ITB BERLIN CALENDARIO
Transcripción
ITB BERLIN CALENDARIO
ITB BERLIN CALENDARIO with information about the Sales training for exhibitors 7–11 March 2012 itb-berlin.com Official Partner Country SOMOS LATINOAMÉRICA We are Latin America Table of content Foreword .................................................................................................. 4 Prefacio g g Gateway Brazil e. K. - Gaucho Tours - Gebeco - Hajo Siewer Jet-Tours - Paraiso do Sol Hote Escola - IBERIA - Ikarus Tours - INGUAT-Instituto Guatemalteco de Turismo - INPROTURInstituto Nacional de Promoción Turistica de Argentina - Jumbo Gruppe - Kleintours - KonTou Reisen - LAN Airlines - Lateinamerika Verein e. V. - Latincoming - Lernidee Erlebnisreisen GmbH - Magri Turismo Ltda. - Mapfre Asistencia - Metropolitan Touring - Mexicana Airlines - Mexikan sches Fremdenverkehrsbüro - Miller Reisen - Natura Raid, C. A. - Neckermann Fernreisen GmbH - Otto‘s Tours Cia Ltda. - Papaya Tours GmbH - PROMPERU - Quito Visitors‘ Bureau - Robe Werner Fernreisen - Ruppert Brasil GmbH - Saarticket - SANTUR S.A.-Santa Catarina Turismo Saspo Direct GmbH - Schmetterling Reisen GmbH & Co. KG - Senderos - Setrous - Somme Fernreisen GmbH - South American Tours - Sprachcaffe Reisen GmbH - Studiosus Reise München GmbH - Südamerika-Line Fernreise GmbH - SuperClubs - TACA Airlines - TAKE OF Reisen GmbH - TAM Airlines - TAP Portugal - TARUK Reisen International - Tourismus Schiegg TUI Deutschland GmbH & Co KG - Viventura Reisen GmbH - Westfalenhaus S. A. - Wikinge Reisen - Windrose Fernreisen Touristik GmbH - Aerolineas Argentinas - AeroSur - AKZENT Reisen GmbH - Amadeus Travel Agency - América Andina GmbH & Co. KG - asr Allian selbstständiger Reiseunternehmen-Bundesverband e.V. - avenTOURa GmbH - Central America Tourism Agency (CATA) - Chamäleon Reisen - Chiletouristik GmbH - Cruceros Australis - Danz y Movimiento Reisen - DERTOUR GmbH & Co. KG - DIAMIR Erlebnisreisen GmbH - EMBRATUR - Fair Travel gemeinnützige GmbH - Galextur - Gateway Brazil e. K. - Gaucho Tours - Gebeco Hajo Siewer Jet-Tours - Paraiso do Sol Hotel Escola - IBERIA - Ikarus Tours - INGUAT-Institut Guatemalteco de Turismo - INPROTUR-Instituto Nacional de Promoción Turistica de Argentina Jumbo Gruppe - Kleintours - KonTour Reisen - LAN Airlines - Lateinamerika Verein e. V. - Latinco ming - Lernidee Erlebnisreisen GmbH - Magri Turismo Ltda. - Mapfre Asistencia - Metropolita Touring - Mexicana Airlines - Mexikanisches Fremdenverkehrsbüro - Miller Reisen - Natura Raid C. A. - Neckermann Fernreisen GmbH - Otto‘s Tours Cia Ltda. - Papaya Tours GmbH - PROMPE RU - Quito Visitors‘ Bureau - Robert Werner Fernreisen - Ruppert Brasil GmbH - Saarticket SANTUR S.A.-Santa Catarina Turismo - Saspo Direct GmbH - Schmetterling Reisen GmbH & Co KG - Senderos - Setrous - Sommer Fernreisen GmbH - South American Tours - Sprachcaff Reisen GmbH - Studiosus Reisen München GmbH - Südamerika-Line Fernreise GmbH SuperClubs - TACA Airlines - TAKE OFF Reisen GmbH - TAM Airlines - TAP Portugal - TARU Reisen International - Tourismus Schiegg - TUI Deutschland GmbH & Co KG - Viventura Reise GmbH - Westfalenhaus S. A. - Wikinger Reisen - Windrose Fernreisen Touristik GmbH - Aeroline as Argentinas - AeroSur - AKZENTE Reisen GmbH - Amadeus Travel Agency - América Andin GmbH & Co. KG - asr Allianz selbstständiger Reiseunternehmen-Bundesverband e.V. avenTOURa GmbH - Central American Tourism Agency (CATA) - Chamäleon Reisen - Chiletouris tik GmbH - Cruceros Australis - Danza y Movimiento Reisen - DERTOUR GmbH & Co. KG DIAMIR Erlebnisreisen GmbH - EMBRATUR - Fair Travel gemeinnützige GmbH - Galextur Gateway Brazil e. K. - Gaucho Tours - Gebeco - Hajo Siewer Jet-Tours - Paraiso do Sol Hote Escola - IBERIA - Ikarus Tours - INGUAT-Instituto Guatemalteco de Turismo - INPROTURInstituto Nacional de Promoción Turistica de Argentina - Jumbo Gruppe - Kleintours - KonTou Reisen - LAN Airlines - Lateinamerika Verein e. V. - Latincoming - Lernidee Erlebnisreisen GmbH - Magri Turismo Ltda. - Mapfre Asistencia - Metropolitan Touring - Mexicana Airlines - Mexikan sches Fremdenverkehrsbüro - Miller Reisen - Natura Raid, C. A. - Neckermann Fernreisen GmbH - Otto‘s Tours Cia Ltda. - Papaya Tours GmbH - PROMPERU - Quito Visitors‘ Bureau - Robe Werner Fernreisen - Ruppert Brasil GmbH - Saarticket - SANTUR S.A.-Santa Catarina Turismo Save the Dates .......................................................................................... 6 Agenda de citas 1. Sales Training for Exhibitors Formación en ventas para expositores 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Cooperation between ITB Berlin and ARGE ................................ 1 0 Cooperación entre ITB Berlin y ARGE Important Dates ……………………………....................….........… 1 2 Citas importantes Description ………….......................…………………………..........14 Descripción Presenters ….................................................................................. 16 Presentadores Venue and Directions ………………………..............................…. 1 8 Lugar y direcciones 2. Agenda 2.1 Your Personal Agenda ……………………................................…. 2 2 Su agenda personal 3. Let‘s network! Red Vamos! 3.1 3.2 3.3 ITB Berlin Networking Tool ................................………..……..… 3 6 Herramienta de contacto de ITB Berlin ITB Berlin Convention …...........…………..................................... 38 Convención de ITB Berlin Map of exhibition ground ..………................................….…….. 42 Mapa de recinto ferial 4. Travel Information Información de viaje 4.1 4.2 4.3 www.lateinamerika.org How to get to ITB Berlin ....................................………..……..… 46 Como llegar a ITB Berlin Tourist information …............…………....................................... 49 Informaciones turísticas Map of public transport ..………...................….…….................. 50 Mapa de transporte público 3 Dear ITB Berlin exhibitors, Estimados expositores de ITB Berlin, We are glad to welcome you to ITB Berlin – the World’s Leading Travel Trade Show and greatly value your long-standing presence at ITB Berlin! Nos complace darles la bienvenida a ITB Berlin, la Feria Comercial de Turismo líder en el mundo y le agradecemos su valiosa presencia en la misma. As a special token of our appreciation we are delighted to offer you an exclusive sales training to enhance your business in Germany, Europe and all over the world. Como símbolo especial de nuestros aprecio, nos es grato ofrecerle una formación exclusiva en ventas para mejorar su negocio en Alemania, Europa y en el resto del mundo. The sales training is organized by ITB Berlin in cooperation with ARGE. It will provide you with the necessary tools to expand your knowledge about trade show presentations and cultural differences in order to increase your business in the tourism market. Register now (see page 12)! La formación en ventas está organizada por ITB Berlin en cooperación con ARGE. Se le facilitarán las herramientas necesarias para ampliar su conocimiento sobre las presentaciones en ferias comerciales y las diferencias culturales con el fin de aumentar su negocio en el mercado del turismo. Inscríbase ahora (vea la página 12). This accompanying CALENDARIO assists you in managing your time planning, providing you with useful information about ITB Berlin and the exclusive sales training. Este CALENDARIO adjunto le ayudará en la gestión de su planificación de tiempo, proporcionándole información útil sobre ITB Berlin y la formación exclusiva en ventas. Wishing you an inspiring and successful ITB Berlin, Le deseamos mucho éxito en ITB Berlin, David Ruetz Head of ITB Berlin 4 Luz Marina Heruday Directora de proyectos 5 Save the Dates 6 Agenda de citas • Opening press conference of ITB Berlin 2012 Date: Tue, 6 March 2012 Location: Palais am Funkturm Time: 10:00 am • Apertura de conferencia de prensa de ITB Berlin 2012 Fecha: Martes, 6 de Marzo de 2012 Ubicación: Palais am Funkturm Hora: 10:00 am • Opening Ceremony Date: Tue, 6 March 2012 Location: ICC Berlin, hall 1 Time: 6:00 pm • Ceremonia de apertura Fecha: Martes, 6 de Marzo de 2012 Ubicación: ICC Berlin, Sala 1 Hora: 6:00 pm • Sales Training for Exhibitors Date: Wed, 7 March 2012 Location: Room Stuttgart Time: 12:00 pm • Formación en ventas para expositores Fecha: Miércoles, 7 de Marzo de 2012 Ubicación: Sala Stuttgart Hora: 12:00 pm • ITB Destination Day 2: Latin America Forum Date: Thu, 8 March 2012 Location: Hall 7.1a, Auditorium New York 1 Time: 11:45 am–2:30 pm • Destino ITB Día 2: Foro de Latinoamérica Fecha: Jueves, 8 de Marzo de 2012 Ubicación: Pabellón 7.1a, Auditorio New York 1 Hora: 11:45 am –2:30 pm • TO DO International Contest Socially Responsible Tourism Date: Fri, 9 March 2012 Location: Roof Top Garden Lobby Time: 4:00 pm • TO DO Concurso Internacional de Turismo Socialmente Responsable Fecha: Viernes, 9 de Marzo de 2012 Ubicación: Roof Top Garden Lobby Hora: 4:00 pm • ITB Book Awards Date: Fri, 9 March 2012 Location: Hall 23a, Presentation Area Time: 4:00 pm–6:00 pm • Premios ITB Book Fecha: Viernes, 9 de Marzo de 2012 Ubicación: Pabellón 23a, Área de Presentación Hora: 4:00 pm–6:00 pm • Best Exhibitor Awards Date: Sat, 10 March 2012 Location: Marshall-Haus Time: 5:30 pm • Premios Best Exhibitor Fecha: Sábado, 10 de Marzo de 2012 Ubicación: Marshall-Haus Hora: 5:30 pm • Celebration of Delphic Games – Art and Culture – Experience for all senses Date: Sun, 11 March 2012 Location: Palais am Funkturm Time: 3:00 pm–5:00 pm • Celebración de Delphic Games – Arte y cultura – Experiencias para todos los sentidos Fecha: Domingo, 11 de Marzo de 2012 Ubicación: Palais am Funkturm Hora: 3:00 pm–5:00 pm 7 1. Sales Training for Exhibitors Formación en ventas para expositores 1.1 Cooperation between ITB Berlin and ARGE Cooperación entre ITB Berlín y ARGE 8 1.2 Important Dates Citas importantes 1.3 Description Descripción 1.4 Presenters Presentadores 1.5 Venue and Directions Lugar y direcciones 9 1.1 Cooperation between ITB Berlin and ARGE 1.1 Cooperation entre ITB Berlin y ARGE ITB Berlin and ARGE Lateinamerika e.V. look back on several years of successful cooperation. With more than 180,000 visitors, among these over 111,000 trade visitors, and over 11,000 exhibitors from 188 countries, ITB Berlin is the World’s Leading Travel Trade Show. ITB Berlin y ARGE Lateinamerika e.V. hacen balance de los éxitos de una cooperación que dura ya varios años. Con más de 180.000 visitantes, entre ellos más de 111.000 isitantes especializados y más de 11.000 expositores de 188 países, ITB Berlin es la Feria Comercial de Turismo líder en el mundo. In 1966 Latin America started participating in ITB Berlin with only one country, today all Latin American countries join this leading B2B-Platform of the tourism industry. ARGE – the Latin American Travel Association was founded in 1982 and is committed to the support of tourism in the Latin American Countries. Over 70 members of all different branches in the tourism sector work for a better understanding of this unique cultural and natural area. One of the most important marketing activities of ARGE is presenting the Latin American destinations to the potential travellers on various tourism fairs in Germany and other countries during the year. Since 2004, ARGE organizes, in cooperation with the Messe Berlin GmbH, a „Latin America Forum“ at ITB Berlin Convention. The forum provides a good possibility for the two organizations to present and discuss current issues of tourism in Latin America. More information on ARGE can be found on their homepage: www.lateinamerika.org or during ITB Berlin at the ARGE booth in hall 1.1 stand 211. 10 En 1966, Latinoamérica comenzó a participar en ITB Berlin con sólo un país como representante, actualmente todos los países latinoamericanos participan en esta plataforma B2B líder en la industria turística. ARGE – La Comunidad de trabajo para Latinoamérica se fundó en 1982 y está comprometida con el soporte al turismo en los países de Latinoamérica. Más de 70 miembros de diferentes ramos del sector turístico trabajan conjuntamente para una mejor comprensión de esta zona cultural y natural única. Una de las actividades de marketing más importantes de ARGE es presentar los destinos latinoamericanos a los potenciales turistas en distintas ferias de turismo de Alemania y otros países. Desde 2004, ARGE organiza, en cooperación con Messe Berlin GmbH, un „Foro de Latinoamérica“ en la Convención ITB Berlin. El foro proporciona una excelente posibilidad para ambas organizaciones de presentar y debatir temas actuales sobre el turismo en Latinoamérica. Puede encontrarse más información sobre ARGE en su página web: www.lateinamerika.org o durante la ITB Berlin en el stand de ARGE, pabellón 1.1 stand 211. 11 1.2 Important Dates 1.2 Citas importantes 7 March 2012, 12 pm Sales Training & Lunch Room Stuttgart (see map page 18) 7 de Marzo de 2012, 12 pm formación en ventas & almuerzo, Sala Stuttgart (véase el mapa, p. 18) ITB Berlin and ARGE invite you to participate in an exclusive sales training for Latin-American exhibitors focusing on the following aspects of your presentation at ITB Berlin: ITB Berlin y ARGE le invitan a participar en una exclusiva formación en ventas para expositores latinamericanos enfocada a los siguientes aspectos de su presentación en ITB Berlin: • • • • • • • • • • Sales techniques Benchmarking Market segments Target groups Cultural differences Técnicas de ventas Evaluación comparativa Segmentos de mercado Grupos destinatarios Diferencias culturales For more information look at pages 14 and 16. Para más informaciones vea las páginas 15 y 17. Please register for the sales training taking place on 7 March 2012 at the following link: www.lateinamerika.org/itb.php or send an email to: [email protected] Inscríbase en la formación para ventas que tendrá lugar el 7 de Marzo de 2012 a través del siguiente enlace: www.lateinamerika.org/itb.php o envíenos un e-mail a: [email protected] 8 March 2012, 11:45 am– 2:30 pm Latin America Forum Hall 7.1a, New York 1 8 de Marzo de 2012, 11:45 am–2:30 pm Foro de Latinoamérica Sala 7.1a, New York 1 11:45 am– 1:15 pm Part 1: Fit for Social Media and Website Opportunities – Do the Latin American Countries Take Full Advantages of the Digital World? How important are websites and the use of the social media channels for the tourism marketing of a destination? This session focuses on the destinations of Central America with their representative CATA as well as Argentina. 11:45 am–1:15 pm parte 1: Paginas web y redes sociales como oportunidad- ¿Aprovechan los países latinoamericanos el mundo digital? ¿Qué importancia tiene la presencia internet y la utilización de redes sociales para la comercialización turística de una destinación? Las destinaciones centroamericanas con sus representantes CATA y Argentinia están en el focus de esta sesión. 1:30 pm– 2:30 pm Part 2: Destination Amazon – Cross-Border Tourism in the Largest Rainforest in the World The Amazonian countries Brazil, Peru, Ecuador, Colombia, Guyana and Suriname have developed an exemplary joint regional tourism model with two cross-border tourism routes. 12 1:30 pm–2:30 pm parte 2: Destinación Amazonas – Turismo transfronterizo en la selva tropical más grande del mundo Los países del Amazonas Brasil, Peru, Ecuador, Colombia, Guyana y Surinam desarollaron un concepto ejemplar de turismo regional con dos rutas turísticas transfronterizas. 13 1.3 Description of Sales Training for Exhibitors 1.3 Descripción de la formación en ventas para expositores Wednesday, 7 March 2012, 12 pm Room Stuttgart Miércoles, 7 de Marzo de 2012, 12 pm Sala Stuttgart Two highly motivated specialists of the tourism industry, Mr. Bittner & Mr. Gross (see next page for more information), will share their knowledge with you, discussing questions such as: Dos especialistas de gran renombre en la industria turística, Hans Harry Bittner y Andreas Gross (vea la siguiente página para más información), compartirán sus conocimientos con usted debatiendo sobre cuestiones como: • Which cultural differences will I face offering my products to European clients? • How can I be part of the tour operator’s catalogue? • Which legal aspects do I need to consider entering the German or European market? The sales training for exhibitors is scheduled for Wednesday 7 March 2012 at 12 pm and will take approximately 1,5 hours, including a get-together with lunch afterwards. Benefit right after the training from what you have learned and push your presentation at ITB Berlin 2012. For your participation you will receive a certificate of participation! 14 • ¿Qué diferencias culturales debo afrontar al ofrecer mis productos a clientes europeos? • ¿Cómo puedo formar parte del catálogo de touroperadores? • ¿Qué aspectos legales necesito considerar al entrar en el mercado europeo o alemán? La formación en ventas para expositores está prevista para el Miércoles 7 de Marzo de 2012 a las 12 pm y tendrá una duración aproximada de 1,5 horas, incluyendo después una reunión con almuerzo. Benefíciese de lo que ha aprendido directamente después de la formación e impulse su presentación en ITB Berlin 2012. Por su participación recibirá un certificado de asistencia! 15 1.4 Presenters 1.4 Presentadores Hans-Harry Bittner • Teacher and Master of Economy, Head of Bittner International Training with 30 partners worldwide. • Born in Poland, lives in Southwest of Germany; has lived in Africa and on the Canary Islands. • Acknowledged expert with over 20 years of training experience in sales and communication sessions with more than 25,000 participants. • Works worldwide with personnel from Averion, Avon Cosmetics, BMW Group, Porsche AG, Roche AG, Siemens AG, TUI (Robinson), NUR (Aldiana), Maritim Hotels, Henkel AG, Dr. Oetker KG. Hans-Harry Bittner • Profesor y máster de Economía, director de Bittner International Training con 30 socios en todo el mundo. • Nacido en Polonia, vive en Alemania; ha vivido en África y en las Islas Canarias. • Experto reconocido con más de 20 años de experiencia en formación de ventas y comunicación con más de 25.000 participantes. • Trabaja a nivel mundial con personal de Averion, Avon Cosmetics, BMW Group, Porsche AG, Roche AG, Siemens AG, TUI (Robinson), NUR (Aldiana), Maritim Hotels, Henkel AG, Dr. Oetker KG. Andreas M. Gross • President of ARGE Latin-America e.V. works as writer, lecturer and photographer. • Born in 1953 he studied art, history and languages in Munich, Mexico City and Rio de Janeiro. • Has been travelling the Americas professionally for more than 30 years. • He works as a Latin- and North America-expert for Studiosus Reisen, Munich (Germany) and runs his own small media-company in Munich, Germany. Andreas M. Gross • Presidente de ARGE Lateinamerika e.V. Trabaja como escritor, lector y fotógrafo. • Nacido en 1953, estudió arte, historia y lenguas en Munich, México DC y Rio de Janeiro. • Ha estado viajando por América profesionalmente durante más de 30 años. • Trabaja como experto en Latinoamérica y Norteamérica para Studiosus Reisen, Munich (Alemania) y dirije su propia compañía de medios en Munich, Alemania. 16 17 ITB Berlin 2011 1.5 Venue and Directions Lugares y direcciones 9.–13.03.2011 As of: 02.12.2010 Room Room Stuttgart Stuttgart (Foyer (FoyerHall Hall1.2) 1.2) Sales Sales Training Trainingfor forExhibitors Exhibitors 79 March March2012 2011 18 HallHall 7.1a7.1a Auditorium New York Auditorium New York 1 1 Latin America Forum Latin America Forum 8 March 2012 10 March 2011 19 2. Agenda 2.1 Your Personal Agenda Su agenda personal 20 21 Your Personal Agenda Su agenda personal Tuesday, 6 March 2012 Martes, 6 de Marzo de 2012 9:00 am 4:00 pm 9:30 am 4:30 pm 10:00 am 10:30 am Opening Press Conference for accredited journalists, Palais am Funkturm Conferencia de prensa de apertura para periodistas acreditados, Palais am Funkturm 5:00 pm 5:30 pm 6:00 pm 11:00 am 11:30 am Opening Ceremony for accredited guests, ICC Berlin hall 1 Ceremonia de apertura para visitantes acreditados, ICC Berlín sala 1 Night Noche 12:00 pm 12:30 pm Notes / Notas 1:00 pm 1:30 pm 2:00 pm 2:30 pm 3:00 pm 3:30 pm 22 23 Your Personal Agenda Su agenda personal Wednesday, 7 March 2012 Miércoles, 7 de Marzo de 2012 9:00 am 4:00 pm 9:30 am 4:30 pm 10:00 am Start of ITB Berlin Inicio de ITB Berlin 5:00 pm 10:30 am 5:30 pm 11:00 am 6:00 pm 11:30 am Night Noche 12:00 pm Workshop Sales Training for Exhibitors, Room Stuttgart Taller de formación en ventas para expositores, Sala Stuttgart Notes / Notas 12:30 pm 1:00 pm 1:30 pm 2:00 pm 2:30 pm 3:00 pm 3:30 pm 24 25 Your Personal Agenda Su agenda personal Thursday, 8 March 2012 Jueves, 8 de Marzo de 2012 9:00 am 3:00 pm 9:30 am 3:30 pm 10:00 am 4:00 pm 10:30 am 4:30 pm 11:00 am 5:00 pm 11:45 am 12:00 pm Latin America Forum: free for all trade visitors and exhibitors, hall 7.1a, auditorium New York 1 Foro de Latinoamérica: acceso libre para todos los visitantes y expositores de la feria, Pabellón 7.1a, Auditorio New York 1 5:30 pm 6:00 pm Night Noche 12:30 pm Notes / Notas 1:00 pm 1:30 pm 2:00 pm 2:30 pm 26 27 Your Personal Agenda Su agenda personal Friday, 9 March 2012 Viernes, 9 de Marzo de 2012 9:00 am 4:00 pm 9:30 am ITB Book Awards for all trade visitors and exhibitors, hall 23a, Presentation Area Premios ITB Book para todos los visitantes y expositores de la feria, Pabbellón 23a, Área de Presentación 10:00 am TO DO International Contest Socially Responsible Tourism for all trade visitors and exhibitors, Roof Top Garden Lobby 10:30 am 11:00 am TO DO Concurso International de Turismo Responsable Socialmente para todos los visitantes y expositores de la feria, Roof Top Garden Lobby 11:30 am 12:00 pm 4:30 pm 12:30 pm 5:00 pm 1:00 pm 5:30 pm 1:30 pm 6:00 pm 2:00 pm Night Noche 2:30 pm 3:00 pm Notes / Notas 3:30 pm 28 29 Your Personal Agenda Su agenda personal Saturday, 10 March 2012 Sábado, 10 de Marzo de 2012 9:00 am 4:00 pm 9:30 am 4:30 pm 10:00 am 5:00 pm 10:30 am 5:30 pm 11:00 am 11:30 am 12:00 pm Best Exhibitor Awards, for all trade visitors and exhibitors, Marshall House Premios al mejor expositor, para todos los visitantes y expositores de la feria, Marshall House 6:00 pm Night Noche 12:30 pm 1:00 pm Notes / Notas 1:30 pm 2:00 pm 2:30 pm 3:00 pm 3:30 pm 30 31 Your Personal Agenda Su agenda personal Sunday, 11 March 2012 Domingo, 11 Marzo de 2012 9:00 am 3:00 pm 9:30 am 10:00 am 10:30 am 11:00 am 11:30 am 12:00 pm 12:30 pm 1:00 pm Celebration of Delphic Games, for all visitors, Palais am Funkturm Celebración de los Delphic Games, para todos los visitantes, Palais am Funkturm 3:30 pm 4:00 pm 4:30 pm 5:00 pm 5:30 pm 6:00 pm Night Noche 1:30 pm 2:00 pm Notes / Notas 2:30 pm 32 33 3. Let‘s network! Red Vamos! 3.1 ITB Berlin Networking Tool Herramienta de contacto de ITB Berlin 3.2 ITB Berlin Convention Convención de ITB Berlin 3.3 Map of exhibition ground Mapa de recinto ferial 34 35 3.1 ITB Networking Tool 3.1 Herramienta de contacto de ITB ITB Berlin offers a wide network of opportunities to build up business relationships. Make use of our Networking Tool. The ITB Networking Tool informs your business partners about your participation at ITB Berlin 2012. The listing in the ITB Networking tool is free for trade visitors and exhibitors. Register now: Go to “My Account” in the Virtual Market Place and fill in your data: www.itb-berlin.com/networking ITB Berlin ofrece una amplia red de oportunidades para establecer relaciones comerciales. Haga uso de nuestra Networking Tool. ITB Networking Tool informa a sus socios comerciales sobre su particpación en ITB Berlin 2012. El listado en ITB Networking Tool es de acceso libre para visitantes y expositores de la feria. Inscríbase ahora: vaya a “My Account” en el Virtual Market Place y registre sus datos: www.itb-berlin.com/networking Your advantages: Sus ventajas: • • • • • • The Virtual Market Place® as Online Catalogue Your virtual trade show presence Get the attention of trade visitors and journalists Profile Upgrade for additional product entries and much more The Virtual Market Place® as Search Engine Research and print out exhibitors and products • • • • The Virtual Market Place® for Communication Establish direct contact with exhibitors and participants Arrange appointments with exhibitors and networking participants at ITB Berlin • • El Virtual Market Place® como catálogo online Su presencia virtual en la feria Llame la atención de visitantes a la feria y periodistas Actualización de perfil para entradas de productos adicionales y mucho más The Virtual Market Place® Place como motor de búsqueda Estudio e impresión de expositores y productos The Virtual Market Place® para comunicación Establecer contacto directo con expositores y participantes Organizar citas con expositores y participantes en ITB Berlin Social Media Social Media You can follow ITB Berlin and ITB Berlin Convention on Facebook, LinkedIn, RSS and Twitter, become an ITB fan, or join the following press group: ITB Berlin Press Newsroom. We look forward to inspiring you and your involvement in ITB’s activities on Web 2.0. Puede seguir ITB Berlin y la Convención ITB Berlin en Facebook, LinkedIn, RSS y Twitter, conviértase en fan de ITB, o únase al siguiente grupo de prensa: ITB Berlin Press Newsroom. Esperamos servirle de inspiración y fomentar su participación en las actividades de ITB en Web 2.0. 36 37 3.2 ITB Berlin Convention – Top knowledge for free! – 3.2 Convención ITB Berlin – ¡Conocimiento superior gratuitamente! – Since 2004 ITB Berlin has hosted the Leading Travel Industry Think Tank, ITB Berlin Convention. Over the past eight years, close to 75,000 experts from every source and destination country in the world have been catching up on the latest industry trends and have been discussing business strategies at ITB Berlin Convention. Desde 2004 ITB Berlin ha servido de base al grupo de reflexión líder de la industria turística, la Convención ITB Berlin. Durante los últimos ocho años, cerca de 75.000 expertos de todos los países origen y destino en el mundo han elegido la Convención ITB Berlin para ponerse al día sobre las últimas tendencias de la industria y para debatir sobre estrategias comerciales. With ITB Berlin Convention 2012, taking place from 7–9 March, ITB Berlin will focus on the key issues in the global tourism industry. Top-class speakers from business, politics and science will reflect on valuable ideas, point out best practice examples and present recent study results. ITB Berlin Convention is once again the ideal platform for dialogue in the international tourism. 38 Con la Convención ITB Berlin 2012, del 7 al 9 de Marzo, ITB Berlin revisitará los temas clave en la industria del turismo global. Ponentes de primera categoría del ámbito comercial, político y científico expresarán sus valiosas ideas, señalarán ejemplos de mejores prácticas y presentarán resultados de estudios recientes. La Convención ITB Berlin es una vez más la plataforma ideal para el diálogo en la industria del turismo internacional. 39 ITB Berlin Convention Program Hall Day Wednesday 7 March 2012 Thursday 8 March 2012 Friday 9 March 2012 Hall 7.1b Auditorium London ITB Future Day ITB Hospitality Day ITB Marketing and Distribution Day Hall 7.1a Auditorium New York 1 ITB Destination Day 1 ITB Destination Day 2 Latin America Forum ITB Destination Day 3 Hall 7.1a Auditorium New York 2 ITB MICE Day ITB Business Travel Forum ITB Business Travel Forum Hall 7.1a Auditorium New York 3 ITB Corporate Social Responsibility Day ITB Mobility Day Hall 7.3 Auditorium Europa Hall 7.3 Auditorium Berlin ITB Experts Forum Wellness Hall 7.1c eTravel Lab PhoCusWright New Media Summit Hall 5.1 Stage 40 PhoCusWright@ITB ITB Young Professional Day 41 3.6 Map of Exhibition Grounds Mapa del recinto ferial 42 43 4. Travel Information Información de viaje 4.1 How to get to ITB Berlin Como llegar a ITB Berlin 4.2 Tourist information Informaciones turísticas 4.3 Map of public transport Mapa de transporte público 44 45 4.1 How to get to ITB Berlin Como llegar a ITB Berlin City area Área de la ciudad In direction to En dirección a To Stop/station Parada/estación S 41 S 46 U2 Gesundbrunnen Westend Ruhleben Messe Nord/ICC Messe Nord/ICC Kaiserdamm y Theodor-Heuss-Platz , S 42 Berlin Tegel: Airport – aeropuerto Bus X9 then change to S 42 Zoologischer Garten Jungfernheide Gesundbrunnen Messe Nord/ICC Bus X9 luego cambiar a S 42 Zoologischer Garten Jungfernheide Gesundbrunnen Messe Nord/ICC Arrival by car Autobahns radiate from the German capital like a star, and most of these motorways can carry six lanes of fast moving traffic. Once you are on the A10 (Berliner Ring), look for the signs to “Messegelände” at the “Drewitz”, “Oranienburg”, “Schönefelder Kreuz” and “Pankow” junctions. These will lead you directly to the A100, A111 and A115 (Avus) motorway and the “Funkturm” junction, where you turn off at the “Messegelände” exit. Environmental Zone If you travel by car to ITB Berlin please have a look at our website and get informed about the Environmental Zone: Go to www.itb-berlin.de/en/AboutITBBerlin/TravelInfo/ HowToGetToITBBerlin/ Berlin- Hauptbahnhof, Zoologischer Garten, Charlottenburg, Ostbahnhof, Lichtenberg S 3, S 75 Spandau Messe Süd Berlin Schönefeld: Airport – Aeropuerto S9 then change to S3 Pankow Spandau Ostkreuz Messe Süd S9 Pankow luego cambiar a S3 Spandau Ostkreuz Messe Süd Spandau S3 S 75 Erkner Wartenberg Messe Süd Messe Süd Schöneberg Messe Nord/ICC Gesundbrunnen Westend Messe Nord/ICC Messe Nord/ICC Gesundbrunnen S 42 Südkreuz S 41 S 46 46 47 4.2 Tourist Information Información turística Llegada con coche Las autopistas salen desde la capital alemana a modo de estrella, y la mayoría de estas carreteras se componen de seis carriles de tráfico rápido. Una vez que está en la A10 (Berliner Ring), siga las direcciones hacia „Messegelände“ en las confluencias de „Drewitz“, „Oranienburg“, „Schönefelder Kreuz“ y „Pankow“. Le conducirán directamente a la autopista A100, A111 y A115 (Avus) y a la confluencia „Funkturm“, hasta la salida „Messegelände“. • • • • Zona medioambiental Si tiene previsto desplazarse en automóvil hasta ITB Berlin, rogamos eche un vistazo a nuestra página web e infórmese sobre la zona medioambiental: Vaya a www.itb-berlin.de/en/AboutITBBerlin/TravelInfo/ HowToGetToITBBerlin/ • • • • • • • • 48 Information about Berlin www.visitBerlin.de Phone: +49 (0)30 – 25 00 25 Información sobre Berlín www.visitBerlin.de Teléfono: +49 (0)30 – 25 00 25 Book a hotel room at HRS – Europe’s largest online reservation portal: www.hrs.de Reserve habitación de hotel en HRS – El mayor portal de reservas online de Europa: www.hrs.de Museum-Information: Phone: +49 (0) 30 – 24 74 98 88 Información de museos: Teléfono: +49 (0) 30 – 24 74 98 88 First Aid: Call-a-doc 24 hours a day Phone: +49 (0)1804 22 55 23 62 Primeros auxilios: Call-a-doc 24 horas al día Teléfono: +49 (0)1804 22 55 23 62 Information about Public Transport www.bvg.de Phone: +49 (0) 30 – 19 44 9 Información sobre transporte público www.bvg.de Teléfono: +49 (0) 30 – 19 44 9 Police: Phone: 110 Fire brigade/emergency: Phone: 112 Policia: Teléfono: 110 Bomberos/emergencias: Teléfono: 112 49 4.3 Map of Public Transport Mapa de transporte público Exhibition Grounds and ICC Berlin 50 51 The Trade Show for the Asian Travel Market itb-asia.com 3 – 5 October 2012 Supported By: Held in: Partner Hotel: