2012-2013 - Pasco School District

Transcripción

2012-2013 - Pasco School District
I
Pasco
Schools
Pasco School District
2012-2013 Calendar and Reference Guide
Welcome: A Letter from Superintendent Hill
Dear Pasco Families:
The school year is much like the cycle
of K-12 education for a child; there is a definite
beginning, middle and end. August is like
kindergarten, all wrapped in hope and nervous
excitement, January is middle school when the
weather is uncertain and everything seems a little
difficult and awkward, and finally, comes June and
graduating seniors and the world is filled with
accomplishments, congratulations and dreams of the future.
We are thrilled and excited to embark again on this journey
with you and your students. For some of you this may be your first year
in the District, while other families will be attending graduations this
spring after 13 years in Pasco schools. No matter where your family is in
the educational process we are committed to your success.
This year for our calendar we asked students, teachers, local
business partners and alumni why they love ( ) Pasco schools. I
thought it appropriate to share with you why I love Pasco Schools.
I love my bosses, your elected School Board of Directors. I could
not ask for a more committed, dedicated and thoughtful group of
volunteer community members to guide our District. Although we are
still experiencing “growing pains” our Board always makes decisions
based on what is best for our students.
Design and Photography by:
I love our staff. We have award-winning teachers, hard-working
Annie P. Warren
support staff, and passionate administrators who make my job a joy.
Every member of our team contributes in some way to the education
Editors: Leslee Caul,
Saundra Hill
of our students. At each step of your child’s day there are caring
individuals working in the classroom and behind the scenes to make
Special thanks to all the calendar
certain that every student has the resources and knowledge they need
participants and to Chiawana
High School photography
to succeed.
teacher
Andrew Eads and CHS
I love your children. I love watching them learn and achieve,
Advanced Photography students
and I love watching them grow from timid kindergarteners to
for their assistance.
competent young men and women. I always have tears in my eyes as
we launch our graduates.
Calendario y Guía de Referencia
del Distrito Escolar de Pasco
As you may know I came to Pasco early in my career as a teacher,
2012-13
and my roots as an educator run deep in our community. Until a few
years ago I would have told you that Pasco High School purple ran
Diseño y Fotografía por:
Annie P. Warren
through my veins, but now with Chiawana High School, my blood runs
“blurple” these days.
Editores: Leslee Caul,
I love Pasco Schools because Pasco is my home and I am proud
Saundra Hill
to serve our community.
Agradecimiento especial a todos
Sincerely,
los participantes del calendario
y al maestro de fotografía de la
Escuela Chiawana High, Andrew
Eads y a los estudiantes de
Fotografía Avanzada de CHS por
su ayuda.
Saundra Hill,
Superintendent
Bienvenidos: Una Carta de la Superintendente Hill
Estimadas Familias de Pasco:
El año escolar es parecido al ciclo de la educación
K-12° para un niño; hay un definido principio, intermedio y
final. Agosto es como el Kínder, todo envuelto en la esperanza
y emociones nerviosas, enero es como la escuela intermedia
cuando el clima es dudoso y todo parece un poco difícil y
aturdido, y finalmente llega junio y los estudiantes del 12°
grado gradúan, y el mundo está lleno de logros, felicitaciones
y sueños del futuro.
Estamos entusiasmados y emocionados por
embarcarnos de nuevo en este viaje con usted y sus
estudiantes. Para algunos de ustedes quizá este sea su
primer año en el distrito, mientras que otras familias estarán
asistiendo a ceremonias de graduación esta primavera
después de 13 años en las escuelas de Pasco. No importa en
qué lugar se encuentra su familia en el proceso educativo
estamos comprometidos con su éxito.
Este año para nuestro calendario les preguntamos
a los estudiantes, maestros, socios locales de empresas y ex-
Pasco School District 2012-13
Calendar and Reference Guide
alumnos por qué ellos aman ( ) a las escuelas de Pasco. Yo
consideré oportuno compartir con ustedes por qué amo a las
escuelas de Pasco.
Amo a mis jefes, su Mesa Directiva Escolar electa.
No podría pedir a un grupo más comprometido, dedicado
y considerado de miembros comunitarios voluntarios
para dirigir a nuestro distrito. Aunque todavía estamos
experimentando “dolores de crecimiento” nuestra Mesa
Directiva siempre toma decisiones basadas en lo que es mejor
para nuestros estudiantes.
Amo a nuestro personal. Tenemos a maestros
reconocidos, un personal de apoyo diligente en su trabajo
y administradores apasionados quienes hacen mi trabajo
una alegría. Cada miembro de nuestro equipo contribuye
de alguna manera a la educación de nuestros estudiantes.
En el día de su hijo y a cada paso hay individuos amables
que trabajan en el salón de clases y detrás del telón para
asegurarse de que cada estudiante tiene los recursos y
conocimiento que necesita para tener éxito.
Yo amo a sus niños. Me encanta verlos aprender y
tener éxito, y me encanta verlos crecer de niños tímidos de
Kínder a señoritas y jóvenes competentes. Siempre tengo
lágrimas en mis ojos como lanzamos a nuestros graduados.
Como ustedes han de saber, llegué a esta ciudad
a principios de mi carrera como maestra y mis raíces como
educadora son profundas en nuestra comunidad. Hasta hace
unos años habría dicho que el color morado de la Escuela
Pasco High corría por mis venas, pero ahora con la Escuela
Chiawana High, estos días mi sangre corre “azul morado”.
Amo a las Escuelas de Pasco porque Pasco es mi cuna
y estoy orgullosa de servir a nuestra comunidad.
Sinceremente,
Saundra Hill,
Superintendente
Meet the Pasco School District Board of Directors
Conozcan a los Miembros de la Junta Directiva del Distrito Escolar de Pasco
Sherry Lancon
President
Position #4
Served since 2007
Term expires 2013
William Leggett
Vice President
Position #3
Served since 1997
Term expires 2013
Ryan Brault
Member
Position #2
Served since 2011
Term expires 2015
Jeffrey Dong
Member
Position #5
Served since 2010
Term expires 2013
Rubén Peralta
Member
Position #1
Served since 2011
Term expires 2015
Presidenta
Posición #4
Miembro desde 2007
Plazo vence 2013
Vice Presidente
Posición #3
Miembro desde 1997
Plazo vence 2013
Miembro
Posición #2
Miembro desde 2011
Plazo vence 2015
Miembro
Posición #5
Miembro desde 2010
Plazo vence 2013
Miembro
Posición #1
Miembro desde 2011
Plazo vence 2015
Meet Our Student Representatives
Conozcan a Nuestros Estudiantes Representantes
Nallely Centeno
Student
Representative
July 2012 through
June 2013
Representante
Estudiantil
julio de 2012 a
junio de 2013
Nallely Centeno moved to Pasco in the eighth grade and attended Stevens Middle School before becoming a member of Delta High School’s
inaugural freshmen class in 2009. In June 2013, she and her classmates
will be the first to graduate from the Tri-Cities’ only STEM (Science,
Technology, Engineering and Math) public high school. Centeno actively
seeks out leadership and volunteer opportunities in her church, community, and school, where she was ASB Treasurer last year. She will be the
first in her family to go to college; she hopes to study psychology at UCLA
or Johns Hopkins University and to work with children. Centeno is the
daughter of Patricia Armenta and Octavio Centeno.
Nallely Centeno se mudó a Pasco durante el octavo grado y asistió a la
Escuela Intermedia Stevens antes de convertirse en miembro de la clase inaugural de estudiantes del noveno grado de la Escuela Delta High en el 2009. En
junio de 2013, ella y sus compañeros de clase serán los primeros en graduarse
de la única escuela preparatoria pública STEM (Ciencia, Tecnología, Ingeniería, y Matemáticas, siglas en inglés) en los Tri-Cities. Centeno actualmente
está en la búsqueda de oportunidades para brindar sus servicios como voluntaria y de liderazgo en su iglesia, comunidad, y escuela, en la cual ella fue
Tesorera del ASB (Asociación del Cuerpo Estudiantil, siglas en inglés) el año
pasado. Ella será la primera de su familia que asistirá al colegio; ella desea
estudiar psicología en UCLA o Johns Hopkins University y también trabajar
con niños. Centeno es hija de Patricia Armenta y Octavio Centeno.
Ignacio Bayardo
Student
Representative
July 2012 through
June 2013
Representante
Estudiantil
julio de 2012 a
junio de 2013
Ignacio Bayardo is a senior at Pasco High School, where he takes Advanced Placement (AP) classes and serves as the 2012-13 National Honor
Society President. Born and raised in Pasco, Bayardo attended Angelou,
Frost, and Twain elementary schools and Stevens Middle School. With
his sights set on a degree in biochemistry at Harvard, he hopes to pursue
a career in the medical or biochemical field. In addition to his rigorous
academic coursework, Bayardo is a member of the Key Club and has volunteered at the Humane Society and the Sustainable Energy and Environmental Network Expo. He is the son of Maria Chavez and Ignacio Bayardo.
Ignacio Bayardo es un estudiante del 12º grado en la Pasco High, en donde
el asiste a clases de Colocación Avanzada (AP siglas en inglés) y es Presidente
de la Sociedad de Honor Nacional para el año 2012-2013. El nació y creció
en Pasco, Bayardo asistió a las escuelas primarias Angelou, Frost, y Twain y
a la Escuela Intermedia Stevens. Con la vista en un título de bioquímica en
Harvard, él espera tener una profesión en el campo médico o bioquímico.
Además de su riguroso trabajo académico, Bayardo es miembro del Key Club
y ha sido voluntario en la Humane Society y en la Sustainable Energy and
Environmental Network Expo. Él es el hijo de María Chavez e Ignacio Bayardo.
Board of Directors
Strong schools build strong communities.
One of the reasons that Pasco is a strong
community is the effective and powerful
leadership of the Pasco School District
Board of Directors. This team of dedicated
volunteers truly has the best interests of
every student in mind. As they make tough
and important decisions, they are well
aware that many patrons may not always
agree with them. However, this community
can be proud of the talents, commitment,
and passion each board member brings to
his or her role.
The Board of Directors serves the children
of the community in three essential
functions: setting goals, setting policies,
and evaluating results. The board
also approves all district budgets and
expenditures, establishes the needs and
amount for every levy or bond election,
and works in the community to increase
understanding of the schools.
Representation
The Pasco School Board consists of five
elected members and two non-voting
student members. The Superintendent acts
as the board’s secretary.
Candidates for the Pasco Board of Directors
must be at least 18 years old, a citizen
of the United States, a legal resident of
Washington State, and a registered voter
in the school district. If a vacancy occurs
during any elected member’s term the
board will advertise the opening and select
a new member who must then run for the
office at the next general election.
Addressing the Board
Patrons are welcome to attend all Pasco
School Board regular meetings and
workshops. Regular meetings begin at 6:30
p.m. on the second and fourth Tuesday of
each month and are usually held in the C.L.
Booth Education Center Board Room, 1215
W. Lewis Street.
The Board follows the Washington State
Open Meetings Act. All public business is
conducted, and all votes are taken in the
public meeting. Executive sessions are
only called in strict accordance with the
law. Board meetings are published in this
calendar and notices are sent to the local
newspapers at least 24 hours prior to each
meeting. Meeting agendas and minutes
can be found on the District’s web site,
www.psd1.org. Agendas are posted on
the Friday evening preceding each regular
board meeting.
While the board conducts its business in
English, a Spanish translator is available at
all regular meetings. Translators for other
languages may be arranged with prior
notification.
benefactores no estarán de acuerdo con una
decisión en particular. Esta comunidad puede
estar orgullosa de los talentos, el compromiso y
pasión que cada miembro trae a su rol.
La Mesa Directiva sirve a los niños de la
comunidad en tres funciones esenciales:
estableciendo metas, estableciendo políticas
y evaluando resultados. La Mesa Directiva
también aprueba todos los presupuestos y
gastos, establece la necesidad y cantidad para
cada elección de recaudación de impuestos
o bono, y trabaja en la comunidad para
aumentar el conocimiento de las escuelas.
Representación
La Mesa Directiva del Distrito Escolar de Pasco
consiste de cinco miembros electos y dos
miembros del cuerpo estudiantil que no tienen
derecho a voto. La Superintendente actúa como
la secretaria de la mesa directiva.
Messages to board members can be sent
via email to [email protected], or to the
C.L. Booth Education Center, 1215 West
Lewis Street, Pasco 99301, or by phone at
546-2801.
Los candidatos para la Mesa Directiva del
Distrito Escolar de Pasco deben tener por lo
menos 18 años de edad, ser ciudadanos de los
Estados Unidos, ser residentes legales del estado
de Washington y votantes registrados en el
distrito escolar. Si una vacante ocurre durante el
término de cualquier miembro elegido, la mesa
anunciará el puesto y seleccionará a un nuevo
miembro quien debe postularse para el puesto
en la siguiente elección general.
Mesa Directiva
Cómo Dirigirse a la Mesa Directiva
Las escuelas fuertes construyen comunidades
fuertes. Una de las razones por la cual Pasco
es una comunidad fuerte es por el poderoso
y efectivo liderazgo de la Mesa Directiva
del Distrito Escolar de Pasco. Este equipo
de voluntarios dedicados verdaderamente
tiene el mejor interés de cada estudiante en
mente mientras toman decisiones difíciles
e importantes, bien consientes que muchos
Pasco School District does not discriminate in any programs or activities on the basis of sex, race, creed,
religion, color, national origin, age, honorably discharged veteran or military status, sexual orientation
including gender expression or identity, the presence of any sensory, mental, or physical disability, or the
use of a trained dog guide or service animal by a person with a disability, and provides equal access to
designated youth groups. Questions regarding compliance, complaints, and/or reporting procedures may
be directed to the school district’s Title IX/RCW 28A.640/28A.642 compliance officer Sarah Thornton, 1215
W. Lewis St., Pasco, WA 99301, 509-546-6700, or Section 504/ADA coordinator Tracy Wilson, W. Lewis St.,
Pasco, WA 99301, 509-546-6700. Nondiscrimination policies are available at www.psd1.org.
Los benefactores son bienvenidos para que
asistan a las reuniones regulares y talleres de
trabajo de la Mesa Directiva del Distrito Escolar
Pasco. Las reuniones regulares inician a las 6:30
p.m. en el segundo y cuarto martes de cada
mes, y usualmente se realizan en el Salón de
juntas del C.L. Booth Education Center, 1215 W.
Lewis Street.
La Mesa Directiva sigue la Ley de Sesiones
Abiertas del estado de Washington. Todos los
asuntos son conducidos públicamente y todos
los votos son tomados en una reunión pública.
Las sesiones ejecutivas solamente son llamadas
estrictamente de acuerdo a la ley. Las reuniones de la Mesa Directiva son publicadas en
este calendario y los avisos son enviados a los
periódicos locales por lo menos 24 horas antes
de cada reunión. Las agendas y minutas de la
reunión pueden ser encontradas en el sitio web
del distrito, www.psd1.org. Las agendas son
publicadas la noche del viernes precedente a
cada reunión regular de la mesa directiva.
Mientras que la mesa directiva conduce sus
sesiones en Inglés, un intérprete al español está
disponible en todas las reuniones regulares.
Intérpretes para otros idiomas pueden ser provistos con una notificación previa.
Los mensajes para los miembros de la mesa
directiva pueden enviarse por correo electrónico
a [email protected], o al C.L. Booth Education
Center, 1215 West Lewis Street, Pasco 99301, o
por teléfono al 546-2801.
Pasco Education Foundation
About the Foundation
The Pasco Education Foundation (PEF) is a
non-profit corporation established in 2006.
The PEF promotes educational and lifeenrichment opportunities for every student
and teacher throughout the Pasco School
District.
The PEF Board has set bold financial goals
to support a standard of excellence for
Pasco School District students. Annual distribution of Foundation funds are awarded
through scholarships, grants for classroom
innovation, and for student academic en-
El Distrito Escolar de Pasco no discrimina en ninguno de sus programas o actividades por motivos de sexo,
raza, credo, religión, color, origen nacional, edad, veteranos retirados con honores o grado militar, orientación
sexual incluyendo expresión de identidad o género, la presencia de cualquier discapacidad sensorial, mental
o física o el uso de un perro entrenado como guía o animal de asistencia por una persona con una discapacidad y proporciona igualdad de acceso a grupos de jóvenes designados. Las preguntas relacionadas a su
cumplimiento, quejas, o procedimiento de denuncias pueden dirigirse a la oficial de cumplimiento del distrito
escolar Sarah Thornton, Title IX/RCW 28A.640/28A.642, 1215 W. Lewis St., Pasco, WA 99301, 509-5466700, ó a la coordinadora Tracy Wilson, Sección 504/ADA W. Lewis St., Pasco, WA 99301, 509-546-6700.
Las políticas de no discriminación están disponibles en www.psd1.org.
richment. Since 2007, the Pasco Education Foundation has
provided over $100,000 in college scholarships to exceptional Pasco High and New Horizons graduates. In 2011 it
extended those opportunities to Chiawana graduates.
In addition, a host of mini-grants have been awarded to
Edwin Markham PALS, the New Horizons Teen Parent program, Math Nights, and a variety of other school projects
not funded by tax dollars.
The PEF Board of Directors operates independently but
in cooperation with the Pasco School District. All contributions received by the Foundation are dedicated to
enhance programs and opportunities for Pasco students
beyond what can be provided through public funding.
The PEF is a charitable non-profit 501 (c)(3) organization so
your donation may be tax deductible.
Program Priorities
The Pasco Education Foundation has three priorities to
help recognize excellence, diligence, and the leadership
accomplishments of Pasco students. Community
members can help the Foundation recognize these
efforts by contributing to college scholarships, student
enrichment opportunities, and classroom innovation
opportunities.
College Scholarships
Donors can contribute to one of the foundation’s existing
funds or endowments or set up a scholarship to honor a
champion for Pasco Schools.
Student Enrichment Opportunities
Another opportunity is to provide enrichment activities
and academic opportunities that equip students with
positive life skills. Examples include scholarships for education camps, travel-to-learn events, or other after-school
academically beneficial experiences.
Classroom Innovation Opportunities
Donors can promote student access to leading-edge
equipment and approaches that will improve students’
opportunities to learn.
Board Members
Jake Hales, President
Jeff Dong
Richard Wright, Vice President
Ana Armijo
Barbara Fritz, Secretary
Dr. Dallas Barnes
Mary Beltran, Treasurer
Valerie Moffitt
Melanie Norris, PEF Consultant
Judge Jerry Roach
Caryle Christensen
Scott Sintay
KC Bennion
Fundación de la Educación
de Pasco (PEF)
Acerca de la Fundación
La Fundación para la Educación de Pasco (PEF-por sus siglas
en Inglés) es una corporación sin fines de lucro establecida en
el 2006. La Fundación para la Educación de Pasco promueve
oportunidades educativas y de enriquecimiento para cada estudiante y maestro en todo el Distrito Escolar de Pasco.
La Mesa Directiva de la Fundacion de Educacion de Pasco ha
establecido metas financieras agresivas para apoyar un estándar de excelencia para los estudiantes del Distrito Escolar de
Pasco. La distribución anual de los fondos de la Fundación se
otorgará a través de becas, subvenciones para la innovación de
salones de clases y para el enriquecimiento académico de los
estudiantes. Desde 2007, la Fundación de Educación de Pasco
ha proporcionado más de $100,000 en becas universitarias a
graduados excepcionales de las Escuelas Pasco High y New Horizons. En 2011 extendió esas oportunidades a los graduandos de
Chiawana.
Además, una serie de pequeñas becas han sido otorgadas al
grupo PALS de Edwin Markham, el programa Padres Adolescentes de New Horizons, Noches de Matemáticas y una variedad de
otros proyectos escolares que no son sufragados por los impuestos.
La Mesa Directiva de la Fundación para la Educación de Pasco
opera independientemente, pero en cooperación con el Distrito Escolar de Pasco. Todas las contribuciones recibidas por la
Fundación serán dedicadas a mejorar los programas y oportunidades para los estudiantes de Pasco más allá de lo que puede
ser provisto a través de los fondos públicos.
La Fundación para la Educación de Pasco es una organización
benéfica sin fines de lucro 501 (c)(3), así que su donación puede
ser deducible de impuestos.
Oportunidades de Enriquecimiento Estudiantil
Otra oportunidad es proveer oportunidades de enriquecimiento
u oportunidades académicas que preparan a los estudiantes
con destrezas positivas de la vida. Los ejemplos incluyen becas
para los campamentos educativos, eventos de viajes para el
aprendizaje, y otras experiencias de beneficio académico para
después de clases.
Oportunidades de Innovación en el Salón de Clases
Los donantes pueden promover el acceso estudiantil al equipo
avanzado y las técnicas que mejorarán las oportunidades de
aprendizaje para los estudiantes.
Miembros de la Mesa Directiva
Jake Hales, Presidente
Richard Wright, Vice Presidente
Barbara Fritz, Secretaria
Mary Beltran, Tesorera
Caryle Christensen
Jeff Dong
Ana Armijo
Dr. Dallas Barnes
Valerie Moffitt
Judge Jerry Roach
Scott Sintay
KC Bennion
Melanie Norris, Consultora de PEF
Pasco Education Foundation
PO Box 3162
Pasco, WA 99302
Phone: (509) 531-3801
E-mail: [email protected]
www.pascopride.org
Prioridades del Programa
La Fundación para la Educación de Pasco tiene tres prioridades
para ayudar a reconocer la excelencia, diligencia y logros de
liderazgo de los estudiantes de Pasco. Los miembros de la
comunidad pueden ayudar a la Fundación a reconocer estos
esfuerzos contribuyendo a las becas universitarias, a las oportunidades de enriquecimiento estudiantil y las oportunidades de
innovación en el salón de clases.
Becas Universitarias
Los donantes pueden contribuir a uno de los fondos o donaciones existentes de la fundación, o establecer una beca para
honrar a un líder de las Escuelas de Pasco.
Pasco Education Foundation
PO Box 3162
Pasco, WA 99302
Teléfono: (509) 531-3801
Correo electronico:
[email protected]
www.pascopride.org
I
Pasco Schools
because I have awesome teachers who provide a safe environment where I can learn.
porque tengo maestros fantásticos quienes me brindaron un ambiente seguro en donde puedo aprender.
Elizabeth Garza
Zoologist or writer are two of the careers
Elizabeth is interested in pursuing one
day. This Chiawana High freshman loves
school and can be found texting friends,
reading on her Kindle, or playing tennis
after class.
Zoóloga o Escritora son dos de las carreras en las que Elizabeth muestra interés
de ejercer algún día. A esta estudiante del
grado 9° de la Escuela Chiawana High le
encanta la escuela y la podrán encontrar
enviando mensajes de texto a sus amigos, leyendo su Kindle, o jugando al tenis
después de clases.
September
Sunday
Domingo
Monday
Lunes
October/Octubre 2012
August/Agosto 2012
S
5
M
6
T
7
W
T
F
S
1
2
3
4
8
9
10
11
S
7
M
T
W
T
F
S
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
12
13
14
15
16
17
18
14
15
16
17
18
19
20
19
20
21
22
23
24
25
21
22
23
24
25
26
27
26
27
28
29
30
31
28
29
30
31
2
2012
Tuesday WednesdayThursday
Martes
Miercoles
Jueves
Aug. 28
Aug. 29
4
5
Grandparents Day
Día de los Abuelos
16
10
Fall Spirit Week Begins
@ Chiawana High
Comienza la Semana de
Animo Escolar de otoño en
la Escuela Chiawana High
Rosh Hashanah
23
Patriot Day
Día Patriótico
11
12
Aug. 31
1
6
7
8
14
15
8 AM-7 PM HIV/AIDS Education Parent Preview @ Booth
13
Sept. 15 to Oct. 15 is
Hispanic Heritage Month
Mes de Herencia
Hispana sept. 15-oct. 15
24
18
19
6 PM Welcome Back
Night @ Ochoa
7 PM Noche de Regreso a
Clases en Ochoa
6-7 PM Welcome Back Night
@ Robinson
6-7 PM Noche de Regreso a
Clases en Robinson
Rosh Hashanah
25
6:30 PM Board of Directors
Meeting @ Booth
6:30 PM Reunión de la Mesa
Directiva en Edificio Booth
30
Aug. 30
6:30 PM Board of Directors
Meeting @ Booth
6:30 PM Reunión de la Mesa
Directiva en Edificio Booth
17
Saturday
Sabado
8 AM a 7 PM Revisión Previa
por los Padres - Currículo de
VIH/SIDA en el Edificio Booth
Labor Day
Día del Trabajo
9
Friday
Viernes
First Day of School
Primer Día de Clases
3
No School
No Hay Clases
Septiembre
26
20
6 PM Welcome Back
Night @ Stevens
6 PM Noche de Regreso a
Clases en Stevens
6 PM Post Grad Night
@ PHS Student Mall
6 PM Noche Previa de
Graduación en la Galería
Estudiantil de PHS
27
21
7 PM Gravel Pit Championship
@ Edgar Brown Stadium
7 PM Gravel Pit Championship
en el Estadio Edgar Brown
28
22
8-11 PM CHS Homecoming
Dance @ CHS Student Mall
8 a 11 PM Baile Homecoming
de CHS en Galeria Estudantil
First Day of Autumn
Primer Día de Otoño
29
Yom Kippur
For more information on
athletic events and schedules
visit the ‘Athletics’ tab on your
school’s website, or contact
your school.
Para más información sobre
los eventos deportivos y
horarios visite la pestaña
‘Athletics’ en la página web de
su escuela, o contacte a su
escuela.
I
Pasco Schools
because they showed me I could turn my goals into achievements and my passion into a career.
porque me mostraron que puedo convertir mis metas en logros y mi pasión en una carrera.
Chase “Manhattan” Thompson
Going by his stage name, Chase Manhattan, this founding
member of Pasco High’s 10th Avenue Singers is now the
front man for the Pasco-based pop band Goodnight Argent.
Mr. Manhattan graduated in 2004 then studied piano and
recording engineering in Los Angeles while also honing his
songwriting skills. Now, touring venues around the country,
Goodnight Argent is making a name for itself in the rock/pop
music scene with award-winning songs like Battlegrounds,
which has aired on radio stations across the U.S. and the world.
Usando su nombre artístico, Chase Manhattan, miembro
fundador de los Cantantes de la 10º Avenida (10th Avenue
Singers) de la Escuela Pasco High, es ahora líder de la banda pop
Goodnight Argent con sede en Pasco. El Sr. Manhattan se graduó
en el 2004 después estudió ingeniería de grabación y piano en Los
Ángeles al mismo tiempo perfeccionando sus habilidades como
compositor. Ahora, recorriendo los escenarios de todo el país,
Goodnight Argent se está haciendo un nombre por si mismo en
el ambiente musical de rock/pop con canciones galardonadas
como Battlegrounds, la cual ha sido transmitida en estaciones de
radio a través de los Estados Unidos y el mundo.
Sunday
Domingo
October
Monday
Lunes
7
22
3
VIP Day @ Pasco High
Salida Temprana
Grados 6-8°
Día VIP en la Escuela
Pasco High
10
Friday
Viernes
4
Early Release: 6-8
9
Saturday
Sabado
5
6
Cavalcade of Bands (all day)
@ Edgar Brown Stadium
Cabalgata de bandas (todo el
día) en Estadio Edgar Brown
11
12
13
High School Early Release:
9-12
Salida Temprana para la
Preparatoria Grados 9-12º
6:30 PM Board of Directors
Meeting @ Booth
6:30 PM Reunión de la Mesa
Directiva en Edificio Booth
15
National School
Lunch Week
Semana Nacional
del Almuerzo Escolar
21
2
8
Columbus Day
El Día de la Raza
Octubre
Tuesday WednesdayThursday
Martes
Miercoles
Jueves
1
October is Breast
Cancer Awareness
Month
Octubre es el mes de
la Concientización del
Cáncer de Mama
14
2012
16
17
18
19
20
8 PM PHS Homecoming
Dance @ PHS Student Mall
VIP Day @ Chiawana High
Día VIP en la Escuela
Chiawana High
8 PM Baile Homecoming de
PHS en Galeria Estudantil PHS
23
24
25
26
27
6-8 PM CHS Open House
@ CHS
6 a 8 PM CHS Recepción
Abierta en la CHS
6:30 PM Board of Directors
Meeting @ Booth
6:30 PM Reunión de la Mesa
Directiva en Edificio Booth
28
29
30
31
September/ Septiembre 2012
November/ Noviembre 2012
S
S
M
T
W
S
M
T
W
T
F
2
3
4
5
6
7
8
4
5
6
7
9
10
11
12
13
14
15
11
12
13
14
16
17
18
19
20
21
22
18
19
20
21
23
24
25
26
27
28
29
25
26
27
28
1
Halloween
30
T
F
S
1
2
3
8
9
10
15
16
17
22
23
24
29
30
I
Pasco Schools
because my teachers worked hard to develop in me a lifetime of curiosity and a passion for learning.
porque mis maestros trabajaron arduamente para desarrollar en mí una vida de curiosidad y una pasión por el aprendizaje.
Gene Somers
On June 4, 2010 Mr. Somers received his
Pasco High School diploma during a special
ceremony. At the age of 17, this PHS grad
was called to active duty in the U.S. Army
before he could attend the commencement
ceremony with the rest of the Class of 1961.
Mr. Somers served for seven years, then
went on to teach junior high and high
school; he eventually earned his Masters of
Library Science and worked as a librarian.
His hunger for learning continues into
retirement; he currently attends classes at
Columbia Basin College.
El 4 de junio del 2010 el Sr. Somers recibió su
diploma de la Escuela Pasco High durante una
ceremonia especial. A la edad de 17 años, este
graduado PHS fue llamado al servicio activo
de las Fuerzas Armadas de los Estados Unidos
antes de que el pudiera asistir a la ceremonia
de graduación con el resto de la Clase de 1961.
El Sr. Somers sirvió por siete años, después
fue maestro en las escuelas intermedias y
preparatorias; eventualmente obtuvo su
Maestría en Bibliotecología y trabajó como
bibliotecario. Su pasión por el aprendizaje
continúa aunque ya esté jubilado;
actualmente él asiste a clases en Columbia
Basin College.
November
Sunday
Domingo
December/ Diciembre 2012
October/ Octubre 2012
S
7
Monday
Lunes
M
T
W
T
F
S
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
S
M
T
W
T
F
S
1
2
3
4
5
6
7
8
14
15
16
17
18
19
20
9
10
11
12
13
14
15
21
22
23
24
25
26
27
16
17
18
19
20
21
22
28
29
30
31
23
24
25
26
27
28
29
30
31
4
2012
Tuesday WednesdayThursday
Martes
Miercoles
Jueves
This month, the CHS Stage
Co. and the PHS drama
department present their fall
productions. Contact schools
for information.
Este mes, el CHS Stage Co. y
el departamento de drama de
PHS presentarán sus producciones de otoño. Póngase
en contacto con las escuelas
para más información.
5
6
Daylight Saving Time
Ends
Finaliza el Horario de
Verano
Election Day
Día de Elecciónes
11
12
Veterans’ Day
Día de los Veteranos
No Hay Clases
American Education
Week
Semana de la Educación Estadounidense
National School
Psychology Week
Semana Nacional de
Psicología Escolar
18
19
Early Release K-8:
Conferences
Salida Temprana Grados
K-8°: Conferencias de
Padres/Maestros
25
13
End of 1st Trimester: K-5
No School
26
Noviembre
Fin del Primer Trimestre:
Grados K-5°
6:30 PM Board of Directors
Meeting @ Booth
6:30 PM Reunión de la Mesa
Directiva en Edificio Booth
20
Early Release K-8:
Conferences
Salida Temprana Grados
K-8°: Conferencias de
Padres/Maestros
27
Friday
Viernes
1
November is
American Indian
Heritage Month
Noviembre es Mes
de Herencia del Indígena Americano
7
CHS Veterans’ Day Assemblies
(all day) @ CHS Gym
Asambleas del Día de los
Veteranos (Todo el día) en el
Gimnasio CHS
14
National Education
Support Professionals
Day
Día Nacional de Apoyo
Educativo de
Profesionales
21
Early Release K-12:
Thanksgiving
Salida temprana:
Vacaciones por el Día de
Acción de Gracias
28
CHS Mock Interviews
(all day) @ CHS Library
Entrevistas Simuladas (Todo
el día) en Biblioteca CHS
VIP Day @ New Horizons High
Día VIP en la Escuela New
Horizons
All Saints Day
Día de Todos
los Santos
2
End of 1st Quarter: 6-12
Fin del Primer Trimestre:
Grados 6° - 12°
8
6-8 PM PHS Open House
@ PHS
6 a 8 PM PHS Recepción
Abierta en la PHS
15
Early Release K-8:
Conferences
Salida Temprana Grados
K-8°: Conferencias de
Padres/Maestros
22
No School
Thanksgiving Break
No Hay Clases
Vacaciones por el Día de
Acción de Gracias
Thanksgiving Day
Día de Acción de
Gracias
29
Enterprise (all day) @ TRAC
6:30 PM Board of Directors
Meeting @ Booth
6:30 PM Reunión de la Mesa
Directiva en Edificio Booth
8 AM Superintendent’s Bus
Tour @ Booth
8 AM Recorrido en Autobús con
la Superintendente en el edificio
Booth
3
WIAA State Cross Country Meet
@ Sun Willows Golf Course
Competencia Estatal WIAA
Campo Atraviesa en Sun
Willows Golf Course
9
10
16
17
Veteran’s Day Assemblies
(check schools for details)
Asambleas del Día de los
Veteranos (llame a las escuelas para más detalles)
Early Release K-8:
Conferences
Salida Temprana Grados
K-8°: Conferencias de
Padres/Maestros
23
No School
Thanksgiving Break
No Hay Clases
Vacaciones por el Día de
Acción de Gracias
30
Enterprise (all day) @ TRAC
Enterprise (all day) @ TRAC
Enterprise (all day) @ TRAC
Empresa
(Todo el día) en TRAC Empresa (Todo el día) en TRAC
Empresa (Todo el día) en TRAC Empresa (Todo el día) en TRAC Empresa (Todo el día) en TRAC
Enterprise (all day) @ TRAC
Saturday
Sabado
24
I
Pasco Schools
because of the all the support I’ve received from staff and students over the years to make me feel welcome in the district.
por todo el apoyo que he recibido a través de los años de parte del personal y los estudiantes haciéndome sentir bienvenida en el distrito.
Jose Mejia
From the moment he began student
teaching at Pasco High in 2008, Mr.
Mejia knew he wanted to be part of the
Pasco School District family. This up and
coming teacher is now in his third year
teaching math at Chiawana High School,
where he also helps coach football,
wrestling, and tennis. One of the best
things he’s discovered about teaching:
Humor can go a long way with students.
Desde el momento que inició su práctica
en la Escuela Pasco High en el 2008, el Sr.
Mejía se dio cuenta que él quería ser parte
de la familia del Distrito Escolar de Pasco.
Este maestro prometedor ahora está en su
tercer año como maestro de matemáticas
en la Escuela Chiawana High, en donde
también ayuda a entrenar a los equipos de
fútbol americano, lucha libre, y tenis. Una
de las mejores cosas que él ha descubierto
al ser maestro: El humor puede llegar muy
lejos con los estudiantes.
December
Sunday
Domingo
Monday
Lunes
November/ Noviembre 2012
S
4
M
5
T
6
W
7
T
F
S
1
2
3
8
9
10
S
M
6
7
January/ Enero 2013
T
W
T
F
2
3
4
5
8
9
10
11
12
11
12
13
14
15
16
17
13
14
15
16
17
18
19
18
19
20
21
22
23
24
20
21
22
23
24
25
26
25
26
27
28
29
30
27
28
29
30
31
Diciembre
Tuesday WednesdayThursday
Martes
Miercoles
Jueves
S
1
2
2012
3
4
5
10
This month, the 10th Avenue
Singers present their holiday
show at PHS. Contact PHS for
more information.
Este mes, los Cantantes de
la 10ma Avenida presentan
su concierto festivo en PHS.
Para más información póngase en contacto con PHS.
1
6
7
8
6-8 PM Grades 4-5 Growth &
Dev. Parent Preview @ Booth
23
Dec. 24-28: Booth Building
Closed for Holiday
24-28 de Dic.: El Edificio
Booth Cerrado por el Día
Festivo
30
12
Pearl Harbor
Remembrance Day
Día de Conmemoración
de Pearl Harbor
13
14
15
Secondary Early Release
Hanukkah Begins
Comienza Hanukkah
16
11
Saturday
Sabado
This month, school bands and
choirs will perform their holiday
concerts. Contact your school
for more information.
Este mes, las bandas y coros
de las escuelas presentarán
sus conciertos festivos. Para
más información póngase en
contacto con su escuela.
6-8 PM Revisión Previa por
los Padres - Currículo de Crecimiento y Desarrollo de 4º-5º
Grado en el Edificio Booth
9
Friday
Viernes
6:30 PM Board of Directors
Meeting @ Booth
6:30 PM Reunión de la Mesa
Directiva en Edificio Booth
17
Winter Spirit Week Begins
@ Chiawana High
Comienza la Semana de
Animo Escolar de Invierno en
la Escuela Chiawana High
24
No School
Winter Break
No Hay Clases
Vacaciones de Invierno
Christmas Eve
Noche Buena
31
New Year’s Eve
Fin de Año
18
Salida Temprana de Esc.
Secundarias
19
20
21
9 AM Best of the West
Wrestling @ PHS
9 AM Lucha Libre Best of the
West en PHS
First Day of Winter
Primer Día de Invierno
25
26
27
28
u
Christmas Day
Navidad
Kwanzaa Begins
Comienza Kwanzaa
22
9 AM Best of the West
Wrestling @ PHS
9 AM Lucha Libre Best of the
West en PHS
29
I
Pasco Schools
because I never hated to go to work. I always loved my job here; it was very rewarding.
porque siempre me gustaba ir a trabajar. Siempre me encantó mi trabajo aquí; fue muy gratificante.
Arden Vie
Mr. Vie celebrated his 100th birthday on
January 17, 2012 with Twain Elementary
School students and staff. An educator
since the age of 18, Mr. Vie joined Pasco
Schools as principal at Twain in 1960
and was later principal of Emerson
Elementary. His words of wisdom for
students today: “Find a job you love. It
makes all the difference.”
El Sr. Vie celebró su cumpleaños número
100 el 17 de enero del 2012 con estudiantes
y personal de la Escuela Twain. Un
educador desde la edad de 18 años, el Sr.
Vie se unió a las Escuelas de Pasco cómo
director de la Escuela Primaria Twain en
1960 y después fue director de la Escuela
Primaria Emerson. Sus palabras de
sabiduría para los estudiantes de hoy en
día: “Encuentra un trabajo que te fascine.
Hace toda la diferencia.”
Sunday
Domingo
January
Monday
Lunes
January is School
Board Recognition
Month
Enero es Mes de Reconocimiento de la Mesa
Directiva
6
7
2013
Tuesday WednesdayThursday
Martes
Miercoles
Jueves
No School
Winter Break
No Hay Clases
Vacaciones de Invierno
1
14
2
Friday
Viernes
3
Saturday
Sabado
4
5
10
11
12
17
18
19
24
25
26
u
New Year’s Day
Año Nuevo
8
6:30 PM Board of Directors
Meeting @ Booth
6:30 PM Reunión de la Mesa
Directiva en Edificio Booth
13
Enero
15
9
1-7 PM FAFSA Night @ PHS
Student Services
1-7 PM Noche de FAFSA en la
Oficina de Servicios Estudiantiles de PHS
16
Secondary Early Release
Salida Temprana de Esc.
Secundarias
20
No School
21
22
23
End of 1st Semester: 6-12
No Hay Clases
Martin Luther King Jr.’s
Birthday
Día de Martin Luther
King Jr.
27
28
No School
Semester Break: K-12
No Hay Clases
Descanso de Semestre:
Grados K-12°
First Snow Day
(if necessary)
Primer Día de Nieve
(si es necesario)
Fin del Primer Semestre:
Grados 6° - 12°
6:30 PM Board of Directors
Meeting @ Booth
6:30 PM Reunión de la Mesa
Directiva en Edificio Booth
29
30
31
3:30 PM CHS First Semester
Graduation @ CHS
3:30 PM Graduación del 1er
Semestre de CHS en CHS
February/ Febrero 2013
December/ Diciembre 2012
S
M
T
W
T
F
S
M
T
W
T
8
3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
14
15
16
22
23
S
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
12
13
14
15
10
16
17
18
19
20
21
22
17
18
19
20
21
29
24
25
26
27
28
23
24
30
31
25
26
27
28
F
S
1
2
We
Pasco Schools
because we can express ourselves in a fun and unique way while sharing our creativity with each other and the community.
porque nos podemos expresar de forma única y divertida mientras compartimos nuestra creatividad con los demás y con la comunidad.
Ochoa
Scrapbook Club
A fun, safe, and social leadership
opportunity can be found in the
Ochoa Middle School Scrapbook
Club. Founded in 2010 by advisor and
teacher Angela Johnson, the popular
club is made up of students, parents
and employees. Members learn new
techniques, share ideas, and host
workshops for the local community.
Check out their blog: http://
scrapbookingwiththescrapbookclub.
blogspot.com/
Una oportunidad de liderazgo
divertida, segura y social puede
encontrarse en el Club de Álbum de
Recortes de la Escuela Intermedia
Ochoa. Fundado en el 2012 por la
asesora y maestra Ángela Johnson,
el club popular está compuesto por
estudiantes, padres, y miembros del
personal. Los miembros aprenden
nuevas técnicas, comparten ideas, y
ofrecen talleres para la comunidad
local. Revisen su blog: http://
scrapbookingwiththescrapbookclub.
blogspot.com/
Sunday
Domingo
February
Monday
Lunes
2013
Febrero
Tuesday WednesdayThursday
Martes
Miercoles
Jueves
Friday
Viernes
1
February is African
American History
Month
Febrero es Mes de la
Historia de los
Afro-Americanos
3
4
5
6
7
12
13
14
Saturday
Sabado
2
Groundhog Day
Día de la Marmota
8
9
15
16
National School
Counseling Week
Semana Nacional de
Asesoría Escolar
10
11
Secondary Early Release
Salida Temprana de Esc.
Secundarias
6:30 PM Board of Directors
Meeting @ Booth
6:30 PM Reunión de la Mesa
Directiva en Edificio Booth
17
18
19
3 PM PHS 1st Semester
Graduation @ PHS
3 PM Graduación del 1er
Semestre de PHS en PHS
20
No School
No Hay Clases
8 AM Superintendent’s Bus
Tour @ Booth
8 AM Recorrido en Autobús
con la Superintendente en el
edificio Booth
6:30 PM Battle of the Bands
@ Pasco High Auditorium
6:30 PM Guerra de las
Bandas en el Auditorio PHS
Valentine’s Day
Día de San Valentín
21
22
PHS Mock Interviews
(all day) @ PHS Library
Entrevistas Simuladas (Todo
el día) en Biblioteca PHS
23
7 PM Running Start Info
Night @ CHS
7 PM Noche de Información
Inicio Rápido (Running Start)
en CHS
Presidents’ Day
Día de los Presidentes
24
25
26
6:30 PM Board of Directors
Meeting @ Booth
6:30 PM Reunión de la Mesa
Directiva en Edificio Booth
27
28
January/ Enero 2013
S
M
6
7
13
14
T
March/ Marzo 2013
T
W
1
2
3
4
5
8
9
10
11
15
16
17
18
20
21
22
23
24
27
28
29
30
31
F
25
S
S
M
T
W
T
F
1
2
12
3
4
5
6
7
8
9
19
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
26
31
S
We
Pasco Schools
because we explore and create with our community partners in “Real Life, Real Time” situations.
porque exploramos y creamos con nuestros compañeros de la comunidad en situaciones de la “Vida Real, Tiempo Real.”
McLoughlin Advanced
Guitar Students &
Energy Solutions
“Real time musical experiences in real life
situations” was the theme of the unique
collaboration between Energy Solutions
engineers and the McLoughlin Middle
School Advanced Guitar Ensemble class
last year. The engineers demonstrated
for students the process of building
guitars from scratch and donated a
beautiful handmade electric guitar to
the school’s music program.
“Experiencias musicales de tiempo
real en situaciones de la vida real”
fue el tema del año pasado en una
colaboración única entre los ingenieros
de Energy Solutions y la clase avanzada
del Conjunto de Guitarra de la Escuela
Intermedia McLoughlin. Los ingenieros
les demostraron a los estudiantes el
proceso de la construcción de guitarras
de principio a fin y también donaron una
hermosa guitarra eléctrica hecha a mano
al programa de música de la escuela.
March
Sunday
Domingo
Monday
Lunes
February/ Febrero 2013
S
3
M
4
T
5
W
6
T
7
T
F
S
1
2
3
4
5
6
8
9
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
24
25
26
27
11
12
13
14
15
16
19
20
21
22
23
27
W
2
18
26
T
1
10
25
M
S
28
3
21
22
23
28
29
30
4
This month, the ESD 123 High
School Art Show takes place at
CBC. Contact ESD 123 for info.
Este mes, la Exhibición de Arte
de Escuelas Preparatorias auspiciado por el ESD 123 tomará
lugar en el CBC. Póngase en
contacto con el ESD 123 para
más información.
5
6
Secondary Early Release
Salida Temprana de Esc.
Secundarias
10
Daylight Saving Time
Begins
Comienza el Horario
de Verano
17
11
Classified School
Employee Week
Semana del Empleado
Escolar Clasificado
18
St. Patrick’s Day
Día de San Patricio
24
25
12
High School Proficiency
Exams: Writing
Exámenes de Aptitud de
Esc. Preparatoria: Escritura
6:30 PM Board of Directors
Meeting @ Booth
6:30 PM Reunión de la Mesa
Directiva en Edificio Booth
19
Early Release K-8:
Conferences
Salida Temprana Grados
K-8º: Conferencias de
Padre/Maestro
26
6:30 PM Board of Directors
Meeting @ Booth
6:30 PM Reunión de la Mesa
Directiva en Edificio Booth
31
Easter Sunday
Pascua
Marzo
Tuesday WednesdayThursday
Martes
Miercoles
Jueves
April/ Abril 2013
S
F
17
24
2013
13
High School Proficiency
Exams: Writing
Exámenes de Aptitud de
Esc. Preparatoria: Escritura
20
Early Release K-8:
Conferences
Salida Temprana Grados
K-8º: Conferencias de
Padre/Maestro
6-8 PM ATP Citizenship
Awards @ PHS Student Mall
6 a 8 PM Premios de
Ciudadanía en PHS
27
Friday
Viernes
Saturday
Sabado
This month, the CHS Stage
Co. and the PHS drama
department present their
spring productions. Contact
schools for information.
Este mes, el CHS Stage Co. y
el departamento de drama de
PHS presentarán sus producciones de primavera.
1
7
8
9
14
15
16
22
23
CHS Mock Interviews
(all day) @ CHS Library
Entrevistas Simuladas (Todo
el día) en Biblioteca CHS
NEA’s Read Across
America
No School
Trimester Break: K-12
No Hay Clases
Descanso de Trimestre: K-12
End of 2nd Trimester: K-5
Second Snow Day
Fin del Segundo Trimestre: K-5°
(if necessary)
8 AM Superintendent’s Bus Tour
Segundo Día de Nieve
8 AM Recorrido en Autobús con
(si es necesario)
la Superintendente
High School Proficiency
Exams: Reading
Exámenes de Aptitud de
Esc. Preparatoria: Lectura
21
Early Release K-8:
Conferences
Salida Temprana Grados
K-8º: Conferencias de
Padre/Maestro
Every 15 Minutes (all day)
@ PHS Auditorium
Programa Cada 15 Minutos
(Todo el día) en Auditorio PHS
28
2
Early Release K-8:
Conferences
Salida Temprana Grados
K-8º: Conferencias de
Padre/Maestro
Every 15 Minutes (all day)
@ PHS Auditorium
Programa Cada 15 Minutos
(Todo el día) en Auditorio PHS
29
8-11 PM PHS TWIRP @
PHS Student Mall
8 a 11 PM TWIRP de PHS en
la Galería Estudiantil de PHS
30
I
Pasco Schools
because I like doing word work.
porque me gusta hacer trabajo de palabras. (Arionna)
because I love to write my letters.
porque me encanta escribir mis letras. (Maxim)
Arionna French & Maxim Falcas
Arionna and Maxim graduated kindergarten from Captain Gray Early Learning Center
last year. Together with their classmates, they graced the posters of the District’s 2012 levy
campaign. They are the Class of 2024, the future of Pasco Schools.
Arionna y Maxim se graduaron del kínder del Centro de Aprendizaje Temprano Captain Gray el año
pasado. Junto con sus compañeros de clase, embellecieron los posters de la campaña de la recaudación
de impuestos del Distrito del 2012. Ellos pertenecen a la clase del 2024, el futuro de las Escuelas de Pasco.
Sunday
Domingo
This month, the 10th Avenue
Singers present their spring
show at PHS. Contact PHS for
more information.
Este mes, los Cantantes de la
10º Avenida presentarán su
función de primavera en PHS.
Póngase en contacto con PHS
para más información.
7
April
Monday
Lunes
No School
Spring Break
1
2013
Abril
Tuesday WednesdayThursday
Martes
Miercoles
Jueves
2
3
4
21
28
Spring Spirit Week Begins
@ Chiawana High
Comienza la Semana de
Ánimo Escolar de Primavera
en CHS
5
6
12
13
u
April Fools’ Day
Día de los Inocentes
8
9
10
15
16
17
Random Acts of Kindness
(all day) @ Chiawana High
Actos de Bondad Al Azar
(todo el día) en CHS
Public School
Volunteer Week
Semana de Servicio
Voluntario
de las Escuelas
Públicas
Saturday
Sabado
No Hay Clases
Vacaciones de Primavera
11
End of 3rd Quarter: 6-12
9:30 AM Pasco Invite
@ Edgar Brown Stadium
Fin del Tercer Trimestre:
Grados 6º-12º
9:30 AM Pasco Invite
en Estadio Edgar Brown
6:30 PM Board of Directors
Meeting @ Booth
6:30 PM Reunión de la Mesa
Directiva en Edificio Booth
14
Friday
Viernes
22
Administrative
Professionals Week
Semana de los
Administradores
Profesionales
Earth Day
Día de la Tierra
29
Measurements of
Student Progress
Exams, Grades 3-8
(Online: April 29-June 4)
(Paper/Pencil: April 29-May 20)
Examen de Medidas de Progreso Académico, Grados 3-8
(Conectado, en línea: 29 de
abril - 4 de junio) (Papel/Lápiz:
29 de abril - 20 de mayo)
23
6:30 PM Board of Directors
Meeting @ Booth
6:30 PM Reunión de la Mesa
Directiva en Edificio Booth
30
24
6:30 PM PHS Hall of Fame
@ PHS Auditorium
6:30 PM Salón de la Fama
de PHS en Auditorio PHS
18
19
20
8 PM PHS Prom @ PHS
Student Mall
8 PM Baile de Etiqueta Prom
de PHS en Galeria Estudantil
6-8 PM International Night
@ Chiawana High
6 a 8 PM Noche Internacional
en Chiawana High
25
26
27
6:30 PM Mr. Riverhawk
@ CHS Theatre
6:30 PM El Sr. Riverhawk en
el Teatro de CHS
March/ Marzo 2013
S
M
T
W
T
May/ Mayo 2013
F
S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
S
M
T
W
T
F
S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
We
Pasco Schools
because there are excellent teachers who have a heart for every student. They help our children feel proud of what they’re learning.
porque hay excelentes maestros que tienen un corazón para cada estudiante. Ayudan a nuestros hijos a sentirse orgullosos de lo que están aprendiendo.
Francis Covington
Sandra Morgan
Courtney, Sawyer &
Sydney Stenson
Courtney Stenson knows her
daughters will be ahead in life
thanks to the education they’re
getting at McGee Elementary,
where she also attended school as
a child. And, like her parents John
and Sandra Morgan, Mrs. Stenson
is a proud graduate of Pasco High.
Courtney Stenson sabe que sus
hijas llevarán ventaja en la vida
gracias a la educación que están
recibiendo en le Escuela Primaria
McGee, donde ella también asistió
a la escuela de niña. Al igual que
sus padres John y Sandra Morgan,
la Sra. Stenson es una graduada
orgullosa de la Escuela Pasco High.
Mrs. Covington was a teacher and coach at
Pasco High School for 25 years. All five of
her children, including her daughter Sandra,
attended Pasco Schools.
Two longtime Pasco families merged when
Sandra Covington married John Morgan, who is
a former PHS principal and now assistant superintendent for the District. They raised their three
children in Pasco Schools. They are “Pasco Pride.”
La Sra. Covington fue una maestra y entrenadora
en la Escuela Pasco High por 25 años. Todos sus
cinco hijos, incluyendo su hija Sandra, asistieron a
las Escuelas de Pasco.
Dos antiguas familias de Pasco se unieron cuando
Sandra Covington tomó matrimonio con John
Morgan, quien fue el director de la Escuela PHS y
ahora es superintendente asistente del Distrito.
Ellos son “Orgullo de Pasco.”
May
Sunday
Domingo
Monday
Lunes
M
T
W
T
F
S
1
2
3
4
5
6
S
M
T
W
T
F
S
1
7
8
9
10
11
12
13
2
3
4
5
6
7
8
14
15
16
17
18
19
20
9
10
11
12
13
14
15
21
22
23
24
25
26
27
16
17
18
19
20
21
22
28
29
30
23
24
25
26
27
28
29
30
5
Cinco De Mayo
Teacher
Appreciation Week
Semana de Apreciación
de los Maestros
6
School Nutrition
Employee Week
Semana Escolar de
Empleados de Nutrición
12
13
Mother’s Day
Día de las Madres
19
20
National
Educational
Bosses Week
Semana Nacional de
los Administradores
de Enseñanza
AAAS Scholarship Awards
Ceremony
Ceremonia de Premios y
Becas AAAS
26
No School
27
Mayo
Tuesday WednesdayThursday
Martes
Miercoles
Jueves
June/ Junio 2013
April/ Abril 2013
S
2013
This month, the CHS Stage
Co. presents its spring play.
Contact CHS for information.
Este mes, el CHS Stage Co.
presentará su dramatización
de primavera. Póngase en
contacto con CHS para más
información.
National
Teacher Day
Día Nacional del
Maestro
7
3:30-6:30 PM PHS Senior
Boards @ PHS
3:30 a 6:30 PM Junta Examinadoras PHS en Pasco High
14
1
Measurements of
Student Progress
Exams, Grades 3-8
(Online: April 29-June 4)
(Paper/Pencil: April 29-May 20)
Examen de Medidas de Progreso Académico, Grados 3-8
(Conectado, en línea: 29 de
abril - 4 de junio) (Papel/Lápiz:
29 de abril - 20 de mayo)
National
School Nurse Day
Día Nacional de la
Enfermera Escolar
8
3:30-6:30 PM Sr. Boards @ PHS
3:30 a 6:30 PM Junta Examinadoras en Pasco High
15
Team Pasco Home
Dedication & Open House
Dedicación y Recepción
Abierta de la Casa Equipo
Pasco
6:30 PM Board of Directors
Meeting @ Booth
6:30 PM Reunión de la Mesa
Directiva en Edificio Booth
5:30 PM PHS FFA Banquet
@ PHS Student Mall
5:30 PM Banquete FFA de
PHS en la Galería Estudiantil
8:30 AM to 6 PM Running
Start Registration @ CHS
8:30 AM a 6 PM Inscripción
Running Start en CHS
28
3
8 AM to 4 PM PHS FFA
Plant Sale @ PHS
8 AM a 4 PM Venta de
Plantas FFA en PHS
6 PM HAAP Awards and
Scholarship Ceremony
@ TRAC
6 PM HAAP Ceremonia de
Premios y Becas en TRAC
Memorial Day
Día Conmemorativo
4
9 AM to 1 PM PHS FFA Plant
Sale @ PHS
9 AM a 1 PM Venta de
Plantas FFA en PHS
8 PM CHS Prom @ CHS
Student Mall
8 PM Baile de Etiqueta Prom
de CHS en Galeria Estudantil
9
10
11
16
17
18
22
7 PM PHS Senior Awards @
PHS Auditorium
7 PM Premios del 12° Grado
en el Auditorio Pasco High
29
Every 15 Minutes (all day)
@ CHS
Programa Cada 15 Minutos
(Todo el día) en CHS
23
Every 15 Minutes (all day)
@ CHS
Programa Cada 15 Minutos
(Todo el día) en CHS
24
8:40 AM CHS Senior Fest
@ CHS Gym
8:40 AM Festival del Duodécimo Grado de CHS en el
Gimnasio de CHS
30
31
No Hay Clases
6:30 PM Board of Directors
Meeting @ Booth
6:30 PM Reunión de la Mesa
Directiva en Edificio Booth
Saturday
Sabado
Secondary Early Release
Salida Temprana de Esc.
Secundarias
3-7 PM CHS Senior
Boards @ CHS (also May 15)
3-7 PM Juntas Examinadoras
de CHS en CHS (también el
15 de mayo)
21
2
Friday
Viernes
7 PM NHHS Graduation
@ CBC Gjerde Center
7 PM Graduación de NHHS
en CBC Gjerde Center
Armed Forces Day
Día de las Fuerzas
Armadas
25
I
Pasco Schools
because at Delta, we’re legitimately like a family, we count on each other. At first, I struggled with learning, but nobody at Delta left me behind.
porque en Delta, somos legítimamente como una familia, contamos el uno con el otro. Al principio, tuve dificultades con el aprendizaje, pero nadie en Delta me dejó atrás.
Marina Noyola
Marina loves math and wants to be an accountant. She is a member of Delta High’s
first graduating class, the Class of 2013. With students from Pasco, Richland, and
Kennewick, Delta is the Tri-Cities’ first STEM (science, technology, engineering, and
mathematics) high school.
Photo courtesy Delta High School
A Marina le fascinan las matemáticas y quiere ser un contador. Ella es un miembro de
la primera clase que se graduará de la Escuela Delta High, Clase del 2013. Junto con
estudiantes de Pasco, Richland, y Kennewick, Delta es la primera preparatoria STEM
(ciencia, tecnología, ingeniería, y matemáticas, por sus siglas en inglés) en los Tri-Cities.
June
Sunday
Domingo
S
M
May/ Mayo 2013
T
W
T
F
S
1
2
3
4
S
Monday
Lunes
M
July/ Julio 2013
T
W
T
F
S
1
2
3
4
5
6
5
6
7
8
9
10
11
7
8
9
10
11
12
13
12
13
14
15
16
17
18
14
15
16
17
18
19
20
19
20
21
22
23
24
25
21
22
23
24
25
26
27
26
27
28
29
30
31
28
29
30
31
2
3
2013
Junio
Tuesday WednesdayThursday
Martes
Miercoles
Jueves
Friday
Viernes
May 31
7 PM NHHS Graduation
@ CBC Gjerde Center
7 PM Graduación de NHHS
en CBC Gjerde Center
4
5
6
7
7 PM Delta High Graduation
@ 3 Rivers Convention Center
7 PM Graduación de Delta en
3 Rivers Convention Center
Saturday
Sabado
10 AM PHS Graduation
@ Edgar Brown Stadium
10 AM Graduación de PHS
en Estadio Edgar Brown
6 PM CHS Graduation
@ Edgar Brown Stadium
6 PM Graduación de CHS
en Estadio Edgar Brown
1
8
Last Student Day
Último Día de Clases
9
10
11
12
13
6:30 PM Board of Directors
Meeting @ Booth
6:30 PM Reunión de la Mesa
Directiva en Edificio Booth
16
17
18
14
15
Flag Day
Día de la Bandera
19
20
21
22
Father’s Day
Día de los Padres
First Day of Summer
Primer Día de Verano
23
24
25
6:30 PM Board of Directors
Meeting @ Booth
6:30 PM Reunión de la Mesa
Directiva en Edificio Booth
30
26
27
28
29
I
Pasco Schools
because they make your goal their goal. If it wasn’t for Pasco Schools I wouldn’t be able to be successful in school and be a mother.
porque ellos convierten tu meta en su meta. Si no fuera por las Escuelas de Pasco yo no podría tener éxito en la escuela y ser una mamá. (Marcella)
because they provided me with the tools to graduate high school and be successful in college. Pasco Schools showed me support, acceptance and understanding.
porque me proporcionaron las herramientas para graduarme de la preparatoria y tener éxito en la universidad. Las escuelas de Pasco me mostraron apoyo, aceptación y comprensión.
Katrina Rivera
Marcella
Morales
Marcella is a junior at New
Horizons High School. She
chose to attend NHHS because of its on-site daycare
for her daughter Aurora.
She plans to graduate in
2014 and hopes to study
veterinary science.
Marcella es una estudiante
del undécimo grado en la
Escuela New Horizons High.
Ella tomó la decisión de
asistir a la Escuela NHHS
por la guardería del plantel
disponible para su hija Aurora. Ella planea graduarse
en el 2014 y espera estudiar
ciencias veterinarias.
This talented musician
began playing the piano at
age nine and also plays a
variety of other instruments.
The salutatorian of New
Horizons High Class of 2012,
Katrina currently attends
Columbia Basin College.
She plans to move with
her son, Angel, to Eastern
Washington University,
where she hopes to study
music education.
Este músico talentoso comenzó a tocar el piano a la edad
de nueve años y ahora toca
una variedad de otros instrumentos. El segundo lugar de
la Clase del 2012 de la Escuela
New Horizons High, Katrina
actualmente asiste a Columbia Basin College. Ella tiene
planes de mudarse con su hijo,
Ángel, a Eastern Washington
University, donde espera estudiar educación musical.
Sunday
Domingo
July
Monday
Lunes
1
2013
Julio
Tuesday WednesdayThursday
Martes
Miercoles
Jueves
2
3
Friday
Viernes
4
Booth Building Closed for
Holiday
Saturday
Sabado
5
6
u
El Edificio Booth Cerrado
por el Día Festivo
Independence Day
Día de la
Independencia
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
6:30 PM Board of Directors
Meeting @ Booth
6:30 PM Reunión de la Mesa
Directiva en Edificio Booth
28
29
30
31
June/ Junio 2013
S
M
T
W
T
August/ Agosto 2013
F
S
S
M
T
W
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
T
F
S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
We
Pasco Schools
because as parents and ATP leaders we can contribute to making our kids’ schools the best they can be.
porque como padres y líderes de ATP podemos contribuir para hacer que las escuelas de nuestros hijos sean las mejores posibles.
Maria Moreno
Tiffany Bailie
Mrs. Bailie believes parent
involvement has a huge role in
making a school great. For three
years as co-chair of Markham
Elementary’s Action Team for
Partnerships (ATP) she has helped
organize academically-focused
family activities such as the popular
SLAM—or Science, Literacy, and
Math—event. Her goal: to give her
sons Caleb and Jackson the best
educational opportunities possible.
La Sra. Bailie cree que la participación
de padres juega un gran papel en la
creación de una gran escuela. Por tres
años, como copresidente del Equipo
de Acción para la Asociación de la
Escuela Primaria Markham (ATP, por
sus siglas en inglés) ella ha ayudado
a organizar actividades familiares
académicamente enfocadas tales
como el popular evento SLAM-oCiencia, Lectura, y Matemáticas. Su
objetivo: Darle a sus hijos Caleb y
Jackson las mejores oportunidades
educativas que sean posibles.
Mrs. Moreno feels strongly that
quality, not quantity, of time is
what matters when it comes
to educating our kids. She is
the mother of five daughters,
including Diana and Susana
(pictured here). Her children
attend CBC, PHS, Stevens Middle
School, and Chess Elementary,
where she has been an ATP cochair for three years.
La Sra. Moreno piensa firmemente
que la calidad, no la cantidad, de
tiempo es lo que importa cuando
se trata de la educación de nuestros
hijos. Ella es la mamá de cinco
hijas, incluyendo a Diana y Susana
(ilustradas aquí). Sus hijos asisten
a CBC, PHS, Escuela Intermedia
Stevens, y la Escuela Primaria
Chess, en donde ella ha sido la
copresidente del ATP por tres años.
August
Sunday
Domingo
M
T
W
T
F
S
S
M
T
W
T
F
S
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
1
7
8
9
10
11
12
13
8
9
10
11
12
13
14
14
15
16
17
18
19
20
15
16
17
18
19
20
21
21
22
23
24
25
26
27
22
23
24
25
26
27
28
29
30
28
29
30
31
Agosto
Tuesday WednesdayThursday
Martes
Miercoles
Jueves
September/ Septiembre 2013
July/ Julio 2013
S
Monday
Lunes
2013
Friday
Viernes
Saturday
Sabado
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
6:30 PM Board of Directors
Meeting @ Booth
6:30 PM Reunión de la Mesa
Directiva en Edificio Booth
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
6:30 PM Board of Directors
Meeting @ Booth
6:30 PM Reunión de la Mesa
Directiva en Edificio Booth
Annual Public Notices
Complaint Procedure
Do you have a concern about your student’s school? Pasco
School District employees will make every effort to work with
you to resolve concerns or issues. The first step is to contact
the people closest to the situation, such as the teacher and/
or the school principal. If you are not satisfied, your next step
is to discuss it with someone at the district level, then finally
with the school board. District officials and board members
will not act on anonymous complaints. If you are unsure who
to contact or have any questions, phone 546-2801.
Procedimiento para las Quejas
¿Tiene usted alguna preocupación acerca de la escuela de su
estudiante? Los empleados del Distrito Escolar de Pasco harán lo
posible para trabajar con usted para resolver cualquier asunto
o preocupaciones. El primer paso es contactar a las personas
más cercanas a la situación, tales como la maestra y/o el (la)
director/a. Si usted no queda satisfecho, su siguiente paso es
platicar con alguien al nivel del distrito, luego finalmente con
la mesa directiva. Los oficiales del distrito y los miembros de
la mesa directiva no tomarán acción cuando las quejas son
anónimas. Si usted no está seguro de a quién debe contactar o si
tiene cualquier pregunta, llame al 546-2801.
Parent Portal
The PowerSchool Parent Portal is a tool which parents/
guardians of students enrolled in grades 6-12 can use to
view their student’s grades, attendance, and grade history
via the Internet. PowerSchool allows parents/guardians to
contact teachers and to receive automatic updates regarding
students’ academic progress and attendance by email. At
the beginning of the school year, parents/guardians are
given a personal identification code for each student in their
household, along with instructions to use PowerSchool at
http://powerschool.psd1.org/public/home.html.
Students may also check their grades and attendance
through PowerSchool. If you lose the personal identification
code and password, have questions or challenges, please
contact your student’s school.
Portal para Padres
El Portal para Padres del programa PowerSchool es una
herramienta que los padres/tutores de los estudiantes
matriculados en los grados 6 al 12 pueden usar para mirar las
calificaciones de su estudiante, la asistencia y el historial de
Avisos Públicos Anuales
calificaciones a través de la Internet. PowerSchool también le
permite a los padres/tutores contactar a los maestros y recibir
actualizaciones automáticas sobre el progreso académico de
su estudiante y la asistencia a través del correo electrónico. Al
inicio del año escolar a los padres/tutores se les da un código de
identificación para cada estudiante en su hogar, junto con las
instrucciones para usar el Portal para Padres localizado en el
sitio web del distrito: www.psd1.org/parent portal.
Los estudiantes también pueden revisar sus calificaciones y
asistencia a través de PowerSchool. Si usted pierde su código
de identificación personal y su contraseña, si tiene preguntas
o desafíos, por favor póngase en contacto con la escuela de su
estudiante.
Athletic Events
To ensure that Chiawana and Pasco fans and visitors can
fully enjoy home athletic events—and to ensure everyone’s
safety—anyone below high school age will only be allowed
into high school athletic facilities if accompanied by a
responsible adult. They must also sit with that adult during
the game.
Tickets for high school games at Edgar Brown Memorial
Stadium, the Chiawana High School field, and the high
school gymnasiums will only be sold to adults or those with
high school identification. Adults must purchase tickets for
any youngsters they bring to the games.
Eventos Atléticos
Para asegurar que los aficionados y visitantes de Pasco y
Chiawana puedan disfrutar completamente los eventos
atléticos locales—y para asegurar la seguridad de todos—a
cualquier persona menor que la edad de un estudiante de
escuela preparatoria solamente se le permitirá acceso a
las instalaciones atléticas de la preparatoria si un adulto
responsable lo acompaña. Ellos también deben sentarse con ese
adulto durante el juego.
Los boletos para los juegos de la preparatoria que se llevarán
a cabo en el Estadio Edgar Brown Memorial, el campo de la
Escuela Chiawana High, y en los gimnasios de las preparatorias
solamente se les venderán a las personas adultas o aquellas
con una identificación de escuela preparatoria. Los adultos
deben comprar los boletos para cualquier niño que traigan a los
juegos.
Student Dress
Student Dress (Policy 3224):
Preventing disruptions to the learning environment and assuring the safety and well-being of all students are primary
concerns of the board of directors. Students’ choices in
matters of dress should be made in consultation with their
parent(s) or guardian(s), consistent with district policy.
Student dress shall be regulated when, in the judgment of
school administrators, there is a reasonable expectation that:
• A health or safety hazard shall be presented by the student’s dress or appearance;
•
Damage to school property shall result from the student’s dress; or
•
A material and substantial disruption of the educational
process will result from the student’s dress or appearance.
For the purpose of this policy, a material and substantial
disruption of the educational process may be found to exist
when a student’s conduct is inconsistent with any part of
the educational mission of the school district. Prohibited
conduct includes, but is not limited to, the use, possession or
display of obscene, sexual, drug or alcohol-related messages,
or gang-related apparel or paraphernalia.
Building administrators are authorized, in accordance with
the district’s dress code policy and procedures, and with the
approval of the superintendent, to adopt specific student
dress codes at each school. If you have questions about the
district’s student dress policy, please contact your school’s
principal.
Vestuario Estudiantil
Vestimenta Estudiantil (Política 3224):
Los asuntos más importantes para la Mesa Directiva son preservar el ambiente educativo y garantizar la seguridad y el bienestar de todos los estudiantes. Los estudiantes deben hacer sus
elecciones de vestuario consultando con sus padres o tutores,
consistente con la política del distrito.
El vestuario del estudiante será regulado cuando, a juicio de los
administradores escolares, haya una expectativa razonable de
que:
• Un problema de salud o seguridad se presentará debido al
vestuario o apariencia del estudiante,
Annual Public Notices
•
El vestuario del estudiante tendrá como resultado un daño
a la propiedad escolar, o
•
El vestuario o apariencia del estudiante tendrá como resultado una interrupción material o sustancial del proceso
educativo.
Para el propósito de esta política, una interrupción material o
sustancial del proceso educativo puede existir cuando la conducta del estudiante no es consistente con ninguna de las partes
de la declaración de la misión del distrito escolar. La conducta
prohibida incluye, pero no está limitada a, el uso, posesión
o exhibición de mensajes obscenos, de naturaleza sexual o
relacionados a las drogas o alcohol, vestuario relacionado con
pandillas o parafernalia.
Los administradores de la escuela están autorizados, en conformidad con el código de vestimenta y procedimientos del distrito
y la aprobación de la superintendente, a adoptar códigos
específicos de vestimenta estudiantil en cada escuela. Si usted
tiene preguntas acerca de la política de vestimenta estudiantil
del distrito, por favor póngase en contacto con el director de su
escuela.
Student Immunizations
Immunizations are required for all students enrolling in
public school. Immunization requirements vary depending on age and grade level. Contact your child’s health care
provider, school nurse or the Benton Franklin Health District
(460-4200) if you have questions regarding your child’s immunization status. The State of Washington has provided an
exemption option for parents/guardians who have personal,
religious or medical objections to immunizations. Contact
your school nurse for details.
Additional immunizations may be recommended by the
health care provider as your child grows. The State of Washington requires that parents be informed that the following
two vaccines are available for students grades 6–12 and may
be recommended by your child’s health care provider:
• HPV (Human Papilloma Virus) is a very common virus
that is spread through genital contact. Some types of
HPV can cause cervical cancer or genital lesions. HPV
vaccine is available and can be administered during
adolescence. It is very effective in preventing four types
of HPV that can cause cervical cancer and genital lesions
in adulthood and is recommended for adolescents.
•
Avisos Públicos Anuales
Meningococcus is a bacterial infection that is spread
through coughing, sneezing, kissing, sharing eating
utensils or other items exposed to saliva. It can cause
serious, potentially life threatening illnesses such as
pneumonia, meningitis and blood infection. Severe
meningococcal disease can lead to brain damage, loss
of hearing or limbs, and death. Adolescents and young
adults are more likely to get meningococcal disease,
especially if they live in group settings such as college
dorms. MCV 4 is a vaccine that protects against the most
common meningococcal bacteria and is recommended
for adolescents.
Vacunas del Estudiante
Las Inmunizaciones son requeridas para todos los estudiantes
que se inscriben en las escuelas públicas. Los requisitos de
inmunización varían dependiendo de la edad y el nivel de grado.
Si usted tiene preguntas referentes al estado de inmunización
de su hijo, contacte al proveedor del cuidado de salud de su hijo,
a la enfermera escolar o al Distrito de Salud Benton Franklin al
460-4200. (El estado de Washington ha provisto una opción de
exención para los padres/tutores legales quienes tienen una
objeción personal, religiosa o médica a las inmunizaciones.
Contacte a su enfermera escolar para más detalles.)
El proveedor del cuidado de salud puede recomendar inmunizaciones adicionales según su hijo va creciendo. El estado de
Washington requiere que los padres estén informados sobre las
siguientes dos vacunas que están disponibles para estudiantes
en los grados 6º–12º, y que pueden ser recomendadas por el
proveedor del cuidado de salud de su hijo:
• HPV (virus del papiloma humano) es un virus muy común
que se propaga a través del contacto genital. Algunos tipos
de HPV pueden causar cáncer del útero o lesiones genitales. La vacuna contra el HPV está disponible y puede ser
administrada durante la adolescencia. Es bien efectiva para
prevenir cuatro tipos de HPV que pueden causar cáncer del
útero y lesiones genitales en la edad madura y se le recomienda a los adolecentes.
•
La Meningitis es una infección de bacteria que se propaga
a través de la tos, estornudos, besos y al compartir utensilios
de alimentos u otros artículos expuestos a la saliva. Puede
causar enfermedades serias que potencialmente amenazan la vida tales como neumonía, meningitis e infección
de la sangre. Una enfermedad severa de meningitis puede
conducir a lesiones del cerebro, pérdida de audición o las ex-
tremidades y muerte. Los adolecentes y los adultos jóvenes
están más propensos a contraer la enfermedad de meningitis, especialmente si residen en ambientes de grupo tales
como en dormitorios de colegio. La vacuna MCV 4 protege
contra la bacteria meningitis más común y se le recomienda
a los adolecentes.
Health Instruction
The Pasco School District recognizes that creating a sense of
family begins in the home and that parents/guardians are
the primary providers of instruction in the area of personal
growth and development. To assist you with this aspect of
your son’s or daughter’s comprehensive health education,
the Pasco School District provides the following areas of
instruction:
State-Mandated Instruction: HIV/Aids education is required annually by law for all students in grades 5-12. Specially trained teachers present the state-approved KNOW/
HIV curriculum in a co-educational format. By law, students
are automatically included in this instruction unless parent/
guardians attend a preview and sign an exemption. Exempted students will be provided with an alternate activity.
Parents/guardians are invited to preview the state-mandated
HIV/AIDS instructional materials on Thursday, Sept 6, 2012
between 8 a.m. and 7 p.m. at CL Booth Education Center
at 1215 West Lewis Street, Pasco. Contact the Professional
Development and Curriculum Department (546-2804) if you
have questions.
Support Instruction: Growth and Development and Human Sexuality Instruction are optional support courses and
students may be exempted upon parent request. Alternate
activities are provided for exempted students.
Growth and Development Instruction is offered to students
in grades 4 and 5. Boys and girls are taught in separate
classrooms and instruction is provided by the school nurse.
Contact the school nurse for specific dates of instruction.
Parents/guardians will be invited to preview instructional
materials prior to instruction.
Human Sexuality Instruction lessons are embedded in the
Health and Fitness curriculum at the middle and high school
levels. Boys and girls are taught in a co-educational format
by health teachers. Instructional materials will be available
for parent/guardian preview prior to instruction. The Wash-
Annual Public Notices
ington State Office of Superintendent of Public Instruction
(OSPI) Health/Fitness Grade Level Expectations (GLE’s) provide specific learning standards for students in grades K-12.
Contact your child’s health and fitness teacher for details.
Instrucción de Salud
El Distrito Escolar de Pasco reconoce que la creación de un sentido familiar comienza en el hogar y que los padres/tutores son
los principales proveedores de la enseñanza en el área del crecimiento y desarrollo personal. Para ayudarlo con este aspecto
de la educación integral de la salud, el Distrito Escolar de Pasco
provee las siguientes áreas de instrucción:
Instrucción de Acuerdo a Ley Estatal: La educación de VIH/
SIDA es requerida anualmente por la ley todos los estudiantes
en los grados 5°-12°. Maestros especialmente capacitados
presentan el currículo de estudio KNOW/HIV aprobado por el
estado en un formato co-educativo. Por ley, los estudiantes son
automáticamente incluidos en esta instrucción a menos que los
padres / tutores asistan a una revisión preliminar y firmen una
exención. Los estudiantes exentos participarán en una actividad
alternativa.
Los padres / tutores están invitados a una revisión preliminar de
los materiales de instrucción exigidos por el estado sobre la VIH/
SIDA el jueves, 6 de septiembre 2012 a las 8:00 a.m. y 7:00 p.m.
en el Centro de Educación CL Booth ubicado en 1215 West Lewis
Street, Pasco. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto
con el Departamento de Currículo y Desarrollo Profesional al:
(546-2804).
Instrucción de Apoyo: La instrucción de Crecimiento y Desarrollo e Instrucción de Sexualidad Humana son cursos optativos
de apoyo y a solicitud de los padres los estudiantes pueden estar
exentos. Se proporcionarán actividades alternativas para los
estudiantes exentos.
La Instrucción de Crecimiento y Desarrollo se ofrece a los estudiantes en los grados 4° y 5°. Los niños y las niñas reciben la
enseñanza en salones separados y la instrucción es proporcionada por la enfermera de la escuela. Póngase en contacto con la
enfermera de la escuela para fechas específicas de la enseñanza.
Los padres/tutores serán invitados para revisar con anticipo los
materiales de enseñanza antes de impartir la instrucción.
Las enseñanzas de Instrucción de Sexualidad Humana están
incluidas en el plan de estudios de Salud y Acondicionamiento
en las escuelas preparatorias e intermedias. Los estudiantes son
instruidos en un formato co-educativo por los maestros de la
Avisos Públicos Anuales
clase de salud. Los materiales de instrucción estarán disponible
para que los padres / tutores los revisen antes de la instrucción.
Las Expectativas del Nivel de Grado de Salud/Acondicionamiento (GLE)de la Oficina del Superintendente de Instrucción Pública
del estado de Washington (OSPI) proporcionan las normas específicas de aprendizaje de los estudiantes en los grados K-12. Para
más detalles, póngase en contacto con la maestra de su hijo de
salud y acondicionamiento.
Important PSD Information
The latest news and photographs from PSD can be found
by visiting our web site, www.psd1.org, and by signing up to
receive a copy of our electronic newsletter, Positively Pasco.
Contact Public Affairs at 546-2686 for more information.
Información Importante del Distrito
Escolar de Pasco
Las noticias y fotos más recientes de PSD pueden encontrarse
acudiendo al sitio web, www.psd1.org, e inscribiéndose para
recibir una copia de nuestro boletín informativo electrónico,
Positively Pasco. Para más información póngase en contacto
con Relaciones Públicas al 546-2686.
Attendance Law
Regular school attendance is necessary for a successful education and is part of Washington’s compulsory attendance
law. The Becca Bill, passed in 1994, is an effort to reduce
unexcused absences and hold parents accountable for their
student’s school attendance. In Washington State, parents of
children ages eight to 18 must provide a written excuse each
time their child has a valid absence, is tardy, or leaves school
early. Without a written excuse, the absence is considered
unexcused and the student’s parents/guardians will be notified. This type of absence is also defined as truancy. After a
student’s second unexcused absence in a month, a conference is held between the principal, student, and parents/
guardians to consider an attendance plan.
If a student has five unexcused absences in one month or ten
unexcused absences during the school year, the Pasco School
District is required to file a truancy petition with the Juvenile
Court. The student and parents/guardians will then attend a
truancy hearing and the court will order that the child attend
school. Failure to attend may result in community service or
detention for the child and a $25 fine to the parents/guardians for each unexcused absence. For additional information
please call the Student Services Office at 543-6722.
La Ley de Asistencia
La asistencia regular a la escuela es necesaria para obtener una
educación exitosa y es parte de la ley de asistencia obligatoria
de Washington. La Ley Becca, aprobada en 1994, es un esfuerzo
para reducir las ausencias injustificadas y hacer responsable a
los padres por la asistencia de sus hijos a la escuela. En el estado
de Washington, los padres de niños entre la edad de ocho a 18
años de edad deben proveer una excusa escrita cada vez que su
hijo tiene una ausencia válida, una tardanza o se marcha de la
escuela temprano.
Sin una excusa escrita la ausencia se considera injustificada y
los padres/tutores del estudiante serán notificados. Este tipo de
ausencia también es definida como una ausencia injustificada
excesiva.
Después de que el estudiante tiene una segunda ausencia injustificada dentro de un mes, se llevará a cabo una conferencia
entre el (la) director/a, el estudiante y los padres/tutores para
considerar un plan de asistencia.
Si un estudiante tiene cinco ausencias injustificadas dentro de
un mes o diez ausencias injustificadas durante el año escolar,
el Distrito Escolar de Pasco requiere presentar una petición por
ausencias injustificadas en exceso con el Tribunal de Menores
(Juvenile Court). El estudiante y los padres/tutores se presentarán a la audiencia por las ausencias injustificadas en exceso
y el tribunal exigirá que el niño asista a la escuela. El no presentarse a la audiencia puede resultar en tener que prestar servicio
comunitario o en una detención para el niño y una multa de $25
para los padres/tutores por cada ausencia injustificada.
Para información adicional por favor llame a la Oficina de Servicios Estudiantiles al 543-6722.
Equal Employment Opportunity and
Nondiscrimination
Pasco School District does not discriminate in any programs
or activities on the basis of sex, race, creed, religion, color,
national origin, age, honorably discharged veteran or military status, sexual orientation including gender expression
or identity, the presence of any sensory, mental, or physical
Annual Public Notices
disability, or the use of a trained dog guide or service animal
by a person with a disability, and provides equal access to
designated youth groups. Questions regarding compliance,
complaints, and/or reporting procedures may be directed
to the school district’s Title IX/RCW 28A.640/28A.642 compliance officer Sarah Thornton, 1215 W. Lewis St., Pasco,
WA 99301, 509-546-6700, or Section 504/ADA coordinator
Tracy Wilson, W. Lewis St., Pasco, WA 99301, 509-546-6700.
Nondiscrimination policies are available at www.psd1.org.
For information about employment openings in the Pasco
School District check the web site, www.psd1.org, and click on
the Employment tab.
Igualdad de Oportunidades de Empleo
y Sin Discriminación
El Distrito Escolar de Pasco no discrimina en ninguno de sus programas o actividades por motivos de sexo, raza, credo, religión,
color, origen nacional, edad, veteranos retirados con honores
o grado militar, orientación sexual incluyendo expresión de
identidad o género, la presencia de cualquier discapacidad
sensorial, mental o física o el uso de un perro entrenado como
guía o animal de asistencia por una persona con una discapacidad y proporciona igualdad de acceso a grupos de jóvenes
designados. Las preguntas relacionadas a su cumplimiento,
quejas, o procedimiento de denuncias pueden dirigirse a la
oficial de cumplimiento del distrito escolar Sarah Thornton, Title
IX/RCW 28A.640/28A.642, 1215 W. Lewis St., Pasco, WA 99301,
509-546-6700, ó a la coordinadora Tracy Wilson, Sección 504/
ADA W. Lewis St., Pasco, WA 99301, 509-546-6700. Las políticas
de no discriminación están disponibles en www.psd1.org. Para
información sobre empleos en el Distrito Escolar de Pasco visite
el sitio de Internet en www.psd1.org y haga clic en el tabular
Employment del menú.
Highly Qualified Teachers
The Pasco School District is committed to hiring the most
qualified teachers. The reauthorized federal law, commonly
called the “No Child Left Behind Act,” requires each Title I
district to inform parents of their rights to learn more about
the qualifications of their student’s teacher or para professional. If you would like more information, please contact
the Human Resources office at 543-6700, or visit the web site,
www.psd1.org.
Avisos Públicos Anuales
Maestros Altamente Capacitados
El Distrito Escolar de Pasco se ha comprometido a contratar
los maestros más capacitados. La ley federal del Título I reautorizada, comúnmente llamada “Que Ningún Niño se Quede
Atrás”, requiere que cada distrito informe a los padres sobre sus
derechos de conocer más información sobre la capacitación de
los maestros de sus hijos. Si desea obtener más información, diríjase a la oficina de Recursos Humanos 543-6700 o visite el sitio
Internet www.psd1.org.
Release of Information
The Federal Family Educational Rights and Privacy Act (FERPA) of 1974 allows directory information and certain information from student records to be released for educational
purposes to schools and the community. The information
may include student name and address, age and birthplace,
participation in officially recognized school events and programs, weight and height of athletic team members, awards,
or photos.
Opt Out Form: Parents/guardians and students over 18
years of age have the right to request that student directory
information or photographs not be released without prior
written approval. Parents/guardians or students over 18 have
until the first Monday in October each year to give written
notice to their child’s principal requesting certain information
be withheld (Policy 3600).
Parents/guardians may request public records regarding
school employee discipline under the Public Records Act,
RCW 42.56.
Publicación de Información
La Ley Federal de Derechos de la Educación y la Privacidad
(FERPA por sus siglas en Inglés) de 1974 permite publicar cierta
información de los archivos de los estudiantes con fines educativos para las escuelas y la comunidad. La información puede
incluir: el nombre del estudiante y su domicilio, edad y lugar de
nacimiento, participación en los eventos y programas escolares
oficialmente reconocidos, el peso y la altura de los miembros del
equipo de atletismo, premios o fotografías.
Formulario de Opción con Exclusión: Los padres, tutores
y estudiantes mayores de 18 años de edad tienen derecho a
solicitar que todas las partes de los directorios o fotografías no
sean publicados sin la aprobación previa por escrito. Los padres
/ tutores, o los estudiantes mayores de 18 años, tienen de plazo
hasta el primer lunes de octubre de cada año para dar aviso por
escrito al director de su hijo solicitando que cierta información
no sea revelada (Política 3600).
Los padres/tutores legales pueden solicitar archivos públicos
referentes a la disciplina de empleados escolares bajo Public
Records Act, RCW 42.56.
District Publications & Web Sites
Photographs and videos of students and examples of student work may appear on Pasco School District web sites
and in publications. As a safety precaution, the district will
not identify students by full name except when they are
being recognized for an accomplishment or award or during
a special event. Parents/guardians and students at least 18
years of age must give written notice to the child’s principal
to deny permission for their son/daughter to be included in
Pasco School District web sites and publications.
The Pasco School District makes every reasonable effort to
protect the privacy of students. Directory information shall
not be released for commercial purposes. Opt-out forms are
available at schools or on the district web site under District
Forms. Please call 546-2807 if you have questions.
Publicaciones del Distrito y Sitios de
Internet
Fotografías, videos de estudiantes y ejemplos de trabajo estudiantil pueden aparecer en los sitios de Internet del Distrito Escolar
de Pasco y en publicaciones. Como una medida de seguridad,
el distrito no identificará a los estudiantes por sus nombres
completos con la excepción de cuando están siendo reconocidos
por un logro o premio, o durante un evento especial. Los padres,
tutores y estudiantes mayores de 18 años de edad deben dar
aviso por escrito al director del estudiante si desean negar el
permiso para que su hijo / hija sea incluido en las publicaciones
y sitios de Internet del Distrito Escolar de Pasco.
El Distrito Escolar de Pasco hace todo esfuerzo razonable para
proteger la privacidad de los estudiantes. La información del directorio no será publicada para fines comerciales. Los formularios para optar por no publicar están disponibles en las escuelas
o en el sitio Internet del distrito bajo el tabular District Forms. Por
favor llame al 546-2807 si tiene preguntas.
Annual Public Notices
Pesticide Notice
At least 48 hours before the application of a pesticide to
school grounds or facilities, the District will notify interested
parents/guardians and employees of the planned application in writing. The notification shall be made by posting
the application information in the office area of the facility.
If the application is not made within 48 hours of the notice,
another application notification will be made and posted
prior to the application. This pre-notification is not required
in the case of an emergency application of pesticide, such as
an application to control stinging insects, but full notification
shall be made as soon as possible after the application. Prenotification is not required if the facility grounds or building
will not be occupied by students for two days following the
application.
Following the application of a pesticide to school facilities, a
sign of at least 8.5” x 11” in size shall be posted at the location
of application. This notice shall state the product name, date,
time, and specific location of the application as well as the
pest for which the application was made and a contact name
and number. The notice shall remain posted for 24 hours or
longer if so required.
For any questions or concerns, contact Roy McCoskey or at
546-2691.
Aviso sobre Pesticidas
Al menos 48 horas antes de la aplicación de un pesticida a los
terrenos de la escuela o a las instalaciones, el distrito les notificará por escrito a los padres/tutores y empleados interesados
de la aplicación prevista. La notificación se efectuará colocando
un anuncio con información sobre la aplicación en el área de la
Oficina de la instalación. Si la aplicación no se efectúa dentro de
las 48 horas del anuncio, se realizará otra notificación sobre la
aplicación y se publicará antes de la aplicación. Esta notificación
District Administration
Superintendent/ Superintendente
Saundra L. Hill
(509) 546-2800
Assistant Superintendent of Instructional
Services/ Superintendente Asistente de los
Servicios de Instrucción
Glenda Cloud
(509) 546-2817
Assistant Superintendent of Teaching and
Learning/ Superintendente Asistente de
Enseñanza y Aprendizaje
Cal Bacon
(509) 543-6721
Assistant Superintendent of Operations/
Superintendente Asistente de Operaciones
John Morgan
(509) 543-6098
Executive Director of Student
Achievement/ Directora Ejecutiva de Logro
Estudiantil
Liz Flynn
(509) 546-2661
Avisos Públicos Anuales
Executive Director of Curriculum and
Professional Development/ Directora
Ejecutiva de Currículo y Desarrollo
Profesional
Kathy Hayden (509) 546-2804
Executive Director of Human Resources
and Legal Affairs/ Directora Ejecutiva de
Recursos Humanos y Asuntos Legales
Sarah Thornton
(509) 546-2816
Director of Human Resources/ Directora de
Recursos Humanos
Michelle Whitney
(509) 546-2821
Director of Employee Relations/ Director
de Relaciones de Empleo
Brian Leavitt
(509) 546-2819
previa no es necesaria en el caso de una aplicación de pesticidas por emergencia, tal como una aplicación para controlar
insectos que pican, pero una notificación completa se efectuará
tan pronto como sea posible después de la aplicación. No se
requiere una notificación previa si el edificio o los terrenos de
la instalación no van a estar ocupados por los estudiantes dos
días después de la aplicación.
Tras la aplicación de un pesticida a las instalaciones escolares,
se publicará un anuncio de un tamaño no menos de 8.5 “x 11”
en el lugar de la aplicación. Este aviso deberá indicar el nombre
del producto, fecha, hora y el lugar específico de la aplicación,
así como también la plaga para la cual se aplicó y un nombre
y número de contacto. El anuncio permanecerá publicado
durante 24 horas o más si así se exige.
Para cualquier pregunta o preocupación, contacte a Roy McCoskey al 546-2691.
Administración del Distrito
Director of Special Services/ Directora de
Servicios Especiales
Tracy Wilson
(509) 546-2876
Director of Capital Projects/ Director de
Proyectos Capitales
Kim Marsh
(509) 543-6096
Director of Fiscal Services/ Director de
Servicios Fiscales
Howard Roberts
(509) 546-2650
Director of Support Services/ Director de
Servicios de Apoyo
Randy Nunamaker
(509) 546-2691
Director of Career and Technical
Education/ Director de Educación Técnica y
Profesional
Chris Martinson
(509) 543-6727
Supervisor of Maintenance and Custodial/
Supervisor de Mantenimiento y Limpieza
Roy McCoskey
(509) 546-2691
Director of Information Systems/ Director
de los Sistemas de Información
Mark Garrett
(509) 543-6757
Director of Public Affairs/ Public
Information Officer/ Directora de
Relaciones Públicas/Oficial de Información
Leslee Caul
(509) 546-2807
Supervisor of Nutrition Services/
Supervisora de Servicios de Nutrición
Mary Nowak (509) 546-2836
Supervisor of Transportation/ Supervisor
de Transportación
(509) 547-2510
Annual Public Notices
Asbestos Notification
In accordance with the U.S. Environmental Protection Agency
Asbestos Hazard Emergency Response Act (AHERA), Pasco
School District is required to notify the public that asbestoscontaining building materials are present in some school
buildings. Asbestos Management Plans and the actions the
District is taking to maintain asbestos-containing materials in
its buildings are available for review.
Intact and undisturbed asbestos materials generally do not
pose a health risk. Asbestos materials, however, can become
hazardous when, due to damage or deterioration over time,
they release fibers. The District has taken steps to provide for
the safety of building occupants related to such materials.
The District’s Asbestos Management Plan has been in place
since 1988 and consists of surveillance, inspections, response
actions, and custodial/maintenance employee Asbestos
Awareness Training.
A periodic surveillance of each school building has occurred
every six months since the original inspection and a complete re-inspection of each school building is completed
every three years.
The Asbestos Management Plan is available for review in the
administrative office of each school which contains asbestos building materials or at the Construction Projects Office
located at 1215 W. Lewis Street. You may request additional
information regarding the District’s Asbestos Program from
Director of Capital Projects Kim Marsh at 543-6095.
Notificación sobre Asbestos
Conforme a la Ley de Respuestas a Emergencias por Riesgos de
Asbestos (AHERA por sus siglas en inglés), la Agencia de Protección Ambiental de de los EE.UU. requiere que el Distrito Escolar
de Pasco les notifique que hay materiales de construcción que
contienen asbestos en algunas instalaciones escolares. El Plan
de Manejo de Asbestos y las medidas que el Distrito tomará para
mantener los materiales que contienen asbestos en sus instalaciones se encuentran disponibles para su revisión.
Los materiales que contienen asbesto que se mantienen intactos
y sin tocar generalmente no presentan un riesgo para la salud.
Sin embargo, los materiales de asbestos pueden ser peligrosos
cuando son dañados o se deterioran con el tiempo y el asbesto
despide fibras. El Distrito ha tomado medidas para proveer la
seguridad de los habitantes en las instalaciones con respecto
a tales materiales. El Plan del Distrito de Manejo de Asbestos
Avisos Públicos Anuales
ha estado en vigor desde 1988 y consiste en la vigilancia, las
inspecciones, acciones de respuesta y la formación básica sobre
asbestos para los empleados de custodia y mantenimiento.
Una inspección periódica de cada instalación escolar se ha
realizado cada seis meses desde la inspección original y una
completa re-inspección de cada instalación escolar se realiza
cada tres años.
El Plan de Manejo de Asbestos está disponible para su revisión
en la oficina administrativa de cada escuela que contiene materiales de construcción de asbestos o en la Oficina de Proyectos
de Construcción ubicada en 1215 W. Lewis Street. Usted puede
solicitar información adicional del Sr. Kim Marsh, Director de
Proyectos Capitales, al 543-6095.
Facilities Use
Facility requests for non-District activities can be directed
to Business Office Accounting Technician Maria Madrigal at
546-2653.
Those persons or groups using Pasco School District facilities
for non-District purposes are responsible for set-up, equipment requests, and event coordination. District-sponsored
activities, including curricular and co-curricular functions,
retain first priority in use of facilities.
All forms, procedures, and fee schedules are located on the
district web site under the District/Community Forms tab.
Find out more about the District’s policy regarding facilities
usage by reading Policy 4330, also located on the web site
under the School Board/Board Policies tab.
Uso de las Instalaciones
Los pedidos para el uso de instalaciones para actividades no
relacionadas al distrito pueden dirigirse a la Técnica de Contabilidad de Administración de Empresas María Madrigal al 5462653.
Aquellas personas o grupos que utilicen las instalaciones del
Distrito Escolar de Pasco para fines no relacionados al Distrito
son responsables por el montaje, solicitud de equipo y coordinación de eventos. Las actividades patrocinadas por el distrito,
incluyendo actividades curriculares y co-curriculares, mantienen
la primera prioridad respecto el uso de las instalaciones.
Todos los formularios, procedimientos y horarios de tarifas se
encuentran en el sitio web del distrito bajo la pestaña District/
Community Forms. Obtenga más información sobre la política
del distrito con respecto al uso de las instalaciones leyendo la
Política 4330, también localizada en el sitio web bajo la pestaña
School Board/Board Policies.
Student Records
Pasco School District parents/guardians or students over
18 years old have the right to inspect and review personal
education records and ask for changes to those records they
believe are inaccurate. They also have the right to consent
to the disclosure of personally-identifiable information other
than that which is allowed under the Federal Family Educational Rights and Privacy Act of 1974 (see “Release of Student
Information”). Procedures to review and/or amend records
are available at all Pasco school offices.
Non-custodial parents with unrestricted rights may also receive copies of school reports. If you are a non-custodial parent of a child enrolled in Pasco schools and wish to receive
copies of your student’s report cards and/or other school
information, please contact your student’s school office.
Any individual who falsifies any information to the district
including but not limited to address, or residency, may be
subject to district action or criminal or civil penalties. The
district reserves the right to request and verify documentation as needed.
Archivos de los Estudiantes
Los padres / tutores o los estudiantes mayores de 18 años del
Distrito Escolar de Pasco tienen el derecho de examinar y revisar
sus archivos educativos personales y pedir cambios en sus
archivos de cualquier información inexacta. También tienen
el derecho de dar su consentimiento a la divulgación de información personal e identificable, distinta a la que se incluye en el
directorio de la escuela y que se permite bajo la Ley Federal de
Derechos Estudiantiles y Privacidad de la Familia de 1974. (Véase “La Publicación de Información del Estudiante”.) Los procedimientos para revisar o modificar los archivos están disponibles
en todas las oficinas de las Escuelas de Pasco.
Los padres sin la tutela pero con derechos sin restricción, también pueden recibir copias de los archivos de la escuela. Si usted
es un padre sin la tutela de un estudiante matriculado en las
escuelas de Pasco y desea recibir copias las de boletas de calificaciones y/o otra información escolar del estudiante por favor,
póngase en contacto con la oficina escolar de su estudiante.
Annual Public Notices
Cualquier persona que falsifique información al distrito, incluso,
pero no limitándose a dirección, o residencia, pueden estar
sujetos a una demanda del distrito o cargos penales o civiles. El
distrito se reserva el derecho de solicitar y verificar la documentación, según sea necesario.
Sexual Harassment
The Pasco School District is committed to providing a positive and safe learning and working environment which is
free from discrimination, including sexual harassment (Policy
3208, students and Policy 5011, staff ). Unwelcome sexual advances, requests for sexual favors and other verbal, visual, or
physical conduct of a sexual nature constitute sexual harassment when they interfere with the educational or working
environment.
Any student believing they have been sexually harassed must
report the behavior to any adult staff member or administrator. Additional information is available at all Pasco schools
and the Booth Education Center, 1215 W. Lewis Street.
Acoso Sexual
El Distrito Escolar de Pasco está comprometido a proporcionar
un ambiente de aprendizaje y de trabajo positivo y seguro que
esté libre de discriminación, incluyendo el acoso sexual (Política
3208). Insinuaciones sexuales desagradables, solicitación de
favores sexuales y otra conducta verbal, visual o física de naturaleza sexual constituyen el acoso sexual cuando interfiere con
el ambiente educativo.
Cualquier estudiante que cree que ha sido víctima de acoso
sexual debe reportar el comportamiento a cualquier adulto,
miembro del personal o administrador. La Información adicional está disponible en todas las escuelas de Pasco y en el Booth
Education Center ubicado en 1215 W. Lewis Street.
Student Health and Safety
Emergencies: It is IMPERATIVE that parents/guardians make
certain the school office has up-to-date information on
where parents or a designated emergency contact may be
reached throughout the day in case of emergencies. Please
notify the school any time a home or work address and
phone number changes for you and your emergency contact.
Medication: Parents/guardians are encouraged to
administer necessary medication at home if possible. If
Avisos Públicos Anuales
necessary, a physician can order appropriate medication to
be administered at school if such an order is accompanied
by a signed parental permission form. Any medication to be
given (prescription or over-the-counter) must be ordered by
a physician in writing on the parental permission form. All
medications will be kept in the school office and must be
in the original containers. Any exceptions to this must be
cleared through the school nurse. It is recommended that
medication be carried to and from school by an adult.
If your child has any unusual health conditions, please notify
the school. Any child with a rash, fever of 100º or higher, diarrhea, vomiting, cough, or heavy cold should be kept home
from school. If your child becomes ill with a communicable
disease, please notify the school. These measures will help
prevent the spread of infection.
Firearms (Policy 3244): It is the policy of the Pasco School
District that there be no tolerance for the possession or use of
weapons or firearms by students. Students may not possess
or use weapons on school property, on school-provided
transportation, in areas or facilities being used exclusively by
a school, or at school-sponsored events or activities.
Weapons prohibited by this policy include firearms,
“dangerous weapons”, and “deadly weapons” as defined
under federal and state law. Weapons prohibited by this
policy also include explosives, items capable of producing
bodily harm, and objects, including toys or replicas, that can
be reasonably used to inflict serious bodily injury when such
an item is used with the intent to harm or intimidate another
student, or when there is no other reasonable purpose for
possessing the object except to use it as a weapon.
Possession or use of a firearm in violation of this policy shall
result in a minimum one (1) year expulsion from the district.
The superintendent or designee may modify the mandatory
expulsion on a case-by-case basis. Exceptions to this policy
may be made only as allowed by state law and authorized by
the district. Schools shall post “Gun-Free Zone” signs around
their facilities.
Any student who possesses any weapon, other than a
firearm, in violation of this policy may be expelled or be
subject to other school discipline as provided in board policy
and state law. It is illegal for any person to possess a firearm
or dangerous weapon on school premises, facilities, or
transportation (RCW 9.41.280).
The principal or designee shall promptly notify law
enforcement and the student’s parent(s) or guardian(s) of an
alleged violation of this policy.
Drug-Free Schools: The Federal Drug Free Schools and
Communities Act requires all school districts to communicate
to their employees, students, and parents/guardians the
necessity of maintaining a drug-free working and learning
environment. This requirement places emphasis on
conveying to students, employees, and parents the standards
of conduct that are expected of students and employees
regarding illicit drugs and alcohol. Compliance with the
following standards of conduct is mandatory.
The unlawful possession, use, sale, or distribution of alcohol
or controlled substances by students and/or employees
on school district property, or as part of any school district
activity, is wrong and harmful. It is strictly prohibited and will
not be tolerated under any circumstances.
Violation of this policy or any other district policy prohibiting
drug and/or alcohol activity will subject students to
disciplinary action consistent with district discipline policies
and local, state, and federal laws. Disciplinary action
may include expulsion, completion of an appropriate
rehabilitation program, or referral for prosecution.
Violation of this policy or any other district policy prohibiting
drug or alcohol activity by employees, consistent with any
applicable Collective Bargaining Agreement, will subject
employees to disciplinary action consistent with local, state,
and federal laws. Disciplinary action may include termination
of employment, completion of an appropriate rehabilitation
program, or referral for prosecution.
The district will provide information about any available
drug and alcohol counseling and rehabilitation and re-entry
programs that are available to students and/or employees.
Tobacco-Free Schools and Grounds (Policy 4316): In order
to ensure students have a healthy school environment that
is free from exposure to the addictive substance of nicotine,
the Pasco School District and State of Washington have
prohibited smoking or any other use of tobacco products on
any district property. The ban includes all district buildings,
grounds, and district-owned vehicles.
Washington State Law Against Harassment, Intimidation
and Bullying (Policy 3207): The District is committed to
Annual Public Notices
a safe and civil educational environment for all students,
employees, volunteers, and patrons, free from harassment,
intimidation or bullying. “Harassment, intimidation and
bullying” means any intentional written, verbal, or physical
act, including but not limited to one shown to be motivated
by any characteristic in RCW 9A.36.080 (3), (race, color,
religion, ancestry, national origin, gender, sexual orientation,
or mental or physical disability), or other distinguishing
characteristics.
Depending upon the frequency and severity of the conduct,
intervention, counseling, correction, discipline and/or referral
to law enforcement will be used to remediate the impact
on the victim and the climate and change the behavior of
the perpetrator. This includes appropriate intervention,
restoration of a positive climate, and support for victims and
others impacted by the violation. False reports or retaliation
for harassment, intimidation, or bullying will also result in
disciplinary action. If you believe your student is a victim of
bullying, report this immediately to the principal.
Child Abuse: Staff members are required to report every
instance of suspected child abuse or neglect to local law
enforcement or state agencies within 48 hours. Staff
members have a legal obligation to make such reports
and are immune from potential liability for doing so (RCW
26.44.030).
Salud y Seguridad Estudiantil
Emergencias: Es IMPORTANTE que los padres / tutores se
aseguren de que la oficina de la escuela tiene la información
actualizada para poder localizar al padre o a un contacto de
emergencia designado durante el día, en caso de emergencias.
Por favor notifique a la escuela cada vez que usted o su contacto
de emergencia cambien de domicilio, de trabajo ó número de
teléfono.
Medicamento: Si es posible, animamos a los padres / tutores
a que administren el medicamento necesario en su casa. Si es
necesario, un médico puede ordenar el medicamento adecuado
para ser administrado en la escuela, si la orden va acompañada
de un formulario con la firma de autorización de los padres.
Cualquier medicamento administrado (con receta o sin receta)
debe ser ordenado por un médico por escrito en el formulario de
autorización de los padres. Todos los medicamentos se mantendrán en la oficina de la escuela y deben estar en su envase original. Cualquier excepción a esto debe ser aprobada a través de la
enfermera de la escuela. Se recomienda que la transportación
Avisos Públicos Anuales
del medicamento a la escuela sea hecha por un adulto.
Si su niño tiene cualquier condición de salud fuera de lo normal,
por favor notifique a la escuela. Cualquier niño con sarpullido,
fiebre de 100 º o más alta, diarrea, vómitos, o una tos fuerte
debe mantenerse en casa y fuera de la escuela. Si su hijo se enferma con una enfermedad transmisible, por favor notifique a la
escuela. Estas medidas nos ayudarán a prevenir la propagación
de la infección.
Armas de Fuego (Política 3244): Es la política del Distrito Escolar de Pasco que no haya tolerancia para la posesión o el uso
de armas o armas de fuego por los estudiantes. Los estudiantes
no pueden poseer o utilizar armas en la propiedad escolar, en el
transporte provisto por la escuela, en las áreas o instalaciones
del uso exclusivo de una escuela, o en un evento o actividad
patrocinado por la escuela.
Las armas prohibidas por esta política son las armas de fuego,
“armas peligrosas”, y “armas mortales “ como se define en las
leyes federales y estatales. Armas prohibidas por esta política
también incluyen los explosivos, artículos capaces de causar
lesiones corporales, y objetos, incluyendo juguetes o réplicas,
que pueden ser utilizados para causar graves lesiones corporales
cuando tales elementos se utilizan con la intención de dañar
o intimidar a otro estudiante, o cuando no hay otro propósito
razonable para poseer el objeto, excepto para utilizarlo como
arma.
La posesión o uso de un arma de fuego en violación de esta
política tendrá como resultado la expulsión del distrito por el
mínimo de un (1) año. La superintendente o su designado puede
modificar la expulsión obligatoria, cada caso por separado.
Una excepción a esta política puede ser según lo permita la ley
estatal y autorizada por el distrito. Las escuelas deben publicar
los letreros que indican “Escuela Libre de Armas de Fuego” por el
alrededor de sus instalaciones.
Cualquier estudiante que esté en posesión de cualquier arma,
que no sea un arma de fuego, en violación de esta política
puede ser expulsado o ser objeto de otra disciplina escolar según
estipulado en la política de la mesa directiva y la ley estatal. Es
ilegal que cualquier persona posea un arma de fuego o un arma
peligrosa en el plantel, las instalaciones o los medios de transporte escolar (RCW 9.41.280).
El director u otra persona designada notificarán inmediatamente a la policía y a los padres o tutor (s) del estudiante (s)
sobre la supuesta violación de esta política.
Escuelas Libres de Drogas: La Ley Federal de las Escuelas y
Comunidades Libres de Drogas exige que todos los distritos escolares informen a sus empleados, estudiantes y padres / tutores
sobre la necesidad de mantener un ambiente de trabajo y de
aprendizaje libre de drogas. Este requisito enfatiza el comunicar
a los estudiantes, empleados y padres las normas de conducta
que se espera de los estudiantes y los empleados con respecto a
las drogas ilícitas y el alcohol. Cumplir con las siguientes normas
de conducta es obligatorio
La posesión ilegal, uso, venta o distribución de alcohol o
sustancias controladas por los estudiantes y / o empleados
en la propiedad del distrito escolar o como parte de cualquier
actividad del distrito escolar, es incorrecto y perjudicial. Queda
terminantemente prohibido y no será tolerado bajo ninguna
circunstancia.
Los estudiantes en violación de esta política o cualquier otra
política del distrito que prohíbe la actividad de drogas o alcohol estarán sujetos a medidas disciplinarias consistentes con
la política de disciplina del distrito y las leyes locales, estatales
y federales. La acción disciplinaria puede incluir la expulsión,
el completar un programa adecuado de rehabilitación o una
remisión para una acción judicial.
La violación de esta política o de cualquier otra política del
distrito que prohíbe la actividad de drogas o alcohol por parte
de los empleados, en conformidad con cualquier Acuerdo de
Negociación Colectiva, sujetará a los empleados a una acción
disciplinaria consistente con las leyes locales, estatales y federales. La acción disciplinaria puede incluir la terminación del
empleo, completar un programa adecuado de rehabilitación o
una remisión para una acción judicial.
El distrito proveerá información sobre cualquier programa de
asesoramiento y rehabilitación de drogas y alcohol así como
también de programas de readmisión que estén disponibles
para los estudiantes o empleados.
Escuelas y Planteles Libres de Tabaco (Política 4316): A fin
de asegurar que los estudiantes estén en un ambiente escolar
saludable, libre a la exposición a la sustancia adictiva de la nicotina, el Distrito Escolar de Pasco y el estado de Washington han
prohibido fumar o cualquier otro uso de productos del tabaco
en cualquier propiedad del distrito. La prohibición incluye todas
las instalaciones y planteles del distrito, y los vehículos que son
propiedad del distrito.
Annual Public Notices
Avisos Públicos Anuales
La Ley del estado de Washington Contra el Acoso, la Intimidación y el Amedrentamiento (Política 3207): El Distrito está
comprometido a proveer un ambiente educativo civil y seguro
libre de acoso, intimidación o amedrentamiento para todos
los estudiantes, empleados, voluntarios y patrocinadores. “El
acoso, la intimidación y el amedrentamiento” significa cualquier
acto intencional por escrito, verbal, o físico, incluyendo pero no
limitado a una demostración motivada por cualquier característica en RCW 9A.36.080 (3), (raza, color, religión, ascendencia,
origen nacional, género, orientación sexual, o incapacidad física
o mental), u otras características distintivas.
approved for the current school year by October 11, 2012 will
revert to full paid meals status and pay for all school meals
that their students eat from that day until an application is
approved.
Dependiendo de la frecuencia y la gravedad de la conducta,
la intervención, el asesoramiento, la corrección, disciplina o
remisión a la policía será utilizada para remediar el impacto
sobre la víctima y el ambiente y cambiar el comportamiento del
responsable. Esto incluye la intervención apropiada, el restablecimiento de un ambiente positivo, y el apoyo a las víctimas y
otros afectados por la violación. Los informes falsos o represalias por el acoso, la intimidación o el amedrentamiento también
resultarán en una acción disciplinaria. Si usted cree que su
estudiante es una víctima de intimidación, infórmele inmediatamente al director.
Alimentos Escolares Asequibles y
Nutritivos
Abuso Infantil: Los miembros del personal están obligados a
reportar todos los casos de sospecha de abuso infantil o negligencia a la policía o a las agencias del estado dentro de 48
horas. Los miembros del personal tienen la obligación legal de
divulgar dichos informes y son exentos a la responsabilidad
potencial de hacerlo (RCW 26.44.030).
Affordable and Nutritious
School Meals
Nutrition Services staff prepare about 12,000 meals each day.
Breakfast and lunch are available in all schools. Pasco School
District provides nutritious meals including a variety of fresh
fruits and vegetables every day. We now offer pizzas made
with a whole grain crust and bread products made with
whole grains.
Meals must be paid for in cash; no credit can be extended.
You may also pre-pay meals online at www.mylunchmoney.
com. Transactions are free of charge. Applications for the
Free and Reduced Meal Program are available in each school,
on our website, or by contacting Nutrition Services at 5462836. Free and Reduced applications must be completed
annually. Families whose applications have not been
Menus are published monthly in school newsletters and on
school web sites. Information about the Nutrition Services
program is available from your school or the Nutrition
Services supervisor. You are welcome to have lunch with
your child in the school cafeteria. Please call the school
ahead of time to make arrangements.
Los menús se publican mensualmente en los boletines de la
escuela y en los sitios de la Internet de la escuela. La información
sobre el programa de Servicios de Nutrición está disponible en
su escuela o por medio del supervisor de Servicios de Nutrición.
Le invitamos a almorzar con su hijo en la cafetería de la escuela.
Por favor llame a la escuela con antelación para hacer los
preparativos.
Sign In, Please
Visitors are welcome at all Pasco schools and the Booth
Education Center. For safety, everyone is requested to first
register at the office or reception area and receive a visitor’s
badge to wear while in the building.
El personal de los Servicios
Policy 4311,
Meal and Milk Prices for 2012-2013
de Nutrición prepara
Visitors, is part
Breakfast
Lunch
alrededor de 12,000
of an ongoing
alimentos cada día. Todas
Grade
Full Price
Reduced Price
Full Price
Reduced Price effort to ensure
las escuelas proveen
K-3
$1.25
$0.00
$2.35
$0.00
that Pasco
desayuno y almuerzo. El
School District
4-5
$1.25
$0.00
$2.35
$0.40
Distrito Escolar de Pasco
is a safe and
6-12
$1.50
$0.00
$2.60
$0.40
ofrece alimentos nutritivos,
secure place to
incluyendo una variedad
Adult
$2.50
$0.00
$4.00
$0.00
learn and work.
de frutas y verduras frescas
Milk (sold separate from complete meal): $0.40
Identification
todos los días. Ahora
badges are
ofrecemos pizzas hechas
Precios para Comidas y Leche para 2012-2013
one of the
con masa de granos
Desayuno
Almuerzo
ways to protect
integrales y productos de
both staff and
precio
completo
precio
reducido
precio
completo
precio
reducido
Grado
pan hechos con granos
students from
K-3º
$1.25
$0.00
$2.35
$0.00
integrales.
trespassers.
4º-5º
$1.25
$0.00
$2.35
$0.40
Anyone not
Los alimentos deben
6º-12º
$1.50
$0.00
$2.60
$0.40
wearing a
ser pagados con dinero
badge will be
Adulto
$2.50
$0.00
$4.00
$0.00
efectivo, no se extenderá
stopped and
crédito. Usted también
Leche (de ser vendido por separado):
$0.40
asked to leave if
puede pre-pagar los
they
refuse
to
comply
with
the
policy.
alimentos por medio de la Internet en www.mylunchmoney.
com. Las transacciones son gratuitas. Las solicitudes para
All district employees are required to wear photo
el programa de alimentos gratis o de precio reducido están
identification badges that include their building assignment.
disponibles en cada escuela, en nuestro sitio de Internet o
The badges must be visible at all times during the workday.
poniéndose en contacto con los Servicios de Nutrición al 5462836. Las solicitudes para alimentos gratis o de precio reducido
Anyone wishing to attend a special school activity or to
deben llenarse cada año. Las familias cuyas solicitudes no han
discuss a student’s school progress is asked to contact the
sido aprobadas para el año escolar actual a más tardar el 11 de
school office in advance to arrange a visit. Remember, it only
octubre de 2012 volverán al estatus de pagar el precio completo takes a minute to support school safety. Sign in, please!
por todos los alimentos escolares que sus estudiantes tomen
desde ese día hasta que sea aprobada su solicitud.
Annual Public Notices
Por favor, Anoten su Llegada
Los visitantes son bienvenidos a todas las escuelas de Pasco y en
el Booth Educaction Center. Por motivos de seguridad pedimos
que todos los visitantes se anoten en la oficina o en el área de
recepción para que reciban una tarjeta de visitante mientras
estén dentro del edificio.
La Política 4311, Visitantes, forma parte de un esfuerzo continuo
para asegurar que el Distrito Escolar de Pasco sea un lugar
seguro y libre de riesgos para aprender y trabajar. Las tarjetas de
identificación son una de las formas utilizadas para proteger al
personal y a los estudiantes de las personas intrusas. Cualquier
persona que no lleva una tarjeta de identificación será detenida
y se le pedirá que abandone el edificio si se niega a cumplir con
la política.
Todos los empleados del distrito están obligados a usar
sus tarjetas de identificación con fotografía, que incluye
su departamento y asignación de empleo. Las tarjetas de
identificación deben ser visibles en todo momento durante el día
de trabajo.
Cualquier persona que desee asistir a una actividad escolar
especial o para hablar sobre el progreso escolar de un
estudiante debe, con anticipación, ponerse en contacto con la
oficina de la escuela para programar una visita. Recuerde—sólo
toma un minuto para apoyar la seguridad escolar. ¡Por favor,
anote su llegada!
Emergency School Closure
Parents and guardians can sign up for SchoolMessenger, a
quick alert messaging service allowing parents and guardians
to receive a text message in the event of a school emergency
or important school-related event, such as the cancellation of
classes due to inclement weather. Just fill out the ‘Emergency
Notifications Parent Opt-In’ on our website to receive alert
messages! Find the link on the ‘Student Health and Safety’
page under the ‘Families’ tab.
School bus schedules or routes are changed only during the
most severe weather or emergency conditions. Buses are
equipped with chains and two-way radios and the drivers are
trained to drive in adverse conditions.
If it is necessary to run on limited school bus schedules or
close schools for any reason, information will be broadcast
on local radio stations and posted on the web site. If there
Avisos Públicos Anuales
is an emergency school closure, students who walk or drive
to school will be sent home. If no one is at home during
school hours, it is the parent’s/guardian’s responsibility to
make the student aware of an alternate place to go in an
emergency. Students who ride the bus will remain at school
until transportation is available.
Information on delays/closures will be released to the media
by 5:00 a.m. If no announcements about Pasco schools
are broadcast, schools are open and on time. If schools
are closed for emergency reasons for one day, they will be
open the following day unless information to the contrary is
announced. Please do not call school officials, media, or the
weather bureau about school closures.
Clausura Escolar de Emergencia
Los padres y los tutores pueden inscribirse para el servicio
SchoolMessenger, un servicio rápido de mensajes de alerta
permitiendo que los padres y tutores reciban un mensaje de
texto en el dado caso de una emergencia escolar o un evento
importante relacionado a la escuela, tal como la suspensión de
las clases debido al clima inclemente. ¡Solo llene el formulario
de Inclusión SchoolMessenger que aparece en nuestro sitio
web para recibir mensajes de alerta! Vaya a la página ‘Student
Health and Safety’ bajo la pestaña ‘Families’ en el sitio web del
Distrito, www.psd1.org.
Las rutas y horarios de los autobuses escolares sólo cambian
durante condiciones severas de clima o de emergencia. Los
autobuses están equipados con cadenas y radios de dos vías y
los conductores están entrenados para conducir en condiciones
adversas.
Si es necesario operar los autobuses escolares en horarios
limitados o clausurar las escuelas por alguna razón, la
información será transmitida a través de las estaciones locales
de radio y publicado en la página de Internet del distrito, www.
psd1.org.
Si ocurre una clausura escolar de emergencia, los estudiantes
que caminan o que viajan a la escuela en coche serán enviados
a casa. Si no está nadie en casa para recibirlos durante el horario
escolar, es la responsabilidad del padre o tutor asegurar que el
estudiante esté consciente de un lugar suplente para ir en caso
de una emergencia. Los estudiantes que viajan en el autobús
permanecerán en la escuela hasta que el transporte esté
disponible.
La información sobre las demoras / clausuras se anunciarán
a los medios de comunicación antes de las 5:00 a.m. Si no hay
anuncios sobre las escuelas de Pasco, las escuelas están abiertas
y a tiempo. Si las clases se cancelan por un día debido a razones
de emergencia, las escuelas estarán abiertas al día siguiente
a menos de que se anuncie lo contrario. Por favor no llame
al personal de la escuela, a los medios de comunicación, o la
agencia meteorológica por las clausuras escolares.
Radio Stations
Estaciones de Radio
98.3 FM KEYW
89.1 FM KFAE
90.1 FM KOLU
92.5 FM KZHR
96.3 FM KRCW
96.7 FM KMMG
97.1 FM KXRX
610 AM KONA
97.9 FM KBXX
94.9 FM KIOK
102.7 FM KORD
103.5 FM KWHT
106.5 FM KEGX
87 AM KFLD
96 AM KALE
95.7 FM KKSR
1340 AM KTCR
TV Stations
Estaciones de Televisión
CBS #19 KEPR
NBC #25 KNDU
ABC #42 KVEW
FOX #11 KFFX
2012-2013 Start and Dismissal Schedule
School/ Escuela
Bus Drop Off/
Zona de
Descarga del
Autobús
Horario de Inicios y Salidas 2012-2013
Take Up AM/ Dismissal Kinder
Inicio en la
Midday/ Salida
Mañana
del Kinder al
Medio Día
Take Up Kinder
Midday/ Inicio
del Kinder al
Medio Día
Dismiss PM/
Salida en la
Tarde
Wednesday
Release/ Salida
del Miércoles
Whittier
8:00 a.m.
8:20 a.m.
3:00 p.m.
1:00 p.m.
Frost
8:00 a.m.
8:20 a.m.
3:00 p.m.
1:00 p.m.
Emerson
8:00 a.m.
8:20 a.m.
3:00 p.m.
1:00 p.m.
Chess
8:00 a.m.
8:20 a.m.
3:00 p.m.
1:00 p.m.
Longfellow
8:00 a.m.
8:20 a.m.
3:00 p.m.
1:00 p.m.
Robinson
8:00 a.m.
8:20 a.m.
3:00 p.m.
1:00 p.m.
Angelou
8:40 a.m.
9:00 a.m.
11:55 a.m.
12:45 p.m.
3:40 p.m.
1:40 p.m.
Livingston
8:40 a.m.
9:00 a.m.
11:55 a.m.
12:45 p.m.
3:40 p.m.
1:40 p.m.
Twain
8:40 a.m.
9:00 a.m.
11:55 a.m.
12:45 p.m.
3:40 p.m.
1:40 p.m.
McGee
8:40 a.m.
9:00 a.m.
11:55 a.m.
12:45 p.m.
3:40 p.m.
1:40 p.m.
8:30-8:35 a.m.
8:50 a.m.
11:45 a.m.
12:35 p.m.
3:30 p.m.
1:30 p.m.
Captain Gray
9:10 a.m.
9:25 a.m.
3:45 p.m.
1:35 p.m.
McLoughlin
7:10/7:20 a.m.
7:40 a.m.
2:22 p.m.
NA
Ochoa
7:10/7:20 a.m.
7:40 a.m.
2:22 p.m.
NA
Stevens
7:10/7:20 a.m.
7:40 a.m.
2:22 p.m.
NA
Pasco HS
7:25/7:35 a.m.
7:57 a.m.
2:27 p.m.
NA
Chiawana HS
7:25/7:35 a.m.
7:57 a.m.
2:37 p.m.
NA
New Horizons
8:30 a.m.
2:55 p.m.
NA
Delta
8:30 a.m.
3:00 p.m.
NA
Markham
No School
September 3 - Labor Day
November 12 - Veterans’ Day
January 28 - Semester Break
February 18 - Presidents’ Day
November 22 & 23 - Thanksgiving Break March 8 - Trimester Break
December 24 to January 4 - Winter Break April 1 to 5 - Spring Break
May 27 - Memorial Day
January 21 - Martin Luther King Day
No Hay Clases
3 de septiembre – Día del Trabajo
28 de enero – Día de Descanso
12 de noviembre – Día de los Veteranos
18 de feb. – Día de los Presidentes
22 & 23 de nov. – Día de Acción de Gracias
8 de marzo – Día de Descanso
24 de dic a 4 de enero – Vacaciones de Invierno
1 a 5 de abr. – Vacaciones de Primavera
21 de enero – Día de Martin Luther King
27 de mayo – Día Conmemorativo
Pasco School District Map
Mapa del Distrito
3
7
Powerline Rd
1
8
Airport
19
15
22
3
12
(Richland)
16
5
4
10
1
Angelou
6001 Road 84
2
Chess
715 N. 24th Ave.
8
3
Emerson
1616 W. Octave Ave.
9
4
Frost
1915 N. 22nd Ave.
10 Twain
1801 Road 40
15 Chiawana High
8125 W. Argent Rd.
5
Livingston
2515 Road 84
11 Whittier
616 N. Wehe Ave.
16 New Horizons High
3110 W. Argent Rd.
6
Longfellow
301 N. 10th Ave.
7
Markham
4031 Elm Rd.
14
2
McGee
4601 N. Horizon Dr.
Robinson
125 S. Wehe Ave.
12 McLoughlin
2803 Road 88
13 Ochoa
1801 E. Sheppard St.
CBC
20
3 17
21
14 Stevens
1120 N. 22nd Ave.
17 Pasco High
1108 N. 10th Ave.
18 Martin Luther King, Jr.
Center/ Centro
205 S. Wehe Ave.
13
11
6
9
18
19 Building 210 & Support Services/ Edificio y Servicios de Apoyo
3412 Stearman Ave.
21 Booth Education Center
(District Office/ Oficina del Distrito)
1215 W. Lewis St.
20 Captain Gray Early Learning Center/ Centro Temprano de Aprendizaje
1102 N. 10th Ave.
22 Delta High
901 Northgate Dr.
Richland, WA 99352
Building Information
Información de Edificios
Elementary
Schools
Escuelas Primarias
Livingston
2515 Road 84
Pasco, WA 99301
(509) 546-2688
Susan Sparks, Principal/ Directora
Whittier
616 N. Wehe Ave.
Pasco, WA 99301
(509) 543-6750
Jaime Morales, Principal/ Director
Angelou
6001 Road 84
Pasco, WA 99301
(509) 543-6748
LeAnn Nunamaker, Principal/
Directora
Longfellow
301 N. 10th Ave.
Pasco, WA 99301
(509) 547-2429
Diana Cissne, Principal/ Directora
Middle Schools
Escuelas Intermedias
Captain Gray Early Learning
Center/ Centro Temprano de
Aprendizaje
1102 N. 10th Ave.
Pasco, WA 99301
(509) 547-2474
Kristi Docken, Principal/ Directora
Chess
715 N. 24th Ave.
Pasco, WA 99301
(509) 543-6789
Wendi Manthei, Principal/ Directora
Emerson
1616 W. Octave Ave.
Pasco, WA 99301
(509) 543-6792
Josette Mendoza, Principal/ Directora
Frost
1915 N. 22nd Ave.
Pasco, WA 99301
(509) 543-6795
Dominique Dennis, Principal/
Directora
Markham
4031 Elm Rd.
Pasco, WA 99301
(509) 543-6790
Wendy Lechelt-Polster, Principal/
Directora
McGee
4601 N. Horizon Dr.
Pasco, WA 99301
(509) 547-6583
Robin Hay, Principal/ Directora
Robinson
125 S. Wehe Ave.
Pasco, WA 99301
(509) 543-6086
Megan Nelson, Principal/ Directora
Twain
1801 Road 40
Pasco, WA 99301
(509) 543-6794
Valerie Aragon, Principal/ Directora
McLoughlin
2803 Road 88
Pasco, WA 99301
(509) 547-4542
John Wallwork, Principal/ Director
Ochoa
1801 E. Sheppard St.
Pasco, WA 99301
(509) 543-6742
Jacqueline Ramirez, Principal/
Directora
Stevens
1120 N. 22nd Ave.
Pasco, WA 99301
(509) 543-6798
Carla Lobos, Principal/ Directora
High Schools
Escuelas
Preparatoria
Chiawana High
8125 W. Argent Rd.
Pasco, WA 99301
(509) 543-6786
Teri Kessie, Principal/ Directora
New Horizons High
(also/ tambien Discovery Middle)
3110 W. Argent Rd.
Pasco, WA 99301
(509) 543-6796
Christy Rasmussen, Principal/
Directora
Pasco High
1108 N. 10th Ave.
Pasco, WA 99301
(509) 547-5581
Raúl Sital, Principal/ Director
Delta High
901 Northgate Dr.
Richland, WA 99352
(509) 544-8355
Diedre Holmberg, Principal/ Directora
Other Buildings
Otras Instalaciones
Booth Education Center
(District Office/ Oficina del Distrito)
1215 W. Lewis St.
Pasco, WA 99301
(509) 543-6700
Building 210 & Support Services/
Edificio 210 y Servicios de Apoyo
3412 Stearman Ave.
Pasco, WA 99301
(509) 546-2691
Martin Luther King, Jr. Center/
Centro
205 S. Wehe Ave.
Pasco, WA 99301
(509) 544-9446
When I say “good,”
you say “neighbor.”
Now that’s teamwork.
Call, click, or visit your nearby State Farm® agent for your insurance needs, and see how it feels to be on a #1 team.
Like a good neighbor, State Farm is there.®
CONTACT AN AGENT TODAY.
Vladimir N Krinitsyn, Agent
1408 N 20th Avenue Ste C
Pasco, WA 99301
Bus: 509-547-7038
[email protected]
statefarm.com®
P097315.1
State Farm, Home Office, Bloomington, IL
Craig Griffiths, Agent
1915 Sun Willows Blvd
Pasco, WA 99301
Bus: 509-547-9571
[email protected]
Las
Yo
Escuelas
de Pasco
Distrito Escolar de Pasco
2012-2013 Calendario y Guía de Referencia

Documentos relacionados