 ⁰C variable. Peligro eléctrico: 230 V. 10. Riesgos inherentes al lugar de trabajo: astillas y polvo, ruido. 12. Localización del puesto de trabajo: obra de construcción, taller de trabajo. 2.5.2 Riesgos del puesto de trabajo de montador de carpintería de aluminio Son numerosos los riesgos que afectan al puesto de montador de carpintería de aluminio. Tabla 1: factores de riesgo Iluminación Materiales biológicos Riesgo de fuego y explosión Riesgo eléctrico Luz y color Sustancias peligrosas Clima Factores mecánicos Gente Trabajo físico Factores psíquicos Ruido Vibraciones mecánicas Radiación Factores térmicos Animales Trabajos bajo presión atmosférica Riesgos multidimensionales  Factores físicos: 

Componentes sueltos, giratorios… Elementos cortantes y salientes. 21 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina 








Movimiento de los equipos y las personas. Superficies resbaladizas y desiguales. Caída de objetos. Realización de trabajos en altura. Ruido. Vibraciones. Radiaciones. Corriente eléctrica. Polvo.  Otros factores: 

Condiciones climáticas variables. Posturas forzadas.  Consecuencias de riesgos en el lugar de trabajo: 










Lesiones. Fracturas. Luxaciones. Sobrecargas del sistema músculo‐esquelético. Lesiones en la cabeza. Esguinces. Abrasiones. Atrapamientos (extremidades). Amputación de dedos. Quemaduras. Electrocución. 2.5.3 Medidas de protección colectiva Figura 10. Ejemplo de barandillas de protección Las medidas de protección colectiva son medidas destinadas a proteger a un grupo de personas, por ejemplo los trabajadores que realizan los trabajos relacionados con el montaje del muro cortina, contra los factores nocivos existentes en el entorno laboral. Se trata de soluciones 22 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525
técnicas que se pueden aplicar en los lugares de trabajo, máquinas y otros equipos técnicos como, por ejemplo, barandillas de protección, redes de seguridad, cubiertas protectoras para máquinas y equipos o aislamiento de zonas peligrosas. 2.5.4 Medidas de protección individual Las medidas de protección individual se aplican en las situaciones en que no existe la posibilidad de utilizar medidas de protección colectiva, o de manera complementaria. Los equipos de protección individual para los trabajadores deben tener marcas de seguridad apropiadas y una declaración de conformidad. Tales equipos pueden ser: 1. Ropa de protección y chaquetas de invierno. 2. Protección de la cabeza: casco protector. 3. Protección de los ojos: gafas de protección. 4. Protección del oído: orejeras, tapones. 5. Protección de las extremidades inferiores: calzado de seguridad. 6. Protección de las extremidades superiores: guantes de protección. 7. Protección contra caídas desde altura: arnés con línea de anclaje y absorbedor de energía. 2.6 Obligaciones de los agentes implicados en la seguridad y salud en la construcción La Directiva 89/391/CEE relativa a la aplicación de medidas para promover la mejora de la seguridad y la salud de los trabajadores en el trabajo y, específicamente, la Directiva 92/57/CEE, relativa a las disposiciones mínimas de seguridad y salud que deben aplicarse en las obras de construcción, temporales o móviles, define las obligaciones de empresarios, trabajadores y otros participantes en el trabajo de obra. Mediante el Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, se procede a la transposición al Derecho español de la citada Directiva 92/57/CEE. Agentes involucrados Para un correcto funcionamiento de la acción preventiva, encontramos los siguientes agentes en el proceso de construcción: 

Promotor: cualquier persona física o jurídica por cuenta de la cual se realice una obra (administraciones públicas, empresas, particulares, comunidades de propietarios que promueven obras para el mantenimiento o mejora de sus edificios, etc.). Proyectista: el autor o autores, por encargo del promotor, de la totalidad o parte del proyecto de obra. 23 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina 






Coordinador en materia de seguridad y salud durante la elaboración del proyecto de obra: el técnico competente designado por el promotor para coordinar, durante la fase del proyecto de obra, la aplicación de los principios preventivos. Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra: el técnico competente integrado en la dirección facultativa, designado por el promotor para coordinar las actividades de la obra, con el fin de garantizar que los contratistas subcontratistas y trabajadores autónomos apliquen de manera coherente y responsable los principios preventivos. Dirección facultativa: técnico o técnicos competentes designados por el promotor, encargados de la dirección y del control de la ejecución de la obra. Contratista: persona física o jurídica que asume contractualmente ante el promotor, con medios humanos y materiales propios o ajenos, el compromiso de ejecutar la totalidad o parte de las obras con sujeción al proyecto y al contrato. Subcontratista: persona física o jurídica que asume contractualmente ante el contratista, empresario principal, el compromiso de realizar determinadas partes o instalaciones de la obra, con sujeción al proyecto por el que se rige su ejecución. Trabajador autónomo: persona física distinta del contratista y del subcontratista que realiza de forma personal y directa una actividad profesional sin sujeción a un contrato de trabajo y que asume contractualmente ante el promotor, el contratista o el subcontratista el compromiso de realizar determinadas partes o instalaciones de la obra. Trabajadores por cuenta ajena. Promotor
Dirección facultativa
Coordinador de
seguridad y salud
Trabajadores
Empresario/empleador
Figura 11. Agentes involucrados en los procedimientos de seguridad y salud en la obra 24 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525
Obligaciones del promotor El promotor de una obra con proyecto debe designar a un técnico competente para que elabore, según corresponda, el estudio o estudio básico de seguridad y salud. Si en la elaboración del proyecto de obra intervienen varios proyectistas, el promotor ha de designar a un técnico competente para que desempeñe las funciones de coordinador en materia de seguridad y salud durante dicha elaboración. Cuando en la ejecución de la obra intervenga más de una empresa, una empresa y trabajadores autónomos, o diversos trabajadores autónomos, antes del inicio de los trabajos o cuando se constante tal concurrencia, el promotor tiene que designar a un coordinador en materia de seguridad y salud. En aquellos casos en los que el promotor ejecuta directamente con trabajadores propios la totalidad o parte de los trabajos en la obra, adquiere a su vez la condición de contratista. Asimismo, cuando el promotor contrate directamente a trabajadores autónomos para la realización de la obra o de parte de la misma, adquiere las obligaciones de contratista en relación con estos. Obligaciones del proyectista Durante la concepción, el análisis y la elaboración del proyecto el proyectista debe tener en cuenta los principios generales de prevención previstos en la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, en particular: a. Al tomar las decisiones constructivas, técnicas y de organización con el fin de planificar los distintos trabajos o las fases de trabajo que se desarrollarán simultánea o sucesivamente. b. Al estimar la duración requerida para la ejecución de los distintos trabajos o fases del trabajo. Obligaciones de la dirección facultativa Las obligaciones en materia de seguridad y salud de los técnicos de la dirección facultativa son:  Advertir al contratista de los incumplimientos de las medidas de seguridad y salud.  Efectuar anotaciones en el libro de incidencias sobre el control y seguimiento del plan de seguridad y salud en el trabajo, incluidos los incumplimientos de las medidas de seguridad y salud que se observen.  Disponer la paralización total o parcial de la obra en circunstancias de riesgo grave e inminente para la seguridad y la salud de los trabajadores. Además, en aquellas obras en las que no se ha designado a un coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución por no ser exigible, la dirección facultativa tiene que: 25 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina  Aprobar el plan de seguridad y salud elaborado por el contratista y, en su caso, las modificaciones introducidas en el mismo.  Custodiar y mantener en la obra el libro de incidencias así como garantizar el acceso al mismo a todas las personas autorizadas para hacer anotaciones.  Notificar las anotaciones realizadas en el libro de incidencias al contratista afectado y a los representantes de los trabajadores de este, así como, en su caso, a la Inspección de Trabajo y Seguridad Social.  Adoptar las medidas necesarias para que solo las personas autorizadas puedan acceder a la obra. Obligaciones del coordinador en materia de seguridad y salud durante la elaboración del proyecto El coordinador en materia de seguridad y salud durante la elaboración del proyecto tiene las siguientes obligaciones:  Coordinar a los distintos proyectistas de manera que apliquen en el proyecto los principios generales de prevención y contemplen las previsiones e informaciones útiles para efectuar, en su día, en las debidas condiciones de seguridad y salud, los previsibles trabajos posteriores (mantenimiento, conservación y reparación).  Elaborar o hacer que se elabore, bajo su responsabilidad, el estudio de seguridad y salud o, en su caso, el estudio básico. Obligaciones del coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra El coordinador de seguridad y salud durante la ejecución de la obra tiene que:  Coordinar la aplicación de los principios generales de prevención y de seguridad.  Coordinar las actividades de la obra para garantizar que los contratistas y, en su caso, los 






26 subcontratistas y los trabajadores autónomos apliquen de manera coherente y responsable los principios de la acción preventiva que se recogen en la Ley de Prevención de Riesgos. Aprobar el plan de seguridad y salud elaborado por el contratista y, en su caso, las modificaciones introducidas en el mismo. Organizar la coordinación de actividades empresariales. Coordinar las acciones y funciones de control de la aplicación correcta de los métodos de trabajo. Adoptar las medidas necesarias para que sólo las personas autorizadas puedan acceder a la obra. Custodiar el libro de incidencias, mantenerlo siempre en obra y facilitar el acceso al mismo a todas aquellas personas facultadas para hacer anotaciones. Advertir al contratista de los incumplimientos de las medidas de seguridad y salud. Efectuar anotaciones en el libro de incidencias sobre el control y seguimiento del plan de seguridad y salud, incluidos los incumplimientos de las medidas de seguridad y salud. Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525
 Notificar las anotaciones realizadas en el libro de incidencias al contratista afectado y a los representantes de los trabajadores de este, así como, en su caso, a la Inspección de Trabajo y Seguridad Social.  En circunstancias de riesgo grave e inminente para la seguridad y salud de los trabajadores, disponer la paralización de los trabajos o, en su caso, de la totalidad de la obra, y dar cuenta de ello a la Inspección de Trabajo y Seguridad Social, a los contratistas y, en su caso, a los subcontratistas afectados, así como a los representantes de los trabajadores. Obligaciones generales de los empresarios Dentro de una empresa de construcción hay varias personas que son responsables de la seguridad y salud laboral (ver Figura 12). Cuadros directivos
Especialista en
seguridad laboral
Médico de empresa
Responsables de obra
Recursos preventivos Representantes de
los trabajadores
Trabajadores
Figura 12. Seguridad y salud laboral en la empresa de construcción4 Los empresarios tienen las siguientes obligaciones generales en materia de seguridad y salud: ᅳ Adoptar las medidas necesarias para la protección de la seguridad y salud de los trabajadores, incluidas las actividades de prevención de los riesgos profesionales, de información y de formación, así como la constitución de una organización preventiva y de medios necesarios. ᅳ Aplicar las medidas previstas con arreglo a los siguientes principios generales de prevención: evitar los riesgos; evaluar los riesgos que no se puedan evitar; combatir los riesgos en su origen; adaptar el trabajo a la persona, con miras a reducir los efectos negativos en la salud; tener en cuenta la evolución de la técnica; sustituir lo peligroso por lo que entraña poco o ningún peligro; planificar la prevención buscando integrar técnica, organización del trabajo, condiciones de trabajo, relaciones sociales y factores ambientales 4
Ver BG Bau 27 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina en el trabajo; adoptar medidas que antepongan la protección colectiva a la individual; dar las debidas instrucciones a los trabajadores. ᅳ Asumir los costes económicos derivados de las medidas relativas a la seguridad, la higiene y la salud en el trabajo. ᅳ Evaluar los riesgos para la seguridad y la salud de los trabajadores, incluyendo la elección de los equipos de trabajo, de las sustancias o preparados químicos y en el acondicionamiento de los lugares de trabajo. ᅳ
Mantener una lista de los accidentes de trabajo y enfermedades profesionales que causan baja. ᅳ
Consultar a los trabajadores y/o sus representantes y permitirles participar en los debates sobre todas las cuestiones relativas a la seguridad y salud en el trabajo. ᅳ
Elaborar un informe sobre los accidentes laborales sufridos por sus trabajadores para las autoridades competentes y de conformidad con la legislación. ᅳ
Garantizar a los trabajadores a su servicio la vigilancia periódica de su estado de salud en función de los riesgos inherentes al trabajo. Obligaciones de los contratistas y subcontratistas en las obras de construcción ᅳ
Cumplir y hacer cumplir a los trabajadores lo establecido en el plan de seguridad y salud en el trabajo de la obra. ᅳ
Responder de la ejecución correcta de las medidas preventivas fijadas en el plan de seguridad y salud en el trabajo. ᅳ
Atender las indicaciones y cumplir las instrucciones del coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra o, en su caso, de la dirección facultativa. ᅳ
Cumplir la normativa en materia de prevención de riesgos laborales teniendo en cuenta, en su caso, las obligaciones sobre coordinación de actividades empresariales. ᅳ
Tener en cuenta durante la ejecución de la obra las disposiciones mínimas de seguridad y salud establecidas en el Real Decreto 1627/1997. ᅳ
Garantizar que los trabajadores reciben una información comprensible y adecuada de todas las medidas que se deben adoptar en la obra para su seguridad y salud. ᅳ
Informar y proporcionar las instrucciones adecuadas a los trabajadores autónomos a los que contrate sobre todas las medidas que hayan de adoptarse en lo que se refiere a su seguridad y salud. Obligaciones de los contratistas en las obras de construcción ᅳ
Comunicar la apertura del centro de trabajo a la autoridad laboral competente. ᅳ
Elaborar el plan de seguridad y salud en el trabajo de la obra en aplicación del estudio de seguridad y salud o del estudio básico del proyecto. 28 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525
ᅳ
Poner en conocimiento del coordinador o, en su caso, de la dirección facultativa la necesidad de modificar las previsiones del plan de seguridad y salud en el trabajo de la obra. ᅳ
Tener el plan de seguridad y salud en la obra a disposición permanente de: dirección facultativa, empresas subcontratistas, trabajadores autónomos, personas u órganos con responsabilidades en materia de prevención de las empresas intervinientes y representantes de los trabajadores de las mismas. ᅳ
Facilitar una copia del plan de seguridad y salud en el trabajo a los representantes de los trabajadores de la obra. ᅳ
Designar los recursos preventivos necesarios, que han de estar presentes durante la realización de actividades o procesos peligrosos o con riesgos especiales en la obra, y cuando los riesgos puedan verse agravados o modificados por la concurrencia de operaciones diversas. ᅳ
Vigilar el cumplimiento de la normativa de prevención de riesgos laborales por parte de los subcontratistas exigiendo que acrediten que han realizado, para los trabajos y servicios que vayan a ejecutar, la evaluación de riesgos y la planificación de su actividad preventiva y que han cumplido las obligaciones en materia de información y formación respecto a los trabajadores que vayan a realizar los referidos trabajos o servicios. Obligaciones de los trabajadores autónomos ᅳ
Aplicar los principios preventivos recogidos en la Ley de Prevención de Riesgos Laborales. ᅳ
Cumplir, durante la ejecución de la obra, las disposiciones mínimas de seguridad y salud establecidas en el Real Decreto 1627/1997. ᅳ
Cumplir las obligaciones que en materia preventiva se establecen para los trabajadores en la Ley de Prevención de Riesgos Laborales. ᅳ
Coordinar su actividad con la del resto de empresas y trabajadores autónomos que intervienen en la obra. ᅳ
Utilizar equipos de trabajo que se ajusten a lo dispuesto en el Real Decreto 1215/1997. ᅳ
Elegir y utilizar equipos de protección individual en los términos previstos en el Real Decreto 773/1997. ᅳ
Atender las indicaciones y cumplir las instrucciones del coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra o, en su caso, de la dirección facultativa. ᅳ
Cumplir lo establecido en el plan de seguridad y salud en el trabajo de la obra. 29 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina Obligaciones de los trabajadores5 ᅳ Velar por su seguridad y su salud, así como por las de las demás personas afectadas, a causa de sus actos u omisiones en el trabajo, de conformidad con su formación y las instrucciones de su empresario. ᅳ Usar adecuadamente, de acuerdo con su naturaleza y los riesgos previsibles, las máquinas, aparatos, herramientas, sustancias peligrosas, equipos de transporte y, en general, cualesquiera otros medios con los que desarrollen su actividad. ᅳ Utilizar correctamente los medios y equipos de protección facilitados por el empresario, de acuerdo con las instrucciones recibidas de éste. ᅳ No poner fuera de funcionamiento y utilizar correctamente los dispositivos de seguridad existentes o que se instalen en los medios relacionados con su actividad o en los lugares de trabajo en los que ésta tenga lugar. ᅳ Informar de inmediato a su superior jerárquico directo, y a los trabajadores designados para realizar actividades de protección y de prevención o, en su caso, al servicio de prevención, acerca de cualquier situación que, a su juicio, entrañe, por motivos razonables, un riesgo para la seguridad y la salud de los trabajadores. ᅳ Contribuir al cumplimiento de las obligaciones establecidas por la autoridad competente con el fin de proteger la seguridad y la salud de los trabajadores en el trabajo. ᅳ Cooperar con el empresario para que éste pueda garantizar unas condiciones de trabajo que sean seguras y no entrañen riesgos para la seguridad y la salud de los trabajadores. 3
APERTURA DEL CENTRO DE TRABAJO Y PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD 3.1 Ámbito general Una obra de construcción, como lugar que genera riesgos para los trabajadores, debe estar planificada y documentada de conformidad con los requisitos de seguridad y salud en el trabajo. En el caso de obras de construcción se requiere efectuar la apertura del centro de trabajo. Se trata de un documento oficial a través del cual el empresario que tenga la condición de contratista cumple la obligación de efectuar la comunicación de la apertura de un centro de trabajo o la reanudación de una actividad que ha sido interrumpida temporalmente. Esta comunicación, realizada mediante un impreso previsto al efecto por la administración, tendrá que ser presentada antes del inicio de los trabajos. El promotor velará por el cumplimiento de esta obligación del contratista. El modelo de comunicación de apertura de centro de trabajo en el caso tratarse de una obra de construcción se muestra en la Figura 13. 5
Sección III, Artículo 13, Directiva 89/391/CEE 30 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525
Figura 13. Modelo de comunicación de apertura de centro de trabajo en el caso de una obra de construcción6 6
Fuente: Orden TIN/1071/2010 31 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina El Plan de Seguridad y Salud se establece para ayudar y contribuir a la creación de un entorno de trabajo seguro, sano y ambientalmente satisfactorio, con el objetivo de beneficiar tanto a trabajadores de la obra, como a vecinos y terceros. Debe incluir detalles del proyecto y los requisitos de seguridad, salud y ambientales, identificando los riesgos de la obra y sus mecanismos de control. También contendrá las medidas de prevención establecidas tras la evaluación de riesgos, así como otros elementos importantes para la ejecución segura y eficiente de los trabajos en la obra de construcción. El desarrollo del plan de seguridad y salud es tarea principal del contratista, que debe de observar los siguientes principios preventivos: 








En lo posible, evitar los riesgos. Evaluar los riesgos que no se pueden evitar. Combatir los riesgos en el origen. Adaptar el trabajo a la persona y darles el control sobre su ritmo de trabajo, siempre que sea posible. Hacer uso de los avances tecnológicos –la manipulación mecánica, por ejemplo, sustituye a la manipulación manual–. Tener una política de prevención de riesgos activa basada en la mejora continua. Dar prioridad a las medidas colectivas sobre las individuales –barandillas en lugar de arneses de seguridad–. Asegurar que todos conocen lo que tienen que hacer para mantenerse seguros y en condiciones de salud laboral. Lograr una cultura de seguridad positiva en la organización, donde se acepte el control de riesgos como una parte normal de la vida en la obra y no como un añadido. El nivel de detalle requerido en el Plan de Seguridad y Salud debe ser proporcional a los riesgos que implica. Al igual que con otros documentos de control, la intención es describir los acuerdos adquiridos de orden práctico para controlar esos riesgos. Los contenidos del plan dependen de las características particulares de cada proyecto. Una lista de temas se muestra en la Tabla 2. Tabla 2: Contenidos del plan de Seguridad y Salud7 Contenido Introducción del proyecto Gestión del proyecto 7
Ver Holt (2008) 32 Ejemplos detallados que pueden ser apropiados Descripción del trabajo, política de seguridad del proyecto o declaración de intenciones, restricciones al trabajo tales como flujos de tráfico y límites de ruido, actividades productivas del promotor, replanteo del contratista en la obra incluyendo áreas de almacenaje. Estructura de gestión y responsabilidades del equipo de trabajo del contratista principal; acuerdos para las reuniones de coordinación Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525
Contenido Seguridad, salud y estándares medioambientales establecidos para el proyecto Información para subcontratistas Procedimientos de selección de contratistas, diseñadores y proveedores Comunicaciones Actividades peligrosas Ejemplos detallados que pueden ser apropiados Cualquier tipo de código o condiciones especiales que deben de cumplirse, posiblemente establecidas por el promotor. Información que debe de facilitarse a subcontratistas. Este aspecto podría ser relevante para grandes obras donde contrataciones substanciales continúan durante la vida del proyecto. Algunos ejemplos son: cómo debe comunicarse la información a los equipos de trabajo, cómo se debe establecer la cooperación entre contratistas, cómo serán realizados y autorizados los cambios. Acuerdos que incluyen un método con declaraciones y requerimientos para efectuar una efectiva gestión de actividades peligrosas, tales como: ‐
‐
‐
‐
‐
‐
‐
‐
‐
‐
Almacenamiento y distribución de materiales. Control y eliminación de residuos. Medios de acceso y lugares de trabajo. Instalaciones y servicios temporales. Órdenes de trabajo. Certificaciones de obra. Acuerdos de autorización de trabajos. Prevención y protección de caídas. Protección contra caída de materiales. Exclusión de personal no autorizado de las áreas de trabajo. ‐ Protección de las personas ajenas a la obra. Plan de emergencia o procedimientos Reporte sobre incidentes y otra información Bienestar Información y formación para trabajadores Consulta a los trabajadores Normas de la obra Archivo de Seguridad y Salud Acuerdos de seguimiento Tratar con heridas, fuego y otras situaciones de emergencia, incluyendo curas. Acuerdos para el reporte de incidentes e información estadística. Responsabilidad para la provisión y mantenimiento de instalaciones para el bienestar del trabajador, declaración de lo que está disponible. Formación inicial y requisitos de orientación en la obra, charlas o instrucción. Comunicación con trabajadores y/o sus representantes. Cualquier tipo de reglas establecidas por el contratista. Requisitos para la recopilación y manejo de información para habilitar la preparación del archivo. Cumplimiento con la ley, las normas de la obra, procedimientos y estándares. 33 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina Contenido Revisión Ejemplos detallados que pueden ser apropiados Sistema para la aplicación de lecciones aprendidas, incluyendo evaluaciones continuas ‐competencia del contratista‐. 3.2 Ejemplo de un plan de seguridad y salud para el ensamblaje de muros cortina El plan de seguridad y salud y el puesto de instalador de muros cortina Todo trabajador que comience a trabajar en la obra como instalador de muro cortina debe ser recibido adecuadamente por la dirección de la obra, su supervisor inmediato y compañeros de trabajo. Este es un elemento muy importante, aunque a menudo infravalorado, para el empleado y su futuro desempeño en la obra. Antes de empezar a trabajar, el empleado debe estar familiarizado con los temas que son relevantes en relación con la seguridad en el trabajo; estos temas deben ser tratados dentro de las instrucciones generales de trabajo y el programa de formación específico de cada puesto de trabajo. En el ámbito de las instrucciones generales, el empleado debe familiarizarse con: 





34 La esencia de la seguridad laboral en la obra de construcción, el plan de seguridad y salud y, en particular, aquellas partes que son relevantes para el trabajador. Los peligros existentes en el lugar de trabajo. Esto se aplica a los riesgos generales derivados de la ejecución de la obra, por ejemplo, las relacionadas con el movimiento alrededor de la obra, las zonas con peligro de incendio, las zonas de riesgo de caída de objetos y otras zonas que pueden ser peligrosas para las personas. Las normas básicas de seguridad y salud relacionadas con el funcionamiento de los dispositivos técnicos y de transporte dentro de la obra, incluidas las normas de tráfico en el sitio de construcción, la organización del tránsito peatonal y motorizado, la delimitación de las zonas que son peligrosas para las personas, así como el movimiento seguro desde el lugar de trabajo. Lo principios que rigen la asignación de la ropa y el calzado de trabajo, así como del equipo de protección personal necesario para el trabajo del instalador de muros cortina. Las normas de orden y limpieza en el lugar de trabajo, así como las normas de protección contra incendios y los procedimientos en caso de incendio. El funcionamiento de la atención médica preventiva, su ejercicio con respecto al puesto de trabajo de instalador de muro cortina, los principios del procedimiento en caso de accidente y las normas relativas a los primeros auxilios. Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525
La formación en el puesto de trabajo de instalador de muro cortina Esta capacitación se lleva a cabo por el supervisor inmediato o un formador cualificado directamente en el lugar de trabajo (formación en el puesto de trabajo). El objetivo de esta formación es proporcionar los principios de los procedimientos de trabajo seguros. En función de su experiencia y cualificación, el trabajador puede realizar el trabajo por él mismo o bajo la supervisión del formador. Además, se debe proporcionar al empleado las indicaciones escritas pertinentes. Dentro del programa de formación debe incluirse el procedimiento de trabajo seguro en relación con el puesto de trabajo de instalador de muros cortina, incluyendo: 1. Principios que afectan a las condiciones de su trabajo concreto: 





postura en la que el trabajo se lleva a cabo; las condiciones con respecto a la iluminación de la zona; los dispositivos de seguridad; los dispositivos de señalización y advertencia; los equipos de protección; la preparación del lugar de trabajo para realizar tareas específicas. 2. El progreso de su propio trabajo en relación con el progreso general de la obra. 3. Una descripción detallada de las características de los trabajos de instalación de los muros cortina. 4. Asimismo, es preciso, familiarizar al trabajador con los resultados de la evaluación de riesgos laborales asociados a las tareas que le son confiadas. 5. Las medidas de protección contra los riesgos derivados del puesto de trabajo. 6. La conducta en caso de accidente así como los procedimientos de primeros auxilios. 7. La obligación del trabajador de notificar los accidentes y los riesgos que detecte. Para la realización de los trabajos deberá existir una autorización por parte del empresario y una certificación de que el trabajador ha recibido la formación de prevención de riesgos laborales. Esta formación debe seguir lo establecido por el artículo 19 de la Ley 31/1995 sobre prevención de riesgos laborales y el artículo 10 de la Ley 32/2006 que regula la subcontratación en la construcción y tiene como fin promover la mejora de las condiciones de seguridad y salud en el trabajo. 35 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina La acreditación de la formación podrá realizarse a través de la “Tarjeta Profesional de la Construcción (TPC)”. Esta tarjeta debe contener la experiencia del trabajador además de la formación en materia de seguridad y salud entre la que se incluirá la formación de 20 horas específica del oficio, que ha de ser impartida por entidades homologadas. Figura 14. Formulario de solicitud de la TPC 36 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525
4
PROCEDIMIENTOS DE TRABAJO SEGURO EN EL ENSAMBLAJE DE MUROS CORTINA 4.1 Procedimiento 1: Recepción de materiales en la obra: descarga y acopio < 8 Objetivos Una vez estudiada esta unidad, el participante en la formación habrá aprendido a: 


Identificar los riesgos más significativos que se derivan de la recepción de materiales en obra. Conocer las normas de seguridad y medidas preventivas que, generalmente, se han de aplicar para el control de dichos riesgos. Determinar las pautas básicas a seguir para la organización adecuada de las zonas de acopio de los materiales y elementos del muro cortina. Ideas clave Un muro cortina consta básicamente de unos perfiles metálicos verticales (montantes) y horizontales (travesaños) que constituyen una retícula en la que se colocan: vidrios para las zonas acristaladas, elementos practicables (ventanas y puertas de entrada) para facilitar la ventilación o la limpieza de la fachada y, en su caso, paneles aislantes para conformar zonas opacas. 8
Fuente de la imagen: Colegio Oficial de Aparejadores, Arquitectos Técnicos e Ingenieros de la Edificación de Madrid e Instituto Regional de Seguridad y Salud en el Trabajo de la Comunidad de Madrid. Edificio Virtual para la formación en seguridad y salud en la construcción. 37 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina Todos estos elementos y los materiales necesarios para el anclaje, fijación y sellado son suministrados a obra en vehículos de transporte, convenientemente paletizados o embalados. Previamente al montaje del muro cortina, es preciso planificar y organizar adecuadamente, desde al punto de vista de la seguridad y salud de los trabajadores, las zonas de acopio de estos materiales, las vías de acceso de los vehículos de transporte y el emplazamiento de las grúas y otros aparatos elevadores empleados para la descarga de los mismos. Riesgos frecuentes  Caídas al mismo nivel derivadas de la falta de orden y limpieza en la zona de acopio.  Aplastamiento o golpes por la caída accidental de cargas suspendidas debido a un enganche o amarre incorrecto, la rotura del accesorio de elevación o de eslingado o por no encontrarse flejadas o paletizadas correctamente, o como consecuencia del vuelco de los paneles acopiados deficientemente.  Atrapamientos durante la carga, la descarga y el acopio de los paneles acristalados u opacos.  Atropellos o golpes causados por la circulación de maquinaria autopropulsada o por el movimiento de las cargas suspendidas o las partes móviles de los aparatos elevadores.  Cortes causados por la manipulación de la perfilería metálica o con fragmentos de vidrio producidos por la rotura de paneles durante su descarga.  Sobreesfuerzos durante la manipulación manual de las cargas o por la adopción de posturas forzadas. Normas básicas de seguridad y medidas preventivas 
Durante la descarga de los vehículos de transporte los trabajadores han de permanecer alejados de la vertical de las cargas suspendidas y se han de posicionar de manera que se encuentren dentro de la visual del gruista. En caso necesario, se han de emplear cuerdas para el guiado de la carga suspendida. 
Las operaciones de eslingado y de deslingado de las cargas serán realizadas únicamente por personal cualificado, convenientemente instruido (estrobador). 
Los accesorios de elevación y de eslingado se han de seleccionar teniendo en cuenta que su capacidad de trabajo sea apropiada a las características de la carga (peso, dimensiones, forma, etc.) que se tiene que elevar. Se han de tener en cuenta las instrucciones del suministrador en cuanto a los accesorios de elevación y eslingado más 38 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525
adecuados (balancines de manutención, ventosas, eslingas...), puntos de amarre o enganche de la carga y condiciones de almacenamiento. 
Las áreas de acopio se han de establecer en lugares donde se facilite el acceso y las maniobras de los vehículos de transporte y el emplazamiento de los aparatos elevadores.

En la medida de lo posible, los acopios se han de situar próximos al lugar de instalación del muro cortina, alejados de las zonas de paso y sin interferir con otras actividades de la obra. 
Es conveniente que los distintos elementos del muro cortina (perfilería metálica, vidrios y paneles opacos) se suministren a obra perfectamente etiquetados, a fin de que se distribuyan en la zona de acopio de acuerdo con la secuencia de instalación. 
Las zonas de acopio han de estar adecuadamente delimitadas (mediante vallado o malla de balizamiento), señalizadas (señal de peligro de cargas suspendidas, prohibido el paso de personas no autorizadas...), ordenadas y limpias. 
Se ha de garantizar la estabilidad de los acopios, realizándose sobre una superficie resistente o compactada, horizontal y alejada de desniveles. 
El acopio en obra de los paneles acristalados o vidrios se ha de realizar sobre caballetes o bastidores metálicos revestidos de madera o material blando (gomas de neopreno, planchas de poliestireno, moqueta, etc.) para mantenerlos en una posición estable (ligeramente inclinada con respecto a la vertical). Asimismo, es conveniente que los vidrios se mantengan en su embalaje original hasta el momento de su colocación. En cualquier caso, se han de flejar o sujetar al bastidor de apoyo para evitar su vuelco accidental. 
La perfilería metálica se ha de colocar, normalmente, en posición horizontal sobre durmientes de madera. En el caso de poder apilarse, es conveniente que las pilas no superen 1,50 m de altura, intercalando elementos separadores o niveladores entre las distintas alturas. 39 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina Estudio de caso nº 1 Figura 15. Acopio de vidrios y otros materiales en la obra9 Correcto 1. Los vidrios se encuentran apoyados sobre un caballete. 2. Los vidrios se encuentran convenientemente sujetos al caballete. Incorrecto 1. No es conveniente acopiar los vidrios junto con otros materiales. Terminología Balancín: elemento auxiliar de elevación constituido por un marco rígido que permite mover piezas colgadas de cuatro puntos. Durmiente: madero dispuesto horizontalmente, destinado a servir de apoyo a los materiales acopiados. Direcciones web de interés https://www.youtube.com/watch?v=hM81CTGvwd8 https://www.youtube.com/watch?v=lky9t0CyRkM 9
Fuente de la imagen: Fundación Laboral de la Construcción 40 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525 Realidad aumentada Dirige la cámara del mecanismo móvil hacia el siguiente marcador para acceder a la realidad aumentada sobre las consecuencias de un acopio incorrecto de los vidrios paletizados que se recepcionan en obra. 41 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina Recepción de materiales en la obra: descarga y acopio. Descripción de la realidad aumentada Por último, el participante en la formación ha de tomar una serie de decisiones. Se ofrece un menú en el que aparecen tres elementos básicos para el acopio correcto de los vidrios: vallas de balizamiento, caballetes y cinta de amarre o atado con tensor El participante en la formación ha de seleccionar de uno en uno dichos elementos en un orden correcto: En primer lugar, la realidad aumentada relativa a este procedimiento tiene como objetivo mostrar el equipo básico de protección personal (EPP) que debe tener el trabajador involucrado en el montaje de un muro cortina, a saber: casco, botas, guantes, gafas y arnés anticaídas. 1º. valla de balizamiento, 2º. caballete, 3º. cinta de amarre. Con este fin, se muestra un avatar vestido con ropa de trabajo. Los distintos ítems relacionados con el equipo de protección individual aparecen dispersos al azar en la interfaz. MENSAJE PARA EL PARTICIPANTE EN LA FORMACIÓN: MENSAJE PARA EL PARTICIPANTE EN LA FORMACIÓN: Selecciona en el orden correcto cada uno de los elementos básicos para el correcto almacenaje de los paneles de cristal: vallas delimitadoras, caballetes y cintas de amarre. Antes de comenzar la actividad, el trabajador se ha de equipar adecuadamente. Coloca correctamente los siguientes elementos. Si el orden de selección no es el adecuado, la realidad aumentada mostrará las consecuencias de esta decisión: Para este capítulo del manual se simula mediante realidad aumentada las consecuencias de un acopio incorrecto de los vidrios paletizados que se recepcionan en obra. a. Si se elige en primer lugar los caballetes, la realidad aumentada mostrará cómo accede un vehículo (o la propia plataforma elevadora móvil de personal que aparece en la recreación inicial) a la zona de acopio, pues no se encuentra balizada, golpeando a los vidrios y rompiéndolos. En primer lugar, se recrea la colisión de una plataforma elevadora móvil de personal que transita cerca de los acopios, maniobrando marcha atrás o mientras gira la superestructura de la plataforma sobre su tren rodante. Como consecuencia del golpe accidental de dicha plataforma contra uno de los palés de vidrios acopiados en posición vertical, este vuelca y causa la caída también, por efecto dominó, del resto de palés acopiados junto al primero. Después, el alumno tendrá la opción de repetir la selección. MENSAJE PARA EL PARTICIPANTE EN LA FORMACIÓN: Incorrecto. Inténtalo de nuevo. b. Si la opción primera es la cinta de amarre, la realidad aumentada mostrará cómo los paquetes de vidrios se amarran unos a otros, pero, al no tener el soporte de los caballetes y no estar balizada la zona, sucede el mismo incidente: una máquina golpea los vidrios y caen al suelo, unidos unos a otros. Seguidamente, se recrea cómo debería planificarse dicho acopio de vidrios: 1º. Se simula la nivelación y compactación de la superficie de apoyo. 2º. Se delimita la zona de acopio con vallas tipo ayuntamiento, o malla de balizamiento (tipo stopper) sujeta por tochos de acero (barras de acero corrugado empleados para la elaboración de la ferralla de elementos de hormigón armado) de 1 m de altura, clavados en el terreno y en cuyo extremo se coloca una caperuza de plástico como elemento de protección frente a los posibles punzonamientos. 3º. Se colocan caballetes metálicos forrados de tableros de madera. 4º. Se depositan sobre dichos caballetes los palés de vidrios. 5º. Se simula el atado de dichos palés para sujetarlos al propio caballete. 6º. Se recrea el tránsito de la plataforma elevadora por fuera del recinto de acopio, junto a la valla o malla de balizamiento, evitando la invasión de dicha zona. Después, el alumno tendrá la opción de repetir la selección. MENSAJE PARA EL PARTICIPANTE EN LA FORMACIÓN: Incorrecto. Inténtalo de nuevo. c. Si la opción primera es la valla de balizamiento, la realidad aumentada mostrará cómo la zona de acopio se delimita para evitar el tránsito de vehículos y máquinas por el interior. Después, el alumno podrá elegir otro de los dos elementos restantes: el caballete o la cinta de balizamiento. 42 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525 MENSAJE PARA EL PARTICIPANTE EN LA FORMACIÓN: CORRECTO. Selecciona el siguiente elemento. Entonces, el participante en la formación puede elegir uno de los dos elementos restantes: el caballete o la cinta de balizamiento: ᅳ
c.1. En el caso de elegir como segunda opción la cinta de balizamiento, la realidad aumentada mostrará cómo, al no encontrarse los vidrios sobre los caballetes, un paquete de vidrios, que es desplazado por una grúa durante las operaciones de descarga desde el camión de transporte, golpea a los paquetes de vidrios acopiados y cómo, que a pesar de estar amarrados unos a otros, caen al suelo. MENSAJE PARA EL PARTICIPANTE EN LA FORMACIÓN: Incorrecto. Inténtalo de nuevo. ᅳ
c.2. Si elige como segunda opción el caballete, la realidad aumentada mostrará cómo los paquetes de vidrios son depositados sobre ellos MENSAJE PARA EL PARTICIPANTE EN LA FORMACIÓN: CORRECTO. Selecciona el siguiente elemento. A continuación, el participante en la formación tiene que seleccionar la cinta de amarre, para que la realidad aumentada muestre, finalmente, cómo los paquetes de vidrios son asegurados mediante dicha cinta al propio caballete. 43 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina 4.2 Procedimiento 2: Replanteo y tareas de nivelación <10 Objetivos Una vez estudiada esta unidad, el participante en la formación habrá aprendido a: 

Identificar los riesgos más significativos a los que se exponen los trabajadores que realizan las tareas de replanteo, nivelación y aplomado de los elementos del muro cortina. Conocer las normas de seguridad y medidas preventivas que se han de aplicar para el control de dichos riesgos. Ideas clave Antes de empezar a construir un edificio, así como para instalar o ejecutar cualquiera de sus elementos constructivos (cimientos, estructura, cerramientos, tabiquería, etc.), es imprescindible realizar el replanteo. Al igual que en el resto de unidades de obra, la ejecución correcta del muro cortina exige efectuar un cuidadoso replanteo para asegurar que los distintos elementos (perfiles metálicos, vidrios, paneles, puertas y ventanas practicables) encajen adecuadamente. Asimismo, es muy importante comprobar el aplomado y la nivelación tanto de los bordes de los forjados, como de los elementos del muro cortina durante su instalación. Los trabajadores responsables de realizar las tareas de replanteo, nivelación y aplomado han de ser conscientes de la importancia de su cometido, pues el acabado estético, la estabilidad e 10
Fuente de la imagen: Colegio Oficial de Aparejadores, Arquitectos Técnicos e Ingenieros de la Edificación de Madrid e Instituto Regional de Seguridad y Salud en el Trabajo de la Comunidad de Madrid. Edificio Virtual para la formación en seguridad y salud en la construcción. 44 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525
incluso la capacidad resistente del muro cortina dependen de cualidades como: la verticalidad, la planeidad y la horizontalidad. Desde el punto de vista de la seguridad y salud, es muy importante también que estos trabajadores tengan en cuenta los riesgos existentes en el lugar de trabajo y no descuiden la adopción de las medidas preventivas y de protección necesarias para hacerles frente. Riesgos frecuentes  Caídas a distinto nivel durante la realización de las labores de replanteo, aplomado o nivelación: ‐ desde el interior del edificio en construcción, a través de los bordes desprotegidos o insuficientemente protegidos de los forjados o a través de las aberturas de la retícula del muro cortina, antes de instalar los vidrios y paneles; ‐ o desde las plataformas de trabajo de los andamios y otros equipos de trabajo empleados para la realización de los trabajos en altura desde el exterior del edificio, cuando estos medios auxiliares se utilizan de una manera inadecuada.  Caídas al mismo nivel derivadas de la falta de orden y limpieza en el lugar de trabajo.  Caída de objetos y materiales desde los puestos de trabajo situados en los niveles superiores de la misma vertical que los trabajos de replanteo, nivelación y aplomado del muro cortina.  Otros riesgos derivados de la exposición a las condiciones meteorológicas adversas (viento fuerte, lluvia y nieve intensa, tormenta...). 45 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina Estudio de caso nº 211 Realización de tareas de replanteo en el borde del forjado 2 1 1. Correcto: El hueco de la fachada está 2. Incorrecto: Las barandillas han sido cubierto por una red vertical. retiradas y el trabajador no utiliza un sistema anticaídas. Normas básicas de seguridad y medidas preventivas 
Los trabajadores han de utilizar un equipo de protección individual anticaídas cuando sea necesario retirar las protecciones perimetrales del forjado (barandillas o redes) para la realización de los trabajos de replanteo, nivelación y aplomado desde el interior del edificio, y cuando no sea técnicamente posible realizar estas tareas desde el exterior mediante el empleo de un equipo de trabajo adecuado para la realización de trabajos en altura (andamio, plataforma elevadora...). Asimismo, el empleo de un sistema anticaídas puede ser necesario como medida complementaria. 

El lugar de trabajo se ha de mantener limpio y ordenado, con el fin de evitar las caídas y las consecuencias de las pisadas sobre objetos (cortes, pinchazos, esguinces o torceduras). Se ha de evitar la realización de trabajos simultáneos en la misma vertical. En el caso de no poder impedirlos, se deben adoptar medidas de protección colectiva, como viseras de protección frente a la caída de objetos y materiales desde los niveles superiores. 11
Fuente de las imágenes: Colegio Oficial de Aparejadores, Arquitectos Técnicos e Ingenieros de la Edificación de Madrid e Instituto Regional de Seguridad y Salud en el Trabajo de la Comunidad de Madrid. Edificio Virtual para la formación en seguridad y salud en la construcción 46 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525

Se han de interrumpir los trabajos cuando las condiciones meteorológicas adversas supongan un peligro para la seguridad de los trabajadores (por ejemplo, falta de visibilidad por la presencia de una niebla intensa, caída de un rayo, superficies resbaladizas causadas por la helada o la lluvia intensa, vuelco de un tabique o un andamio por la acción del viento). Ejemplo12 Utilización de un andamio motorizado consistente en una plataforma elevadora sobre mástiles para la instalación de un muro cortina. El empleo de un arnés de seguridad por parte de los trabajadores situados sobre el andamio es una medida complementaria en previsión de que las protecciones colectivas resulten insuficientes. 12
Fuente de las imágenes: Colegio Oficial de Aparejadores, Arquitectos Técnicos e Ingenieros de la Edificación de Madrid e Instituto Regional de Seguridad y Salud en el Trabajo de la Comunidad de Madrid. Edificio Virtual para la formación en seguridad y salud en la construcción 47 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina Terminología Replanteo: consiste en trazar o marcar los elementos de la obra que se describen en los planos del proyecto en el mismo lugar en el que se van a ejecutar. Sistema anticaídas: equipo de protección individual frente a las caídas desde altura compuesto de un arnés, un punto o línea de anclaje y un elemento de amarre (cuerda o cinta de conexión del arnés con el punto de anclaje). Direcciones web de interés http://www.lineaprevencion.com/lptv/video/dispositivos‐de‐proteccion‐trabajo‐en‐alturas https://www.youtube.com/watch?v=1‐GEltJlgXw 48 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525 Realidad aumentada Dirige la cámara del mecanismo móvil hacia el siguiente marcador para acceder a la realidad aumentada sobre la instalación de un sistema anticaídas para la realización de trabajos en el borde del forjado. 49 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina Replanteo y tareas de nivelación Descripción de la realidad aumentada En primer lugar, la realidad aumentada relativa a este procedimiento tiene como objetivo mostrar el equipo básico de protección personal (EPI) que debe tener el trabajador involucrado en el montaje de un muro cortina, a saber: casco, botas, guantes, gafas y arnés anticaídas. Con este fin, se muestra un avatar vestido con ropa de trabajo. Los distintos ítems relacionados con el equipo de protección individual aparecen dispersos al azar en la interfaz. también sobre la línea de anclaje para que el elemento se suelte (es independiente el orden elegido, las dos posibilidades son válidas: pinchar primero sobre el arnés o sobre la línea de anclaje). Una vez realizada la secuencia correcta, la animación puede continuar mostrando cómo el trabajador procede a retirar parte de la protección perimetral. El equipo de protección personal (EPP) denominado “sistema anticaídas” es el equipo necesario para asegurar a una persona a un punto de anclaje de tal manera que una caída desde una altura o bien sea evitada o que se produzca de tal modo que no perjudique al trabajador. Recuerda que un sistema de protección individual “sistema anticaídas” está formado por: 1. Arnés anticaídas. 2. Dispositivo de anclaje del arnés a un punto de anclaje seguro. Dado que las tareas de replanteo y nivelación en el borde del forjado pueden requerir que el trabajador trabaje a nivel del suelo, la longitud de la cuerda de anclaje debe ser tal que le permita agacharse. 3. Un anclaje estructural o un dispositivo temporal (punto o línea de anclaje) resistente, fiable y seguro. MENSAJE PARA EL PARTICIPANTE EN LA FORMACIÓN: Antes de comenzar la actividad, el trabajador se ha de equipar adecuadamente. Coloca correctamente los siguientes elementos. Posteriormente, la realidad aumentada consiste en recrear cómo el trabajador debe sujetar su arnés anticaídas a una línea de anclaje situada entre dos pilares a una altura por encima de su cabeza, antes de retirar las barandillas que se encuentran colocadas en el borde de un forjado. Atención: gire el marcador para tener acceso a otras áreas del escenario. Con el fin de permitir que el usuario de este recurso pueda interactuar con la realidad aumentada, se simula: ᅳ
En una recreación 3D el interior de una planta de un edificio en construcción, cuyos bordes y huecos están protegidos mediante barandillas, y en el que aparece la figura de un trabajador equipado con casco, guantes y botas de seguridad, pero al que le falta el arnés anticaídas. ᅳ
En el margen izquierdo aparece un menú con los tres elementos de un sistema anticaídas: arnés, línea de anclaje y cuerda de conexión. ᅳ
El usuario tiene que seleccionar cada uno de ellos y colocarlos en el lugar correcto. MENSAJE PARA EL PARTICIPANTE EN LA FORMACIÓN: Arrastra y coloca cada uno de los componentes del sistema anticaída en el orden y lugar correctos. ᅳ
Si selecciona la línea de anclaje ha de desplazarla y situarla entre los dos pilares a una altura adecuada, por encima de la cabeza o los hombros del trabajador. ᅳ
Cuando seleccione el arnés ha de colocarlo sobre el trabajador. ᅳ
Por último, al seleccionar la cuerda de amarre ha de indicar la conexión al arnés y después a la línea de anclaje. La realidad aumentada solo permitirá soltar el elemento seleccionado cuando se sitúe en la posición correcta. En el caso de la cuerda de amarre, el usuario tiene que pulsar sobre el punto de enganche en el arnés y 50 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525 4.3 Procedimiento 3: Instalación y fijación de los elementos de anclaje del muro cortina a la estructura del edificio <13 Objetivos Una vez estudiada esta unidad, el participante en la formación habrá aprendido a: 

Identificar los riesgos más significativos a los que se exponen los trabajadores que realizan las tareas de colocación de los elementos de anclaje del muro cortina. Conocer las normas de seguridad y medidas preventivas que se han de aplicar para el control de dichos riesgos. Ideas clave Tras la nivelación de los forjados y el replanteo de los elementos de fijación, se procede a la instalación de los soportes y anclajes del muro cortina. Estos soportes están constituidos por unas pletinas metálicas que se fijan a la estructura del edificio usando anclajes metálicos. Dichos soportes o elementos de anclaje sirven para unir y fijar los montantes verticales a los forjados del edificio. Los anclajes han de solventar los aspectos técnicos relativos a las deformaciones y los esfuerzos que han de soportar y a la nivelación y el aplomado de los paneles, así como otros aspectos tales como la facilidad de montaje y de desmontaje. Para absorber las desigualdades de la obra y conseguir una fachada bien aplomada y nivelada, los anclajes se diseñan para poder ser regulados en los tres ejes: vertical, horizontal y perpendicular a la fachada. 13
Fuente de la imagen de cabecera: ELJAKO‐AL 51 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina Figura 16. Los elementos de anclaje del muro cortina a la estructura del edificio permiten hacer ajustes en las tres dimensiones del espacio14 Otra solución más tradicional de anclaje para muros cortina consiste en unos perfiles de acero laminado que se sueldan a placas embebidas en el hormigón de los forjados. Por lo tanto, para la fijación de los anclajes es necesario emplear herramientas de perforación, atornillado o apriete y de mecanizado de piezas metálicas, en unos casos, y equipos de soldadura, en otros. Los trabajadores han de tener en cuenta los riesgos que se derivan de la utilización de estos equipos de trabajo, y observar las normas de seguridad y precauciones correspondientes. Por otra parte, la posición que ocupan los anclajes de los muros cortina en la estructura portante de los edificios puede variar. Las localizaciones de los anclajes más habituales son: ‐
‐
sobre el borde superior del forjado, por lo que su ejecución se realiza a ras de suelo; bajo el borde inferior del forjado, por lo que su fijación se realiza desde la planta inferior y mediante el empleo de plataformas de trabajo para poder trabajar en el techo; y en el canto del forjado, siendo en estos casos menos accesibles tanto para su instalación desde el interior del edificio como para un posterior mantenimiento o desmontaje. ‐
Consecuentemente, los trabajadores que instalan los anclajes del muro cortina han de emplear andamios o plataformas elevadoras cuando se realizan desde el exterior, o se han de situar en el borde de los forjados cuando se trabaja desde el interior, teniendo que adoptar medidas de protección frente a las caídas desde altura. 14
Fuente de la imagen: Fundación Laboral de la Construcción 52 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525
Figura 17. Trabajadores instalando los anclajes del muro cortina15 Riesgos frecuentes 
Caídas a distinto nivel durante la realización de las labores de fijación de los anclajes del muro cortina: ‐ desde el interior del edificio en construcción, a través de los bordes insuficientemente protegidos de los forjados o al situarse sobre una plataforma de trabajo por encima de las protecciones perimetrales cuando los anclajes se fijan al techo; ‐ o por el hueco dejado entre el andamio o la plataforma elevadora y el edificio o al situarse por encima o por fuera de la protección perimetral de las plataformas de trabajo, durante la realización de las tareas desde el exterior del edificio. 



Quemaduras, proyección de partículas incandescentes y exposición a las radiaciones durante la realización de trabajos de soldadura. 
Otros riesgos derivados de la exposición a las condiciones meteorológicas adversas (viento fuerte, lluvia y nieve intensa, tormenta...). Caídas al mismo nivel derivadas de la falta de orden y limpieza en el lugar de trabajo. Caída de las herramientas y los materiales que se manipulan, pudiendo causar daños a otros trabajadores que se encuentren situados en los niveles inferiores.
Golpes, cortes y proyecciones de partículas durante el manejo de herramientas para la realización de operaciones de perforación, atornillado y corte o ajuste de materiales metálicos. 15
Fuente de las imágenes: ELJAKO‐AL 53 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina Normas básicas de seguridad y medidas preventivas 
Utilizar equipos de protección individual anticaídas cuando sea necesario retirar las protecciones perimetrales del forjado (barandillas o redes) para la fijación de los elementos de anclaje desde el interior del edificio y, como medida de protección adicional, durante la utilización de andamios motorizados o plataformas elevadoras para la realización de los trabajos desde el exterior. 
Mantener limpio y ordenado el lugar de trabajo, con el fin de evitar las caídas y las consecuencias de las pisadas sobre objetos (cortes, pinchazos o torceduras). 
Evitar la realización de trabajos simultáneos en la misma vertical. En el caso de no poder impedirlos, se ha de instalar un sistema de retención de materiales y objetos (viseras de protección) que impidan la caída de los mismos a los niveles inferiores de trabajo. Además, es conveniente emplear cinturones portaherramientas y asegurar las herramientas mediante cintas o cuerdas en previsión de que se suelten involuntaria o accidentalmente. 
Utilizar correctamente las herramientas, tanto las de accionamiento mecanizado como las manuales, seleccionando la más adecuada para el trabajo a realizar. En el caso de las herramientas de accionamiento mecanizado, se han de mantener en perfecto estado sus elementos y dispositivos de seguridad (carcasas de protección, cableado y clavijas de conexión eléctrica...). 
Realizar las operaciones de ajuste, limpieza o cambio de útil de trabajo (broca, puntero, disco u hoja de sierra...) con la herramienta parada y desconectada de su fuente de energía. 
Evitar el uso de ropa no ajustada, anillos o pulseras que pudieran resultar atrapados por las partes móviles de las herramientas. 
Consultar las instrucciones de la herramienta o equipo de trabajo, respetar la señalización y usar los equipos de protección personal necesarios, en particular: gafas antiproyecciones y guantes de seguridad. Los soldadores han de utilizar guantes, polainas y mandil o chaqueta de cuero, así como pantalla facial o gafas de protección frente a las radiaciones luminosas. 
Interrumpir los trabajos cuando las condiciones meteorológicas adversas supongan un peligro para la seguridad de los trabajadores (por ejemplo, falta de visibilidad por la presencia de una niebla intensa, caída de un rayo, superficies resbaladizas causadas por la helada o la lluvia intensa, o empuje del trabajador o vuelco de un tabique o un andamio por la acción del viento). 54 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525
Terminología Forjado: elemento estructural plano y horizontal que constituye cada uno de los pisos de un edificio. Direcciones web de interés https://www.youtube.com/watch?v=tne01W5QDps#t=74 https://www.youtube.com/watch?v=3TJr_0TMY4U 55 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina 56 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525 Realidad aumentada Dirige la cámara del mecanismo móvil hacia el siguiente marcador para acceder a la realidad aumentada sobre la colocación de elementos de anclaje del muro cortina. 57 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina El orden que se establece es el siguiente: Instalación y fijación de los elementos de anclaje del muro cortina a la estructura del edificio Descripción de la realidad aumentada En primer lugar, la realidad aumentada relativa a este procedimiento tiene como objetivo mostrar el equipo básico de protección personal (EPP) que debe tener el trabajador involucrado en el montaje de un muro cortina, a saber: casco, botas, guantes, gafas y arnés anticaídas. Con este fin, se muestra un avatar vestido con ropa de trabajo. Los distintos ítems relacionados con el equipo de protección personal aparecen dispersos al azar en la interfaz. MENSAJE PARA EL PARTICIPANTE EN LA FORMACIÓN: Antes de comenzar la actividad, el trabajador se ha de equipar adecuadamente. Coloca correctamente los siguientes elementos. Paso 1: se selecciona el taladro portátil y se posiciona en los 3 puntos en los que se van a situar los tacos metálicos de expansión. Paso 2: A continuación, se coloca la placa de anclaje, haciendo coincidir los orificios con las perforaciones. Paso 3: se colocan los tacos metálicos de expansión. Paso 4: se selecciona la llave de carraca y se sitúa sobre las cabezas hexagonales de los tacos de expansión para apretarlos. Paso 5: Posteriormente, se coloca la segunda placa de anclaje que se ha de unir a la primera. En este momento, la realidad aumentada recrea, mediante flechas, las posibilidades para ajustar esta segunda placa: de derecha a izquierda y de arriba abajo, mediante las ranuras que permiten dichos movimientos. Posteriormente, la realidad aumentada va a destacar el uso, por parte del trabajador que realiza los anclajes, del arnés anticaídas sujeto a una línea de anclaje, de las gafas de seguridad y los guantes frente a las agresiones mecánicas y de un cinturón portaherramientas. Tras esta introducción, la realidad aumentada, mediante recreación 3D, va a consistir en la colocación de un anclaje para muro cortina, y en la que el usuario puede interactuar. En el menú aparecen: ᅳ Las herramientas necesarias: un taladro portátil y una llave de carraca. ᅳ Los elementos de tornillería: tacos metálicos de expansión con arandela y cabeza hexagonal. ᅳ Las piezas metálicas que conforman el anclaje. El usuario ha de seleccionar, de uno en uno y en el orden correcto, cada uno de los elementos del menú y situarlo sobre el lugar de utilización o colocación. MENSAJE PARA EL PARTICIPANTE EN LA FORMACIÓN: Arrastra y coloca cada uno de los elementos en el lugar y orden correcto para formar un anclaje de muro cortina. 58 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525 4.4 Procedimiento 4: Amarre de la carga, señales gestuales y elevación de cargas suspendidas mediante grúa Objetivos Una vez estudiada esta unidad, el participante en la formación habrá aprendido a: 
Conocer y hacer señales gestuales relativas a las maniobras de elevación de los elementos del muro cortina mediante el uso de grúas: -


Señales generales. Señales gestuales relacionadas con los accesorios de elevación. Señales gestuales relativas a los movimientos horizontales. Señales gestuales relativas a los movimientos verticales. Ser consciente de la necesidad de utilizar equipos y accesorios de elevación de cargas adecuados durante la instalación de los elementos del muro cortina. Identificar los riesgos que se derivan de la manipulación de cargas al utilizar grúas durante el montaje de muros cortina. Ideas clave Este procedimiento nº 4 está directamente relacionado con el procedimiento nº 1 (Entrega de materiales en la obra: descarga y acopio), en el que se describe cómo los elementos del muro cortina son transportados y acopiados en la obra: embalados o paletizados y apoyados de manera estable. 59 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina Durante los trabajos de montaje, los elementos del muro cortina se pueden mover, por ejemplo, mediante el uso de una grúa. Se han de considerar varios aspectos para asegurar que el transporte y la elevación de cargas se realizan de forma segura, entre ellos: 






60 La elección del sistema de transporte tiene que hacerse en función de la dimensión y el peso de los elementos del muro cortina. Los materiales se han de proteger frente a los impactos y golpes durante el transporte mediante el empleo de elementos de apoyo y separación adecuados en función de su peso y dimensiones, con el fin de evitar deformaciones o daños. Los vehículos de transporte deben respetar las normas de tráfico. Las grúas u otros dispositivos de elevación que se empleen para la carga y descarga de materiales durante los procesos de montaje deben estar en perfecto estado. Los materiales o elementos que tengan una longitud significativa, que pueden deslizarse durante el transporte, deben ser fijados mediante cuerdas. Las grúas u otros dispositivos de elevación empleados en las operaciones de carga y descarga y los procesos de montaje deben ser operados y realizados, respectivamente, por trabajadores cualificados. Cuando el operador de la grúa no pueda ver la carga, ha de ser auxiliado por otro trabajador que transmita las instrucciones necesarias para orientarle en las maniobras. Se usarán señales gestuales o medios de comunicación adecuados. Para el uso de las señales gestuales deben tenerse en cuenta unas normas básicas (ver figura 1). ᅳ
Las señales gestuales deben permitir una comunicación clara entre el operador de la grúa y el instructor. ᅳ
Las señales gestuales deben ser acordadas entre el operador de la grúa y el instructor antes de comenzar el trabajo. ᅳ
Si hay varias personas involucradas, se debe nombrar un responsable. ᅳ
Las señales de orientación se deben referir a la dirección y sentido en el que son vistas por el operador de la grúa. ᅳ
La velocidad con que se hacen las señales gestuales será acorde a la velocidad con la que tiene que ser ejecutado el movimiento. ᅳ
Es preciso hacer una pausa cuando se concluye una señal y se inicia otra diferente. Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525
SEÑALES GENERALES Denominación Ilustración Significado Toma de mando. Llamada para comenzar y prestar atención a las instrucciones  Atención  Alto Fin de las operaciones  Interrupción Alto. Fin del movimiento  Despacio Reducir la velocidad del movimiento  Posicionamiento Indica el punto de destino  Distancia Atención: distancia reducida SEÑALES PARA MOVIMIENTOS VERTICALES  Arriba Subir gancho (elevar la carga)  Abajo Bajar gancho (arriar la carga) Iniciar lentamente el movimiento de ascenso vertical. Levantar pluma Iniciar lentamente el movimiento de descenso vertical. Bajar pluma  Subir despacio  Bajar despacio SEÑALES PARA MOVIMIENTOS HORIZONTALES Continuar el movimiento conforme a la señal anterior  Mover  Dirección  Avanzar Iniciar el movimiento en la dirección especificada Avanzar hacia el señalista  Retroceder Hacia atrás 61 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina SEÑALES RELACIONADAS CON LOS ACCESORIOS DE ELEVACIÓN DE CARGAS  Amarrar  Cerrar  Bloquear  Desbloquear  Abrir  Liberar Iniciar el amarre o enganche de la carga y el cierre del accesorio de elevación Iniciar la apertura del accesorio de elevación y la liberación de la carga Figura 18. Señales gestuales para el levantamiento de cargas suspendidas por la grúa 16 Para mover los elementos del muro cortina desde la zona de acopio a su ubicación dentro del edificio se pueden utilizar distintas combinaciones de dispositivos de elevación y suspensión de cargas. Cuando se utilicen dispositivos de suspensión de carga se debe prestar especial atención a los siguientes puntos: 
Las grúas u otros equipos de elevación, que se empleen para la carga y descarga de los materiales durante los procesos de montaje, deben están en perfecto estado. Deben elegirse accesorios de elevación de cargas adecuados. Los accesorios de elevación de carga deben ser utilizados y almacenados de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Es preciso detener la ejecución de los trabajos si las condiciones meteorológicas afectan a la seguridad. Los accesorios de elevación de carga deben estar marcados con la información importante para su funcionamiento, por ejemplo, peso de servicio y capacidad de carga. La capacidad de carga de los accesorios de elevación debe ser determinada mediante ensayos. Los accesorios de eslingado deben ser protegidos contra la caída y la descarga no intencionada. No está permitido el transporte de personas en los dispositivos de elevación de cargas. 






A continuación, se presentan algunos ejemplos de dispositivos de elevación y suspensión de cargas que a menudo se utilizan durante la instalación de elementos de los muros cortina. 16
Verwaltungs‐Berufsgenossenschaft VBG; BG Bau 62 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525
Dispositivo de suspensión de vidrio Dispositivo de suspensión de vidrio (ventosas) Elevador de vidrio Figura 19. Ejemplos de dispositivos de elevación y suspensión de carga durante la instalación de los elementos de la fachada. El proceso que sigue el operador de la grúa para levantar un elemento se divide en tres fases: trabajo preparatorio, trabajo principal y responsabilidad durante el desarrollo de los trabajos. Trabajo preparatorio del operador de la grúa: 1.
2.
3.
4.
5.
6.
Leer lo escrito en la documentación de mantenimiento por el operador anterior. Comprobar el estado de los equipos. Comprobar que no hay personas no autorizadas cerca de la grúa. Encender el interruptor principal. Comprobar el correcto funcionamiento de todos los mecanismos. Verificar que todos los interruptores funcionan correctamente. Trabajo principal del operador de la grúa: 1.
2.
3.
4.
5.
Observar que todos los mecanismos y las partes se lubrican adecuadamente. Comprobar el funcionamiento de los equipos eléctricos (no la reparación). En el caso de defectos aparentes y de una operación de parada de emergencia, informar de inmediato al supervisor. Cumplir las instrucciones recibidas. Señalizar adecuadamente durante el movimiento de la grúa. 63 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina Responsabilidad del operador de la grúa durante el desarrollo de los trabajos: 1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Realizar el seguimiento del eslingado de la carga y la colocación del gacho en posición vertical encima del peso. No levantar cargas que excedan la capacidad permitida de la grúa. Realizar un levantamiento de prueba de los elementos para verificar su correcto eslingado. Observar que las cargas se desplazan horizontalmente manteniendo una altura de separación, al menos 1 m, por encima de los objetos situados en su trayectoria. No pasar las cargas suspendidas sobre las personas o lugares de trabajo y, si la gente está en la trayectoria de la carga, emplear las señales de advertencia necesarias para que se retiren. Comprobar que el cable está adecuadamente tensado, comprobar que las poleas giran libremente, inspeccionar el tambor de arrollamiento para ver la posición del cable en las ranuras y cómo se enrolla, y verificar su estado, comprobando la ausencia de desgastes, cocas, deformaciones e hilos sueltos. Observar que siempre permanezcan 2,5 vueltas de cable, como mínimo, en el tambor. Comunicar al responsable de la obra cualquier anomalía observada en el funcionamiento de la grúa o en las comprobaciones que se efectúen, así como la deficiente sujeción y amarre de las cargas, deteniendo el funcionamiento del aparato elevador hasta recibir instrucciones. En el caso de que la grúa o el equipo de elevación presente daños: depositar la carga, desconectar el interruptor principal y, en su caso, el interruptor en la cabina, y colgar un mensaje de "No tocar“. Riesgos frecuentes 





Quedar atrapado entre los elementos móviles del aparato elevador (motores, correas, engranajes, etc.) por la falta de elementos de protección o con los accesorios de elevación o de eslingado durante las operaciones de carga, descarga y almacenaje de los elementos del muro cortina. Peligros causados por la caída de cargas suspendidas Riesgo de que se muevan las cargas en suspensión por condiciones meteorológicas adversas (por ejemplo, viento fuerte) Peligro de colisión, por ejemplo, con el gancho de la grúa mientras se están colocando o retirando los accesorios de elevación Caída de objetos Esfuerzos excesivos mientras se manejan las cargas o porque se adopta una posición ergonómica inadecuada 64 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525
Normas básicas de seguridad y medidas preventivas 








Durante la descarga del vehículo de transporte, los operarios deberán colocarse lejos de la carga que está suspendida y situarse en un lugar dentro del campo de visión del gruista. Si fuera necesario, se podrán utilizar cuerdas para el guiado de las cargas suspendidas. Las operaciones de carga y descarga han de ser realizadas por el personal cualificado y autorizado para tales cometidos. Los accesorios de elevación se elegirán teniendo en cuenta las características de las cargas que se han de elevar (peso, altura, forma, etc.). Hay que tener en cuenta las instrucciones del fabricante respecto a los accesorios de elevación más adecuados (eslingas, pinza de suspensión tipo C, horquillas portapalés, tenazas de apriete, imanes, balancines de manutención, elevadores por vacío, etc.), los útiles de carga y las condiciones de almacenaje. Las zonas de almacenaje y acopio se situarán allí donde se pueda asegurar el acceso, el manejo de vehículos y la instalación de dispositivos de elevación. Siempre que sea posible, las zonas de almacenaje se ubicarán lo más cerca posible a la zona donde se instalará el muro cortina, alejadas de las zonas de paso de vehículos y donde no se realicen otras actividades que puedan obstruir el paso. Es necesario marcar y etiquetar adecuadamente los distintos elementos del muro cortina (perfiles de metal, planchas opacas y vidriadas) para que se puedan almacenar siguiendo la secuencia de instalación. Es necesario garantizar la estabilidad del material almacenado y colocarlo en una superficie firme, horizontal y compacta, sin inclinación alguna. En la obra, el vidrio se debe almacenar sobre caballetes o bastidores, revestidos de madera o de otro material blando (por ejemplo, caucho, neopreno, poliestireno, alfombras, etc.), para que el vidrio esté colocado de forma estable, en vertical y ligeramente inclinado. Es aconsejable mantener el embalaje original de los paneles vidriados hasta su utilización. En cualquier caso, los paneles deberán estar fijados a la armadura de soporte para evitar cualquier tipo de vuelco involuntario. Por norma general, los componentes metálicos se disponen horizontalmente sobre traviesas de madera. Si fuera posible apilarlos, se aconseja que no sobrepasen el metro y medio de altura. 65 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina Estudio de caso nº 3 Comunicación entre el gruista y el señalista Por norma general, el manejo y el transporte de cargas lo realizan varias personas. Este equipo de personas tiene que estar muy bien compenetrado. Si hace falta más de un señalista para la operación de elevación de cargas, es necesario mantener una coordinación y comunicación adecuadas entre los señalistas. Correcto Incorrecto Figura 20. Señales gestuales de los señalistas Correcto: Solo un señalista realiza la Incorrecto: Los dos señalistas realizan señales indicación con la mano al gruista. con la mano, pero las señales son diferentes y contradictorias. En este caso, el gruista no puede realizar ninguna acción. 66 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525
Terminología Señalista: persona que forma un equipo de trabajo con el gruista. El gruista es el que maneja la grúa para transportar la carga y el señalista le orienta durante las maniobras peligrosas o fuera de su campo visual. Operación de elevación: es la operación que realiza la grúa o el equipo elevador mediante el uso de accesorios de eslingado y suspensión de cargas que cuelgan de los ganchos. Accesorios de eslingado y de suspensión de cargas: componentes o equipos que no están unidos al aparato elevador, sino que se sitúan entre la máquina y la carga, o encima de la carga, y que permiten la prensión de la carga. Se pueden conectar a los ganchos y a los mecanismos de elevación para recibir la carga. Algunos de ellos son las eslingas, los ganchos tipo C, las pinzas de agarre, los contenedores, los imanes de elevación, los balancines de manutención, los elevadores por vacío, las tenazas, etc. Direcciones web de interés https://www.youtube.com/watch?v=owlYk9qWUJ8 67 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina 68 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525 Realidad aumentada Dirige la cámara del mecanismo móvil hacia el siguiente marcador para acceder a la realidad aumentada sobre el amarre y elevación de cargas y la señalización gestual. 69 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina Amarre de la carga, señales gestuales y elevación de cargas suspendidas mediante grúa Descripción de la realidad aumentada En primer lugar, la realidad aumentada muestra el equipo básico de protección personal (EPP) que deben tener los señalistas y estrobadores, y más específicamente: casco de seguridad, botas, guantes y ropa reflectante. Para una mejor comprensión, se presenta un avatar que lleva puesta la vestimenta de trabajo. La interfaz muestra, de forma aleatoria, varias prendas y artículos relacionados con el EPP. MENSAJE PARA EL PARTICIPANTE: Antes de comenzar la actividad el trabajador se ha de equipar adecuadamente. Coloca correctamente los siguientes elementos. Seguidamente, la realidad aumentada se centra en la interacción entre las señales y los movimientos de la grúa. El usuario tiene que seleccionar una de las señales; el avatar comienza a mover las partes del cuerpo de acuerdo con el mensaje transmitido por esa señal. En ese mismo momento la grúa comienza a moverse respondiendo a la señal realizada. MENSAJE PARA EL PARTICIPANTE: Selecciona las diferentes señales gestuales para mover la grúa móvil. Echa un vistazo a la esquina inferior derecha para ver al operador haciendo los gestos seleccionados. Figura 21. Señales gestuales 70 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525 4.5 Procedimiento 5: Instalación de los elementos del muro cortina: montantes, travesaños, paneles de vidrio y opacos Objetivos Una vez estudiada esta unidad, el participante en la formación habrá aprendido a: 




Identificar los riesgos más importantes relacionados con el montaje de un muro cortina de entramado reticular, constituido por montantes y travesaños de acero o aluminio y paneles de vidrio. Conocer las medidas de prevención y seguridad que, normalmente, se aplican para controlar estos riesgos. Reconocer los aspectos de seguridad y salud relacionados con los trabajos de montaje de muros cortina. Determinar los principios básicos que hay que seguir para el manejo adecuado en altura de los materiales pesados. Manejar de forma segura los elementos de vidrio. Ideas clave El montaje del muro cortina de entramado reticular requiere la utilización de perfiles metálicos como los montantes y travesaños, su conexión a la estructura del edificio, la instalación de paneles de vidrio y la colocación de un sistema de aislamiento. El montaje se puede realizar desde el interior del edificio y con la ayuda de andamios de fachada. Esta instalación exige la manipulación de muchos elementos pesados. 71 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina Instalación de los elementos de apoyo y anclaje para montar el entramado reticular. Se han de tener en cuenta, entre otros, los siguientes consejos y previsiones generales: ‐
La electricidad y el trabajo en altura conllevan riesgos, el taladrado causa vibraciones y las partículas de metal que se desprendan al cortar elementos metálicos pueden suponer un peligro. El manejo de las herramientas eléctricas pueden suponer un peligro para las manos. ‐
Instalación del entramado de montantes y travesaños: ‐
‐
‐
Instalación de los montantes fijados a los forjados del edificio. Instalación de los travesaños fijados a los montantes. Instalación de juntas para la recepción de los paneles de vidrio y juntas de dilatación del muro cortina. Ejecución del aislamiento del muro cortina: ‐
‐
‐
Instalación de la barrera de vapor. Instalación de las bandas impermeabilizantes. Instalación del aislamiento térmico. Instalación de elementos de relleno en ventanas, puertas, esquinas. Instalación del acristalamiento y los paneles de relleno. Instalación de los perfiles de presión y embellecedores. Riesgos frecuentes 







72 Contacto con la electricidad al manejar herramientas eléctricas debido a un aislamiento defectuoso. Caídas durante la realización de trabajos en altura. Exposición a las vibraciones mecánicas durante el taladrado. Proyección de partículas de metal durante el corte mecánico de los elementos metálicos. Atrapamientos durante el montaje. Sobreesfuerzos durante la manipulación de paneles de vidrio pesados. Caídas producidas por la falta de orden y/o limpieza en las zonas de acopio. Cortes causados por la manipulación de los elementos metálicos o por fragmentos de vidrio cuando se rompen los paneles vidriados durante la descarga. Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525
Normas básicas de seguridad y medidas preventivas 



El andamiaje debe estar correctamente anclado y apoyado. Comprobación meticulosa del estado del cableado eléctrico. Mantenimiento adecuado de las herramientas manuales. Utilización correcta de los andamios, por ejemplo: ‐ inspeccionar el montaje adecuado de los andamios, previamente y periódicamente, ‐ no anular las protecciones perimetrales, ‐ no sobrecargar los andamios. 
Uso de los equipos de protección personal necesarios, por ejemplo: ‐
‐
‐
‐
‐
‐
arnés anticaídas, gafas de seguridad, guantes, casco, calzado de seguridad, etc. Direcciones web de interés https://www.youtube.com/watch?v=AaF6MmF5ENs https://www.youtube.com/watch?v=cptuICdKboE https://www.youtube.com/watch?v=Di1VNnsMJtQ&feature=youtu.be https://www.youtube.com/watch?v=LL‐t‐HNVLwo&feature=youtu.be https://www.youtube.com/watch?v=PAqFsne‐83o&feature=youtu.be https://youtu.be/XsC405rXDyI 73 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina 74 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525 Realidad aumentada Dirige la cámara del mecanismo móvil hacia el siguiente marcador para acceder a la realidad aumentada sobre el montaje de un muro cortina tipo. 75 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina Interacción: Instalación de los elementos del muro cortina: montantes, travesaños, paneles de vidrio y opacos Descripción de la realidad aumentada En primer lugar, la finalidad de la realidad aumentada es mostrar el equipo básico de protección personal (EPP) que deben tener todos los operarios implicados en la construcción de un muro cortina, y más específicamente: casco de seguridad, botas, guantes, gafas y arnés. Para una mejor comprensión, se presenta un avatar que lleva puesta la vestimenta de trabajo. La interfaz muestra, de forma aleatoria, varias prendas y artículos relacionados con el EPP. MENSAJE PARA EL PARTICIPANTE: Selecciona el equipo de protección personal adecuado y colócalo en la zona del cuerpo destacada que le corresponda. Posteriormente, la interfaz muestra dos partes: izquierda y derecha. La parte izquierda incluye una actividad sobre el montaje de un muro cortina tipo; la derecha, por su parte, incluye dos animaciones sobre aspectos de seguridad y salud en este tipo de trabajos. 1. Muro cortina – paso a paso Si el usuario elige «Muro cortina‐paso a paso», aparecerá una ventana nueva en la interfaz. Seguirá habiendo dos partes, pero la parte izquierda contendrá los elementos básicos de un muro cortina y en la derecha aparecerá una superficie vertical en la que hay que instalar un paño de muro cortina. Los elementos del muro cortina se presentan de forma aleatoria. Cuando el usuario seleccione un elemento (tocando con el dedo) se mostrará el nombre de ese elemento. El usuario puede seleccionarlos en el modo que prefiera. Si el orden es correcto, el elemento se podrá situar en la parte derecha de la interfaz. Y, progresivamente, se irán añadiendo más elementos elegidos correctamente hasta que se haya completado el paño de muro cortina. Orden correcto de los elementos del muro cortina A continuación se enumeran, en el orden correcto, los elementos que constituyen el muro cortina: 1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
2. Entornos relacionados con la seguridad y salud De nuevo, la interfaz consta de dos partes. Hay dos animaciones sobre seguridad y salud durante la construcción del muro cortina. Los contenidos de estas animaciones son muy sencillos y fácilmente comprensibles para todos los operarios independientemente de su nivel de formación. Figura 22. Vista de la interfaz de la realidad aumentada del procedimiento nº 5 76 Apoyo elástico. Placas de anclaje. Tornillos de fijación de las placas de anclaje. Montantes. Tornillos de fijación de los montantes. Travesaños. Tornillos de fijación de los travesaños. Juntas de estanqueidad. Aislamiento de lana mineral. Espigas de fijación del material aislante. Doble acristalamiento. Fijación del doble acristalamiento. Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525 4.6 Procedimiento 6: Utilización de equipos de trabajo Objetivos Una vez estudiada esta unidad, el participante en la formación habrá aprendido a: 




Identificar los riesgos más importantes relacionados con el montaje de andamios. Conocer las medidas de prevención y seguridad que, normalmente, se aplican para controlar esos riesgos. Reconocer los aspectos de seguridad y salud relacionados con el montaje de andamios. Determinar los principios básicos que hay que seguir para el montaje de andamios. Manejar de forma segura los elementos de aluminio y acero. Aspectos clave Recomendaciones para el montaje de andamios: 1.
2.
3.
4.
5.
Antes de subir al andamio, lee con atención la documentación técnica y las recomendaciones del fabricante. Durante la fase de preparación de los materiales, asegúrate que los elementos metálicos no estén oxidados o doblados. Los elementos de madera no deben presentar grietas o estar defectuosos. Utilizar siempre el tipo de elemento adecuado. Elige y marca el lugar donde se colocará el andamio y prepara el suelo, que deberá estar bien nivelado. Retira los elementos que no sean necesarios para que la zona esté ordenada y limpia. Comprueba que la estabilidad de la base sea buena y asegúrate que el agua de la lluvia drene bien. Si se trabaja en altura, los operarios deberían llevar puesto el arnés anticaídas, sujeto permanentemente a los elementos fijos de la estructura. 77 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina 6.
La plataforma de trabajo debe satisfacer los siguientes requisitos: a.
b.
c.
d.
e.
f.
7.
El piso de las plataformas de los andamios deberá estar conformado por materiales sólidos de una anchura mínima de 60 centímetros. La carga de trabajo del andamiaje ligero es de 100‐200 kg/m². La carga de trabajo del andamiaje pesado es de 250‐400 kg/m². La altura de cada nivel debe ser de 1,8‐2,0 m. La distancia entre las zonas de acceso no deben sobrepasar los 40 m. El acceso al sistema de comunicación vertical (escala o escalera) no puede encontrarse a más de 20 m del punto de trabajo más extremo. Es necesario proteger las plataformas de trabajo, situadas a más de 2 m de altura, instalando: a.
b.
c.
Un pasamanos o barandilla principal situada a 1,1 m de altura desde el nivel de la plataforma. Una barandilla intermedia situada a 0,6 m de altura desde la plataforma. Un rodapié de 0,15 m de altura. 8.
Las zonas de paso cerca del andamiaje o del andamio han de protegerse con techos o viseras. 9. El andamiaje de acero tiene que estar conectado a tierra y protegido contra los rayos. 10. Las plataformas de trabajo de acero han de fijarse a la estructura tubular de soporte del andamiaje. 11. Todos los niveles del andamio y todo el andamiaje ha de estar nivelado, horizontal y verticalmente, y se ha de fijar a elementos resistentes del edificio. 12. Los carteles informativos del andamiaje tienen que incluir información sobre el uso seguro del andamio y la carga máxima permitida sobre las plataformas. Riesgos frecuentes 










78 Ruido. Cambio de las condiciones meteorológicas. Caídas desde altura. Golpe por la caída de un objeto. Sobrecarga muscular. Golpe/atrapamiento ocasionado por objetos en movimiento. Electrocución. Contacto con superficies calientes. Caída dentro de superficies huecas / orificios. Derrumbamiento o caídas de estructuras tubulares o andamios. Incendio. Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525
Normas básicas de seguridad y medidas preventivas 














Comprobación adecuada del estado del cableado eléctrico. Mantenimiento adecuado de las herramientas manuales. Uso de protectores auditivos. Empleo de vestimenta adecuada. Hidratación adecuada. Uso de calzado adecuado. Mantenimiento de las zonas de paso limpias. Cualificación de los trabajadores. Cumplimiento de la normativa en materia de seguridad y salud. Uso de los equipos de protección personal necesarios. Adaptación de los requerimientos del trabajo a la capacidad mental y física de los trabajadores. Cumplimiento de lo estipulado en materia de horario laboral. No realizar operaciones innecesarias. Mantener en buen estado la instalación eléctrica. Formación adecuada y suficiente de los trabajadores sobre el funcionamiento de los equipos de trabajo. Utilización de guantes de protección. Como resultado del proyecto se han elaborado unos vídeos‐tutoriales para los operarios. Figura 23. Pantallazo del vídeo‐tutorial Direcciones web de interés https://www.youtube.com/watch?v=veF4uSUtrEY https://www.youtube.com/watch?v=gJ4Kd9NXMu8 79 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina 80 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525 Realidad aumentada Dirige la cámara del mecanismo móvil hacia el siguiente marcador para acceder a la realidad aumentada en relación con el montaje de un andamio tubular. 81 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina Utilización de equipos de trabajo (andamios) Descripción de la realidad aumentada En primer lugar, la finalidad de la realidad aumentada es mostrar el equipo básico de protección personal (EPP) que deben tener todos los operarios implicados en el montaje de andamios, y más específicamente: casco de seguridad, botas, guantes, gafas y arnés con doble anclaje. Para una mejor comprensión, se presenta un avatar que lleva puesta la vestimenta de trabajo. La interfaz muestra, de forma aleatoria, varias prendas y artículos relacionados con el EPP. MENSAJE PARA EL PARTICIPANTE EN LA FORMACIÓN: Selecciona el equipo de protección personal adecuado y colócalo en la zona del cuerpo destacada que le corresponda. Seguidamente, se aborda el método adecuado para montar un andamio tubular apoyado, tal y como se realiza en Europa. La realidad aumentada incluye información sobre el método de montaje y vídeos sobre aspectos de salud y seguridad durante el montaje del andamiaje. Aviso: algunos de estos elementos se pueden utilizar más de una vez. A continuación, se enumeran los elementos del montaje en el orden correcto: 1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
82 Husillos de nivelación regulable. Tubos de arranque. Barras horizontales. Plataforma. Montantes verticales con rosetas de conexión (1er nivel). Barras horizontales (en el extremo superior de los montantes del 1er nivel). Diagonal. Plataforma con trampilla. Montantes verticales con rosetas de conexión (2º nivel). Barras horizontales (barandillas). Rodapiés. Barras horizontales (en el extremo superior de los montantes de 2º nivel). Diagonal. Plataforma con trampilla. Postes de coronación. Barras horizontales (barandillas). Rodapiés. Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525 4.7 Procedimiento 7: Coordinación de actividades concurrentes y acciones en caso de interferencia <17 Objetivos Una vez estudiada esta unidad, el participante en la formación habrá aprendido a: 


Tomar conciencia de los riesgos que pueden generar las interferencias entre actividades que, de manera simultánea o sucesiva, pueden concurrir durante la ejecución de una obra de construcción. Conocer las medidas de coordinación, protección y señalización que pueden adoptarse para que los trabajos de instalación del muro cortina no afecten a otras actividades. Cooperar con los distintos trabajadores de otras empresas o gremios en el mantenimiento de unas condiciones de trabajo seguras en la obra. Ideas clave En la mayoría de las obras de construcción sucede que distintas actividades se desarrollan de manera simultánea o sucesiva. Dicha concurrencia de actividades puede generar interferencias e incompatibilidades que agraven los riesgos propios de cada actividad o favorezcan la aparición de nuevos riesgos. 17
Fuente de la imagen de cabecera: Colegio Oficial de Aparejadores, Arquitectos Técnicos e Ingenieros de la Edificación de Madrid e Instituto Regional de Seguridad y Salud en el Trabajo de la Comunidad de Madrid. Edificio Virtual para la formación en seguridad y salud en la construcción 83 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina Por ello, es necesario llevar a cabo en la obra una eficaz coordinación para controlar los riesgos que se derivan de las interferencias que se producen entre actividades concurrentes. Para organizar de manera adecuada la coordinación entre actividades que se interfieren, se debe, entre otras previsiones: 

Identificar las interferencias entre los distintos trabajos que se van a llevar a cabo. Determinar, previa consulta e información de los trabajadores, los métodos de trabajo y las medidas preventivas que se han de adoptar. Normas básicas de seguridad y medidas preventivas Durante la ejecución del muro cortina se ha de:  MANTENER una comunicación continua entre los diferentes oficios afectados, a través de los interlocutores que se establezcan para el desarrollo de las labores de coordinación.
 EVITAR la realización de trabajos simultáneos en la misma vertical. En el caso de que, técnicamente, no se pueda impedir dicha coincidencia, se deberá: -
-
ESTABLECER un protocolo de actuación para coordinar los trabajos de ejecución del muro cortina y las actividades que se desarrollan en los niveles inferiores y superiores, y que se encuentran situados en la misma vertical o en sus proximidades. ADOPTAR medidas de prevención y protección frente a la caída de objetos y materiales desprendidos, como la instalación de marquesinas o viseras resistentes. Figura 24. Visera de protección y vallas delimitadoras18 18
Fuente de las imagenes: Colegio Oficial de Aparejadores, Arquitectos Técnicos e Ingenieros de la Edificación de Madrid e Instituto Regional de Seguridad y Salud en el Trabajo de la Comunidad de Madrid. Edificio Virtual para la formación en seguridad y salud en la construcción 84 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525
Ejemplo Para evitar que las personas no autorizadas accedan a las zonas con peligro de caída de objetos y materiales durante la instalación del muro cortina se SEÑALIZA Y DELIMITA un área de seguridad mediante vallado o balizamiento. Direcciones web de interés https://www.youtube.com/watch?v=tk7yj_C57sw 85 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina 86 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525 Realidad aumentada Dirige la cámara del mecanismo móvil hacia el siguiente marcador para acceder a la realidad aumentada sobre interferencias entre actividades. 87 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina Coordinación de actividades concurrentes y acciones en caso de interferencia Descripción de la realidad aumentada En primer lugar, la realidad aumentada relativa a este procedimiento tiene como objetivo mostrar el equipo básico de protección personal (EPI) que debe tener el trabajador involucrado en el montaje de un muro cortina, a saber: casco, botas, guantes, gafas y arnés anticaídas. Con este fin, se muestra un avatar vestido con ropa de trabajo. Los distintos ítems relacionados con el equipo de protección individual aparecen dispersos al azar en la interfaz. Antes de comenzar la actividad, el trabajador se ha de equipar adecuadamente. Coloca correctamente los siguientes elementos. Seguidamente, se recrea mediante animación 3D cómo se delimita una distancia de seguridad mediante vallado o mediante balizamiento y se señaliza con carteles de advertencia del peligro de cargas suspendidas y del peligro de caída de objetos y materiales, con el fin de evitar que las personas que transitan por el nivel inferior accedan a la zona de instalación del muro cortina. Se proponen varios sistemas para recrear el balizamiento: 2.
3.
Malla de señalización y delimitación de polietileno, color naranja, de 1,20 m de altura, sujeta mediante bridas de nylon a soportes de barra de acero corrugado de 1,75 m de longitud y 16 a 20 mm de diámetro, hincados en el terreno cada 1,00 m. Doble cinta de señalización, de material plástico, de 8 cm de anchura, impresa por ambas caras en franjas de color rojo y blanco, sujeta a vallas peatonales de hierro, de 1,10x2,50 m, separadas cada 5,00 m entre ejes. Cinta de señalización, de material plástico, de 8 cm de anchura, impresa por ambas caras en franjas de color rojo y blanco, sujeta a soportes de barra de acero corrugado de 1,2 m de longitud y 16 mm de diámetro, hincados en el terreno cada 3,00 m, utilizada como señalización y delimitación de zonas de trabajo. Se han de colocar en el propio balizamiento las siguientes señales de advertencia: Peligro Cargas suspendidas Peligro Caída de objetos Figura 25. Señales de precaución por presencia de cargas suspendidas y caída de objetos 88 


Malla de delimitación de polietileno. Doble cinta de señalización y vallas peatonales. Doble cinta de balizamiento sujeta a barras de acero corrugado. La realidad aumentada mostrará mediante recreación 3D la colocación del balizamiento utilizando la opción seleccionada. En todas las opciones la recreación terminará con la colocación de las señales de advertencia de “cargas suspendidas” y “peligro por caída de objetos”. MENSAJE PARA EL PARTICIPANTE: MENSAJE PARA EL PARTICIPANTE EN LA FORMACIÓN: 1.
El usuario de la realidad aumentada ha de indicar la distancia de seguridad en función de la altura del edificio; después, tiene que seleccionar la opción de balizamiento que más le interese de entre las tres propuestas: Seleccione un sistema de balizamiento y colóquelo en el lugar adecuado. Tenga en cuenta que la zona de peligro tiene que estar definida a una distancia equivalente a una décima parte de la altura de la fachada, pero no menos de seis metros. Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525 4.8 Procedimiento 8: Instalación, uso y mantenimiento de los elementos de protección colectiva <19 Objetivos Una vez estudiada esta unidad, el participante en la formación habrá aprendido a: 

Identificar los medios de protección colectiva más utilizados durante la ejecución de los muros cortina. Conocer las obligaciones de los trabajadores respecto a la instalación, utilización y mantenimiento de las protecciones colectivas. Ideas clave Cuando los riesgos laborales no se pueden eliminar ni controlar suficientemente mediante la aplicación de medidas de prevención de carácter organizativo, es necesario adoptar un conjunto de medidas adicionales de protección, para evitar o minimizar la posibilidad de que el trabajador sufra un daño grave. La protección colectiva se puede definir como la técnica dirigida a proteger a más de un trabajador frente a un mismo riesgo en un determinado lugar de trabajo. Entre los medios de protección colectiva más habituales en las obras de construcción, se encuentran: las redes de seguridad y las barandillas frente a las caídas desde altura, las 19
Fuente de la imagen de cabecera: Colegio Oficial de Aparejadores, Arquitectos Técnicos e Ingenieros de la Edificación de Madrid e Instituto Regional de Seguridad y Salud en el Trabajo de la Comunidad de Madrid. Edificio Virtual para la formación en seguridad y salud en la construcción 89 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina marquesinas y viseras de cubrición frente a la caída de objetos y materiales, y las entibaciones frente al derrumbamiento de tierras en las excavaciones. Ejemplo Figura 26. Redes de seguridad20 Figura 27. Protección de los bordes de forjados y visera frente a la caída de materiales desde los niveles superiores que se encuentran en fase de ejecución de la estructura21 20
Fuente de la imagen: GESPRE 21
Fuente de la imagen: GESPRE 90 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525
Aparte de dichos medios de protección colectiva, hay que considerar la protección intrínseca de los equipos de trabajo asociada a sus características de diseño y sus dispositivos de seguridad, entre otros: dispositivos de bloqueo o enclavamiento, protección frente a contactos eléctricos, resguardos de las partes móviles de las máquinas, limitadores de movimiento de los aparatos elevadores, o la protección perimetral en las plataformas de trabajo de los andamios. La elección del medio de protección colectiva más idóneo estará en función de las posibles interferencias con la ejecución de los trabajos o de la posibilidad de generar riesgos añadidos, entre otros factores. Ejemplo En función de la altura de trabajo existente entre la cota de montaje del muro cortina y la superficie de trabajo, así como del tipo de instalación (desde el interior o desde el exterior del edificio), se ha de proceder a determinar el método de trabajo más adecuado para eliminar o controlar el riesgo de caída desde altura: a. Instalación desde el interior: ‐ Colocar sistemas provisionales de protección de borde (por ejemplo, barandillas) en los frentes abiertos de los forjados así como en los huecos que pudieran quedar en la retícula de la subestructura del muro cortina tras su instalación. ‐ Cuando sea preciso realizar trabajos por encima de la cota superior de las barandillas, disponer de otros sistemas de protección colectiva (por ejemplo, redes verticales) que cubran toda la altura de trabajo. ‐ Si lo anterior no fuera técnicamente posible, instalar sistemas de protección alternativos, por ejemplo: líneas para el anclaje del arnés anticaídas. Figura 28. Línea para el anclaje del arnés anticaídas22 22
Fuente de la imagen: GESPRE 91 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina b. Instalación desde el exterior: ‐ Debido a la necesidad de utilizar medios auxiliares para la realización de trabajos en altura (andamios, plataformas elevadoras, etc.), los sistemas de protección en los bordes de los forjados pueden resultar ineficaces si interfieren en el proceso de instalación del muro cortina, por lo que debe recurrirse a la protección perimetral de las plataformas de trabajo de dichos equipos de trabajo y, complementariamente, a la colocación de puntos o líneas resistentes para el anclaje del arnés anticaídas. Normas básicas de seguridad y medidas preventivas  No se han de realizar trabajos en la proximidad de bordes o huecos con riesgo de caída desde altura o sobre plataformas de trabajo que no estén protegidos o donde la protección se encuentre en mal estado.  No deben utilizarse a modo de barandillas cuerdas, cadenas o elementos de señalización o balizamiento, ya que carecen de la resistencia necesaria y son ineficaces como elementos de protección frente a las caídas desde altura.  Tanto el montaje y desmontaje, como el mantenimiento y la sustitución de los medios de protección colectiva han de ser realizados por trabajadores capacitados y autorizados para ello. COLABORA en el mantenimiento de los sistemas de protección colectiva; no los retires ni los dañes.  Para la realización de las tareas de montaje y de desmontaje de los medios de protección colectiva ha de tenerse en cuenta la necesidad de utilizar un sistema anticaídas.  Los medios de protección colectiva se han de revisar periódicamente. COMUNICA a los responsables de la obra cualquier deficiencia que observes en los medios de protección colectiva (anclaje deficiente, redes rotas, ausencia de barandillas, etc.). 92 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525
Terminología Prevención: conjunto de actividades o medidas (organizativas, de coordinación, de formación e información, e incluso de protección colectiva e individual, entre otras) adoptadas o previstas en todas las fases de la obra con el fin de evitar o disminuir los riesgos derivados del trabajo. Protección: técnica preventiva que actúa sobre las consecuencias originadas por la materialización de un riesgo, es decir, evitando o disminuyendo el daño al trabajador. Direcciones web de interés https://www.youtube.com/watch?v=VcdVKHYqFjQ https://www.youtube.com/watch?v=3ljTZLRMOJw 93 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina 94 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525 Recurso online Dirige la cámara del mecanismo móvil hacia el siguiente marcador para acceder a la realidad aumentada sobre los sistemas provisionales de protección de bordes. 95 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina Instalación, uso y mantenimiento de los elementos de protección colectiva Descripción de la realidad aumentada En primer lugar, la realidad aumentada relativa a este procedimiento muestra el equipo básico de protección personal (EPP) que debe tener el trabajador involucrado en el montaje de un muro cortina, a saber: casco, botas, guantes, gafas y arnés anticaídas. Con este fin, se muestra un avatar vestido con ropa de trabajo. Los distintos ítems relacionados con el equipo de protección personal aparecen dispersos al azar en la interfaz. MENSAJE PARA EL PARTICIPANTE EN LA FORMACIÓN: Antes de comenzar la actividad, el trabajador se ha de equipar adecuadamente. Coloca correctamente los siguientes elementos. Posteriormente, a través de una recreación en 3D de un piso en el interior de un edificio en construcción, el participante en la formación ha de seleccionar, uno por uno, los diversos elementos provisionales de un sistema de protección de borde de forjado que aparecen en un menú. La selección debe hacerse en un orden lógico. Los diversos elementos del sistema de protección provisional de borde aparecen dispersos en la pantalla sin ningún tipo de orden. El participante de formación tiene que ir seleccionando uno a uno estos elementos en el orden correcto; si se equivoca, el elemento seleccionado se coloca en el lado derecho de la interfaz y así, sucesivamente, se van añadiendo los elementos hasta completar todo el sistema. MENSAJE PARA EL PARTICIPANTE DE FORMACIÓN: Arrastra y coloca cada uno de los elementos en el lugar y orden correcto para montar el sistema temporal de protección de bordes. Cada elemento seleccionado tiene que ser arrastrado por el usuario al lugar de instalación. Cuando se coloca en la posición correcta, el elemento automáticamente se fijará en su sitio. Si el usuario arrastra y suelta el elemento en una ubicación inadecuada, el elemento volverá a su posición anterior en el margen izquierdo. Cuando el usuario intenta seleccionar un elemento sin seguir el orden correcto, la aplicación no permitirá al usuario mover el elemento y aparece el siguiente mensaje: Inténtalo de nuevo. 96 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525 4.9 Procedimiento 9: Utilización y mantenimiento de los equipos de protección personal < 23 Objetivos Una vez estudiada esta unidad, el participante en la formación habrá aprendido a: 

Reconocer el equipo de protección personal (EPP) más utilizado en el sector de la construcción. Entender la importancia y necesidad del uso y mantenimiento del EPP. Ideas clave Para prevenir situaciones de peligro en el lugar de trabajo es esencial establecer e implantar medidas técnicas y organizativas con el fin de eliminar los riesgos en su origen o para proteger a los trabajadores estableciendo medidas de protección colectivas. Cuando estas medidas demuestren ser insuficientes habrá que utilizar el equipo de protección personal (EPP). El EPP, por sí solo, no elimina ni corrige los factores de riesgo, pero actúa de barrera entre la fuente del daño y el operario. El diseño del equipo de protección personal ayuda a prevenir o reducir lesiones al trabajador si llegase a materializarse el riesgo. 23
Fuente de la imagen: Colegio Oficial de Aparejadores, Arquitectos Técnicos e Ingenieros de la Edificación de Madrid e Instituto Regional de Seguridad y Salud en el Trabajo de la Comunidad de Madrid. Edificio Virtual para la formación en seguridad y salud en la construcción. 97 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina Ejemplo El arnés anticaídas, bien sujeto a un punto firme y seguro, no evita las caídas de los trabajadores, pero ayuda a minimizar las consecuencias de esas caídas. Si se utiliza el equipo de protección personal adecuado se pueden evitar muchas lesiones en la cabeza, manos, pies, ojos y oídos. Cada prenda de protección personal se ha diseñado para proteger al trabajador de un riesgo determinado. 
Hay que utilizar calzado de seguridad con puntera reforzada para proteger al trabajador de tropezones y golpes en los pies. 
Es obligatorio el uso del casco en la obra en todo momento. De este modo el trabajador estará protegido de lesiones en la cabeza causadas por la caída de objetos e incluso de posibles contactos con tomas eléctricas. 
Durante el manejo de herramientas y material, el trabajador deberá llevar puestos los guantes de seguridad para evitar lesiones y cortes en las manos. Si se manejan componentes químicos es necesario utilizar guantes especiales, y guantes con material aislante durante la reparación o el mantenimiento de instalaciones eléctricas. De cualquier modo, estas tareas solo las podrán realizar el personal debidamente autorizado y formado. 
Si existe un riesgo de lesión ocular (por ejemplo, que una partícula entre en el ojo mientras se corta metal con un esmeriladora o taladro, o mientras se suelda) los trabajadores deberán ponerse gafas de protección o máscaras faciales adecuadas según el trabajo que se realice. 
También es necesario ponerse protectores para los oídos si los trabajos generan un nivel de ruido alto, además de mascarillas si hay polvo en la zona de trabajo. 
No olvides ponerte prendas de alta visibilidad, especialmente si se trabaja de noche, en zonas con poca luz, cerca de las carreteras o en la proximidad de tráfico rodado. 
Por último, utiliza un arnés anticaídas para realizar trabajos en altura. 98 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525
Gancho de resorte
Casco
Arnés
Anilla y cuerda de conexión con absorbedor de energía Guantes
Sistema anticaídas retráctil
Calzado
Figura 29. Elementos del arnés anticaídas Normas básicas de seguridad y medidas preventivas  Utiliza siempre el equipo de protección personal siguiendo las recomendaciones de las señales de seguridad y salud y también cuando los responsables de la obra lo indiquen; sigue las instrucciones del fabricante para su uso.  No dejes de utilizar el equipo de protección personal porque desconozcas su uso adecuado; CONSULTA con tus superiores cualquier duda que puedas tener.  COLABORA en el mantenimiento del equipo de protección personal para asegurar que se encuentre en buen estado y cumpla sus funciones. Para ello, sigue las recomendaciones del fabricante. El equipo de protección personal se suministra con información sobre su almacenaje, uso, limpieza, mantenimiento y renovación.  NO MODIFIQUES las condiciones o características del equipo de protección personal, ya que se podría perder efectividad en la protección.  UTILIZA el equipo de protección personal más apropiado según tus características personales (tamaño, prescripción del oculista en cuanto a las gafas, etc.) y asegúrate de que sean de tu talla y se adapten bien a ti.  INFORMA a los responsables si observas alguna deficiencia en el equipo de protección personal (rotos, descosidos, grietas, fecha de caducidad, etc.). 99 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina Figura 30. Utilización del arnés anticaídas24 Acción correcta El trabajador lleva puesto un arnés, un chaleco reflectante, guantes y ropa de trabajo. Recuerda Utiliza el equipo de protección personal de forma apropiada y mantenlo en buen estado. Si observas que está dañado, solicita que te lo cambien. Terminología Equipo de protección personal: todo el equipo diseñado para su uso por los trabajadores con el fin de que estén protegidos contra uno o más peligros que podrían entrañar un riesgo a su seguridad o salud, y cualquier otro accesorio o elemento diseñado para tal propósito. Direcciones web de interés https://www.youtube.com/watch?v=hl0BfF30tlA
24
Fuente: ELJAKO‐AL 100 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525 Realidad aumentada Dirige la cámara del mecanismo móvil hacia el siguiente marcador para acceder a la realidad aumentada en relación con el uso del equipamiento de protección personal. 101 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina Utilización y mantenimiento de los equipos de protección personal Descripción de la realidad aumentada La finalidad de la realidad aumentada es mostrar el equipo básico de protección personal (EPP) que deben tener todos los operarios implicados en la construcción de un muro cortina, y más específicamente: casco de seguridad, botas, guantes, gafas y arnés. Para una mejor comprensión, se presenta un avatar que lleva puesta la vestimenta de trabajo. La interfaz muestra, de forma aleatoria, varias prendas y artículos relacionados con el EPP. MENSAJE PARA EL PARTICIPANTE: Arrastra y coloca en el lugar correcto los elementos de trabajo y de protección individual necesarios para equipar al trabajador. 102 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525 4.10 Procedimiento 10: Instalación y mantenimiento de las señales de seguridad y salud < 25 Objetivos Una vez estudiada esta unidad, el participante en la formación habrá aprendido a: 

Entender la función de la señalización como una medida complementaria para controlar los peligros en el lugar de trabajo. Diferenciar las distintas señales y aprender cuáles son las utilizadas con más frecuencia en el sector de la construcción. Ideas clave Las señales de seguridad y salud indican alerta, prohibición, obligación o instrucción. Se presentan en forma de señales‐panel, señales luminosas o acústicas, comunicaciones verbales y señales gestuales, según proceda. La señalización, por sí sola, no elimina los riesgos. Se trata de una medida adicional a otras acciones de prevención que se deben tomar y al equipo de protección personal. La señalización se utiliza para: 
Llamar la atención a ciertos riesgos, prohibiciones u obligaciones. 25
Fuente de la imagen: Colegio Oficial de Aparejadores, Arquitectos Técnicos e Ingenieros de la Edificación de Madrid e Instituto Regional de Seguridad y Salud en el Trabajo de la Comunidad de Madrid. Edificio Virtual para la formación en seguridad y salud en la construcción. 103 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina 
Alertar, en el caso de las señales acústicas, de una situación de emergencia especial e indicar la necesidad urgente de medidas de protección o la evacuación. Facilitar la ubicación e identificación de ciertos medios o instalaciones de protección, extinción de incendios, evacuación, primeros auxilios o emergencia. Indicar a los trabajadores que están realizando actividades peligrosas cómo proceder. 

Tipos de señales Señales‐panel Las señales‐ panel son una combinación de una forma geométrica, un color y un símbolo o pictograma que trasmiten cierta información. La siguiente tabla muestra las señales clasificadas según su significado e indicando la forma y el color: Forma geométrica Círculo con una diagonal Significado Prohibición Obligación Color Rojo Azul Color de contraste
Blanco Blanco Color del símbolo/ pictograma Negro ‐ Prohibido fumar ‐ Agua no potable ‐ Prohibido tocar Blanco ‐ Utilice protección ocular ‐ Utilice prendas de protección ‐ Lávese las manos ‐ Utilice guantes de protección Negro ‐ Peligro por una superficie caliente ‐ Aviso de tensión eléctrica ‐ Aviso por caídas de objetos desde altura Blanco ‐ Primeros auxilios ‐ Salida de emergencia ‐ Punto de encuentro Blanco ‐Sistema telefónico de alerta de incendio ‐ Extintor Círculo Peligro Amarillo
Negro Triángulo equilátero Seguridad Verde Blanco Cuadrado Cuadrado 104 Protección contra incendios Rojo Blanco Ejemplo Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525
Señales de prohibición Señal de prohibición Prohibido fumar Prohibido hacer fuegos en el exterior Prohibido el paso a peatones Prohibidos los teléfonos móviles En caso de incendio no utilizar el ascensor Agua no potable Prohibidos los vehículos industriales Prohibido almacenar objetos Prohibido el paso Prohibido tocar Prohibido coger / agarrar Prohibido el transporte de pasajeros Prohibido usar guantes Prohibido utilizar agua para la extinción Prohibidas las cargas pesadas Prohibido el paso a las personas no autorizadas Prohibido subir la escalera Carga suspendida. Precaución Sustancias tóxicas. Circulación de vehículos industriales Lesiones en las manos Señales de peligro Señal de precaución / alerta Material explosivo peligroso. Productos inflamables Tensión eléctrica Peligro de caída desde altura Suelo resbaladizo Peligro por la Peligro por la presencia de presencia de obstáculos sustancias inflamables 105 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina Señales de obligación Señal de obligación Utilice casco de protección Utilice protección ocular Utilice protección auditiva Utilice calzado de protección Utilice mascarilla de protección Utilice arnés de seguridad Utilice dispositivo de retención Utilice los pasos para peatones Utilice guantes de protección Utilice chaleco de alta visibilidad Utilice prendas de protección Señales de salida de emergencia o rescate Salida de emergencia (izquierda) Salida de emergencia (derecha) Ventanilla para salida de emergencia Personal sanitario Primeros auxilios Camilla de primeros auxilios Salida de emergencia con una flecha indicando la dirección Teléfono para emergencias Punto de encuentro Salida de emergencia con una flecha indicando la dirección Señales de medios de extinción de incendios Extintor 106 Manguera para incendios Escalera para incendios Equipo para la extinción de incendios Detectores Sistema de telefónico incendios para alertar de un incendio Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525
Señalización acústica y luminosa Ejemplos 1.
La luz giratoria de los vehículos y de la maquinaria móvil en obra emiten una señal que, al tiempo que les hace más visible, alerta a los trabajadores de su presencia para que mantengan una distancia de seguridad adecuada con el fin de evitar ser atropellados. Figura 31. Ejemplo de una carretilla elevadora con una luz giratoria 2.
3.
4.
Las ventosas para izar el vidrio del muro cortina llevan incorporada una alarma acústica que se activa en caso de que se produzca un fallo en el suministro eléctrico, con el objeto de alertar a los trabajadores y que éstos coloquen el vidrio en un lugar seguro antes de que se agote la batería. Las grúas disponen de un anemómetro vinculado a una señal acústica, e incluso una luminosa, para indicar el momento en que la velocidad del viento ha alcanzado la velocidad máxima permitida para el funcionamiento. En estos casos, hay que interrumpir las operaciones de izado y desplazamiento de las cargas suspendidas. En caso de incendio, se pueden utilizar las señales acústicas y luminosas para alertar a los trabajadores del peligro. 107 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina Figura 32. Sistema de alarma de incendios Señales gestuales La señal gestual consiste en utilizar los brazos o manos para realizar una señal codificada (que comprenden el emisor y el receptor) y ayudar a los operarios que estén realizando maniobras o tareas que representen un peligro (por ejemplo, guiar al gruista cuando esté realizando maniobras fuera de su campo de visión). Para más información, ver procedimiento Nº 4 (amarre de las cargas y señales gestuales durante la elevación de cargas suspendidas). Riesgos frecuentes 
La falta de señales de seguridad y salud. La zona de riesgo no está bien indicada. 
No se han escogido bien los lugares donde se deben colocar las señales de seguridad y salud (por ejemplo, en una zona demasiado alta o demasiado oscura y no se ven bien). 
Por norma general, las señales de seguridad y salud no se colocan de forma fija o de forma que permanezcan intactas durante bastante tiempo e incluso puede ser difícil leerlas. 
Hay demasiadas señales de seguridad y salud expuestas en un mismo lugar.

Se utilizan señales de seguridad y salud incorrectas (por ejemplo, señales acústicas en un entorno muy ruidoso). 
El trabajador malinterpreta las señales de seguridad y salud. ∙∙∙ 108 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525
Normas básicas de seguridad y medidas preventivas 




CUMPLE las obligaciones y /o las prohibiciones que indican las señales. PRESTA ATENCIÓN a la información que transmiten las señales de extinción de incendios, rescate y alerta. ESTATE ATENTO a la señal acústica o luminosa emitida, por ejemplo, por los equipos móviles y los dispositivos de izado de cargas. INFORMA a los responsables de obra si observas que las señales de seguridad y salud presentan alguna deficiencia. RESPETA Y ACTÚA SIEMPRE SEGÚN LO INDICADO POR LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD Y SALUD. Terminología Señales de seguridad y salud: elementos indicadores que –en relación con un objeto, situación o actividad particulares‐ transmiten un mensaje en materia de seguridad y salud a través de un color, un sonido, una luz, comunicación verbal o señales con las manos. Señal de seguridad: es la que combina una forma geométrica, un color y un símbolo gráfico. Esta combinación en conjunto transmite una información específica en materia de seguridad y salud. Señal de prohibición: señal de seguridad que indica prohibición de un comportamiento que podría dar lugar a daños o peligros. Señal de advertencia: señal de seguridad que alerta de un peligro o situación de riesgo. Señal de obligación: señal de seguridad que indica la obligatoriedad de adoptar un comportamiento específico. Señal de salida o rescate: señal de seguridad que señala las vías de escape o salidas de emergencia, o la dirección para llegar a los medios de primeros auxilios. Señal de lucha contra incendios: señal de seguridad que señala el lugar del equipo de extinción de incendios. Direcciones web de interés https://www.youtube.com/watch?v=cmljm12JXRQ https://www.youtube.com/watch?v=mQhFqoDxJUA 109 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina 110 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525 Realidad aumentada Dirige la cámara del mecanismo móvil hacia el siguiente marcador para acceder a la realidad aumentada en relación con las señales de seguridad y salud. 111 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina Instalación y mantenimiento de las señales de seguridad y salud Descripción de la realidad aumentada El participante debe elegir la señal más adecuada para cada situación dada durante la instalación del muro cortina. La aplicación ofrece a los participantes en la formación la posibilidad de acceder a un catálogo de señales categorizado según su función: advertencia, prohibición y obligación. Escenario número 1 La realidad aumentada recrea el interior de un edificio que se está construyendo y donde se han visto a dos trabajadores que llevan puesto un arnés anticaídas sujeto a un línea de anclaje y están preparados para recibir y fijar los perfiles metálicos desde el interior. Hay un pilar con dos dibujos, un triángulo y un círculo (los dos están vacíos o en blanco), en los que se tienen que colocar las señales necesarias. Tomando como referencia el catálogo o menú de señales, el usuario deberá seleccionar las señales más adecuadas para esta situación: uso obligatorio del arnés y peligro de caída desde altura. Escenario número 2 Partimos de la situación descrita en el escenario 1. Además, ahora se observa un cuadro eléctrico, y en la puerta del cuadro hay un triángulo vacío o en blanco. Tomando como referencia el catálogo o menú de señales, el usuario deberá seleccionar la señal más adecuada para esta situación: riesgo eléctrico. Escenario número 3 El escenario es el descrito para la realidad aumentada del procedimiento nº 4. Se recrea el izado de una carga por una grúa. En la escena se observa un poste vertical con un triángulo en blanco o vacío. Tomando como referencia el catálogo o menú de señales, el usuario deberá seleccionar las señales más adecuadas para esta situación: peligro por cargas suspendidas. Escenario número 4 El escenario es el descrito para la realidad aumentada del procedimiento nº 1. Aparecen elementos nuevos como una transpaleta o carretilla mecánica autopropulsada que se desplaza por la obra y dos postes para colocar señales: uno de ellos es triangular y el otro circular. Ambos están vacíos o en blanco. 112 Tomando como referencia el catálogo o menú de señales, el usuario deberá seleccionar las señales más adecuadas para esta situación: uso obligatorio de chaleco reflectante y peligro por circulación de vehículos industriales. Escenario número 5 El escenario es el descrito para la realidad aumentada del procedimiento nº 7. Se observa un poste con un círculo en blanco o vacío y el círculo está atravesado por una diagonal, es decir, se trata de una señal de prohibición. Tomando como referencia el catálogo o menú de señales, el usuario deberá seleccionar las señales más adecuadas para esta situación: prohibido el paso ‐ solo personal autorizado. Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525 5
FUNDAMENTOS DE LA EVALUACIÓN DE RIESGOS EN SEGURIDAD Y SALUD En general, es necesario cumplir con los métodos aplicables de evaluación de riesgos laborales para la implantación de una empresa de construcción, que son vinculantes a nivel nacional. Como regla general, el siguiente principio se aplica: El empresario es responsable de la evaluación de riesgos laborales y la aplicación efectiva de las medidas asociadas. Los jefes de obra y encargados son los responsables de hacer cumplir las directrices marcadas por el empresario en materia de prevención de riesgos laborales. Todos los empleados están obligados a seguir las instrucciones del empresario (si estas son adecuadas) y las disposiciones aplicables en seguridad y salud, así como a informar de cualquier objeción, si las condiciones de trabajo son inadecuadas. La evaluación de riesgos laborales debe ser realizada de manera adecuada, antes del comienzo de los trabajos en la obra. La documentación de riesgos laborales se ha de mantener en la obra. El contenido de la evaluación de riesgos laborales incluye todos los componentes que pueden dar lugar a accidentes o lesiones. 5.1 Riesgos laborales: la evaluación de riesgos laborales, base legal, información general ¿En qué consiste la evaluación de riesgos laborales? La evaluación de riesgos laborales consiste en una revisión minuciosa del trabajo efectuado y el lugar donde se lleva a cabo, así como la identificación de los factores (ruido, iluminación inadecuada, polvo, etc.) que pueden tener un efecto adverso en la salud de los trabajadores. Al mismo tiempo, se trata de determinar si el riesgo derivado de tales factores es aceptable o está controlado: riesgo aceptable o controlado significa que se han puesto en marcha medidas suficientes para proteger a los trabajadores de la exposición a factores nocivos; riesgo inaceptable significa que tenemos que tomar más medidas y aplicar las medidas de protección adicionales. La evaluación de riesgos laborales es obligatoria según la legislación vigente. En una pequeña empresa en la que no se desarrollan actividades o procesos peligrosos o con riesgos especiales, la evaluación puede ser asumida por el propio empresario, o, alternativamente, el empresario puede contratar su realización con un servicio de prevención ajeno especializado. En las grandes organizaciones, donde el alcance de dicha evaluación sea mucho más extensa y el análisis de peligros existentes es considerablemente más complejo, la evaluación de riesgos laborales debe ser realizada por expertos en colaboración con el servicio de prevención propio de la empresa. 113 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina Sin embargo, cabe señalar que el empresario es siempre responsable, legalmente, de la completa y correcta realización de la evaluación de riesgos laborales. La bibliografía relacionada con la materia recomienda desarrollar la evaluación de riesgos laborales en cinco pasos básicos: 




114 El primer paso es identificar los peligros. Si la evaluación se lleva a cabo por la propia parte interesada: el empresario; se recomienda la siguiente acción: una evaluación exhaustiva de los lugares de trabajo, la determinación de las situaciones peligrosas que pueden desembocar en lesiones graves o de riesgo para muchas personas, las opiniones de los compañeros de trabajo, los manuales de instrucciones proporcionados por los fabricantes de maquinaria y equipos de trabajo, y las estadísticas de incidentes (eventos que casi derivan en accidentes), los cuales pueden ser muy útiles en este caso. El segundo paso es determinar quién podría sufrir un accidente de trabajo o una enfermedad profesional. Al realizar esta evaluación, hay que recordar que debería aplicarse a todos los empleados. Se debe prestar especial atención a los trabajadores para quienes las consecuencias de los peligros existentes pueden ser especialmente graves, por ejemplo, empleados con discapacidad o menores de edad. También debemos tener en cuenta a las personas que permanecen temporalmente o visitan nuestra empresa o la obra, si están expuestos a riesgos. El tercer paso consiste en analizar el riesgo laboral basado en las situaciones de riesgo y evaluar si las medidas de protección aplicadas son suficientes. Como parte de este paso, hemos de valorar la probabilidad de que ocurra cada uno de los riesgos significativos y la gravedad de las consecuencias si esos riesgos se produjeran. En este sentido, hay que responder a una serie de preguntas: ¿Es el riesgo laboral relacionado con el peligro existente considerable, mediano o pequeño? ¿Son las medidas de protección aplicadas suficientes? ¿Es posible eliminar el riesgo laboral existente en su totalidad? Si la respuesta es negativa, se debe considerar si se puede reducir el riesgo, por ejemplo, mediante la aplicación de las tecnologías innovadoras o avances tecnológicos, la introducción de cambios en la organización del trabajo, la impartición de formación adicional, etc. La aplicación de medidas de protección individual es la acción final y última, que debe ser considerada sólo si los riesgos laborales no se puede reducir de ninguna otra manera. El cuarto paso es documentar la evaluación de riesgos laborales que hemos realizado. En esta etapa, tenemos que demostrar que la evaluación de riesgos laborales se ha llevado a cabo de acuerdo con los requisitos legales. En este caso, hay que preguntarse: ¿se han analizado todos los riesgos existentes en detalle?, ¿se han considerado todas las personas que pueden estar expuestos al riesgo?, ¿son suficientes las medidas de protección aplicadas? Si la respuesta es positiva, el riesgo laboral puede considerarse aceptable o controlado. Todos los trabajadores deben ser informados sobre los riesgos laborales existentes derivados de los trabajos que realizan y acerca de las medidas de protección que hay que aplicar contra tales riesgos. El quinto paso es revisar la evaluación de riesgos con la periodicidad acordada entre empresa y trabajadores y, en todo caso, cuando se produzcan cambios en las Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525
condiciones de trabajo iniciales, por la existencia de daños para la salud de los trabajadores o cuando se estime que las medidas preventivas propuestas resultan inadecuadas o insuficientes. 5.2 La evaluación de riesgos laborales en el puesto de trabajo del montador de carpintería de aluminio 5.2.1 Elementos de riesgo en el puesto de trabajo del montador de carpintería de aluminio Al analizar el riesgo debemos considerar los siguientes elementos: 1. NATURALEZA DEL RIESGO: daño (accidente, enfermedad), factores (mecánicos, eléctricos, químicos, radiaciones, sustancias, incendios…), lesiones (heridas, fracturas, contusiones, abrasiones, heridas internas, aplastamiento, electrocución…). 2. CARACTERÍSTICAS DEL RIESGO: severidad del daño (leve, grave, muy grave), duración, detección... 3. CONTACTO CON EL PELIGRO: inobservancia de la normativa, no utilización de la protección personal, rutina, necesidad o deseo de hacer algo con urgencia, desorden, no seguimiento de las instrucciones del fabricante. 4. EFECTOS DEL RIESGO: invalidez, incapacidad permanente o temporal, necesidad de cambiar de profesión o puesto de trabajo. 5. SÍNTOMAS DEL PELIGRO: verificación diaria de la preparación y equipos del lugar de trabajo. Para prevenir los riesgos e identificar los factores de riesgo se debe llevar a cabo una inspección visual con criterios de seguridad y salud del estado, entre otros, de los siguientes aspectos: las herramientas, equipos de trabajo y otros equipos técnicos, tráfico de los alrededores del lugar de trabajo y medios de transporte, instalación eléctrica, protecciones individuales y colectivas frente a caídas desde altura. En el caso de encontrar alguna irregularidad, ésta debe quedar definida de forma clara, indicando también el lugar donde se encuentra. 5.2.2 Cómo reaccionar en situaciones de emergencia Cualquier irregularidad detectada durante la inspección visual diaria del lugar de trabajo debe ser comunicada a los supervisores o responsables de obra. En caso de peligro inminente, la irregularidad ha de eliminarse al momento o garantizar la seguridad de los trabajadores en el área donde se encuentra dicho peligro. ¡Comunica a tu supervisor tu decisión y las medidas llevadas a cabo para eliminar el peligro! 115 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina 5.2.3 Método de evaluación de riesgos profesionales Se entiende por riesgo laboral la posibilidad de que un trabajador sufra un determinado daño derivado del trabajo (entorno o procedimientos de trabajo). Coloquialmente, riesgo significa jugar con peligro, inseguridad en la ejecución adecuada del proyecto, así como el aumento de la probabilidad de la pérdida de determinados aspectos importantes, como es la vida o la salud. Para calificar un riesgo desde el punto de vista de su gravedad, se valorarán conjuntamente la probabilidad de que se produzca el daño y la severidad del mismo. Cuanto más grave sea el daño o la lesión que pueda ocurrir y mayor la probabilidad de que ocurra algo que pueda causar dicho daño, mayor es el grado de riesgo asociado a la actividad. En la evaluación de riesgos se tienen en cuenta tres componentes del riesgo: 


La severidad del daño. La probabilidad de que ocurra el daño. Los peligros. Las características del riesgo son la base para valorar su magnitud. 5.2.4 Normativa La base de una gestión segura en los procesos de trabajo es conocer los peligros existentes, el riesgo asociado a dichos peligros y un mínimo conocimiento técnico que permita identificar cómo reducir el riesgo eliminando los peligros identificados. Por lo tanto, el peligro se define como lo que puede causar un accidente, enfermedad profesional o cualquier otro daño, mientras que el riesgo tiene en cuenta la severidad del daño y la probabilidad de que ocurra. En la Unión Europea, este ámbito se ha desarrollado en la Directiva 89/391/EEC, con la introducción de medidas que promueven mejoras en la seguridad y salud de los trabajadores en el lugar de trabajo. 5.2.5 Análisis de riesgos laborales Analizar los riesgos laborales significa valorar aquellos peligros presentes en los procesos de trabajo relacionados con factores peligrosos, nocivos y onerosos, con el fin de tomar una decisión apropiada sobre el tipo de medidas preventivas que hay que aplicar para reducir la probabilidad de que ocurran efectos adversos durante el desarrollo de los trabajos. 116 Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525
Tabla 3. Evaluación de riesgos – escala de tres grados. Severidad de las consecuencias MAGNITUD DEL RIESGO Probabilidad Baja (B) Media (M) Alta (A) Ligeramente dañino (LD) Dañino (D) Extremadamente dañino (ED) Trivial (T) Tolerable (T) Moderado (M) 1 1 2 Tolerable (T) Moderado (M) Importante (I) 1 2 3 Moderado (M) Importante (I) Intolerable (I) 2 3 3 IDENTIFICACIÓN DEL PELIGRO – ESTIMACIÓN Y VALORACIÓN DEL NIVEL DE RIESGO EN EL PUESTO DE INSTALADOR DE ALUMINIO La estimación y valoración del nivel del riesgo en el puesto de instalador de aluminio se muestran en la Tabla 4. Las medidas adecuadas que pueden reducir el riesgo se indican en la Tabla 5. 117 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina Tabla 4: Evaluación de riesgos laborales Posibles Consecuencias actividades Núm. peligrosas Causas del peligro posibles del Consecuencias Probabilidad Riesgo peligro PELIGROS 1 Peligros asociados al entorno del trabajo, la obra, áreas comunes. Heridas. Falta de atención. Luxaciones. Precipitación en la realización de las tareas. Condiciones inadecuadas de los viales (especialmente en invierno). Desorden en el lugar de trabajo. Ausencia de señalización o señalización no adecuada de las zonas peligrosas. Iluminación inadecuada. Falta de uso de los equipos de protección individual (p. ej., botas de trabajo). Movimiento y desplazamientos de maquinaria de construcción. 118 Esguinces. Contusiones. Fracturas. Lesiones corporales. D A I Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525
Núm. 2 Posibles actividades peligrosas PELIGROS Consecuencias posibles del peligro Causas del peligro Distracción. Peligros relacionados con las caídas Precipitación en la realización de de objetos. las tareas. No usar los equipos de protección individual necesarios. Lesiones graves en el cuerpo. Consecuencias Probabilidad Riesgo ED B M Lesiones en la cabeza. Aplastamiento Muerte. Falta de visera de protección u otra medida de seguridad frente a la caída de objetos durante los trabajos, por ejemplo, en fachadas. Ubicación no adecuada de los materiales junto a los bordes. Falta de delimitación y de señalización de las áreas peligrosas. Vertido inadecuado de residuos y escombros. 119 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina Núm. 3 Posibles actividades peligrosas PELIGROS Heridas en extremidades por bordes afilados, puntiagudos o prominentes (p. ej., vidrio) Causas del peligro Consecuencias posibles del Consecuencias
peligro Desorden. Cortes. Precipitación en la realización de las tareas. Heridas. Distracción. Ejecución no adecuada de los trabajos. Almacenamiento no adecuado de materiales o residuos de obra. Falta de uso de equipos de protección individual (guantes) y de ropa de trabajo Método incorrecto de manipulación y transporte de cargas. 120 D Probabilidad Riesgo
A I Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525
Núm. Posibles actividades peligrosas Causas del peligro PELIGROS 4 Peligros relacionados con los trabajos de estructuras de aluminio. Falta de protección frente a la caída de materiales o protección no adecuada. Medidas de protección individual o colectiva no adecuadas. Consecuencias posibles del peligro Fractura. Consecuencias
ED Probabilidad Riesgo
A I Contusión. Electrocución. Lesiones graves en el cuerpo. Aplastamiento. Muerte. Contacto con perfiles afilados.
No cumplimiento de la normas de seguridad y salud. No uso del equipo de protección individual (p. ej., calzado de seguridad) ni de la ropa de trabajo adecuada. Trabajo durante condiciones meteorológicas adversas. Trabajar sin supervisión. Falta de delimitación de las áreas peligrosas. 121 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina Tabla 5: Evaluación del riesgo después de la implantación de las medidas de seguridad en el puesto de instalador de aluminio N⁰ Posibles actividades peligrosas Riesgo Medida de seguridad Técnica PELIGROS Organizacional Protección individual Riesgo después de la implementación de la medida de seguridad Conducta 1/2 Caída de objetos. M Entradas seguras al edificio y pasillos con viseras de protección. Tener especial cuidado mientras se realizan los trabajos. Tolerable Uso de los equipos Delimitar y de protección señalizar las áreas individual peligrosas. necesarios. No dejar caer escombros desde altura. Cumplir las normas de seguridad y salud. 2/4 Peligros relacionados con el trabajo de instalación de aluminio Cumplir con la Delimitar y señalizar las áreas normativa en seguridad y salud. peligrosas. M Utilizar el equipo Garantizar la supervisión de los de protección individual y la ropa trabajos. de trabajo. Asegurar los materiales para que no se caigan. Utilizar las medidas de protección colectiva. 122 Tolerable Leonardo da Vinci (LdV) número de proyecto: 2013‐1‐PL1‐LEO5‐37525
N⁰ Posibles actividades peligrosas Riesgo Medida de seguridad Técnica PELIGROS Organizacional Protección individual Riesgo después de la implementación de la medida de seguridad Conducta 3/5 Peligros relacionados con el manejo y el transporte manual de cargas. M Garantizar las condiciones adecuadas de los medios de transporte. Emplear medios de transporte adecuados para los materiales que se van a trasladar. Observar la capacidad de carga de los medios de transporte. Proteger los materiales a transportar frente a la caída, la exposición solar, la helada… Tolerable Ubicación adecuada de los materiales. Preparación adecuada de la ruta de transporte. Adopción de una postura adecuada al mover o levantar una carga. Cumplir con las normas de seguridad y salud relacionadas con el transporte de cargas. Cumplimiento de la normativa de seguridad y salud. Uso de los equipos de protección individual y la ropa de trabajo. 123 Procedimientos de trabajo seguro en la instalación de muros cortina 6
FUENTE DOCUMENTAL Y BIBLIOGRAFÍA RECOMENDADA
En alemán: 





BAuA ‐ Bundesanstalt für Arbeitsschutz und Arbeitsmedizin (Federal Institute for Occupational Safety and Health; http://www.baua.de). BG Bau ‐ Berufsgenossenschaft der Bauwirtschaft (http://www.bgbau.de/) BMAS ‐ Bundesministerium für Arbeit und Soziales (Federal Ministry of Labour and Social Affairs; http://www.bmas.de/). Holt, Allan St John (2005): Principles of Construction Safety. Kaczorek et al. (2013): Manual M18 ‐ HEALTH AND SAFETY IN CONSTRUCTION, in: LdV Project: COMMON LEARNING OUTCOME FOR EUROPEAN MANAGERS IN CONSTRUCTION LdV project (CLOEMC III). Motzko et. al. (2011): Manual M9 ‐ PROCESS MANAGEMENT– LEAN CONSTRUCTION in: LdV Project: COMMON LEARNING OUTCOME FOR EUROPEAN MANAGERS IN CONSTRUCTION LdV project (CLOEMC II). RAB ‐ Regeln für Arbeitsschutz auf Baustellen (Rules for Occupational Safety and Health on Construction Sites). En polaco: 








Kaczorek Krzysztof, Nowak Paweł, Rosłon Jerzy, Sobieraj Janusz, Teixeira Jose – „Bezpieczeństwo i ochrona zdrowia w budownictwie”, wyd. Biblioteka Menedżera Budowlanego. Zaleski Janusz – „Autorska analiza wypadków w budownictwie w 2011 r. ze względu na częstotliwość ich występowania” – opracowanie własne, Warszawa 2012 r. Zaleski Janusz – “Ochrona pracy w budownictwie” – opracowanie własne, wybrane zagadnienia, Warszawa 2011 r. Krajowy Standard Kompetencji Zawodowych – Monter Konstrukcji Aluminiowych – opracowanie Min. Pracy i Polityki Społecznej, Warszawa 2013 r. Materiały Instytutu Ochrony Pracy – opracowanie własne. Materiały robocze udostępnione przez firmę Eljako‐Al. – „Monter Konstrukcji Aluminiowych”, opracowanie własne. Rozporządzenie Ministra Infrastruktury z dnia 23 czerwca 2003 r. w sprawie informacji dotyczącej bezpieczeństwa i ochrony zdrowia oraz planu bezpieczeństwa i ochrony zdrowia. Sprawozdanie z działalności Państwowej Inspekcji Pracy w 2013 r. Ustawa Kodeks Pracy /Dz. U. z 1998 r. nr 21 poz. 94 z póź. zm. En español: 


124 Colegio Oficial de Aparejadores, Arquitectos Técnicos e Ingenieros de la Edificación de Madrid (2010). Edificio Virtual para la formación en seguridad y salud en la construcción Vol. 3. Fundación Laboral de la Construcción (2014). 2º ciclo formativo en Prevención de Riesgos Laborales. Parte común. Edita: Tornapunta Ediciones. Bestratén, M. y otros (2008). El trabajo y tu salud. Edita: Instituto Nacional de Seguridad e Higiene en el Trabajo. Ministerio de Empleo y Seguridad Social (http://www.insht.es/). 

Documentos relacionados