2012-2013 - Pasco School District
Transcripción
2012-2013 - Pasco School District
I Pasco Schools Pasco School District 2012-2013 Calendar and Reference Guide Welcome: A Letter from Superintendent Hill Dear Pasco Families: The school year is much like the cycle of K-12 education for a child; there is a definite beginning, middle and end. August is like kindergarten, all wrapped in hope and nervous excitement, January is middle school when the weather is uncertain and everything seems a little difficult and awkward, and finally, comes June and graduating seniors and the world is filled with accomplishments, congratulations and dreams of the future. We are thrilled and excited to embark again on this journey with you and your students. For some of you this may be your first year in the District, while other families will be attending graduations this spring after 13 years in Pasco schools. No matter where your family is in the educational process we are committed to your success. This year for our calendar we asked students, teachers, local business partners and alumni why they love ( ) Pasco schools. I thought it appropriate to share with you why I love Pasco Schools. I love my bosses, your elected School Board of Directors. I could not ask for a more committed, dedicated and thoughtful group of volunteer community members to guide our District. Although we are still experiencing “growing pains” our Board always makes decisions based on what is best for our students. Design and Photography by: I love our staff. We have award-winning teachers, hard-working Annie P. Warren support staff, and passionate administrators who make my job a joy. Every member of our team contributes in some way to the education Editors: Leslee Caul, Saundra Hill of our students. At each step of your child’s day there are caring individuals working in the classroom and behind the scenes to make Special thanks to all the calendar certain that every student has the resources and knowledge they need participants and to Chiawana High School photography to succeed. teacher Andrew Eads and CHS I love your children. I love watching them learn and achieve, Advanced Photography students and I love watching them grow from timid kindergarteners to for their assistance. competent young men and women. I always have tears in my eyes as we launch our graduates. Calendario y Guía de Referencia del Distrito Escolar de Pasco As you may know I came to Pasco early in my career as a teacher, 2012-13 and my roots as an educator run deep in our community. Until a few years ago I would have told you that Pasco High School purple ran Diseño y Fotografía por: Annie P. Warren through my veins, but now with Chiawana High School, my blood runs “blurple” these days. Editores: Leslee Caul, I love Pasco Schools because Pasco is my home and I am proud Saundra Hill to serve our community. Agradecimiento especial a todos Sincerely, los participantes del calendario y al maestro de fotografía de la Escuela Chiawana High, Andrew Eads y a los estudiantes de Fotografía Avanzada de CHS por su ayuda. Saundra Hill, Superintendent Bienvenidos: Una Carta de la Superintendente Hill Estimadas Familias de Pasco: El año escolar es parecido al ciclo de la educación K-12° para un niño; hay un definido principio, intermedio y final. Agosto es como el Kínder, todo envuelto en la esperanza y emociones nerviosas, enero es como la escuela intermedia cuando el clima es dudoso y todo parece un poco difícil y aturdido, y finalmente llega junio y los estudiantes del 12° grado gradúan, y el mundo está lleno de logros, felicitaciones y sueños del futuro. Estamos entusiasmados y emocionados por embarcarnos de nuevo en este viaje con usted y sus estudiantes. Para algunos de ustedes quizá este sea su primer año en el distrito, mientras que otras familias estarán asistiendo a ceremonias de graduación esta primavera después de 13 años en las escuelas de Pasco. No importa en qué lugar se encuentra su familia en el proceso educativo estamos comprometidos con su éxito. Este año para nuestro calendario les preguntamos a los estudiantes, maestros, socios locales de empresas y ex- Pasco School District 2012-13 Calendar and Reference Guide alumnos por qué ellos aman ( ) a las escuelas de Pasco. Yo consideré oportuno compartir con ustedes por qué amo a las escuelas de Pasco. Amo a mis jefes, su Mesa Directiva Escolar electa. No podría pedir a un grupo más comprometido, dedicado y considerado de miembros comunitarios voluntarios para dirigir a nuestro distrito. Aunque todavía estamos experimentando “dolores de crecimiento” nuestra Mesa Directiva siempre toma decisiones basadas en lo que es mejor para nuestros estudiantes. Amo a nuestro personal. Tenemos a maestros reconocidos, un personal de apoyo diligente en su trabajo y administradores apasionados quienes hacen mi trabajo una alegría. Cada miembro de nuestro equipo contribuye de alguna manera a la educación de nuestros estudiantes. En el día de su hijo y a cada paso hay individuos amables que trabajan en el salón de clases y detrás del telón para asegurarse de que cada estudiante tiene los recursos y conocimiento que necesita para tener éxito. Yo amo a sus niños. Me encanta verlos aprender y tener éxito, y me encanta verlos crecer de niños tímidos de Kínder a señoritas y jóvenes competentes. Siempre tengo lágrimas en mis ojos como lanzamos a nuestros graduados. Como ustedes han de saber, llegué a esta ciudad a principios de mi carrera como maestra y mis raíces como educadora son profundas en nuestra comunidad. Hasta hace unos años habría dicho que el color morado de la Escuela Pasco High corría por mis venas, pero ahora con la Escuela Chiawana High, estos días mi sangre corre “azul morado”. Amo a las Escuelas de Pasco porque Pasco es mi cuna y estoy orgullosa de servir a nuestra comunidad. Sinceremente, Saundra Hill, Superintendente Meet the Pasco School District Board of Directors Conozcan a los Miembros de la Junta Directiva del Distrito Escolar de Pasco Sherry Lancon President Position #4 Served since 2007 Term expires 2013 William Leggett Vice President Position #3 Served since 1997 Term expires 2013 Ryan Brault Member Position #2 Served since 2011 Term expires 2015 Jeffrey Dong Member Position #5 Served since 2010 Term expires 2013 Rubén Peralta Member Position #1 Served since 2011 Term expires 2015 Presidenta Posición #4 Miembro desde 2007 Plazo vence 2013 Vice Presidente Posición #3 Miembro desde 1997 Plazo vence 2013 Miembro Posición #2 Miembro desde 2011 Plazo vence 2015 Miembro Posición #5 Miembro desde 2010 Plazo vence 2013 Miembro Posición #1 Miembro desde 2011 Plazo vence 2015 Meet Our Student Representatives Conozcan a Nuestros Estudiantes Representantes Nallely Centeno Student Representative July 2012 through June 2013 Representante Estudiantil julio de 2012 a junio de 2013 Nallely Centeno moved to Pasco in the eighth grade and attended Stevens Middle School before becoming a member of Delta High School’s inaugural freshmen class in 2009. In June 2013, she and her classmates will be the first to graduate from the Tri-Cities’ only STEM (Science, Technology, Engineering and Math) public high school. Centeno actively seeks out leadership and volunteer opportunities in her church, community, and school, where she was ASB Treasurer last year. She will be the first in her family to go to college; she hopes to study psychology at UCLA or Johns Hopkins University and to work with children. Centeno is the daughter of Patricia Armenta and Octavio Centeno. Nallely Centeno se mudó a Pasco durante el octavo grado y asistió a la Escuela Intermedia Stevens antes de convertirse en miembro de la clase inaugural de estudiantes del noveno grado de la Escuela Delta High en el 2009. En junio de 2013, ella y sus compañeros de clase serán los primeros en graduarse de la única escuela preparatoria pública STEM (Ciencia, Tecnología, Ingeniería, y Matemáticas, siglas en inglés) en los Tri-Cities. Centeno actualmente está en la búsqueda de oportunidades para brindar sus servicios como voluntaria y de liderazgo en su iglesia, comunidad, y escuela, en la cual ella fue Tesorera del ASB (Asociación del Cuerpo Estudiantil, siglas en inglés) el año pasado. Ella será la primera de su familia que asistirá al colegio; ella desea estudiar psicología en UCLA o Johns Hopkins University y también trabajar con niños. Centeno es hija de Patricia Armenta y Octavio Centeno. Ignacio Bayardo Student Representative July 2012 through June 2013 Representante Estudiantil julio de 2012 a junio de 2013 Ignacio Bayardo is a senior at Pasco High School, where he takes Advanced Placement (AP) classes and serves as the 2012-13 National Honor Society President. Born and raised in Pasco, Bayardo attended Angelou, Frost, and Twain elementary schools and Stevens Middle School. With his sights set on a degree in biochemistry at Harvard, he hopes to pursue a career in the medical or biochemical field. In addition to his rigorous academic coursework, Bayardo is a member of the Key Club and has volunteered at the Humane Society and the Sustainable Energy and Environmental Network Expo. He is the son of Maria Chavez and Ignacio Bayardo. Ignacio Bayardo es un estudiante del 12º grado en la Pasco High, en donde el asiste a clases de Colocación Avanzada (AP siglas en inglés) y es Presidente de la Sociedad de Honor Nacional para el año 2012-2013. El nació y creció en Pasco, Bayardo asistió a las escuelas primarias Angelou, Frost, y Twain y a la Escuela Intermedia Stevens. Con la vista en un título de bioquímica en Harvard, él espera tener una profesión en el campo médico o bioquímico. Además de su riguroso trabajo académico, Bayardo es miembro del Key Club y ha sido voluntario en la Humane Society y en la Sustainable Energy and Environmental Network Expo. Él es el hijo de María Chavez e Ignacio Bayardo. Board of Directors Strong schools build strong communities. One of the reasons that Pasco is a strong community is the effective and powerful leadership of the Pasco School District Board of Directors. This team of dedicated volunteers truly has the best interests of every student in mind. As they make tough and important decisions, they are well aware that many patrons may not always agree with them. However, this community can be proud of the talents, commitment, and passion each board member brings to his or her role. The Board of Directors serves the children of the community in three essential functions: setting goals, setting policies, and evaluating results. The board also approves all district budgets and expenditures, establishes the needs and amount for every levy or bond election, and works in the community to increase understanding of the schools. Representation The Pasco School Board consists of five elected members and two non-voting student members. The Superintendent acts as the board’s secretary. Candidates for the Pasco Board of Directors must be at least 18 years old, a citizen of the United States, a legal resident of Washington State, and a registered voter in the school district. If a vacancy occurs during any elected member’s term the board will advertise the opening and select a new member who must then run for the office at the next general election. Addressing the Board Patrons are welcome to attend all Pasco School Board regular meetings and workshops. Regular meetings begin at 6:30 p.m. on the second and fourth Tuesday of each month and are usually held in the C.L. Booth Education Center Board Room, 1215 W. Lewis Street. The Board follows the Washington State Open Meetings Act. All public business is conducted, and all votes are taken in the public meeting. Executive sessions are only called in strict accordance with the law. Board meetings are published in this calendar and notices are sent to the local newspapers at least 24 hours prior to each meeting. Meeting agendas and minutes can be found on the District’s web site, www.psd1.org. Agendas are posted on the Friday evening preceding each regular board meeting. While the board conducts its business in English, a Spanish translator is available at all regular meetings. Translators for other languages may be arranged with prior notification. benefactores no estarán de acuerdo con una decisión en particular. Esta comunidad puede estar orgullosa de los talentos, el compromiso y pasión que cada miembro trae a su rol. La Mesa Directiva sirve a los niños de la comunidad en tres funciones esenciales: estableciendo metas, estableciendo políticas y evaluando resultados. La Mesa Directiva también aprueba todos los presupuestos y gastos, establece la necesidad y cantidad para cada elección de recaudación de impuestos o bono, y trabaja en la comunidad para aumentar el conocimiento de las escuelas. Representación La Mesa Directiva del Distrito Escolar de Pasco consiste de cinco miembros electos y dos miembros del cuerpo estudiantil que no tienen derecho a voto. La Superintendente actúa como la secretaria de la mesa directiva. Messages to board members can be sent via email to [email protected], or to the C.L. Booth Education Center, 1215 West Lewis Street, Pasco 99301, or by phone at 546-2801. Los candidatos para la Mesa Directiva del Distrito Escolar de Pasco deben tener por lo menos 18 años de edad, ser ciudadanos de los Estados Unidos, ser residentes legales del estado de Washington y votantes registrados en el distrito escolar. Si una vacante ocurre durante el término de cualquier miembro elegido, la mesa anunciará el puesto y seleccionará a un nuevo miembro quien debe postularse para el puesto en la siguiente elección general. Mesa Directiva Cómo Dirigirse a la Mesa Directiva Las escuelas fuertes construyen comunidades fuertes. Una de las razones por la cual Pasco es una comunidad fuerte es por el poderoso y efectivo liderazgo de la Mesa Directiva del Distrito Escolar de Pasco. Este equipo de voluntarios dedicados verdaderamente tiene el mejor interés de cada estudiante en mente mientras toman decisiones difíciles e importantes, bien consientes que muchos Pasco School District does not discriminate in any programs or activities on the basis of sex, race, creed, religion, color, national origin, age, honorably discharged veteran or military status, sexual orientation including gender expression or identity, the presence of any sensory, mental, or physical disability, or the use of a trained dog guide or service animal by a person with a disability, and provides equal access to designated youth groups. Questions regarding compliance, complaints, and/or reporting procedures may be directed to the school district’s Title IX/RCW 28A.640/28A.642 compliance officer Sarah Thornton, 1215 W. Lewis St., Pasco, WA 99301, 509-546-6700, or Section 504/ADA coordinator Tracy Wilson, W. Lewis St., Pasco, WA 99301, 509-546-6700. Nondiscrimination policies are available at www.psd1.org. Los benefactores son bienvenidos para que asistan a las reuniones regulares y talleres de trabajo de la Mesa Directiva del Distrito Escolar Pasco. Las reuniones regulares inician a las 6:30 p.m. en el segundo y cuarto martes de cada mes, y usualmente se realizan en el Salón de juntas del C.L. Booth Education Center, 1215 W. Lewis Street. La Mesa Directiva sigue la Ley de Sesiones Abiertas del estado de Washington. Todos los asuntos son conducidos públicamente y todos los votos son tomados en una reunión pública. Las sesiones ejecutivas solamente son llamadas estrictamente de acuerdo a la ley. Las reuniones de la Mesa Directiva son publicadas en este calendario y los avisos son enviados a los periódicos locales por lo menos 24 horas antes de cada reunión. Las agendas y minutas de la reunión pueden ser encontradas en el sitio web del distrito, www.psd1.org. Las agendas son publicadas la noche del viernes precedente a cada reunión regular de la mesa directiva. Mientras que la mesa directiva conduce sus sesiones en Inglés, un intérprete al español está disponible en todas las reuniones regulares. Intérpretes para otros idiomas pueden ser provistos con una notificación previa. Los mensajes para los miembros de la mesa directiva pueden enviarse por correo electrónico a [email protected], o al C.L. Booth Education Center, 1215 West Lewis Street, Pasco 99301, o por teléfono al 546-2801. Pasco Education Foundation About the Foundation The Pasco Education Foundation (PEF) is a non-profit corporation established in 2006. The PEF promotes educational and lifeenrichment opportunities for every student and teacher throughout the Pasco School District. The PEF Board has set bold financial goals to support a standard of excellence for Pasco School District students. Annual distribution of Foundation funds are awarded through scholarships, grants for classroom innovation, and for student academic en- El Distrito Escolar de Pasco no discrimina en ninguno de sus programas o actividades por motivos de sexo, raza, credo, religión, color, origen nacional, edad, veteranos retirados con honores o grado militar, orientación sexual incluyendo expresión de identidad o género, la presencia de cualquier discapacidad sensorial, mental o física o el uso de un perro entrenado como guía o animal de asistencia por una persona con una discapacidad y proporciona igualdad de acceso a grupos de jóvenes designados. Las preguntas relacionadas a su cumplimiento, quejas, o procedimiento de denuncias pueden dirigirse a la oficial de cumplimiento del distrito escolar Sarah Thornton, Title IX/RCW 28A.640/28A.642, 1215 W. Lewis St., Pasco, WA 99301, 509-5466700, ó a la coordinadora Tracy Wilson, Sección 504/ADA W. Lewis St., Pasco, WA 99301, 509-546-6700. Las políticas de no discriminación están disponibles en www.psd1.org. richment. Since 2007, the Pasco Education Foundation has provided over $100,000 in college scholarships to exceptional Pasco High and New Horizons graduates. In 2011 it extended those opportunities to Chiawana graduates. In addition, a host of mini-grants have been awarded to Edwin Markham PALS, the New Horizons Teen Parent program, Math Nights, and a variety of other school projects not funded by tax dollars. The PEF Board of Directors operates independently but in cooperation with the Pasco School District. All contributions received by the Foundation are dedicated to enhance programs and opportunities for Pasco students beyond what can be provided through public funding. The PEF is a charitable non-profit 501 (c)(3) organization so your donation may be tax deductible. Program Priorities The Pasco Education Foundation has three priorities to help recognize excellence, diligence, and the leadership accomplishments of Pasco students. Community members can help the Foundation recognize these efforts by contributing to college scholarships, student enrichment opportunities, and classroom innovation opportunities. College Scholarships Donors can contribute to one of the foundation’s existing funds or endowments or set up a scholarship to honor a champion for Pasco Schools. Student Enrichment Opportunities Another opportunity is to provide enrichment activities and academic opportunities that equip students with positive life skills. Examples include scholarships for education camps, travel-to-learn events, or other after-school academically beneficial experiences. Classroom Innovation Opportunities Donors can promote student access to leading-edge equipment and approaches that will improve students’ opportunities to learn. Board Members Jake Hales, President Jeff Dong Richard Wright, Vice President Ana Armijo Barbara Fritz, Secretary Dr. Dallas Barnes Mary Beltran, Treasurer Valerie Moffitt Melanie Norris, PEF Consultant Judge Jerry Roach Caryle Christensen Scott Sintay KC Bennion Fundación de la Educación de Pasco (PEF) Acerca de la Fundación La Fundación para la Educación de Pasco (PEF-por sus siglas en Inglés) es una corporación sin fines de lucro establecida en el 2006. La Fundación para la Educación de Pasco promueve oportunidades educativas y de enriquecimiento para cada estudiante y maestro en todo el Distrito Escolar de Pasco. La Mesa Directiva de la Fundacion de Educacion de Pasco ha establecido metas financieras agresivas para apoyar un estándar de excelencia para los estudiantes del Distrito Escolar de Pasco. La distribución anual de los fondos de la Fundación se otorgará a través de becas, subvenciones para la innovación de salones de clases y para el enriquecimiento académico de los estudiantes. Desde 2007, la Fundación de Educación de Pasco ha proporcionado más de $100,000 en becas universitarias a graduados excepcionales de las Escuelas Pasco High y New Horizons. En 2011 extendió esas oportunidades a los graduandos de Chiawana. Además, una serie de pequeñas becas han sido otorgadas al grupo PALS de Edwin Markham, el programa Padres Adolescentes de New Horizons, Noches de Matemáticas y una variedad de otros proyectos escolares que no son sufragados por los impuestos. La Mesa Directiva de la Fundación para la Educación de Pasco opera independientemente, pero en cooperación con el Distrito Escolar de Pasco. Todas las contribuciones recibidas por la Fundación serán dedicadas a mejorar los programas y oportunidades para los estudiantes de Pasco más allá de lo que puede ser provisto a través de los fondos públicos. La Fundación para la Educación de Pasco es una organización benéfica sin fines de lucro 501 (c)(3), así que su donación puede ser deducible de impuestos. Oportunidades de Enriquecimiento Estudiantil Otra oportunidad es proveer oportunidades de enriquecimiento u oportunidades académicas que preparan a los estudiantes con destrezas positivas de la vida. Los ejemplos incluyen becas para los campamentos educativos, eventos de viajes para el aprendizaje, y otras experiencias de beneficio académico para después de clases. Oportunidades de Innovación en el Salón de Clases Los donantes pueden promover el acceso estudiantil al equipo avanzado y las técnicas que mejorarán las oportunidades de aprendizaje para los estudiantes. Miembros de la Mesa Directiva Jake Hales, Presidente Richard Wright, Vice Presidente Barbara Fritz, Secretaria Mary Beltran, Tesorera Caryle Christensen Jeff Dong Ana Armijo Dr. Dallas Barnes Valerie Moffitt Judge Jerry Roach Scott Sintay KC Bennion Melanie Norris, Consultora de PEF Pasco Education Foundation PO Box 3162 Pasco, WA 99302 Phone: (509) 531-3801 E-mail: [email protected] www.pascopride.org Prioridades del Programa La Fundación para la Educación de Pasco tiene tres prioridades para ayudar a reconocer la excelencia, diligencia y logros de liderazgo de los estudiantes de Pasco. Los miembros de la comunidad pueden ayudar a la Fundación a reconocer estos esfuerzos contribuyendo a las becas universitarias, a las oportunidades de enriquecimiento estudiantil y las oportunidades de innovación en el salón de clases. Becas Universitarias Los donantes pueden contribuir a uno de los fondos o donaciones existentes de la fundación, o establecer una beca para honrar a un líder de las Escuelas de Pasco. Pasco Education Foundation PO Box 3162 Pasco, WA 99302 Teléfono: (509) 531-3801 Correo electronico: [email protected] www.pascopride.org I Pasco Schools because I have awesome teachers who provide a safe environment where I can learn. porque tengo maestros fantásticos quienes me brindaron un ambiente seguro en donde puedo aprender. Elizabeth Garza Zoologist or writer are two of the careers Elizabeth is interested in pursuing one day. This Chiawana High freshman loves school and can be found texting friends, reading on her Kindle, or playing tennis after class. Zoóloga o Escritora son dos de las carreras en las que Elizabeth muestra interés de ejercer algún día. A esta estudiante del grado 9° de la Escuela Chiawana High le encanta la escuela y la podrán encontrar enviando mensajes de texto a sus amigos, leyendo su Kindle, o jugando al tenis después de clases. September Sunday Domingo Monday Lunes October/Octubre 2012 August/Agosto 2012 S 5 M 6 T 7 W T F S 1 2 3 4 8 9 10 11 S 7 M T W T F S 1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 12 13 14 15 16 17 18 14 15 16 17 18 19 20 19 20 21 22 23 24 25 21 22 23 24 25 26 27 26 27 28 29 30 31 28 29 30 31 2 2012 Tuesday WednesdayThursday Martes Miercoles Jueves Aug. 28 Aug. 29 4 5 Grandparents Day Día de los Abuelos 16 10 Fall Spirit Week Begins @ Chiawana High Comienza la Semana de Animo Escolar de otoño en la Escuela Chiawana High Rosh Hashanah 23 Patriot Day Día Patriótico 11 12 Aug. 31 1 6 7 8 14 15 8 AM-7 PM HIV/AIDS Education Parent Preview @ Booth 13 Sept. 15 to Oct. 15 is Hispanic Heritage Month Mes de Herencia Hispana sept. 15-oct. 15 24 18 19 6 PM Welcome Back Night @ Ochoa 7 PM Noche de Regreso a Clases en Ochoa 6-7 PM Welcome Back Night @ Robinson 6-7 PM Noche de Regreso a Clases en Robinson Rosh Hashanah 25 6:30 PM Board of Directors Meeting @ Booth 6:30 PM Reunión de la Mesa Directiva en Edificio Booth 30 Aug. 30 6:30 PM Board of Directors Meeting @ Booth 6:30 PM Reunión de la Mesa Directiva en Edificio Booth 17 Saturday Sabado 8 AM a 7 PM Revisión Previa por los Padres - Currículo de VIH/SIDA en el Edificio Booth Labor Day Día del Trabajo 9 Friday Viernes First Day of School Primer Día de Clases 3 No School No Hay Clases Septiembre 26 20 6 PM Welcome Back Night @ Stevens 6 PM Noche de Regreso a Clases en Stevens 6 PM Post Grad Night @ PHS Student Mall 6 PM Noche Previa de Graduación en la Galería Estudiantil de PHS 27 21 7 PM Gravel Pit Championship @ Edgar Brown Stadium 7 PM Gravel Pit Championship en el Estadio Edgar Brown 28 22 8-11 PM CHS Homecoming Dance @ CHS Student Mall 8 a 11 PM Baile Homecoming de CHS en Galeria Estudantil First Day of Autumn Primer Día de Otoño 29 Yom Kippur For more information on athletic events and schedules visit the ‘Athletics’ tab on your school’s website, or contact your school. Para más información sobre los eventos deportivos y horarios visite la pestaña ‘Athletics’ en la página web de su escuela, o contacte a su escuela. I Pasco Schools because they showed me I could turn my goals into achievements and my passion into a career. porque me mostraron que puedo convertir mis metas en logros y mi pasión en una carrera. Chase “Manhattan” Thompson Going by his stage name, Chase Manhattan, this founding member of Pasco High’s 10th Avenue Singers is now the front man for the Pasco-based pop band Goodnight Argent. Mr. Manhattan graduated in 2004 then studied piano and recording engineering in Los Angeles while also honing his songwriting skills. Now, touring venues around the country, Goodnight Argent is making a name for itself in the rock/pop music scene with award-winning songs like Battlegrounds, which has aired on radio stations across the U.S. and the world. Usando su nombre artístico, Chase Manhattan, miembro fundador de los Cantantes de la 10º Avenida (10th Avenue Singers) de la Escuela Pasco High, es ahora líder de la banda pop Goodnight Argent con sede en Pasco. El Sr. Manhattan se graduó en el 2004 después estudió ingeniería de grabación y piano en Los Ángeles al mismo tiempo perfeccionando sus habilidades como compositor. Ahora, recorriendo los escenarios de todo el país, Goodnight Argent se está haciendo un nombre por si mismo en el ambiente musical de rock/pop con canciones galardonadas como Battlegrounds, la cual ha sido transmitida en estaciones de radio a través de los Estados Unidos y el mundo. Sunday Domingo October Monday Lunes 7 22 3 VIP Day @ Pasco High Salida Temprana Grados 6-8° Día VIP en la Escuela Pasco High 10 Friday Viernes 4 Early Release: 6-8 9 Saturday Sabado 5 6 Cavalcade of Bands (all day) @ Edgar Brown Stadium Cabalgata de bandas (todo el día) en Estadio Edgar Brown 11 12 13 High School Early Release: 9-12 Salida Temprana para la Preparatoria Grados 9-12º 6:30 PM Board of Directors Meeting @ Booth 6:30 PM Reunión de la Mesa Directiva en Edificio Booth 15 National School Lunch Week Semana Nacional del Almuerzo Escolar 21 2 8 Columbus Day El Día de la Raza Octubre Tuesday WednesdayThursday Martes Miercoles Jueves 1 October is Breast Cancer Awareness Month Octubre es el mes de la Concientización del Cáncer de Mama 14 2012 16 17 18 19 20 8 PM PHS Homecoming Dance @ PHS Student Mall VIP Day @ Chiawana High Día VIP en la Escuela Chiawana High 8 PM Baile Homecoming de PHS en Galeria Estudantil PHS 23 24 25 26 27 6-8 PM CHS Open House @ CHS 6 a 8 PM CHS Recepción Abierta en la CHS 6:30 PM Board of Directors Meeting @ Booth 6:30 PM Reunión de la Mesa Directiva en Edificio Booth 28 29 30 31 September/ Septiembre 2012 November/ Noviembre 2012 S S M T W S M T W T F 2 3 4 5 6 7 8 4 5 6 7 9 10 11 12 13 14 15 11 12 13 14 16 17 18 19 20 21 22 18 19 20 21 23 24 25 26 27 28 29 25 26 27 28 1 Halloween 30 T F S 1 2 3 8 9 10 15 16 17 22 23 24 29 30 I Pasco Schools because my teachers worked hard to develop in me a lifetime of curiosity and a passion for learning. porque mis maestros trabajaron arduamente para desarrollar en mí una vida de curiosidad y una pasión por el aprendizaje. Gene Somers On June 4, 2010 Mr. Somers received his Pasco High School diploma during a special ceremony. At the age of 17, this PHS grad was called to active duty in the U.S. Army before he could attend the commencement ceremony with the rest of the Class of 1961. Mr. Somers served for seven years, then went on to teach junior high and high school; he eventually earned his Masters of Library Science and worked as a librarian. His hunger for learning continues into retirement; he currently attends classes at Columbia Basin College. El 4 de junio del 2010 el Sr. Somers recibió su diploma de la Escuela Pasco High durante una ceremonia especial. A la edad de 17 años, este graduado PHS fue llamado al servicio activo de las Fuerzas Armadas de los Estados Unidos antes de que el pudiera asistir a la ceremonia de graduación con el resto de la Clase de 1961. El Sr. Somers sirvió por siete años, después fue maestro en las escuelas intermedias y preparatorias; eventualmente obtuvo su Maestría en Bibliotecología y trabajó como bibliotecario. Su pasión por el aprendizaje continúa aunque ya esté jubilado; actualmente él asiste a clases en Columbia Basin College. November Sunday Domingo December/ Diciembre 2012 October/ Octubre 2012 S 7 Monday Lunes M T W T F S 1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 S M T W T F S 1 2 3 4 5 6 7 8 14 15 16 17 18 19 20 9 10 11 12 13 14 15 21 22 23 24 25 26 27 16 17 18 19 20 21 22 28 29 30 31 23 24 25 26 27 28 29 30 31 4 2012 Tuesday WednesdayThursday Martes Miercoles Jueves This month, the CHS Stage Co. and the PHS drama department present their fall productions. Contact schools for information. Este mes, el CHS Stage Co. y el departamento de drama de PHS presentarán sus producciones de otoño. Póngase en contacto con las escuelas para más información. 5 6 Daylight Saving Time Ends Finaliza el Horario de Verano Election Day Día de Elecciónes 11 12 Veterans’ Day Día de los Veteranos No Hay Clases American Education Week Semana de la Educación Estadounidense National School Psychology Week Semana Nacional de Psicología Escolar 18 19 Early Release K-8: Conferences Salida Temprana Grados K-8°: Conferencias de Padres/Maestros 25 13 End of 1st Trimester: K-5 No School 26 Noviembre Fin del Primer Trimestre: Grados K-5° 6:30 PM Board of Directors Meeting @ Booth 6:30 PM Reunión de la Mesa Directiva en Edificio Booth 20 Early Release K-8: Conferences Salida Temprana Grados K-8°: Conferencias de Padres/Maestros 27 Friday Viernes 1 November is American Indian Heritage Month Noviembre es Mes de Herencia del Indígena Americano 7 CHS Veterans’ Day Assemblies (all day) @ CHS Gym Asambleas del Día de los Veteranos (Todo el día) en el Gimnasio CHS 14 National Education Support Professionals Day Día Nacional de Apoyo Educativo de Profesionales 21 Early Release K-12: Thanksgiving Salida temprana: Vacaciones por el Día de Acción de Gracias 28 CHS Mock Interviews (all day) @ CHS Library Entrevistas Simuladas (Todo el día) en Biblioteca CHS VIP Day @ New Horizons High Día VIP en la Escuela New Horizons All Saints Day Día de Todos los Santos 2 End of 1st Quarter: 6-12 Fin del Primer Trimestre: Grados 6° - 12° 8 6-8 PM PHS Open House @ PHS 6 a 8 PM PHS Recepción Abierta en la PHS 15 Early Release K-8: Conferences Salida Temprana Grados K-8°: Conferencias de Padres/Maestros 22 No School Thanksgiving Break No Hay Clases Vacaciones por el Día de Acción de Gracias Thanksgiving Day Día de Acción de Gracias 29 Enterprise (all day) @ TRAC 6:30 PM Board of Directors Meeting @ Booth 6:30 PM Reunión de la Mesa Directiva en Edificio Booth 8 AM Superintendent’s Bus Tour @ Booth 8 AM Recorrido en Autobús con la Superintendente en el edificio Booth 3 WIAA State Cross Country Meet @ Sun Willows Golf Course Competencia Estatal WIAA Campo Atraviesa en Sun Willows Golf Course 9 10 16 17 Veteran’s Day Assemblies (check schools for details) Asambleas del Día de los Veteranos (llame a las escuelas para más detalles) Early Release K-8: Conferences Salida Temprana Grados K-8°: Conferencias de Padres/Maestros 23 No School Thanksgiving Break No Hay Clases Vacaciones por el Día de Acción de Gracias 30 Enterprise (all day) @ TRAC Enterprise (all day) @ TRAC Enterprise (all day) @ TRAC Empresa (Todo el día) en TRAC Empresa (Todo el día) en TRAC Empresa (Todo el día) en TRAC Empresa (Todo el día) en TRAC Empresa (Todo el día) en TRAC Enterprise (all day) @ TRAC Saturday Sabado 24 I Pasco Schools because of the all the support I’ve received from staff and students over the years to make me feel welcome in the district. por todo el apoyo que he recibido a través de los años de parte del personal y los estudiantes haciéndome sentir bienvenida en el distrito. Jose Mejia From the moment he began student teaching at Pasco High in 2008, Mr. Mejia knew he wanted to be part of the Pasco School District family. This up and coming teacher is now in his third year teaching math at Chiawana High School, where he also helps coach football, wrestling, and tennis. One of the best things he’s discovered about teaching: Humor can go a long way with students. Desde el momento que inició su práctica en la Escuela Pasco High en el 2008, el Sr. Mejía se dio cuenta que él quería ser parte de la familia del Distrito Escolar de Pasco. Este maestro prometedor ahora está en su tercer año como maestro de matemáticas en la Escuela Chiawana High, en donde también ayuda a entrenar a los equipos de fútbol americano, lucha libre, y tenis. Una de las mejores cosas que él ha descubierto al ser maestro: El humor puede llegar muy lejos con los estudiantes. December Sunday Domingo Monday Lunes November/ Noviembre 2012 S 4 M 5 T 6 W 7 T F S 1 2 3 8 9 10 S M 6 7 January/ Enero 2013 T W T F 2 3 4 5 8 9 10 11 12 11 12 13 14 15 16 17 13 14 15 16 17 18 19 18 19 20 21 22 23 24 20 21 22 23 24 25 26 25 26 27 28 29 30 27 28 29 30 31 Diciembre Tuesday WednesdayThursday Martes Miercoles Jueves S 1 2 2012 3 4 5 10 This month, the 10th Avenue Singers present their holiday show at PHS. Contact PHS for more information. Este mes, los Cantantes de la 10ma Avenida presentan su concierto festivo en PHS. Para más información póngase en contacto con PHS. 1 6 7 8 6-8 PM Grades 4-5 Growth & Dev. Parent Preview @ Booth 23 Dec. 24-28: Booth Building Closed for Holiday 24-28 de Dic.: El Edificio Booth Cerrado por el Día Festivo 30 12 Pearl Harbor Remembrance Day Día de Conmemoración de Pearl Harbor 13 14 15 Secondary Early Release Hanukkah Begins Comienza Hanukkah 16 11 Saturday Sabado This month, school bands and choirs will perform their holiday concerts. Contact your school for more information. Este mes, las bandas y coros de las escuelas presentarán sus conciertos festivos. Para más información póngase en contacto con su escuela. 6-8 PM Revisión Previa por los Padres - Currículo de Crecimiento y Desarrollo de 4º-5º Grado en el Edificio Booth 9 Friday Viernes 6:30 PM Board of Directors Meeting @ Booth 6:30 PM Reunión de la Mesa Directiva en Edificio Booth 17 Winter Spirit Week Begins @ Chiawana High Comienza la Semana de Animo Escolar de Invierno en la Escuela Chiawana High 24 No School Winter Break No Hay Clases Vacaciones de Invierno Christmas Eve Noche Buena 31 New Year’s Eve Fin de Año 18 Salida Temprana de Esc. Secundarias 19 20 21 9 AM Best of the West Wrestling @ PHS 9 AM Lucha Libre Best of the West en PHS First Day of Winter Primer Día de Invierno 25 26 27 28 u Christmas Day Navidad Kwanzaa Begins Comienza Kwanzaa 22 9 AM Best of the West Wrestling @ PHS 9 AM Lucha Libre Best of the West en PHS 29 I Pasco Schools because I never hated to go to work. I always loved my job here; it was very rewarding. porque siempre me gustaba ir a trabajar. Siempre me encantó mi trabajo aquí; fue muy gratificante. Arden Vie Mr. Vie celebrated his 100th birthday on January 17, 2012 with Twain Elementary School students and staff. An educator since the age of 18, Mr. Vie joined Pasco Schools as principal at Twain in 1960 and was later principal of Emerson Elementary. His words of wisdom for students today: “Find a job you love. It makes all the difference.” El Sr. Vie celebró su cumpleaños número 100 el 17 de enero del 2012 con estudiantes y personal de la Escuela Twain. Un educador desde la edad de 18 años, el Sr. Vie se unió a las Escuelas de Pasco cómo director de la Escuela Primaria Twain en 1960 y después fue director de la Escuela Primaria Emerson. Sus palabras de sabiduría para los estudiantes de hoy en día: “Encuentra un trabajo que te fascine. Hace toda la diferencia.” Sunday Domingo January Monday Lunes January is School Board Recognition Month Enero es Mes de Reconocimiento de la Mesa Directiva 6 7 2013 Tuesday WednesdayThursday Martes Miercoles Jueves No School Winter Break No Hay Clases Vacaciones de Invierno 1 14 2 Friday Viernes 3 Saturday Sabado 4 5 10 11 12 17 18 19 24 25 26 u New Year’s Day Año Nuevo 8 6:30 PM Board of Directors Meeting @ Booth 6:30 PM Reunión de la Mesa Directiva en Edificio Booth 13 Enero 15 9 1-7 PM FAFSA Night @ PHS Student Services 1-7 PM Noche de FAFSA en la Oficina de Servicios Estudiantiles de PHS 16 Secondary Early Release Salida Temprana de Esc. Secundarias 20 No School 21 22 23 End of 1st Semester: 6-12 No Hay Clases Martin Luther King Jr.’s Birthday Día de Martin Luther King Jr. 27 28 No School Semester Break: K-12 No Hay Clases Descanso de Semestre: Grados K-12° First Snow Day (if necessary) Primer Día de Nieve (si es necesario) Fin del Primer Semestre: Grados 6° - 12° 6:30 PM Board of Directors Meeting @ Booth 6:30 PM Reunión de la Mesa Directiva en Edificio Booth 29 30 31 3:30 PM CHS First Semester Graduation @ CHS 3:30 PM Graduación del 1er Semestre de CHS en CHS February/ Febrero 2013 December/ Diciembre 2012 S M T W T F S M T W T 8 3 4 5 6 7 8 9 11 12 13 14 15 16 22 23 S 1 2 3 4 5 6 7 9 10 11 12 13 14 15 10 16 17 18 19 20 21 22 17 18 19 20 21 29 24 25 26 27 28 23 24 30 31 25 26 27 28 F S 1 2 We Pasco Schools because we can express ourselves in a fun and unique way while sharing our creativity with each other and the community. porque nos podemos expresar de forma única y divertida mientras compartimos nuestra creatividad con los demás y con la comunidad. Ochoa Scrapbook Club A fun, safe, and social leadership opportunity can be found in the Ochoa Middle School Scrapbook Club. Founded in 2010 by advisor and teacher Angela Johnson, the popular club is made up of students, parents and employees. Members learn new techniques, share ideas, and host workshops for the local community. Check out their blog: http:// scrapbookingwiththescrapbookclub. blogspot.com/ Una oportunidad de liderazgo divertida, segura y social puede encontrarse en el Club de Álbum de Recortes de la Escuela Intermedia Ochoa. Fundado en el 2012 por la asesora y maestra Ángela Johnson, el club popular está compuesto por estudiantes, padres, y miembros del personal. Los miembros aprenden nuevas técnicas, comparten ideas, y ofrecen talleres para la comunidad local. Revisen su blog: http:// scrapbookingwiththescrapbookclub. blogspot.com/ Sunday Domingo February Monday Lunes 2013 Febrero Tuesday WednesdayThursday Martes Miercoles Jueves Friday Viernes 1 February is African American History Month Febrero es Mes de la Historia de los Afro-Americanos 3 4 5 6 7 12 13 14 Saturday Sabado 2 Groundhog Day Día de la Marmota 8 9 15 16 National School Counseling Week Semana Nacional de Asesoría Escolar 10 11 Secondary Early Release Salida Temprana de Esc. Secundarias 6:30 PM Board of Directors Meeting @ Booth 6:30 PM Reunión de la Mesa Directiva en Edificio Booth 17 18 19 3 PM PHS 1st Semester Graduation @ PHS 3 PM Graduación del 1er Semestre de PHS en PHS 20 No School No Hay Clases 8 AM Superintendent’s Bus Tour @ Booth 8 AM Recorrido en Autobús con la Superintendente en el edificio Booth 6:30 PM Battle of the Bands @ Pasco High Auditorium 6:30 PM Guerra de las Bandas en el Auditorio PHS Valentine’s Day Día de San Valentín 21 22 PHS Mock Interviews (all day) @ PHS Library Entrevistas Simuladas (Todo el día) en Biblioteca PHS 23 7 PM Running Start Info Night @ CHS 7 PM Noche de Información Inicio Rápido (Running Start) en CHS Presidents’ Day Día de los Presidentes 24 25 26 6:30 PM Board of Directors Meeting @ Booth 6:30 PM Reunión de la Mesa Directiva en Edificio Booth 27 28 January/ Enero 2013 S M 6 7 13 14 T March/ Marzo 2013 T W 1 2 3 4 5 8 9 10 11 15 16 17 18 20 21 22 23 24 27 28 29 30 31 F 25 S S M T W T F 1 2 12 3 4 5 6 7 8 9 19 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 26 31 S We Pasco Schools because we explore and create with our community partners in “Real Life, Real Time” situations. porque exploramos y creamos con nuestros compañeros de la comunidad en situaciones de la “Vida Real, Tiempo Real.” McLoughlin Advanced Guitar Students & Energy Solutions “Real time musical experiences in real life situations” was the theme of the unique collaboration between Energy Solutions engineers and the McLoughlin Middle School Advanced Guitar Ensemble class last year. The engineers demonstrated for students the process of building guitars from scratch and donated a beautiful handmade electric guitar to the school’s music program. “Experiencias musicales de tiempo real en situaciones de la vida real” fue el tema del año pasado en una colaboración única entre los ingenieros de Energy Solutions y la clase avanzada del Conjunto de Guitarra de la Escuela Intermedia McLoughlin. Los ingenieros les demostraron a los estudiantes el proceso de la construcción de guitarras de principio a fin y también donaron una hermosa guitarra eléctrica hecha a mano al programa de música de la escuela. March Sunday Domingo Monday Lunes February/ Febrero 2013 S 3 M 4 T 5 W 6 T 7 T F S 1 2 3 4 5 6 8 9 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 24 25 26 27 11 12 13 14 15 16 19 20 21 22 23 27 W 2 18 26 T 1 10 25 M S 28 3 21 22 23 28 29 30 4 This month, the ESD 123 High School Art Show takes place at CBC. Contact ESD 123 for info. Este mes, la Exhibición de Arte de Escuelas Preparatorias auspiciado por el ESD 123 tomará lugar en el CBC. Póngase en contacto con el ESD 123 para más información. 5 6 Secondary Early Release Salida Temprana de Esc. Secundarias 10 Daylight Saving Time Begins Comienza el Horario de Verano 17 11 Classified School Employee Week Semana del Empleado Escolar Clasificado 18 St. Patrick’s Day Día de San Patricio 24 25 12 High School Proficiency Exams: Writing Exámenes de Aptitud de Esc. Preparatoria: Escritura 6:30 PM Board of Directors Meeting @ Booth 6:30 PM Reunión de la Mesa Directiva en Edificio Booth 19 Early Release K-8: Conferences Salida Temprana Grados K-8º: Conferencias de Padre/Maestro 26 6:30 PM Board of Directors Meeting @ Booth 6:30 PM Reunión de la Mesa Directiva en Edificio Booth 31 Easter Sunday Pascua Marzo Tuesday WednesdayThursday Martes Miercoles Jueves April/ Abril 2013 S F 17 24 2013 13 High School Proficiency Exams: Writing Exámenes de Aptitud de Esc. Preparatoria: Escritura 20 Early Release K-8: Conferences Salida Temprana Grados K-8º: Conferencias de Padre/Maestro 6-8 PM ATP Citizenship Awards @ PHS Student Mall 6 a 8 PM Premios de Ciudadanía en PHS 27 Friday Viernes Saturday Sabado This month, the CHS Stage Co. and the PHS drama department present their spring productions. Contact schools for information. Este mes, el CHS Stage Co. y el departamento de drama de PHS presentarán sus producciones de primavera. 1 7 8 9 14 15 16 22 23 CHS Mock Interviews (all day) @ CHS Library Entrevistas Simuladas (Todo el día) en Biblioteca CHS NEA’s Read Across America No School Trimester Break: K-12 No Hay Clases Descanso de Trimestre: K-12 End of 2nd Trimester: K-5 Second Snow Day Fin del Segundo Trimestre: K-5° (if necessary) 8 AM Superintendent’s Bus Tour Segundo Día de Nieve 8 AM Recorrido en Autobús con (si es necesario) la Superintendente High School Proficiency Exams: Reading Exámenes de Aptitud de Esc. Preparatoria: Lectura 21 Early Release K-8: Conferences Salida Temprana Grados K-8º: Conferencias de Padre/Maestro Every 15 Minutes (all day) @ PHS Auditorium Programa Cada 15 Minutos (Todo el día) en Auditorio PHS 28 2 Early Release K-8: Conferences Salida Temprana Grados K-8º: Conferencias de Padre/Maestro Every 15 Minutes (all day) @ PHS Auditorium Programa Cada 15 Minutos (Todo el día) en Auditorio PHS 29 8-11 PM PHS TWIRP @ PHS Student Mall 8 a 11 PM TWIRP de PHS en la Galería Estudiantil de PHS 30 I Pasco Schools because I like doing word work. porque me gusta hacer trabajo de palabras. (Arionna) because I love to write my letters. porque me encanta escribir mis letras. (Maxim) Arionna French & Maxim Falcas Arionna and Maxim graduated kindergarten from Captain Gray Early Learning Center last year. Together with their classmates, they graced the posters of the District’s 2012 levy campaign. They are the Class of 2024, the future of Pasco Schools. Arionna y Maxim se graduaron del kínder del Centro de Aprendizaje Temprano Captain Gray el año pasado. Junto con sus compañeros de clase, embellecieron los posters de la campaña de la recaudación de impuestos del Distrito del 2012. Ellos pertenecen a la clase del 2024, el futuro de las Escuelas de Pasco. Sunday Domingo This month, the 10th Avenue Singers present their spring show at PHS. Contact PHS for more information. Este mes, los Cantantes de la 10º Avenida presentarán su función de primavera en PHS. Póngase en contacto con PHS para más información. 7 April Monday Lunes No School Spring Break 1 2013 Abril Tuesday WednesdayThursday Martes Miercoles Jueves 2 3 4 21 28 Spring Spirit Week Begins @ Chiawana High Comienza la Semana de Ánimo Escolar de Primavera en CHS 5 6 12 13 u April Fools’ Day Día de los Inocentes 8 9 10 15 16 17 Random Acts of Kindness (all day) @ Chiawana High Actos de Bondad Al Azar (todo el día) en CHS Public School Volunteer Week Semana de Servicio Voluntario de las Escuelas Públicas Saturday Sabado No Hay Clases Vacaciones de Primavera 11 End of 3rd Quarter: 6-12 9:30 AM Pasco Invite @ Edgar Brown Stadium Fin del Tercer Trimestre: Grados 6º-12º 9:30 AM Pasco Invite en Estadio Edgar Brown 6:30 PM Board of Directors Meeting @ Booth 6:30 PM Reunión de la Mesa Directiva en Edificio Booth 14 Friday Viernes 22 Administrative Professionals Week Semana de los Administradores Profesionales Earth Day Día de la Tierra 29 Measurements of Student Progress Exams, Grades 3-8 (Online: April 29-June 4) (Paper/Pencil: April 29-May 20) Examen de Medidas de Progreso Académico, Grados 3-8 (Conectado, en línea: 29 de abril - 4 de junio) (Papel/Lápiz: 29 de abril - 20 de mayo) 23 6:30 PM Board of Directors Meeting @ Booth 6:30 PM Reunión de la Mesa Directiva en Edificio Booth 30 24 6:30 PM PHS Hall of Fame @ PHS Auditorium 6:30 PM Salón de la Fama de PHS en Auditorio PHS 18 19 20 8 PM PHS Prom @ PHS Student Mall 8 PM Baile de Etiqueta Prom de PHS en Galeria Estudantil 6-8 PM International Night @ Chiawana High 6 a 8 PM Noche Internacional en Chiawana High 25 26 27 6:30 PM Mr. Riverhawk @ CHS Theatre 6:30 PM El Sr. Riverhawk en el Teatro de CHS March/ Marzo 2013 S M T W T May/ Mayo 2013 F S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 S M T W T F S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 We Pasco Schools because there are excellent teachers who have a heart for every student. They help our children feel proud of what they’re learning. porque hay excelentes maestros que tienen un corazón para cada estudiante. Ayudan a nuestros hijos a sentirse orgullosos de lo que están aprendiendo. Francis Covington Sandra Morgan Courtney, Sawyer & Sydney Stenson Courtney Stenson knows her daughters will be ahead in life thanks to the education they’re getting at McGee Elementary, where she also attended school as a child. And, like her parents John and Sandra Morgan, Mrs. Stenson is a proud graduate of Pasco High. Courtney Stenson sabe que sus hijas llevarán ventaja en la vida gracias a la educación que están recibiendo en le Escuela Primaria McGee, donde ella también asistió a la escuela de niña. Al igual que sus padres John y Sandra Morgan, la Sra. Stenson es una graduada orgullosa de la Escuela Pasco High. Mrs. Covington was a teacher and coach at Pasco High School for 25 years. All five of her children, including her daughter Sandra, attended Pasco Schools. Two longtime Pasco families merged when Sandra Covington married John Morgan, who is a former PHS principal and now assistant superintendent for the District. They raised their three children in Pasco Schools. They are “Pasco Pride.” La Sra. Covington fue una maestra y entrenadora en la Escuela Pasco High por 25 años. Todos sus cinco hijos, incluyendo su hija Sandra, asistieron a las Escuelas de Pasco. Dos antiguas familias de Pasco se unieron cuando Sandra Covington tomó matrimonio con John Morgan, quien fue el director de la Escuela PHS y ahora es superintendente asistente del Distrito. Ellos son “Orgullo de Pasco.” May Sunday Domingo Monday Lunes M T W T F S 1 2 3 4 5 6 S M T W T F S 1 7 8 9 10 11 12 13 2 3 4 5 6 7 8 14 15 16 17 18 19 20 9 10 11 12 13 14 15 21 22 23 24 25 26 27 16 17 18 19 20 21 22 28 29 30 23 24 25 26 27 28 29 30 5 Cinco De Mayo Teacher Appreciation Week Semana de Apreciación de los Maestros 6 School Nutrition Employee Week Semana Escolar de Empleados de Nutrición 12 13 Mother’s Day Día de las Madres 19 20 National Educational Bosses Week Semana Nacional de los Administradores de Enseñanza AAAS Scholarship Awards Ceremony Ceremonia de Premios y Becas AAAS 26 No School 27 Mayo Tuesday WednesdayThursday Martes Miercoles Jueves June/ Junio 2013 April/ Abril 2013 S 2013 This month, the CHS Stage Co. presents its spring play. Contact CHS for information. Este mes, el CHS Stage Co. presentará su dramatización de primavera. Póngase en contacto con CHS para más información. National Teacher Day Día Nacional del Maestro 7 3:30-6:30 PM PHS Senior Boards @ PHS 3:30 a 6:30 PM Junta Examinadoras PHS en Pasco High 14 1 Measurements of Student Progress Exams, Grades 3-8 (Online: April 29-June 4) (Paper/Pencil: April 29-May 20) Examen de Medidas de Progreso Académico, Grados 3-8 (Conectado, en línea: 29 de abril - 4 de junio) (Papel/Lápiz: 29 de abril - 20 de mayo) National School Nurse Day Día Nacional de la Enfermera Escolar 8 3:30-6:30 PM Sr. Boards @ PHS 3:30 a 6:30 PM Junta Examinadoras en Pasco High 15 Team Pasco Home Dedication & Open House Dedicación y Recepción Abierta de la Casa Equipo Pasco 6:30 PM Board of Directors Meeting @ Booth 6:30 PM Reunión de la Mesa Directiva en Edificio Booth 5:30 PM PHS FFA Banquet @ PHS Student Mall 5:30 PM Banquete FFA de PHS en la Galería Estudiantil 8:30 AM to 6 PM Running Start Registration @ CHS 8:30 AM a 6 PM Inscripción Running Start en CHS 28 3 8 AM to 4 PM PHS FFA Plant Sale @ PHS 8 AM a 4 PM Venta de Plantas FFA en PHS 6 PM HAAP Awards and Scholarship Ceremony @ TRAC 6 PM HAAP Ceremonia de Premios y Becas en TRAC Memorial Day Día Conmemorativo 4 9 AM to 1 PM PHS FFA Plant Sale @ PHS 9 AM a 1 PM Venta de Plantas FFA en PHS 8 PM CHS Prom @ CHS Student Mall 8 PM Baile de Etiqueta Prom de CHS en Galeria Estudantil 9 10 11 16 17 18 22 7 PM PHS Senior Awards @ PHS Auditorium 7 PM Premios del 12° Grado en el Auditorio Pasco High 29 Every 15 Minutes (all day) @ CHS Programa Cada 15 Minutos (Todo el día) en CHS 23 Every 15 Minutes (all day) @ CHS Programa Cada 15 Minutos (Todo el día) en CHS 24 8:40 AM CHS Senior Fest @ CHS Gym 8:40 AM Festival del Duodécimo Grado de CHS en el Gimnasio de CHS 30 31 No Hay Clases 6:30 PM Board of Directors Meeting @ Booth 6:30 PM Reunión de la Mesa Directiva en Edificio Booth Saturday Sabado Secondary Early Release Salida Temprana de Esc. Secundarias 3-7 PM CHS Senior Boards @ CHS (also May 15) 3-7 PM Juntas Examinadoras de CHS en CHS (también el 15 de mayo) 21 2 Friday Viernes 7 PM NHHS Graduation @ CBC Gjerde Center 7 PM Graduación de NHHS en CBC Gjerde Center Armed Forces Day Día de las Fuerzas Armadas 25 I Pasco Schools because at Delta, we’re legitimately like a family, we count on each other. At first, I struggled with learning, but nobody at Delta left me behind. porque en Delta, somos legítimamente como una familia, contamos el uno con el otro. Al principio, tuve dificultades con el aprendizaje, pero nadie en Delta me dejó atrás. Marina Noyola Marina loves math and wants to be an accountant. She is a member of Delta High’s first graduating class, the Class of 2013. With students from Pasco, Richland, and Kennewick, Delta is the Tri-Cities’ first STEM (science, technology, engineering, and mathematics) high school. Photo courtesy Delta High School A Marina le fascinan las matemáticas y quiere ser un contador. Ella es un miembro de la primera clase que se graduará de la Escuela Delta High, Clase del 2013. Junto con estudiantes de Pasco, Richland, y Kennewick, Delta es la primera preparatoria STEM (ciencia, tecnología, ingeniería, y matemáticas, por sus siglas en inglés) en los Tri-Cities. June Sunday Domingo S M May/ Mayo 2013 T W T F S 1 2 3 4 S Monday Lunes M July/ Julio 2013 T W T F S 1 2 3 4 5 6 5 6 7 8 9 10 11 7 8 9 10 11 12 13 12 13 14 15 16 17 18 14 15 16 17 18 19 20 19 20 21 22 23 24 25 21 22 23 24 25 26 27 26 27 28 29 30 31 28 29 30 31 2 3 2013 Junio Tuesday WednesdayThursday Martes Miercoles Jueves Friday Viernes May 31 7 PM NHHS Graduation @ CBC Gjerde Center 7 PM Graduación de NHHS en CBC Gjerde Center 4 5 6 7 7 PM Delta High Graduation @ 3 Rivers Convention Center 7 PM Graduación de Delta en 3 Rivers Convention Center Saturday Sabado 10 AM PHS Graduation @ Edgar Brown Stadium 10 AM Graduación de PHS en Estadio Edgar Brown 6 PM CHS Graduation @ Edgar Brown Stadium 6 PM Graduación de CHS en Estadio Edgar Brown 1 8 Last Student Day Último Día de Clases 9 10 11 12 13 6:30 PM Board of Directors Meeting @ Booth 6:30 PM Reunión de la Mesa Directiva en Edificio Booth 16 17 18 14 15 Flag Day Día de la Bandera 19 20 21 22 Father’s Day Día de los Padres First Day of Summer Primer Día de Verano 23 24 25 6:30 PM Board of Directors Meeting @ Booth 6:30 PM Reunión de la Mesa Directiva en Edificio Booth 30 26 27 28 29 I Pasco Schools because they make your goal their goal. If it wasn’t for Pasco Schools I wouldn’t be able to be successful in school and be a mother. porque ellos convierten tu meta en su meta. Si no fuera por las Escuelas de Pasco yo no podría tener éxito en la escuela y ser una mamá. (Marcella) because they provided me with the tools to graduate high school and be successful in college. Pasco Schools showed me support, acceptance and understanding. porque me proporcionaron las herramientas para graduarme de la preparatoria y tener éxito en la universidad. Las escuelas de Pasco me mostraron apoyo, aceptación y comprensión. Katrina Rivera Marcella Morales Marcella is a junior at New Horizons High School. She chose to attend NHHS because of its on-site daycare for her daughter Aurora. She plans to graduate in 2014 and hopes to study veterinary science. Marcella es una estudiante del undécimo grado en la Escuela New Horizons High. Ella tomó la decisión de asistir a la Escuela NHHS por la guardería del plantel disponible para su hija Aurora. Ella planea graduarse en el 2014 y espera estudiar ciencias veterinarias. This talented musician began playing the piano at age nine and also plays a variety of other instruments. The salutatorian of New Horizons High Class of 2012, Katrina currently attends Columbia Basin College. She plans to move with her son, Angel, to Eastern Washington University, where she hopes to study music education. Este músico talentoso comenzó a tocar el piano a la edad de nueve años y ahora toca una variedad de otros instrumentos. El segundo lugar de la Clase del 2012 de la Escuela New Horizons High, Katrina actualmente asiste a Columbia Basin College. Ella tiene planes de mudarse con su hijo, Ángel, a Eastern Washington University, donde espera estudiar educación musical. Sunday Domingo July Monday Lunes 1 2013 Julio Tuesday WednesdayThursday Martes Miercoles Jueves 2 3 Friday Viernes 4 Booth Building Closed for Holiday Saturday Sabado 5 6 u El Edificio Booth Cerrado por el Día Festivo Independence Day Día de la Independencia 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 6:30 PM Board of Directors Meeting @ Booth 6:30 PM Reunión de la Mesa Directiva en Edificio Booth 28 29 30 31 June/ Junio 2013 S M T W T August/ Agosto 2013 F S S M T W 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 T F S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 We Pasco Schools because as parents and ATP leaders we can contribute to making our kids’ schools the best they can be. porque como padres y líderes de ATP podemos contribuir para hacer que las escuelas de nuestros hijos sean las mejores posibles. Maria Moreno Tiffany Bailie Mrs. Bailie believes parent involvement has a huge role in making a school great. For three years as co-chair of Markham Elementary’s Action Team for Partnerships (ATP) she has helped organize academically-focused family activities such as the popular SLAM—or Science, Literacy, and Math—event. Her goal: to give her sons Caleb and Jackson the best educational opportunities possible. La Sra. Bailie cree que la participación de padres juega un gran papel en la creación de una gran escuela. Por tres años, como copresidente del Equipo de Acción para la Asociación de la Escuela Primaria Markham (ATP, por sus siglas en inglés) ella ha ayudado a organizar actividades familiares académicamente enfocadas tales como el popular evento SLAM-oCiencia, Lectura, y Matemáticas. Su objetivo: Darle a sus hijos Caleb y Jackson las mejores oportunidades educativas que sean posibles. Mrs. Moreno feels strongly that quality, not quantity, of time is what matters when it comes to educating our kids. She is the mother of five daughters, including Diana and Susana (pictured here). Her children attend CBC, PHS, Stevens Middle School, and Chess Elementary, where she has been an ATP cochair for three years. La Sra. Moreno piensa firmemente que la calidad, no la cantidad, de tiempo es lo que importa cuando se trata de la educación de nuestros hijos. Ella es la mamá de cinco hijas, incluyendo a Diana y Susana (ilustradas aquí). Sus hijos asisten a CBC, PHS, Escuela Intermedia Stevens, y la Escuela Primaria Chess, en donde ella ha sido la copresidente del ATP por tres años. August Sunday Domingo M T W T F S S M T W T F S 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 1 7 8 9 10 11 12 13 8 9 10 11 12 13 14 14 15 16 17 18 19 20 15 16 17 18 19 20 21 21 22 23 24 25 26 27 22 23 24 25 26 27 28 29 30 28 29 30 31 Agosto Tuesday WednesdayThursday Martes Miercoles Jueves September/ Septiembre 2013 July/ Julio 2013 S Monday Lunes 2013 Friday Viernes Saturday Sabado 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 6:30 PM Board of Directors Meeting @ Booth 6:30 PM Reunión de la Mesa Directiva en Edificio Booth 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 6:30 PM Board of Directors Meeting @ Booth 6:30 PM Reunión de la Mesa Directiva en Edificio Booth Annual Public Notices Complaint Procedure Do you have a concern about your student’s school? Pasco School District employees will make every effort to work with you to resolve concerns or issues. The first step is to contact the people closest to the situation, such as the teacher and/ or the school principal. If you are not satisfied, your next step is to discuss it with someone at the district level, then finally with the school board. District officials and board members will not act on anonymous complaints. If you are unsure who to contact or have any questions, phone 546-2801. Procedimiento para las Quejas ¿Tiene usted alguna preocupación acerca de la escuela de su estudiante? Los empleados del Distrito Escolar de Pasco harán lo posible para trabajar con usted para resolver cualquier asunto o preocupaciones. El primer paso es contactar a las personas más cercanas a la situación, tales como la maestra y/o el (la) director/a. Si usted no queda satisfecho, su siguiente paso es platicar con alguien al nivel del distrito, luego finalmente con la mesa directiva. Los oficiales del distrito y los miembros de la mesa directiva no tomarán acción cuando las quejas son anónimas. Si usted no está seguro de a quién debe contactar o si tiene cualquier pregunta, llame al 546-2801. Parent Portal The PowerSchool Parent Portal is a tool which parents/ guardians of students enrolled in grades 6-12 can use to view their student’s grades, attendance, and grade history via the Internet. PowerSchool allows parents/guardians to contact teachers and to receive automatic updates regarding students’ academic progress and attendance by email. At the beginning of the school year, parents/guardians are given a personal identification code for each student in their household, along with instructions to use PowerSchool at http://powerschool.psd1.org/public/home.html. Students may also check their grades and attendance through PowerSchool. If you lose the personal identification code and password, have questions or challenges, please contact your student’s school. Portal para Padres El Portal para Padres del programa PowerSchool es una herramienta que los padres/tutores de los estudiantes matriculados en los grados 6 al 12 pueden usar para mirar las calificaciones de su estudiante, la asistencia y el historial de Avisos Públicos Anuales calificaciones a través de la Internet. PowerSchool también le permite a los padres/tutores contactar a los maestros y recibir actualizaciones automáticas sobre el progreso académico de su estudiante y la asistencia a través del correo electrónico. Al inicio del año escolar a los padres/tutores se les da un código de identificación para cada estudiante en su hogar, junto con las instrucciones para usar el Portal para Padres localizado en el sitio web del distrito: www.psd1.org/parent portal. Los estudiantes también pueden revisar sus calificaciones y asistencia a través de PowerSchool. Si usted pierde su código de identificación personal y su contraseña, si tiene preguntas o desafíos, por favor póngase en contacto con la escuela de su estudiante. Athletic Events To ensure that Chiawana and Pasco fans and visitors can fully enjoy home athletic events—and to ensure everyone’s safety—anyone below high school age will only be allowed into high school athletic facilities if accompanied by a responsible adult. They must also sit with that adult during the game. Tickets for high school games at Edgar Brown Memorial Stadium, the Chiawana High School field, and the high school gymnasiums will only be sold to adults or those with high school identification. Adults must purchase tickets for any youngsters they bring to the games. Eventos Atléticos Para asegurar que los aficionados y visitantes de Pasco y Chiawana puedan disfrutar completamente los eventos atléticos locales—y para asegurar la seguridad de todos—a cualquier persona menor que la edad de un estudiante de escuela preparatoria solamente se le permitirá acceso a las instalaciones atléticas de la preparatoria si un adulto responsable lo acompaña. Ellos también deben sentarse con ese adulto durante el juego. Los boletos para los juegos de la preparatoria que se llevarán a cabo en el Estadio Edgar Brown Memorial, el campo de la Escuela Chiawana High, y en los gimnasios de las preparatorias solamente se les venderán a las personas adultas o aquellas con una identificación de escuela preparatoria. Los adultos deben comprar los boletos para cualquier niño que traigan a los juegos. Student Dress Student Dress (Policy 3224): Preventing disruptions to the learning environment and assuring the safety and well-being of all students are primary concerns of the board of directors. Students’ choices in matters of dress should be made in consultation with their parent(s) or guardian(s), consistent with district policy. Student dress shall be regulated when, in the judgment of school administrators, there is a reasonable expectation that: • A health or safety hazard shall be presented by the student’s dress or appearance; • Damage to school property shall result from the student’s dress; or • A material and substantial disruption of the educational process will result from the student’s dress or appearance. For the purpose of this policy, a material and substantial disruption of the educational process may be found to exist when a student’s conduct is inconsistent with any part of the educational mission of the school district. Prohibited conduct includes, but is not limited to, the use, possession or display of obscene, sexual, drug or alcohol-related messages, or gang-related apparel or paraphernalia. Building administrators are authorized, in accordance with the district’s dress code policy and procedures, and with the approval of the superintendent, to adopt specific student dress codes at each school. If you have questions about the district’s student dress policy, please contact your school’s principal. Vestuario Estudiantil Vestimenta Estudiantil (Política 3224): Los asuntos más importantes para la Mesa Directiva son preservar el ambiente educativo y garantizar la seguridad y el bienestar de todos los estudiantes. Los estudiantes deben hacer sus elecciones de vestuario consultando con sus padres o tutores, consistente con la política del distrito. El vestuario del estudiante será regulado cuando, a juicio de los administradores escolares, haya una expectativa razonable de que: • Un problema de salud o seguridad se presentará debido al vestuario o apariencia del estudiante, Annual Public Notices • El vestuario del estudiante tendrá como resultado un daño a la propiedad escolar, o • El vestuario o apariencia del estudiante tendrá como resultado una interrupción material o sustancial del proceso educativo. Para el propósito de esta política, una interrupción material o sustancial del proceso educativo puede existir cuando la conducta del estudiante no es consistente con ninguna de las partes de la declaración de la misión del distrito escolar. La conducta prohibida incluye, pero no está limitada a, el uso, posesión o exhibición de mensajes obscenos, de naturaleza sexual o relacionados a las drogas o alcohol, vestuario relacionado con pandillas o parafernalia. Los administradores de la escuela están autorizados, en conformidad con el código de vestimenta y procedimientos del distrito y la aprobación de la superintendente, a adoptar códigos específicos de vestimenta estudiantil en cada escuela. Si usted tiene preguntas acerca de la política de vestimenta estudiantil del distrito, por favor póngase en contacto con el director de su escuela. Student Immunizations Immunizations are required for all students enrolling in public school. Immunization requirements vary depending on age and grade level. Contact your child’s health care provider, school nurse or the Benton Franklin Health District (460-4200) if you have questions regarding your child’s immunization status. The State of Washington has provided an exemption option for parents/guardians who have personal, religious or medical objections to immunizations. Contact your school nurse for details. Additional immunizations may be recommended by the health care provider as your child grows. The State of Washington requires that parents be informed that the following two vaccines are available for students grades 6–12 and may be recommended by your child’s health care provider: • HPV (Human Papilloma Virus) is a very common virus that is spread through genital contact. Some types of HPV can cause cervical cancer or genital lesions. HPV vaccine is available and can be administered during adolescence. It is very effective in preventing four types of HPV that can cause cervical cancer and genital lesions in adulthood and is recommended for adolescents. • Avisos Públicos Anuales Meningococcus is a bacterial infection that is spread through coughing, sneezing, kissing, sharing eating utensils or other items exposed to saliva. It can cause serious, potentially life threatening illnesses such as pneumonia, meningitis and blood infection. Severe meningococcal disease can lead to brain damage, loss of hearing or limbs, and death. Adolescents and young adults are more likely to get meningococcal disease, especially if they live in group settings such as college dorms. MCV 4 is a vaccine that protects against the most common meningococcal bacteria and is recommended for adolescents. Vacunas del Estudiante Las Inmunizaciones son requeridas para todos los estudiantes que se inscriben en las escuelas públicas. Los requisitos de inmunización varían dependiendo de la edad y el nivel de grado. Si usted tiene preguntas referentes al estado de inmunización de su hijo, contacte al proveedor del cuidado de salud de su hijo, a la enfermera escolar o al Distrito de Salud Benton Franklin al 460-4200. (El estado de Washington ha provisto una opción de exención para los padres/tutores legales quienes tienen una objeción personal, religiosa o médica a las inmunizaciones. Contacte a su enfermera escolar para más detalles.) El proveedor del cuidado de salud puede recomendar inmunizaciones adicionales según su hijo va creciendo. El estado de Washington requiere que los padres estén informados sobre las siguientes dos vacunas que están disponibles para estudiantes en los grados 6º–12º, y que pueden ser recomendadas por el proveedor del cuidado de salud de su hijo: • HPV (virus del papiloma humano) es un virus muy común que se propaga a través del contacto genital. Algunos tipos de HPV pueden causar cáncer del útero o lesiones genitales. La vacuna contra el HPV está disponible y puede ser administrada durante la adolescencia. Es bien efectiva para prevenir cuatro tipos de HPV que pueden causar cáncer del útero y lesiones genitales en la edad madura y se le recomienda a los adolecentes. • La Meningitis es una infección de bacteria que se propaga a través de la tos, estornudos, besos y al compartir utensilios de alimentos u otros artículos expuestos a la saliva. Puede causar enfermedades serias que potencialmente amenazan la vida tales como neumonía, meningitis e infección de la sangre. Una enfermedad severa de meningitis puede conducir a lesiones del cerebro, pérdida de audición o las ex- tremidades y muerte. Los adolecentes y los adultos jóvenes están más propensos a contraer la enfermedad de meningitis, especialmente si residen en ambientes de grupo tales como en dormitorios de colegio. La vacuna MCV 4 protege contra la bacteria meningitis más común y se le recomienda a los adolecentes. Health Instruction The Pasco School District recognizes that creating a sense of family begins in the home and that parents/guardians are the primary providers of instruction in the area of personal growth and development. To assist you with this aspect of your son’s or daughter’s comprehensive health education, the Pasco School District provides the following areas of instruction: State-Mandated Instruction: HIV/Aids education is required annually by law for all students in grades 5-12. Specially trained teachers present the state-approved KNOW/ HIV curriculum in a co-educational format. By law, students are automatically included in this instruction unless parent/ guardians attend a preview and sign an exemption. Exempted students will be provided with an alternate activity. Parents/guardians are invited to preview the state-mandated HIV/AIDS instructional materials on Thursday, Sept 6, 2012 between 8 a.m. and 7 p.m. at CL Booth Education Center at 1215 West Lewis Street, Pasco. Contact the Professional Development and Curriculum Department (546-2804) if you have questions. Support Instruction: Growth and Development and Human Sexuality Instruction are optional support courses and students may be exempted upon parent request. Alternate activities are provided for exempted students. Growth and Development Instruction is offered to students in grades 4 and 5. Boys and girls are taught in separate classrooms and instruction is provided by the school nurse. Contact the school nurse for specific dates of instruction. Parents/guardians will be invited to preview instructional materials prior to instruction. Human Sexuality Instruction lessons are embedded in the Health and Fitness curriculum at the middle and high school levels. Boys and girls are taught in a co-educational format by health teachers. Instructional materials will be available for parent/guardian preview prior to instruction. The Wash- Annual Public Notices ington State Office of Superintendent of Public Instruction (OSPI) Health/Fitness Grade Level Expectations (GLE’s) provide specific learning standards for students in grades K-12. Contact your child’s health and fitness teacher for details. Instrucción de Salud El Distrito Escolar de Pasco reconoce que la creación de un sentido familiar comienza en el hogar y que los padres/tutores son los principales proveedores de la enseñanza en el área del crecimiento y desarrollo personal. Para ayudarlo con este aspecto de la educación integral de la salud, el Distrito Escolar de Pasco provee las siguientes áreas de instrucción: Instrucción de Acuerdo a Ley Estatal: La educación de VIH/ SIDA es requerida anualmente por la ley todos los estudiantes en los grados 5°-12°. Maestros especialmente capacitados presentan el currículo de estudio KNOW/HIV aprobado por el estado en un formato co-educativo. Por ley, los estudiantes son automáticamente incluidos en esta instrucción a menos que los padres / tutores asistan a una revisión preliminar y firmen una exención. Los estudiantes exentos participarán en una actividad alternativa. Los padres / tutores están invitados a una revisión preliminar de los materiales de instrucción exigidos por el estado sobre la VIH/ SIDA el jueves, 6 de septiembre 2012 a las 8:00 a.m. y 7:00 p.m. en el Centro de Educación CL Booth ubicado en 1215 West Lewis Street, Pasco. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el Departamento de Currículo y Desarrollo Profesional al: (546-2804). Instrucción de Apoyo: La instrucción de Crecimiento y Desarrollo e Instrucción de Sexualidad Humana son cursos optativos de apoyo y a solicitud de los padres los estudiantes pueden estar exentos. Se proporcionarán actividades alternativas para los estudiantes exentos. La Instrucción de Crecimiento y Desarrollo se ofrece a los estudiantes en los grados 4° y 5°. Los niños y las niñas reciben la enseñanza en salones separados y la instrucción es proporcionada por la enfermera de la escuela. Póngase en contacto con la enfermera de la escuela para fechas específicas de la enseñanza. Los padres/tutores serán invitados para revisar con anticipo los materiales de enseñanza antes de impartir la instrucción. Las enseñanzas de Instrucción de Sexualidad Humana están incluidas en el plan de estudios de Salud y Acondicionamiento en las escuelas preparatorias e intermedias. Los estudiantes son instruidos en un formato co-educativo por los maestros de la Avisos Públicos Anuales clase de salud. Los materiales de instrucción estarán disponible para que los padres / tutores los revisen antes de la instrucción. Las Expectativas del Nivel de Grado de Salud/Acondicionamiento (GLE)de la Oficina del Superintendente de Instrucción Pública del estado de Washington (OSPI) proporcionan las normas específicas de aprendizaje de los estudiantes en los grados K-12. Para más detalles, póngase en contacto con la maestra de su hijo de salud y acondicionamiento. Important PSD Information The latest news and photographs from PSD can be found by visiting our web site, www.psd1.org, and by signing up to receive a copy of our electronic newsletter, Positively Pasco. Contact Public Affairs at 546-2686 for more information. Información Importante del Distrito Escolar de Pasco Las noticias y fotos más recientes de PSD pueden encontrarse acudiendo al sitio web, www.psd1.org, e inscribiéndose para recibir una copia de nuestro boletín informativo electrónico, Positively Pasco. Para más información póngase en contacto con Relaciones Públicas al 546-2686. Attendance Law Regular school attendance is necessary for a successful education and is part of Washington’s compulsory attendance law. The Becca Bill, passed in 1994, is an effort to reduce unexcused absences and hold parents accountable for their student’s school attendance. In Washington State, parents of children ages eight to 18 must provide a written excuse each time their child has a valid absence, is tardy, or leaves school early. Without a written excuse, the absence is considered unexcused and the student’s parents/guardians will be notified. This type of absence is also defined as truancy. After a student’s second unexcused absence in a month, a conference is held between the principal, student, and parents/ guardians to consider an attendance plan. If a student has five unexcused absences in one month or ten unexcused absences during the school year, the Pasco School District is required to file a truancy petition with the Juvenile Court. The student and parents/guardians will then attend a truancy hearing and the court will order that the child attend school. Failure to attend may result in community service or detention for the child and a $25 fine to the parents/guardians for each unexcused absence. For additional information please call the Student Services Office at 543-6722. La Ley de Asistencia La asistencia regular a la escuela es necesaria para obtener una educación exitosa y es parte de la ley de asistencia obligatoria de Washington. La Ley Becca, aprobada en 1994, es un esfuerzo para reducir las ausencias injustificadas y hacer responsable a los padres por la asistencia de sus hijos a la escuela. En el estado de Washington, los padres de niños entre la edad de ocho a 18 años de edad deben proveer una excusa escrita cada vez que su hijo tiene una ausencia válida, una tardanza o se marcha de la escuela temprano. Sin una excusa escrita la ausencia se considera injustificada y los padres/tutores del estudiante serán notificados. Este tipo de ausencia también es definida como una ausencia injustificada excesiva. Después de que el estudiante tiene una segunda ausencia injustificada dentro de un mes, se llevará a cabo una conferencia entre el (la) director/a, el estudiante y los padres/tutores para considerar un plan de asistencia. Si un estudiante tiene cinco ausencias injustificadas dentro de un mes o diez ausencias injustificadas durante el año escolar, el Distrito Escolar de Pasco requiere presentar una petición por ausencias injustificadas en exceso con el Tribunal de Menores (Juvenile Court). El estudiante y los padres/tutores se presentarán a la audiencia por las ausencias injustificadas en exceso y el tribunal exigirá que el niño asista a la escuela. El no presentarse a la audiencia puede resultar en tener que prestar servicio comunitario o en una detención para el niño y una multa de $25 para los padres/tutores por cada ausencia injustificada. Para información adicional por favor llame a la Oficina de Servicios Estudiantiles al 543-6722. Equal Employment Opportunity and Nondiscrimination Pasco School District does not discriminate in any programs or activities on the basis of sex, race, creed, religion, color, national origin, age, honorably discharged veteran or military status, sexual orientation including gender expression or identity, the presence of any sensory, mental, or physical Annual Public Notices disability, or the use of a trained dog guide or service animal by a person with a disability, and provides equal access to designated youth groups. Questions regarding compliance, complaints, and/or reporting procedures may be directed to the school district’s Title IX/RCW 28A.640/28A.642 compliance officer Sarah Thornton, 1215 W. Lewis St., Pasco, WA 99301, 509-546-6700, or Section 504/ADA coordinator Tracy Wilson, W. Lewis St., Pasco, WA 99301, 509-546-6700. Nondiscrimination policies are available at www.psd1.org. For information about employment openings in the Pasco School District check the web site, www.psd1.org, and click on the Employment tab. Igualdad de Oportunidades de Empleo y Sin Discriminación El Distrito Escolar de Pasco no discrimina en ninguno de sus programas o actividades por motivos de sexo, raza, credo, religión, color, origen nacional, edad, veteranos retirados con honores o grado militar, orientación sexual incluyendo expresión de identidad o género, la presencia de cualquier discapacidad sensorial, mental o física o el uso de un perro entrenado como guía o animal de asistencia por una persona con una discapacidad y proporciona igualdad de acceso a grupos de jóvenes designados. Las preguntas relacionadas a su cumplimiento, quejas, o procedimiento de denuncias pueden dirigirse a la oficial de cumplimiento del distrito escolar Sarah Thornton, Title IX/RCW 28A.640/28A.642, 1215 W. Lewis St., Pasco, WA 99301, 509-546-6700, ó a la coordinadora Tracy Wilson, Sección 504/ ADA W. Lewis St., Pasco, WA 99301, 509-546-6700. Las políticas de no discriminación están disponibles en www.psd1.org. Para información sobre empleos en el Distrito Escolar de Pasco visite el sitio de Internet en www.psd1.org y haga clic en el tabular Employment del menú. Highly Qualified Teachers The Pasco School District is committed to hiring the most qualified teachers. The reauthorized federal law, commonly called the “No Child Left Behind Act,” requires each Title I district to inform parents of their rights to learn more about the qualifications of their student’s teacher or para professional. If you would like more information, please contact the Human Resources office at 543-6700, or visit the web site, www.psd1.org. Avisos Públicos Anuales Maestros Altamente Capacitados El Distrito Escolar de Pasco se ha comprometido a contratar los maestros más capacitados. La ley federal del Título I reautorizada, comúnmente llamada “Que Ningún Niño se Quede Atrás”, requiere que cada distrito informe a los padres sobre sus derechos de conocer más información sobre la capacitación de los maestros de sus hijos. Si desea obtener más información, diríjase a la oficina de Recursos Humanos 543-6700 o visite el sitio Internet www.psd1.org. Release of Information The Federal Family Educational Rights and Privacy Act (FERPA) of 1974 allows directory information and certain information from student records to be released for educational purposes to schools and the community. The information may include student name and address, age and birthplace, participation in officially recognized school events and programs, weight and height of athletic team members, awards, or photos. Opt Out Form: Parents/guardians and students over 18 years of age have the right to request that student directory information or photographs not be released without prior written approval. Parents/guardians or students over 18 have until the first Monday in October each year to give written notice to their child’s principal requesting certain information be withheld (Policy 3600). Parents/guardians may request public records regarding school employee discipline under the Public Records Act, RCW 42.56. Publicación de Información La Ley Federal de Derechos de la Educación y la Privacidad (FERPA por sus siglas en Inglés) de 1974 permite publicar cierta información de los archivos de los estudiantes con fines educativos para las escuelas y la comunidad. La información puede incluir: el nombre del estudiante y su domicilio, edad y lugar de nacimiento, participación en los eventos y programas escolares oficialmente reconocidos, el peso y la altura de los miembros del equipo de atletismo, premios o fotografías. Formulario de Opción con Exclusión: Los padres, tutores y estudiantes mayores de 18 años de edad tienen derecho a solicitar que todas las partes de los directorios o fotografías no sean publicados sin la aprobación previa por escrito. Los padres / tutores, o los estudiantes mayores de 18 años, tienen de plazo hasta el primer lunes de octubre de cada año para dar aviso por escrito al director de su hijo solicitando que cierta información no sea revelada (Política 3600). Los padres/tutores legales pueden solicitar archivos públicos referentes a la disciplina de empleados escolares bajo Public Records Act, RCW 42.56. District Publications & Web Sites Photographs and videos of students and examples of student work may appear on Pasco School District web sites and in publications. As a safety precaution, the district will not identify students by full name except when they are being recognized for an accomplishment or award or during a special event. Parents/guardians and students at least 18 years of age must give written notice to the child’s principal to deny permission for their son/daughter to be included in Pasco School District web sites and publications. The Pasco School District makes every reasonable effort to protect the privacy of students. Directory information shall not be released for commercial purposes. Opt-out forms are available at schools or on the district web site under District Forms. Please call 546-2807 if you have questions. Publicaciones del Distrito y Sitios de Internet Fotografías, videos de estudiantes y ejemplos de trabajo estudiantil pueden aparecer en los sitios de Internet del Distrito Escolar de Pasco y en publicaciones. Como una medida de seguridad, el distrito no identificará a los estudiantes por sus nombres completos con la excepción de cuando están siendo reconocidos por un logro o premio, o durante un evento especial. Los padres, tutores y estudiantes mayores de 18 años de edad deben dar aviso por escrito al director del estudiante si desean negar el permiso para que su hijo / hija sea incluido en las publicaciones y sitios de Internet del Distrito Escolar de Pasco. El Distrito Escolar de Pasco hace todo esfuerzo razonable para proteger la privacidad de los estudiantes. La información del directorio no será publicada para fines comerciales. Los formularios para optar por no publicar están disponibles en las escuelas o en el sitio Internet del distrito bajo el tabular District Forms. Por favor llame al 546-2807 si tiene preguntas. Annual Public Notices Pesticide Notice At least 48 hours before the application of a pesticide to school grounds or facilities, the District will notify interested parents/guardians and employees of the planned application in writing. The notification shall be made by posting the application information in the office area of the facility. If the application is not made within 48 hours of the notice, another application notification will be made and posted prior to the application. This pre-notification is not required in the case of an emergency application of pesticide, such as an application to control stinging insects, but full notification shall be made as soon as possible after the application. Prenotification is not required if the facility grounds or building will not be occupied by students for two days following the application. Following the application of a pesticide to school facilities, a sign of at least 8.5” x 11” in size shall be posted at the location of application. This notice shall state the product name, date, time, and specific location of the application as well as the pest for which the application was made and a contact name and number. The notice shall remain posted for 24 hours or longer if so required. For any questions or concerns, contact Roy McCoskey or at 546-2691. Aviso sobre Pesticidas Al menos 48 horas antes de la aplicación de un pesticida a los terrenos de la escuela o a las instalaciones, el distrito les notificará por escrito a los padres/tutores y empleados interesados de la aplicación prevista. La notificación se efectuará colocando un anuncio con información sobre la aplicación en el área de la Oficina de la instalación. Si la aplicación no se efectúa dentro de las 48 horas del anuncio, se realizará otra notificación sobre la aplicación y se publicará antes de la aplicación. Esta notificación District Administration Superintendent/ Superintendente Saundra L. Hill (509) 546-2800 Assistant Superintendent of Instructional Services/ Superintendente Asistente de los Servicios de Instrucción Glenda Cloud (509) 546-2817 Assistant Superintendent of Teaching and Learning/ Superintendente Asistente de Enseñanza y Aprendizaje Cal Bacon (509) 543-6721 Assistant Superintendent of Operations/ Superintendente Asistente de Operaciones John Morgan (509) 543-6098 Executive Director of Student Achievement/ Directora Ejecutiva de Logro Estudiantil Liz Flynn (509) 546-2661 Avisos Públicos Anuales Executive Director of Curriculum and Professional Development/ Directora Ejecutiva de Currículo y Desarrollo Profesional Kathy Hayden (509) 546-2804 Executive Director of Human Resources and Legal Affairs/ Directora Ejecutiva de Recursos Humanos y Asuntos Legales Sarah Thornton (509) 546-2816 Director of Human Resources/ Directora de Recursos Humanos Michelle Whitney (509) 546-2821 Director of Employee Relations/ Director de Relaciones de Empleo Brian Leavitt (509) 546-2819 previa no es necesaria en el caso de una aplicación de pesticidas por emergencia, tal como una aplicación para controlar insectos que pican, pero una notificación completa se efectuará tan pronto como sea posible después de la aplicación. No se requiere una notificación previa si el edificio o los terrenos de la instalación no van a estar ocupados por los estudiantes dos días después de la aplicación. Tras la aplicación de un pesticida a las instalaciones escolares, se publicará un anuncio de un tamaño no menos de 8.5 “x 11” en el lugar de la aplicación. Este aviso deberá indicar el nombre del producto, fecha, hora y el lugar específico de la aplicación, así como también la plaga para la cual se aplicó y un nombre y número de contacto. El anuncio permanecerá publicado durante 24 horas o más si así se exige. Para cualquier pregunta o preocupación, contacte a Roy McCoskey al 546-2691. Administración del Distrito Director of Special Services/ Directora de Servicios Especiales Tracy Wilson (509) 546-2876 Director of Capital Projects/ Director de Proyectos Capitales Kim Marsh (509) 543-6096 Director of Fiscal Services/ Director de Servicios Fiscales Howard Roberts (509) 546-2650 Director of Support Services/ Director de Servicios de Apoyo Randy Nunamaker (509) 546-2691 Director of Career and Technical Education/ Director de Educación Técnica y Profesional Chris Martinson (509) 543-6727 Supervisor of Maintenance and Custodial/ Supervisor de Mantenimiento y Limpieza Roy McCoskey (509) 546-2691 Director of Information Systems/ Director de los Sistemas de Información Mark Garrett (509) 543-6757 Director of Public Affairs/ Public Information Officer/ Directora de Relaciones Públicas/Oficial de Información Leslee Caul (509) 546-2807 Supervisor of Nutrition Services/ Supervisora de Servicios de Nutrición Mary Nowak (509) 546-2836 Supervisor of Transportation/ Supervisor de Transportación (509) 547-2510 Annual Public Notices Asbestos Notification In accordance with the U.S. Environmental Protection Agency Asbestos Hazard Emergency Response Act (AHERA), Pasco School District is required to notify the public that asbestoscontaining building materials are present in some school buildings. Asbestos Management Plans and the actions the District is taking to maintain asbestos-containing materials in its buildings are available for review. Intact and undisturbed asbestos materials generally do not pose a health risk. Asbestos materials, however, can become hazardous when, due to damage or deterioration over time, they release fibers. The District has taken steps to provide for the safety of building occupants related to such materials. The District’s Asbestos Management Plan has been in place since 1988 and consists of surveillance, inspections, response actions, and custodial/maintenance employee Asbestos Awareness Training. A periodic surveillance of each school building has occurred every six months since the original inspection and a complete re-inspection of each school building is completed every three years. The Asbestos Management Plan is available for review in the administrative office of each school which contains asbestos building materials or at the Construction Projects Office located at 1215 W. Lewis Street. You may request additional information regarding the District’s Asbestos Program from Director of Capital Projects Kim Marsh at 543-6095. Notificación sobre Asbestos Conforme a la Ley de Respuestas a Emergencias por Riesgos de Asbestos (AHERA por sus siglas en inglés), la Agencia de Protección Ambiental de de los EE.UU. requiere que el Distrito Escolar de Pasco les notifique que hay materiales de construcción que contienen asbestos en algunas instalaciones escolares. El Plan de Manejo de Asbestos y las medidas que el Distrito tomará para mantener los materiales que contienen asbestos en sus instalaciones se encuentran disponibles para su revisión. Los materiales que contienen asbesto que se mantienen intactos y sin tocar generalmente no presentan un riesgo para la salud. Sin embargo, los materiales de asbestos pueden ser peligrosos cuando son dañados o se deterioran con el tiempo y el asbesto despide fibras. El Distrito ha tomado medidas para proveer la seguridad de los habitantes en las instalaciones con respecto a tales materiales. El Plan del Distrito de Manejo de Asbestos Avisos Públicos Anuales ha estado en vigor desde 1988 y consiste en la vigilancia, las inspecciones, acciones de respuesta y la formación básica sobre asbestos para los empleados de custodia y mantenimiento. Una inspección periódica de cada instalación escolar se ha realizado cada seis meses desde la inspección original y una completa re-inspección de cada instalación escolar se realiza cada tres años. El Plan de Manejo de Asbestos está disponible para su revisión en la oficina administrativa de cada escuela que contiene materiales de construcción de asbestos o en la Oficina de Proyectos de Construcción ubicada en 1215 W. Lewis Street. Usted puede solicitar información adicional del Sr. Kim Marsh, Director de Proyectos Capitales, al 543-6095. Facilities Use Facility requests for non-District activities can be directed to Business Office Accounting Technician Maria Madrigal at 546-2653. Those persons or groups using Pasco School District facilities for non-District purposes are responsible for set-up, equipment requests, and event coordination. District-sponsored activities, including curricular and co-curricular functions, retain first priority in use of facilities. All forms, procedures, and fee schedules are located on the district web site under the District/Community Forms tab. Find out more about the District’s policy regarding facilities usage by reading Policy 4330, also located on the web site under the School Board/Board Policies tab. Uso de las Instalaciones Los pedidos para el uso de instalaciones para actividades no relacionadas al distrito pueden dirigirse a la Técnica de Contabilidad de Administración de Empresas María Madrigal al 5462653. Aquellas personas o grupos que utilicen las instalaciones del Distrito Escolar de Pasco para fines no relacionados al Distrito son responsables por el montaje, solicitud de equipo y coordinación de eventos. Las actividades patrocinadas por el distrito, incluyendo actividades curriculares y co-curriculares, mantienen la primera prioridad respecto el uso de las instalaciones. Todos los formularios, procedimientos y horarios de tarifas se encuentran en el sitio web del distrito bajo la pestaña District/ Community Forms. Obtenga más información sobre la política del distrito con respecto al uso de las instalaciones leyendo la Política 4330, también localizada en el sitio web bajo la pestaña School Board/Board Policies. Student Records Pasco School District parents/guardians or students over 18 years old have the right to inspect and review personal education records and ask for changes to those records they believe are inaccurate. They also have the right to consent to the disclosure of personally-identifiable information other than that which is allowed under the Federal Family Educational Rights and Privacy Act of 1974 (see “Release of Student Information”). Procedures to review and/or amend records are available at all Pasco school offices. Non-custodial parents with unrestricted rights may also receive copies of school reports. If you are a non-custodial parent of a child enrolled in Pasco schools and wish to receive copies of your student’s report cards and/or other school information, please contact your student’s school office. Any individual who falsifies any information to the district including but not limited to address, or residency, may be subject to district action or criminal or civil penalties. The district reserves the right to request and verify documentation as needed. Archivos de los Estudiantes Los padres / tutores o los estudiantes mayores de 18 años del Distrito Escolar de Pasco tienen el derecho de examinar y revisar sus archivos educativos personales y pedir cambios en sus archivos de cualquier información inexacta. También tienen el derecho de dar su consentimiento a la divulgación de información personal e identificable, distinta a la que se incluye en el directorio de la escuela y que se permite bajo la Ley Federal de Derechos Estudiantiles y Privacidad de la Familia de 1974. (Véase “La Publicación de Información del Estudiante”.) Los procedimientos para revisar o modificar los archivos están disponibles en todas las oficinas de las Escuelas de Pasco. Los padres sin la tutela pero con derechos sin restricción, también pueden recibir copias de los archivos de la escuela. Si usted es un padre sin la tutela de un estudiante matriculado en las escuelas de Pasco y desea recibir copias las de boletas de calificaciones y/o otra información escolar del estudiante por favor, póngase en contacto con la oficina escolar de su estudiante. Annual Public Notices Cualquier persona que falsifique información al distrito, incluso, pero no limitándose a dirección, o residencia, pueden estar sujetos a una demanda del distrito o cargos penales o civiles. El distrito se reserva el derecho de solicitar y verificar la documentación, según sea necesario. Sexual Harassment The Pasco School District is committed to providing a positive and safe learning and working environment which is free from discrimination, including sexual harassment (Policy 3208, students and Policy 5011, staff ). Unwelcome sexual advances, requests for sexual favors and other verbal, visual, or physical conduct of a sexual nature constitute sexual harassment when they interfere with the educational or working environment. Any student believing they have been sexually harassed must report the behavior to any adult staff member or administrator. Additional information is available at all Pasco schools and the Booth Education Center, 1215 W. Lewis Street. Acoso Sexual El Distrito Escolar de Pasco está comprometido a proporcionar un ambiente de aprendizaje y de trabajo positivo y seguro que esté libre de discriminación, incluyendo el acoso sexual (Política 3208). Insinuaciones sexuales desagradables, solicitación de favores sexuales y otra conducta verbal, visual o física de naturaleza sexual constituyen el acoso sexual cuando interfiere con el ambiente educativo. Cualquier estudiante que cree que ha sido víctima de acoso sexual debe reportar el comportamiento a cualquier adulto, miembro del personal o administrador. La Información adicional está disponible en todas las escuelas de Pasco y en el Booth Education Center ubicado en 1215 W. Lewis Street. Student Health and Safety Emergencies: It is IMPERATIVE that parents/guardians make certain the school office has up-to-date information on where parents or a designated emergency contact may be reached throughout the day in case of emergencies. Please notify the school any time a home or work address and phone number changes for you and your emergency contact. Medication: Parents/guardians are encouraged to administer necessary medication at home if possible. If Avisos Públicos Anuales necessary, a physician can order appropriate medication to be administered at school if such an order is accompanied by a signed parental permission form. Any medication to be given (prescription or over-the-counter) must be ordered by a physician in writing on the parental permission form. All medications will be kept in the school office and must be in the original containers. Any exceptions to this must be cleared through the school nurse. It is recommended that medication be carried to and from school by an adult. If your child has any unusual health conditions, please notify the school. Any child with a rash, fever of 100º or higher, diarrhea, vomiting, cough, or heavy cold should be kept home from school. If your child becomes ill with a communicable disease, please notify the school. These measures will help prevent the spread of infection. Firearms (Policy 3244): It is the policy of the Pasco School District that there be no tolerance for the possession or use of weapons or firearms by students. Students may not possess or use weapons on school property, on school-provided transportation, in areas or facilities being used exclusively by a school, or at school-sponsored events or activities. Weapons prohibited by this policy include firearms, “dangerous weapons”, and “deadly weapons” as defined under federal and state law. Weapons prohibited by this policy also include explosives, items capable of producing bodily harm, and objects, including toys or replicas, that can be reasonably used to inflict serious bodily injury when such an item is used with the intent to harm or intimidate another student, or when there is no other reasonable purpose for possessing the object except to use it as a weapon. Possession or use of a firearm in violation of this policy shall result in a minimum one (1) year expulsion from the district. The superintendent or designee may modify the mandatory expulsion on a case-by-case basis. Exceptions to this policy may be made only as allowed by state law and authorized by the district. Schools shall post “Gun-Free Zone” signs around their facilities. Any student who possesses any weapon, other than a firearm, in violation of this policy may be expelled or be subject to other school discipline as provided in board policy and state law. It is illegal for any person to possess a firearm or dangerous weapon on school premises, facilities, or transportation (RCW 9.41.280). The principal or designee shall promptly notify law enforcement and the student’s parent(s) or guardian(s) of an alleged violation of this policy. Drug-Free Schools: The Federal Drug Free Schools and Communities Act requires all school districts to communicate to their employees, students, and parents/guardians the necessity of maintaining a drug-free working and learning environment. This requirement places emphasis on conveying to students, employees, and parents the standards of conduct that are expected of students and employees regarding illicit drugs and alcohol. Compliance with the following standards of conduct is mandatory. The unlawful possession, use, sale, or distribution of alcohol or controlled substances by students and/or employees on school district property, or as part of any school district activity, is wrong and harmful. It is strictly prohibited and will not be tolerated under any circumstances. Violation of this policy or any other district policy prohibiting drug and/or alcohol activity will subject students to disciplinary action consistent with district discipline policies and local, state, and federal laws. Disciplinary action may include expulsion, completion of an appropriate rehabilitation program, or referral for prosecution. Violation of this policy or any other district policy prohibiting drug or alcohol activity by employees, consistent with any applicable Collective Bargaining Agreement, will subject employees to disciplinary action consistent with local, state, and federal laws. Disciplinary action may include termination of employment, completion of an appropriate rehabilitation program, or referral for prosecution. The district will provide information about any available drug and alcohol counseling and rehabilitation and re-entry programs that are available to students and/or employees. Tobacco-Free Schools and Grounds (Policy 4316): In order to ensure students have a healthy school environment that is free from exposure to the addictive substance of nicotine, the Pasco School District and State of Washington have prohibited smoking or any other use of tobacco products on any district property. The ban includes all district buildings, grounds, and district-owned vehicles. Washington State Law Against Harassment, Intimidation and Bullying (Policy 3207): The District is committed to Annual Public Notices a safe and civil educational environment for all students, employees, volunteers, and patrons, free from harassment, intimidation or bullying. “Harassment, intimidation and bullying” means any intentional written, verbal, or physical act, including but not limited to one shown to be motivated by any characteristic in RCW 9A.36.080 (3), (race, color, religion, ancestry, national origin, gender, sexual orientation, or mental or physical disability), or other distinguishing characteristics. Depending upon the frequency and severity of the conduct, intervention, counseling, correction, discipline and/or referral to law enforcement will be used to remediate the impact on the victim and the climate and change the behavior of the perpetrator. This includes appropriate intervention, restoration of a positive climate, and support for victims and others impacted by the violation. False reports or retaliation for harassment, intimidation, or bullying will also result in disciplinary action. If you believe your student is a victim of bullying, report this immediately to the principal. Child Abuse: Staff members are required to report every instance of suspected child abuse or neglect to local law enforcement or state agencies within 48 hours. Staff members have a legal obligation to make such reports and are immune from potential liability for doing so (RCW 26.44.030). Salud y Seguridad Estudiantil Emergencias: Es IMPORTANTE que los padres / tutores se aseguren de que la oficina de la escuela tiene la información actualizada para poder localizar al padre o a un contacto de emergencia designado durante el día, en caso de emergencias. Por favor notifique a la escuela cada vez que usted o su contacto de emergencia cambien de domicilio, de trabajo ó número de teléfono. Medicamento: Si es posible, animamos a los padres / tutores a que administren el medicamento necesario en su casa. Si es necesario, un médico puede ordenar el medicamento adecuado para ser administrado en la escuela, si la orden va acompañada de un formulario con la firma de autorización de los padres. Cualquier medicamento administrado (con receta o sin receta) debe ser ordenado por un médico por escrito en el formulario de autorización de los padres. Todos los medicamentos se mantendrán en la oficina de la escuela y deben estar en su envase original. Cualquier excepción a esto debe ser aprobada a través de la enfermera de la escuela. Se recomienda que la transportación Avisos Públicos Anuales del medicamento a la escuela sea hecha por un adulto. Si su niño tiene cualquier condición de salud fuera de lo normal, por favor notifique a la escuela. Cualquier niño con sarpullido, fiebre de 100 º o más alta, diarrea, vómitos, o una tos fuerte debe mantenerse en casa y fuera de la escuela. Si su hijo se enferma con una enfermedad transmisible, por favor notifique a la escuela. Estas medidas nos ayudarán a prevenir la propagación de la infección. Armas de Fuego (Política 3244): Es la política del Distrito Escolar de Pasco que no haya tolerancia para la posesión o el uso de armas o armas de fuego por los estudiantes. Los estudiantes no pueden poseer o utilizar armas en la propiedad escolar, en el transporte provisto por la escuela, en las áreas o instalaciones del uso exclusivo de una escuela, o en un evento o actividad patrocinado por la escuela. Las armas prohibidas por esta política son las armas de fuego, “armas peligrosas”, y “armas mortales “ como se define en las leyes federales y estatales. Armas prohibidas por esta política también incluyen los explosivos, artículos capaces de causar lesiones corporales, y objetos, incluyendo juguetes o réplicas, que pueden ser utilizados para causar graves lesiones corporales cuando tales elementos se utilizan con la intención de dañar o intimidar a otro estudiante, o cuando no hay otro propósito razonable para poseer el objeto, excepto para utilizarlo como arma. La posesión o uso de un arma de fuego en violación de esta política tendrá como resultado la expulsión del distrito por el mínimo de un (1) año. La superintendente o su designado puede modificar la expulsión obligatoria, cada caso por separado. Una excepción a esta política puede ser según lo permita la ley estatal y autorizada por el distrito. Las escuelas deben publicar los letreros que indican “Escuela Libre de Armas de Fuego” por el alrededor de sus instalaciones. Cualquier estudiante que esté en posesión de cualquier arma, que no sea un arma de fuego, en violación de esta política puede ser expulsado o ser objeto de otra disciplina escolar según estipulado en la política de la mesa directiva y la ley estatal. Es ilegal que cualquier persona posea un arma de fuego o un arma peligrosa en el plantel, las instalaciones o los medios de transporte escolar (RCW 9.41.280). El director u otra persona designada notificarán inmediatamente a la policía y a los padres o tutor (s) del estudiante (s) sobre la supuesta violación de esta política. Escuelas Libres de Drogas: La Ley Federal de las Escuelas y Comunidades Libres de Drogas exige que todos los distritos escolares informen a sus empleados, estudiantes y padres / tutores sobre la necesidad de mantener un ambiente de trabajo y de aprendizaje libre de drogas. Este requisito enfatiza el comunicar a los estudiantes, empleados y padres las normas de conducta que se espera de los estudiantes y los empleados con respecto a las drogas ilícitas y el alcohol. Cumplir con las siguientes normas de conducta es obligatorio La posesión ilegal, uso, venta o distribución de alcohol o sustancias controladas por los estudiantes y / o empleados en la propiedad del distrito escolar o como parte de cualquier actividad del distrito escolar, es incorrecto y perjudicial. Queda terminantemente prohibido y no será tolerado bajo ninguna circunstancia. Los estudiantes en violación de esta política o cualquier otra política del distrito que prohíbe la actividad de drogas o alcohol estarán sujetos a medidas disciplinarias consistentes con la política de disciplina del distrito y las leyes locales, estatales y federales. La acción disciplinaria puede incluir la expulsión, el completar un programa adecuado de rehabilitación o una remisión para una acción judicial. La violación de esta política o de cualquier otra política del distrito que prohíbe la actividad de drogas o alcohol por parte de los empleados, en conformidad con cualquier Acuerdo de Negociación Colectiva, sujetará a los empleados a una acción disciplinaria consistente con las leyes locales, estatales y federales. La acción disciplinaria puede incluir la terminación del empleo, completar un programa adecuado de rehabilitación o una remisión para una acción judicial. El distrito proveerá información sobre cualquier programa de asesoramiento y rehabilitación de drogas y alcohol así como también de programas de readmisión que estén disponibles para los estudiantes o empleados. Escuelas y Planteles Libres de Tabaco (Política 4316): A fin de asegurar que los estudiantes estén en un ambiente escolar saludable, libre a la exposición a la sustancia adictiva de la nicotina, el Distrito Escolar de Pasco y el estado de Washington han prohibido fumar o cualquier otro uso de productos del tabaco en cualquier propiedad del distrito. La prohibición incluye todas las instalaciones y planteles del distrito, y los vehículos que son propiedad del distrito. Annual Public Notices Avisos Públicos Anuales La Ley del estado de Washington Contra el Acoso, la Intimidación y el Amedrentamiento (Política 3207): El Distrito está comprometido a proveer un ambiente educativo civil y seguro libre de acoso, intimidación o amedrentamiento para todos los estudiantes, empleados, voluntarios y patrocinadores. “El acoso, la intimidación y el amedrentamiento” significa cualquier acto intencional por escrito, verbal, o físico, incluyendo pero no limitado a una demostración motivada por cualquier característica en RCW 9A.36.080 (3), (raza, color, religión, ascendencia, origen nacional, género, orientación sexual, o incapacidad física o mental), u otras características distintivas. approved for the current school year by October 11, 2012 will revert to full paid meals status and pay for all school meals that their students eat from that day until an application is approved. Dependiendo de la frecuencia y la gravedad de la conducta, la intervención, el asesoramiento, la corrección, disciplina o remisión a la policía será utilizada para remediar el impacto sobre la víctima y el ambiente y cambiar el comportamiento del responsable. Esto incluye la intervención apropiada, el restablecimiento de un ambiente positivo, y el apoyo a las víctimas y otros afectados por la violación. Los informes falsos o represalias por el acoso, la intimidación o el amedrentamiento también resultarán en una acción disciplinaria. Si usted cree que su estudiante es una víctima de intimidación, infórmele inmediatamente al director. Alimentos Escolares Asequibles y Nutritivos Abuso Infantil: Los miembros del personal están obligados a reportar todos los casos de sospecha de abuso infantil o negligencia a la policía o a las agencias del estado dentro de 48 horas. Los miembros del personal tienen la obligación legal de divulgar dichos informes y son exentos a la responsabilidad potencial de hacerlo (RCW 26.44.030). Affordable and Nutritious School Meals Nutrition Services staff prepare about 12,000 meals each day. Breakfast and lunch are available in all schools. Pasco School District provides nutritious meals including a variety of fresh fruits and vegetables every day. We now offer pizzas made with a whole grain crust and bread products made with whole grains. Meals must be paid for in cash; no credit can be extended. You may also pre-pay meals online at www.mylunchmoney. com. Transactions are free of charge. Applications for the Free and Reduced Meal Program are available in each school, on our website, or by contacting Nutrition Services at 5462836. Free and Reduced applications must be completed annually. Families whose applications have not been Menus are published monthly in school newsletters and on school web sites. Information about the Nutrition Services program is available from your school or the Nutrition Services supervisor. You are welcome to have lunch with your child in the school cafeteria. Please call the school ahead of time to make arrangements. Los menús se publican mensualmente en los boletines de la escuela y en los sitios de la Internet de la escuela. La información sobre el programa de Servicios de Nutrición está disponible en su escuela o por medio del supervisor de Servicios de Nutrición. Le invitamos a almorzar con su hijo en la cafetería de la escuela. Por favor llame a la escuela con antelación para hacer los preparativos. Sign In, Please Visitors are welcome at all Pasco schools and the Booth Education Center. For safety, everyone is requested to first register at the office or reception area and receive a visitor’s badge to wear while in the building. El personal de los Servicios Policy 4311, Meal and Milk Prices for 2012-2013 de Nutrición prepara Visitors, is part Breakfast Lunch alrededor de 12,000 of an ongoing alimentos cada día. Todas Grade Full Price Reduced Price Full Price Reduced Price effort to ensure las escuelas proveen K-3 $1.25 $0.00 $2.35 $0.00 that Pasco desayuno y almuerzo. El School District 4-5 $1.25 $0.00 $2.35 $0.40 Distrito Escolar de Pasco is a safe and 6-12 $1.50 $0.00 $2.60 $0.40 ofrece alimentos nutritivos, secure place to incluyendo una variedad Adult $2.50 $0.00 $4.00 $0.00 learn and work. de frutas y verduras frescas Milk (sold separate from complete meal): $0.40 Identification todos los días. Ahora badges are ofrecemos pizzas hechas Precios para Comidas y Leche para 2012-2013 one of the con masa de granos Desayuno Almuerzo ways to protect integrales y productos de both staff and precio completo precio reducido precio completo precio reducido Grado pan hechos con granos students from K-3º $1.25 $0.00 $2.35 $0.00 integrales. trespassers. 4º-5º $1.25 $0.00 $2.35 $0.40 Anyone not Los alimentos deben 6º-12º $1.50 $0.00 $2.60 $0.40 wearing a ser pagados con dinero badge will be Adulto $2.50 $0.00 $4.00 $0.00 efectivo, no se extenderá stopped and crédito. Usted también Leche (de ser vendido por separado): $0.40 asked to leave if puede pre-pagar los they refuse to comply with the policy. alimentos por medio de la Internet en www.mylunchmoney. com. Las transacciones son gratuitas. Las solicitudes para All district employees are required to wear photo el programa de alimentos gratis o de precio reducido están identification badges that include their building assignment. disponibles en cada escuela, en nuestro sitio de Internet o The badges must be visible at all times during the workday. poniéndose en contacto con los Servicios de Nutrición al 5462836. Las solicitudes para alimentos gratis o de precio reducido Anyone wishing to attend a special school activity or to deben llenarse cada año. Las familias cuyas solicitudes no han discuss a student’s school progress is asked to contact the sido aprobadas para el año escolar actual a más tardar el 11 de school office in advance to arrange a visit. Remember, it only octubre de 2012 volverán al estatus de pagar el precio completo takes a minute to support school safety. Sign in, please! por todos los alimentos escolares que sus estudiantes tomen desde ese día hasta que sea aprobada su solicitud. Annual Public Notices Por favor, Anoten su Llegada Los visitantes son bienvenidos a todas las escuelas de Pasco y en el Booth Educaction Center. Por motivos de seguridad pedimos que todos los visitantes se anoten en la oficina o en el área de recepción para que reciban una tarjeta de visitante mientras estén dentro del edificio. La Política 4311, Visitantes, forma parte de un esfuerzo continuo para asegurar que el Distrito Escolar de Pasco sea un lugar seguro y libre de riesgos para aprender y trabajar. Las tarjetas de identificación son una de las formas utilizadas para proteger al personal y a los estudiantes de las personas intrusas. Cualquier persona que no lleva una tarjeta de identificación será detenida y se le pedirá que abandone el edificio si se niega a cumplir con la política. Todos los empleados del distrito están obligados a usar sus tarjetas de identificación con fotografía, que incluye su departamento y asignación de empleo. Las tarjetas de identificación deben ser visibles en todo momento durante el día de trabajo. Cualquier persona que desee asistir a una actividad escolar especial o para hablar sobre el progreso escolar de un estudiante debe, con anticipación, ponerse en contacto con la oficina de la escuela para programar una visita. Recuerde—sólo toma un minuto para apoyar la seguridad escolar. ¡Por favor, anote su llegada! Emergency School Closure Parents and guardians can sign up for SchoolMessenger, a quick alert messaging service allowing parents and guardians to receive a text message in the event of a school emergency or important school-related event, such as the cancellation of classes due to inclement weather. Just fill out the ‘Emergency Notifications Parent Opt-In’ on our website to receive alert messages! Find the link on the ‘Student Health and Safety’ page under the ‘Families’ tab. School bus schedules or routes are changed only during the most severe weather or emergency conditions. Buses are equipped with chains and two-way radios and the drivers are trained to drive in adverse conditions. If it is necessary to run on limited school bus schedules or close schools for any reason, information will be broadcast on local radio stations and posted on the web site. If there Avisos Públicos Anuales is an emergency school closure, students who walk or drive to school will be sent home. If no one is at home during school hours, it is the parent’s/guardian’s responsibility to make the student aware of an alternate place to go in an emergency. Students who ride the bus will remain at school until transportation is available. Information on delays/closures will be released to the media by 5:00 a.m. If no announcements about Pasco schools are broadcast, schools are open and on time. If schools are closed for emergency reasons for one day, they will be open the following day unless information to the contrary is announced. Please do not call school officials, media, or the weather bureau about school closures. Clausura Escolar de Emergencia Los padres y los tutores pueden inscribirse para el servicio SchoolMessenger, un servicio rápido de mensajes de alerta permitiendo que los padres y tutores reciban un mensaje de texto en el dado caso de una emergencia escolar o un evento importante relacionado a la escuela, tal como la suspensión de las clases debido al clima inclemente. ¡Solo llene el formulario de Inclusión SchoolMessenger que aparece en nuestro sitio web para recibir mensajes de alerta! Vaya a la página ‘Student Health and Safety’ bajo la pestaña ‘Families’ en el sitio web del Distrito, www.psd1.org. Las rutas y horarios de los autobuses escolares sólo cambian durante condiciones severas de clima o de emergencia. Los autobuses están equipados con cadenas y radios de dos vías y los conductores están entrenados para conducir en condiciones adversas. Si es necesario operar los autobuses escolares en horarios limitados o clausurar las escuelas por alguna razón, la información será transmitida a través de las estaciones locales de radio y publicado en la página de Internet del distrito, www. psd1.org. Si ocurre una clausura escolar de emergencia, los estudiantes que caminan o que viajan a la escuela en coche serán enviados a casa. Si no está nadie en casa para recibirlos durante el horario escolar, es la responsabilidad del padre o tutor asegurar que el estudiante esté consciente de un lugar suplente para ir en caso de una emergencia. Los estudiantes que viajan en el autobús permanecerán en la escuela hasta que el transporte esté disponible. La información sobre las demoras / clausuras se anunciarán a los medios de comunicación antes de las 5:00 a.m. Si no hay anuncios sobre las escuelas de Pasco, las escuelas están abiertas y a tiempo. Si las clases se cancelan por un día debido a razones de emergencia, las escuelas estarán abiertas al día siguiente a menos de que se anuncie lo contrario. Por favor no llame al personal de la escuela, a los medios de comunicación, o la agencia meteorológica por las clausuras escolares. Radio Stations Estaciones de Radio 98.3 FM KEYW 89.1 FM KFAE 90.1 FM KOLU 92.5 FM KZHR 96.3 FM KRCW 96.7 FM KMMG 97.1 FM KXRX 610 AM KONA 97.9 FM KBXX 94.9 FM KIOK 102.7 FM KORD 103.5 FM KWHT 106.5 FM KEGX 87 AM KFLD 96 AM KALE 95.7 FM KKSR 1340 AM KTCR TV Stations Estaciones de Televisión CBS #19 KEPR NBC #25 KNDU ABC #42 KVEW FOX #11 KFFX 2012-2013 Start and Dismissal Schedule School/ Escuela Bus Drop Off/ Zona de Descarga del Autobús Horario de Inicios y Salidas 2012-2013 Take Up AM/ Dismissal Kinder Inicio en la Midday/ Salida Mañana del Kinder al Medio Día Take Up Kinder Midday/ Inicio del Kinder al Medio Día Dismiss PM/ Salida en la Tarde Wednesday Release/ Salida del Miércoles Whittier 8:00 a.m. 8:20 a.m. 3:00 p.m. 1:00 p.m. Frost 8:00 a.m. 8:20 a.m. 3:00 p.m. 1:00 p.m. Emerson 8:00 a.m. 8:20 a.m. 3:00 p.m. 1:00 p.m. Chess 8:00 a.m. 8:20 a.m. 3:00 p.m. 1:00 p.m. Longfellow 8:00 a.m. 8:20 a.m. 3:00 p.m. 1:00 p.m. Robinson 8:00 a.m. 8:20 a.m. 3:00 p.m. 1:00 p.m. Angelou 8:40 a.m. 9:00 a.m. 11:55 a.m. 12:45 p.m. 3:40 p.m. 1:40 p.m. Livingston 8:40 a.m. 9:00 a.m. 11:55 a.m. 12:45 p.m. 3:40 p.m. 1:40 p.m. Twain 8:40 a.m. 9:00 a.m. 11:55 a.m. 12:45 p.m. 3:40 p.m. 1:40 p.m. McGee 8:40 a.m. 9:00 a.m. 11:55 a.m. 12:45 p.m. 3:40 p.m. 1:40 p.m. 8:30-8:35 a.m. 8:50 a.m. 11:45 a.m. 12:35 p.m. 3:30 p.m. 1:30 p.m. Captain Gray 9:10 a.m. 9:25 a.m. 3:45 p.m. 1:35 p.m. McLoughlin 7:10/7:20 a.m. 7:40 a.m. 2:22 p.m. NA Ochoa 7:10/7:20 a.m. 7:40 a.m. 2:22 p.m. NA Stevens 7:10/7:20 a.m. 7:40 a.m. 2:22 p.m. NA Pasco HS 7:25/7:35 a.m. 7:57 a.m. 2:27 p.m. NA Chiawana HS 7:25/7:35 a.m. 7:57 a.m. 2:37 p.m. NA New Horizons 8:30 a.m. 2:55 p.m. NA Delta 8:30 a.m. 3:00 p.m. NA Markham No School September 3 - Labor Day November 12 - Veterans’ Day January 28 - Semester Break February 18 - Presidents’ Day November 22 & 23 - Thanksgiving Break March 8 - Trimester Break December 24 to January 4 - Winter Break April 1 to 5 - Spring Break May 27 - Memorial Day January 21 - Martin Luther King Day No Hay Clases 3 de septiembre – Día del Trabajo 28 de enero – Día de Descanso 12 de noviembre – Día de los Veteranos 18 de feb. – Día de los Presidentes 22 & 23 de nov. – Día de Acción de Gracias 8 de marzo – Día de Descanso 24 de dic a 4 de enero – Vacaciones de Invierno 1 a 5 de abr. – Vacaciones de Primavera 21 de enero – Día de Martin Luther King 27 de mayo – Día Conmemorativo Pasco School District Map Mapa del Distrito 3 7 Powerline Rd 1 8 Airport 19 15 22 3 12 (Richland) 16 5 4 10 1 Angelou 6001 Road 84 2 Chess 715 N. 24th Ave. 8 3 Emerson 1616 W. Octave Ave. 9 4 Frost 1915 N. 22nd Ave. 10 Twain 1801 Road 40 15 Chiawana High 8125 W. Argent Rd. 5 Livingston 2515 Road 84 11 Whittier 616 N. Wehe Ave. 16 New Horizons High 3110 W. Argent Rd. 6 Longfellow 301 N. 10th Ave. 7 Markham 4031 Elm Rd. 14 2 McGee 4601 N. Horizon Dr. Robinson 125 S. Wehe Ave. 12 McLoughlin 2803 Road 88 13 Ochoa 1801 E. Sheppard St. CBC 20 3 17 21 14 Stevens 1120 N. 22nd Ave. 17 Pasco High 1108 N. 10th Ave. 18 Martin Luther King, Jr. Center/ Centro 205 S. Wehe Ave. 13 11 6 9 18 19 Building 210 & Support Services/ Edificio y Servicios de Apoyo 3412 Stearman Ave. 21 Booth Education Center (District Office/ Oficina del Distrito) 1215 W. Lewis St. 20 Captain Gray Early Learning Center/ Centro Temprano de Aprendizaje 1102 N. 10th Ave. 22 Delta High 901 Northgate Dr. Richland, WA 99352 Building Information Información de Edificios Elementary Schools Escuelas Primarias Livingston 2515 Road 84 Pasco, WA 99301 (509) 546-2688 Susan Sparks, Principal/ Directora Whittier 616 N. Wehe Ave. Pasco, WA 99301 (509) 543-6750 Jaime Morales, Principal/ Director Angelou 6001 Road 84 Pasco, WA 99301 (509) 543-6748 LeAnn Nunamaker, Principal/ Directora Longfellow 301 N. 10th Ave. Pasco, WA 99301 (509) 547-2429 Diana Cissne, Principal/ Directora Middle Schools Escuelas Intermedias Captain Gray Early Learning Center/ Centro Temprano de Aprendizaje 1102 N. 10th Ave. Pasco, WA 99301 (509) 547-2474 Kristi Docken, Principal/ Directora Chess 715 N. 24th Ave. Pasco, WA 99301 (509) 543-6789 Wendi Manthei, Principal/ Directora Emerson 1616 W. Octave Ave. Pasco, WA 99301 (509) 543-6792 Josette Mendoza, Principal/ Directora Frost 1915 N. 22nd Ave. Pasco, WA 99301 (509) 543-6795 Dominique Dennis, Principal/ Directora Markham 4031 Elm Rd. Pasco, WA 99301 (509) 543-6790 Wendy Lechelt-Polster, Principal/ Directora McGee 4601 N. Horizon Dr. Pasco, WA 99301 (509) 547-6583 Robin Hay, Principal/ Directora Robinson 125 S. Wehe Ave. Pasco, WA 99301 (509) 543-6086 Megan Nelson, Principal/ Directora Twain 1801 Road 40 Pasco, WA 99301 (509) 543-6794 Valerie Aragon, Principal/ Directora McLoughlin 2803 Road 88 Pasco, WA 99301 (509) 547-4542 John Wallwork, Principal/ Director Ochoa 1801 E. Sheppard St. Pasco, WA 99301 (509) 543-6742 Jacqueline Ramirez, Principal/ Directora Stevens 1120 N. 22nd Ave. Pasco, WA 99301 (509) 543-6798 Carla Lobos, Principal/ Directora High Schools Escuelas Preparatoria Chiawana High 8125 W. Argent Rd. Pasco, WA 99301 (509) 543-6786 Teri Kessie, Principal/ Directora New Horizons High (also/ tambien Discovery Middle) 3110 W. Argent Rd. Pasco, WA 99301 (509) 543-6796 Christy Rasmussen, Principal/ Directora Pasco High 1108 N. 10th Ave. Pasco, WA 99301 (509) 547-5581 Raúl Sital, Principal/ Director Delta High 901 Northgate Dr. Richland, WA 99352 (509) 544-8355 Diedre Holmberg, Principal/ Directora Other Buildings Otras Instalaciones Booth Education Center (District Office/ Oficina del Distrito) 1215 W. Lewis St. Pasco, WA 99301 (509) 543-6700 Building 210 & Support Services/ Edificio 210 y Servicios de Apoyo 3412 Stearman Ave. Pasco, WA 99301 (509) 546-2691 Martin Luther King, Jr. Center/ Centro 205 S. Wehe Ave. Pasco, WA 99301 (509) 544-9446 When I say “good,” you say “neighbor.” Now that’s teamwork. Call, click, or visit your nearby State Farm® agent for your insurance needs, and see how it feels to be on a #1 team. Like a good neighbor, State Farm is there.® CONTACT AN AGENT TODAY. Vladimir N Krinitsyn, Agent 1408 N 20th Avenue Ste C Pasco, WA 99301 Bus: 509-547-7038 [email protected] statefarm.com® P097315.1 State Farm, Home Office, Bloomington, IL Craig Griffiths, Agent 1915 Sun Willows Blvd Pasco, WA 99301 Bus: 509-547-9571 [email protected] Las Yo Escuelas de Pasco Distrito Escolar de Pasco 2012-2013 Calendario y Guía de Referencia