Eucharistic Liturgies in English Reconciliation (Confessions) Church

Transcripción

Eucharistic Liturgies in English Reconciliation (Confessions) Church
Parish Center | Centro Parroquial
Parish Center Office Hours
Horario de Oficina Parroquial
Mon-Fri - Lun-Vier: 9am - 7:15pm
Saturday - Sábado: 9am - 2:45pm
Sunday - Domingo: 9am - 2:45pm
Eucharistic Liturgies in English
Sunday: 5pm (Saturday Vigil)• 6am • 7:15am (Bilingual)
10:45am • 12:30pm (Youth Mass)
Monday—Friday: 8am (Bilingual) • 5pm (Spanish)
Liturgias Eucarísticas en Español
Domingo: 7pm (Vigilia Celebrado el Sábado)
7:15am (Bilingüe) • 9am • 2:15pm • 4pm
6pm • 8pm
Lunes—Viernes: 8am (Bilingüe) • 5pm (Español)
Holy Days: 8am: Bilingual • 5pm: Spanish
7pm: Bilingual
Días Santos: 8am: Bilingüe • 5pm: Español • 7pm: Bilingüe
Anointing of the Sick Mass:
2nd Monday of the Month at 3:30pm
Misa de Unción de los Enfermos:
Cada segundo lunes del mes a las 3:30pm
Reconciliation (Confessions)
Reconciliación (Confesiones)
Church Hours
Horas de la Iglesia:
Monday—Friday:
Saturday:
5:45pm-6:30pm
2pm—4:45pm
Monday—Friday: 6am—9pm
Saturday:
6am—8:30pm
Sunday:
5am—9:30pm
Eucharistic Adoration
(With Expositions of the Blessed Sacrament)
Lunes a Viernes: 5:45pm—6:30pm
Sábado:
2:00pm—4:45pm
Lunes—Viernes: 6am—9pm
Sábado:
6am—8:30pm
Domingo:
5am—9:30pm
Adoración Eucarística
(Con Exposición del Santísimo)
Monday—Friday: 9am—9pm
Lunes—Viernes: 9am—9pm
Lighthouse Youth Center
Centro Juvenil
Monday—Friday: 3:30pm—7:30pm
Lunes-Viernes: 3:30pm—7:30pm
11901 Acacia Avenue • Hawthorne, CA 90250 • T. 310) 679-1139 • www.STJOSEPH-HAW.ORG
Calendar • Calendario
6.4.16
8:00am
First Holy Communions • Primeras Comuniones
6.5.16
9:00am
Confirmation Registrations • Registraciones de Confirmación
6.9.16
7:00pm
Liturgy Council Meeting • Junta de Concilio de Liturgia
6.11.16
9:00am
First Communion Registrations • Registraciones de Primera Comunión
6.11.16
10:00am
Mass Subcommittee Meeting • Junta de Subcomité de Misas
Weekly Offering • Ofrenda Semanal
5.22.16
1st Collection / 1era Colecta
$15,215
Anniversaries
Aniversarios
2nd Collection / 2da. Colecta
$3,595.76
Wedding Banns Amonestaciones
Victorino y
Juanita Hernandez
43 Años
7.23.16
Juan Martin Hernandez y
Nancy Hernandez Gonzalez
Se casan en San Ignacio Cero Gordo, Jalisco
7.29.16
Leonel Yanes y Karen Carbajal Ornela
Se casan en San Gregorio Magno en Guadalajara
Readings • Lecturas
5.29.16
1st Reading | 1.ª Lectura:
Psalm
2nd
|
Salmo:
Reading | 2.ª Lectura:
Gospel
|
Evangelio:
6.5.16
Gn 14:18-20
1st Reading | 1.ª Lectura:
110
Psalm
1 Cor 11:23-26
2nd
Lk 9:11b-17
|
Salmo:
Reading | 2.ª Lectura:
Gospel
|
Evangelio:
1 Kgs 17:17-24
Ps 30:2,4-6, 11-13
Gal1:11-19
Lk 7:11-17
Readings of the Week • Lecturas de la Semana
Monday:
Lunes:
2 Pt 1:2-7; Ps 91:1-2, 14-16; Mk 12:1-2
Thursday:
Jueves:
2 Tm 2:8-15; Ps 25:4-5ab, 8-10, 14;
Mk 12:28b-34
Tuesday:
Martes:
Zep 3:14-18 or Rom 12:9-16;
Is 12:2-3, 4bcd-6; Lk 1:39-56
Friday:
Viernes:
Ez 34:11-16; Ps 23:1-6; Rom 5:5b-11; Lk
15:3-7
Wednesday:
Miércoles:
2 Tm 1:1-3, 6-12; Ps 123:1b-2; Mk 12:18-27
Saturday:
Sábado:
2 Tm 4:1-8; 1 Sm 2:1, 4-8abcd; Lk 2:41-51
Find this bulletin online at: stjoseph-haw.org
2
Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org
Pastor's Notes
Notas del Pastor
“…They all ate and were satisfied…”
Lk. 9 11-17
“Comieron todos y se saciaron .”
Lucas 9, 11-19
Through the power of the Holy Spirit we are able
to read the Gospel of St. Luke and believe that Jesus took five small loaves and fed thousands until
they all ate and were satisfied. They were hungry,
they needed physical nourishment. During the
Mass the same Spirit in an act of infinite love,
changes bread and wine into the Body and Blood of
Jesus Christ and then gives us that heavenly food
that satisfies our deepest need for Communion with
infinite Love, food that sustains us as the Body of
Christ. Through Baptism we are re-born into the
resurrection of Christ and through the Eucharist we
are given the Bread of Heaven the enables us to
grow in being the Body of Christ. Holy Communion
is food for life, not a prize we win for being “Good”;
we need to be fed on this bread of Life.
In the Gospel of John, Jesus sent the apostles to
a village to purchase food for them. When the returned they offered some of the food to Jesus who
declined to eat, saying that he had already been
nourished through communion with the Father.
(Jn 4:30) A human person is loved into life.
Through Communion with Jesus the Christ, Love
made flesh we are nourished into being the person
we were created to be. Because of original sin, we
reject the truth of who we are and hide for God, Jesus saves us by fully living our humanity, even unto
death. Through Holy Communion we are one in
HIS BODY.
A través del poder del Espíritu Santo somos capaces
de leer el Evangelio de San Lucas y creemos que
Jesús tomó cinco panes y alimentó a miles hasta que
todos comieron hasta saciarse. Tenían hambre y
necesitaban alimento físico. Durante la misa el
mismo Espíritu, en un acto de amor infinito, cambia
el pan y el vino en el Cuerpo y la Sangre de
Jesucristo. Luego nos da ese alimento celestial que
satisface nuestras necesidades más profundas de la
comunión con el infinito amor, alimento que nos
sostiene como el Cuerpo de Cristo. Por el Bautismo
somos nacidos otra vez en la resurrección de Cristo y
por medio de la Eucaristía se nos da el pan del cielo
que nos permite crecer en ser el Cuerpo de Cristo. La
Santa Comunión es alimento para la vida, no un
premio que ganamos por ser "bueno"; tenemos que
ser alimentados con este pan de vida.
En el Evangelio de Juan, Jesús envió a los
apóstoles a un pueblo a comprar comida para ellos.
Cuando volvieron, ellos le ofrecen algunos de los
alimentos a Jesús pero él se negó a comer, diciendo
que ya había sido alimentado por la comunión con el
Padre (Jn 4:30). Un ser humano es amado en la vida.
A través de la comunión con Jesús el Cristo, el Amor
hecho carne, somos alimentados a ser la persona que
fuimos creados para ser. A causa del pecado original,
se rechaza la verdad de lo que somos y nos
escondemos de Dios, Jesús nos salva por vivir
plenamente nuestra humanidad, hasta la muerte. A
través de la Santa Comunión somos uno en su
cuerpo.
Father’s Day Morning Song
You are invited to share in a time of praise and
thanksgiving to GOD OUR FATHER on June 19th
at 5:00 in the morning. There will be about 45
minutes of reflection on the meaning of God as Father as a prelude to Father’s Day celebrations. The
prayer will be celebrated in Spanish. The 6:00 AM
Mass continues as usual. FATHER’S DAY Novena
envelopes are at the front of the church, if you
would like to remember during the month of June,
the persons who have been a father to you
Un Canto para el Dia de los Padres
Usted está invitado a participar en un tiempo de
alabanza y acción de gracias a Dios nuestro Padre el
19 de junio a las 5:00 de la mañana. Habrá
aproximadamente 45 minutos de reflexión sobre el
significado de Dios como Padre, como preparación a
las celebraciones del día de padre. La oración se
celebrará en español. La misa 6:00 am continúa
como cada domingo. Sobres de la Novena del Día del
Padre estarán en frente de la Iglesia. Llévese un sobre
si desea recordar las personas que han sido un padre
para usted.
Worship & Liturgy • Adoración y Liturgia
Corpus Christi
5.29.16
9:00am Mass
Misa de 9:00am
We are happy to announce that beginning June, the
Children’s Choir will be able to lead the music once a
month at the 9:00am Mass.
Estamos felices de anunciar que, a partir en junio, el coro
de niños estará guiando la música una vez al mes.
Reminders on Receiving Holy Communion
It is common to receive Holy Communion under two
Species, but a person always receive the full Body and
Blood of Jesus Christ if the person received only the
Consecrated Host, OR the Precious Blood or under
BOTH SPECIES. When we receive from the Chalice, we
need to remember the suffering of Jesus until death and
his resurrection. It is NOT NECESSARY to receive
under both species.
In hand or the tongue. The preferred way of receiving
Communion is in the hand, but there is always the option to receive on the Tongue
If a person is not able to receive Holy Communion
there is the present custom to cross the arms over one's
heart as a sign of the desire to receive a Blessing.
It has happened that a non-Catholic or children, who
does not understand the gift of the Eucharist, have received Communion and then remove the Blessed Sacrament and leave it in the church, or children might take a
host from the offertory table, if you see a host in the
church please immediately take it to the sacristy.
Recordatorios sobre la Santa Comunión
Es común a recibir la Santa Comunión bajo las dos especies, pero una persona siempre recibe el cuerpo y la Sangre
de Jesucristo, si la persona recibió sólo el cuerpo consagrada o la Preciosa Sangre o bajo las dos especies. Cuando recibimos el cáliz, tenemos que recordar el sufrimiento de Jesús hasta la muerte y su resurrección. No es necesario
recibir bajo las dos especies.
En la mano o la lengua. La forma preferida de recibir la comunión es en la mano, pero siempre existe la opción de recibir en la lengua.
Si una persona no puede recibir la Santa Comunión, por
costumbre se puede cruzar los brazos sobre su corazón como un signo del deseo de recibir una bendición.
Ha ocurrido que una persona que no es católico o hijos,
que no entiende el don de la Eucaristía, han recibido la comunión y luego sacan el Santísimo Sacramento de su boca y
lo dejan en la iglesia. También es común que niños tomen el
cuerpo de la mesa del ofertorio. Si ven una hostia en la iglesia por favor llévelo inmediatamente a la Sacristía.
Mass Dress Attire
Vestimento para la Santa Misa
Frequently people comment on what is proper attire for
attending Mass. First we are joyful that so many of
God’s children attend Mass, and we are also aware that
we do not always dress appropriately. I would suggest
that you consider dressing as if you were to attend a
funeral of a loved one. I say this because people dress
for a “Party” in ways that frequently are not appropriate, but generally people dress well for a funeral. Come
dressed for a funeral and leave with the joy of the Risen
Christ!
Frecuentemente la gente comenta sobre la vestimenta adecuada para ir a Misa. En primer lugar, estamos alegres de
que muchos de los hijos de Dios asisten a misa y también
somos conscientes de que no siempre se visten de manera
apropiada. Yo sugeriría que consideren la posibilidad de
vestirse como si fueran asistir un funeral de un ser querido.
Digo esto porque la gente se viste para una "fiesta" de una
manera que no es apropiado, pero en general la gente se
viste bien para un funeral. ¡Vengan vestidos para un funeral y salgan con la alegría de Cristo resucitado!
Pedro del León se Prepara para el Diaconado
Pedro del Leon Prepares for Deacon Ordination
Archbishop José Gómez has called Pedro de Leon to the
Holy Order of Deacon. With the gift of this sacrament,
Pedro will join Deacon Juan Navarro in serving our Parish Community. The Deacon is the Primary Minister of
the sacraments of Baptism and Marriage. At the Mass it
is the deacon who is designated to proclaim the Gospel,
only because of the lack of deacons, the priest functioning as a deacon proclaims it. Pedro is called to be ordained at the Cathedral on June 11th.
Find this bulletin online at: stjoseph-haw.org
Corpus Christi
El Arzobispo José Gómez ha llamado a Pedro de León al
Santo Orden de Diácono. Con el regalo de este sacramento, Pedro se unirá al Diácono Juan Navarro al servicio de
nuestra Comunidad Parroquial. El Diácono es el Ministro
principal de los sacramentos de Bautismo y Matrimonio.
En la Misa, es el Diácono quien es designado a proclamar
el Evangelio, solo porque hay escasez de Diáconos, el sacerdote funciona como Diacono lo proclama. Pedro ha sido
llamado para ser ordenado en la Catedral el 11 de Junio.
4
Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org
Worship & Liturgy • Adoración y Liturgia
Corpus Christi
5.29.16
Corpus Christi
Solemnity of the Most Holy Body and Blood of
Christ (Corpus Christi)
Solemnidad del Cuerpo y la Sangre de Cristo
(Corpus Christi)
In this Jubilee Year of Mercy, the Lectionary’s
Year of Luke presents a Gospel in which Jesus,
who has welcomed, taught, healed, and shown
God’s mercy to the multitude, refuses the Twelve’s
demand to dismiss the crowd before him. Instead,
he says, “Give them some food yourselves” (Luke
9:13). In Jesus’ hands, what little the Twelve has
feeds five thousand (“men,” and probably as many
women and children), leaving twelve baskets so
the Twelve can continue Jesus’ ministry of mercy.
Pope Francis has asked how we celebrate and live
the Eucharist. Do we keep it to ourselves? Or do
we “commune” not only with Jesus but with the
multitude whom Jesus has given us to cherish?
Entrusted to Jesus and shared with others, our
limited resources can go a long way. Recognizing
Jesus in the Eucharist demands that we recognize
Jesus also in the hungry crowd. Adoring Jesus
present in the Eucharist requires that we serve
Jesus present in our neighbor.
En este Año Jubilar de la Misericordia coincide con la
lectura dominical del Evangelio de Lucas, este
domingo el Evangelio presenta a Jesús recibiendo,
enseñando, sanando y mostrando la misericordia de
Dios a la multitud y, también rechazando la solicitud
de los Doce de despedir a la multitud. Al contrario, él
dice “denles ustedes de comer” (Lucas 9:13). En las
manos de Jesús, lo poco que tienen los Doce alimenta
a cinco mil hombres (sin contar mujeres ni niños) y lo
con lo que sobró se llenaron doce canastos para que los
Doce pudieran continuar el ministerio de misericordia
de Jesús. El Papa Francisco nos ha preguntado cómo
nosotros podemos celebrar y vivir la Eucaristía. ¿Nos
lo guardamos para nosotros mismos? ¿O
“comulgamos” no solo con Jesús sino con la multitud
que Jesús nos da para apreciar? Confiados a Jesús y
compartidos con
otros, nuestros recursos pueden durar mucho tiempo.
Reconocer a Jesús en la Eucaristía exige que
reconozcamos a Jesús en la multitud hambrienta.
Adorar a Jesús en la Eucaristía requiere que sirvamos
a Jesús presente en nuestro prójimo.
Memorial Day Mass
Día Conmemorativo
Monday is a national day for remembering the
painful cost of peace. Please consider attending
one of the two scheduled Mass, 8:00 am or 5:00
pm, on Monday May 30th and pray for both the
living and dead those have served in Armed Forces
of peace.
El lunes es un día nacional para recordar el doloroso costo de la paz. Por favor, considere asistir a uno
de las dos misas programadas, 8:00 am o las 5:00
pm, lunes 30 de mayo y oren por los vivos y muertos que han servido en las Fuerzas Armadas por la
paz.
Solemnidad del Sagrado Corazón
Solemnity of the Sacred Heart
Considere la posibilidad de aceptar las bendiciones
del Sagrado Corazón de Jesús en una de las dos
misas programadas el viernes 3 de junio, 8:00 am
(bilingüe) o a las 5:00 pm (Español). La devoción
por el amor infinito de Dios se expresa en nuestra
devoción al Sagrado Corazón de Jesús. Al día siguiente, sábado, recordamos el Corazón Inmaculado de María a las 8:00 am, durante la misa de
Primera Comunión.
Consider accepting the blessings of the Sacred
Heart of Jesus at one of the two scheduled Masses
on Friday, 8:00 Am (bi-lingual) and 5:00 PM
(Spanish) on June 3rd. The devotion to the infinite
love of God is expressed in our devotion to the SACRED HEART OF JESUS. The next day Saturday
we remember the Immaculate heart of Mary at the
8:00 AM First Communion Mass.
Find this bulletin online at: stjoseph-haw.org
5
Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org
Faith Formation • Formación de Fe
Corpus Christi
5.29.16
Corpus Christi
Registraciones de Confirmación
Confirmation Registrations
Las registraciones de Confirmación será el Domingo 5 de
Junio de las 9:00am-1:00pm. Tanto los candidatos como
los padres deben asistir a una orientación antes de la registración. Si el candidato no está presente, el papá o mamá
no podrán regístralo/a. Deben traer las actas originales del
Bautizo y Primer Comunión, por favor NO COPIAS. Después de la orientación en el Salón Guadalupe, los papas
pasaran al Salón San José para completar la registración,
pagar la donación y allí recibirán el calendario. Las clases
comienza el 23 de julio del presente. Se dará más información el día de la registraciones sobre los diferentes niveles,
días y horarios de las clases. Gracias por escoger a la Parroquia de San José para el crecimiento espiritual de su hijo/a.
Registrations will be on Sunday June 5 from 9:00am 1:00pm. Both, candidates and parents must attend an
orientation prior to registration. If the candidate is not
present, parent will not be able to register him/her. Parent must bring the original Baptism and the First Communion certificates, please NO COPIES. After the orientation is heard in the Guadalupe Hall, parents will then
go to the St. Joseph Hall to complete the paper work, pay
the suggested donation of $85.00 per child and receive
the calendar. Classes will begin on July 23, 2016. More
information on the different tracks, days and times available for the classes will be given on the registration day.
Thank you for choosing St. Joseph Parish for the spiritual
growth of your teen.
En Cristo,
J. Ricco Ramirez • Director de Ministerios Juveniles
In Christ,
J. Ricco Ramirez • Director of Youth Ministries
First Holy Communion
Primeras Comuniones
During the next six weeks, about 500 of our younger
sisters and brothers will be celebrating their First Holy
Communion. The next group to receive their First Holy
Communion from our Religious Education Program is
scheduled for June 4th at 8:00AM . Please continue to
pray for all of them and their families that they always
hunger for Jesus the Bread of Life.
Durante las siguientes seis semanas, unos 500 de nuestros
niños/as estarán celebrando su Primera Comunión. El siguiente grupo que estarán recibiendo su Primera Comunión será del Programa de Educación Religiosa, se llevara
a cabo el 4 de junio a las 8:00AM. Por favor siga pidiendo
por ellos y sus familias que siempre tengan hambre por
Jesús el Pan de Vida.
Would you like to be a Catechist?
¿Te gustaría ser Catequista?
We are making a cordial invitation to anyone who feel
the calling to serve as catechist. The St. Joseph Religious
Education Program is in need of bilingual catechist to
give classes in English. Family catechesis will start classes alternately in English and Spanish. We will have
comprehensive training during the summer. Be part of
the catechesis team, we hope to see you! Contact: Adriana Reynoso at the Parish Center.
Estamos haciendo una cordial invitación para todas las
personas que sientan el llamado para servir como catequistas. El programa de Educación Religiosa de San José tiene
necesidad de Catequistas bilingües para dar clases en inglés, La catequesis familiar abrirá clases en ingles alternadamente junto con las de español. Durante el verano se
proveerá formación integral. Contacte a Adriana Reynoso
en el Centro Parroquial.
Registraciones de Primera Comunión
First Holy Communion Registrations
June 11 and 26 9:00 am—2:00 pm
June 18
9:00 am—2:00 pm
July 9
9:00 am—2:00 pm
Junio 11 y 26
Junio 18
Julio 09
Plaza Madonna
Plaza Madonna
St. Joseph Hall
Plaza Madonna
Plaza Madonna
St. Joseph Hall
Necesitará el Certificado de Bautizo Original y asistir a la
orientación el día de las Registración. La Donación sugerida por niño es de $85.00. Para más información llame
al (310) 679-1139 y pregunte por Luz María Salgado.
You will need: Original Baptismal Certificate and attend
the orientation the day of Registration. Suggested Registration Fee is $85.00 per child For more information,
please call Luz María Salgado at (310) 679-1139.
Find this bulletin online at: stjoseph-haw.org
9:00 am—2:00 pm
9:00 am—2:00 pm
9:00 am—2:00 pm
6
Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org
Parish News • Noticias Parroquiales
Corpus Christi
5.29.16
Corpus Christi
Plaza del Centro Parroquial
Parish Center Plaza
An electric gate has been installed in the Parish
Center Plaza so that cars exit but should not enter the Plaza. As the parish continues to grow it
has become a concern that cars and people do
not mix well on the Plaza. This is especially true
when children are present. For these safety concerns the Plaza will be closed to cars Monday
through Friday after 3:30 in the afternoon.
Thank you for your cooperation and understanding.
Un portón eléctrico se ha instalado en la Plaza del
Centro Parroquial Plaza para que los coches salgan,
pero no podrán entrar en la plaza. A medida que la
parroquia sigue creciendo se ha convertido en una
preocupación de que los coches y la gente no se mezclan bien en la Plaza. Esto es especialmente cierto
cuando los niños están presentes. Por estas preocupaciones de seguridad, la Plaza estará cerrada para los
coches de lunes a viernes después de las 3:30 de la
tarde. Gracias por su cooperación y comprensión.
Saint Joseph Sports
Deportes de la Escuela San José
Summer Sports and Team camps
June 13 - July 29
For info contact:
[email protected]
Deportes y Campamiento de Verano
Junio 13– Julio 29
Para mas informacion:
[email protected]
Capillas
Shrines
Como se aprobó por la asamblea, estaremos construyendo dos capillas afuera de la iglesia: “El Señor de Los
Milagros” y “El Señor de Esquipulas”. Las Capillas serán financiadas por los Ministerios y no la Parroquia.
Estamos aceptando ofertas para el trabajo. Por favor
llame al Centro Parroquial y deje su nombre y numero
de teléfono y alguien le llamará a la brevedad.
As was approved by the assembly, we will be building two shrines outside the church: “El Señor de Los
Milagros” and “El Señor de Esquipulas”. The
shrines will be funded by the Ministries and not the
Parish. We are now open for bids. Please call the
Parish Center and leave your name and number and
someone will contact you.
Graduación de Feligreses de LMU
LMU Parishioner Graduation
Tenemos a tres feligreses que han tomado un curso de EsWe have three parishioners who have taken a two
tudios Pastorales por los últimos 2 años en la universidad
year course at LMU for Pastoral Studies. They will
de LMU. Se estarán graduando el Miércoles, 1 de junio.
graduate on Wednesday, June 1st. We will have a speTendremos
una bendición especial el domingo 5 de junio
cial blessing for them on Sunday June 5th at the
en la misa de 9:00am. Felicidades a Violeta Catalan, Mar9:00am Mass. Congratulations to Violeta Catalan,
cia Jarquin y Olga Lilia Chavarin.
Marcia Jarquin and Olga Lilia Chavarin.
Youth Center—Part Time Position Open
Centro Juvenil—Posición abierta
The Youth Center has a part-time Youth Minister position open. If you are interested, please contact Ricco Ramirez at (310) 679-1139 ext. 109. One of the requirements is that you be bilingual.
Find this bulletin online at: stjoseph-haw.org
El Centro Juvenil tiene una posición de medio tiempo
abierto para el Ministro Juvenil. Si está interesado/a
en la posición, por favor comuníquese al (310) 6791139 ext. 109 con el Sr. Ricco Ramirez. Uno de los
requisitos es que sea bilingüe.
7
Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org
Parish News • Noticias Parroquiales
Corpus Christi
5.29.16
Misales Parroquiales
Parish Missals
Hace más de cinco años, después de un período de
prueba, la congregación parroquial confirmó que
sería mejor tener el actual sistema de proyección de
las lecturas y música durante las misas. La Parroquia
ordeno 70 copias de misales bilingües cuando
dejamos de proporcionar los misales para todos y lo
vendíamos a un costo mínimo a los que querían
comprar uno. Al final casi la mitad de ellos nunca
fueron adquiridos y empezó a crear una carga
financiera para la parroquia. La orden fue cancelada.
Sin embargo, si desea tener una copia del Misal,
pueden contactar directamente con el editor: OCP.
Over five years ago after a period of trial, the parish
congregation confirmed that it would be best to have
the present system of projecting the readings and
music during the Masses. When we stopped providing the missallets for everyone, we ordered 70 bilingual seasonal copies and provided them at cost to
those who would like to purchase one. In the end
almost half of them were never purchased creating a
financial burden for the parish. Obviously the order
was canceled. However if you would like to have a
copy of the Missa, you can contact directly the publisher: OCP.
La Transparencia Financiera
Financial Transparency
En un esfuerzo para obtener la transparencia
financiera y la responsabilidad fiscal, a principios de
este año, el Arquidiócesis de Los Ángeles estableció
una línea telefónica (855) 420-8644 y un sitio web:
archala.org/report donde las personas preocupadas
por la actividad financiera puede reportar sus
preocupaciones de forma anónima y confidencial a
EthicPoint, una compañía tercero respetado
internacionalmente. EthicsPoint tiene un proceso
donde sus informes son revisados e investigados sin
temor a represalias. La línea directa y el sitio web
permiten a las personas interesadas que
comuniquen cualquier mal-hacer financieros que
tienen conocimiento en una manera confidencial y
In an effort for financial transparency and fiscal responsibility, earlier this year, the Archdiocese of Los
Angeles established a hotline (855) 420—8644 and
website archala.org/report where persons concerned
about financial activity can report their concerns
anonymously and confidentially to EthicPoint, a
third-party internationally respected company. EthicsPoint has a process in place where there reports
are reviewed and investigated without fear of reprisal. The hotline and website allow for the concerned
individuals to communicate any financial misdoings
they are aware of in a confidential and professional
manner.
Protegiendo a los Niños de Dios
Safeguard the Children
¿SABÍA USTED? Elevación de la autoestima a través
de elogios Los elogios son tan importantes para un
niño, así como lo es la comida y el albergue. El elogio
es un aspecto importante para criar a un niño seguro
de sí mismo. Cuando se elogia a un niño, no sólo se
eleva su autoestima y autoconcepto, sino que se
aumenta su autovaloración en general. Una cosa que
se puede hacer es enfocarse en el niño y describir lo
que ve. Por ejemplo, usted puede decir, “Tú eres tan
paciente. Eso significa mucho para tu hermanito”.
Para más consejos sobre elogios a los niños, por favor
enviar un correo electrónico a [email protected] o llame al (213) 637-7227.
Did you know? Increase self-esteem through
praise Praise is just as important as providing
food and shelter for a child. Praise is an important
aspect of raising a confident child. When you
praise a child, not only do you raise their selfesteem and self-concept but you increase their
overall self-worth. One thing you can do is focus
on the child and describe what you see. For example, you can say: “You are so patient. That means a
lot to your little brother.” For more tips on praising children please email [email protected] or call (213) 637-7227.
Find this bulletin online at: stjoseph-haw.org
Corpus Christi
8
Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org
Lord, for those
suffering illness...
Amalia Suarez
Benito Brambila
Carmen Gonzalez
Claudia Torres
Craven Polk
Daniella Lunpken
David Brager
Edward Wayne Gray
Francisco Ulloa
Gloria Rodriguez
Jayden Albrecht
Jeyden King Polk
Johnny French
José Enrique Cortes
José Roque
Juan Camarena
Julia Valenzuela
Kaylee Guzmán
Leo Padilla
Lilia Diaz
Lynn Phillips
Marcos Trejo
Reyna Polk
Richard T. Martínez
Teodora Romo
Sat.
5.28.16
sáb.
5:00pm
Manny Valeriano
†
Gloria Simpson
†
Ramon Hermosillo
†
Christopher Vargas
†
5.29.16
dom.
7:00pm
Sun.
†
Señor, por aquéllos
que sufren de enfermedad…
6:00am
For those who have
preceded us, life has
changed, not ended
Por los que nos han
precedido, la vida ha
cambiado, no terminado.
Agustin Gonzalez
Luisa Rufina Panetta
Magdalena Barajas
Silvia E. Hernandez
† = Deceased • Difunto
Ann. = Anniversary • Aniversario
Bday = Birthday • Cumpleaños
Pray = Prayer • Oración
Con = Conversion • Conversión
H = Health • Salud
Thanks = Thanksgiving • Acción de Gracias
G = Graduation • Graduación
To assure that your Mass Intention
is mentioned, please go to the Sacristy 15mins. before Mass starts.
The Mass intention is generally said
during the Introduction, Prayer of
the Faithful, and during the Eucharistic Prayer.
Para asegurar que se mencione el
nombre en la Misa, por favor vaya a la
Sacristía 15 minutos antes que comience la Misa. La intención de la Misa
se dice generalmente durante la bienvenida, la Oración de Los Fieles y
durante la Oración Eucarística (solo si
a fallecido).
7:15am
Parishioners of St. Joseph
9:00am
Mariano Esparza
†
Familia Lopez Diaz
†
Mon.
5.30.16
lun.
Thurs.
6.2.16
juev.
Bruce Millan
†
8:00am
Antonio Lorenzo Rodriguez
H
8:00am
Joe Aldana
†
Fausto & Familia Figueroa
H
Laura Perez
†
Blandina Maximo
Bday
Olinda Rivas
†
Manuel Sanchez
†
10:45am
12:30pm
Angela Reynoso
2:15pm
4:00pm
6:00pm
8:00pm
Anibal Bastos
†
Rene Arturo
†
Jose Perez
†
5.31.16
mart.
Fri.
6.3.16
vier.
Amparo Padilla
†
8:00am
Christopher Vargas
Pray
Jason Sawal
†
Jason Sawal
†
Angela & Angel Lopez
†
Maria Govea
Mother’s
Day
Ana & Ventura Herrera
†
Wed.
6.1.16
miérc.
8:00am
Jason Sawal
†
5:00pm
Maria Teresa Abitia
†
Juan Sanchez
†
5:00pm
†
Maria Concepcion Brambila
†
Tues.
Canuto Garcia &
Virginia Romano
†
8:00am
Zenaida Cervantes
†
Mario Eduardo Carranza
†
Amparo Vasquez
†
Familia Berbera
†
Rogelio & Diego Kuk
†
Maria Antonia Chale
†
5:00pm
5:00pm
5:00pm
Alvaro Navarro
H
Sat.
6.4.16
sáb.
8:00am
Catarino Alvarez
†
Virgilio Martinez &
Randy Porre
†
Ministry Directory
Directorio Ministerial
Parish Staff
Personal de Oficina
CLERGY • CLERO
Rev. Greg King
Pastor
Rev. Edgardo Espinoza
Associate Pastor
Deacon Juan Navarro • [email protected]
Parish Deacon & Baptism Coordinator
OFFICE PERSONNEL • PERSONAL D OCENTE
C—Church
S— School
PC—Providence Chapel
RH—Redahan Hall
GH—Guadalupe Hall
SJS—St. Joseph Hall
YC—Youth Center
HFR—Holy Family Room
MP — Madonna Plaza
MONDAY • LUNES
Legion de Maria
9:00am
PC
Business Manager & Virtus Chairperson
Comedores Compulsivos
6:30pm
HFR
Irma Rosales • [email protected]
Mujeres De Fe • Hombres de Valor
7:00pm
RH
San Judas Tadeo
7:00pm
PC
7:00pm
GH
7:00pm
SJH
Encuentro Matrimonial
7:00pm
S
Crecimientos Bíblicos
7:00pm
S
Yoga
9:30am
GF
Al-Anon
10:00am
HFR
Novena to Our Lady of Perpetual Help
6:00pm
C
9:00am
GH
7:00pm
PC
Clases de Ciudadanía
9:00am
SJH
Rosario del Espíritu Santo
12:00pm
C
Youth Group
6:30pm
YC
Pueblo de Alabanza
7:00pm
RH
Ministerio de Matrimonios
7:00pm
GH
Octavio Sanchez • [email protected]
Bookkeeping Assistant
Jorge Lopez • [email protected]
Divina Misericordia Marianos
Music Director
Receptionists • Recepcionistas
Sandy Urenda • [email protected]
Catalina Rivera • [email protected]
Cindy Hernandez • [email protected]
RELIGIOUS EDUCATION • EDUCACION RELIGIOSA
Luz Maria Salgado • [email protected]
Coordinator for Elementary– Jr. High
Ricco Ramirez • [email protected]
Confirmation & Director of Youth Ministries
Adriana Reynoso • [email protected]
Knights of Columbus
WEDNESDAY • MIERCOLES
THURSDAY • JUEVES
Frances Jonte • [email protected]
Zumba
Alondra Miranda • [email protected]
Youth Minister & Quinceañera Coordinator
St. Joseph School • Escuela San José
Dr. Roy Quinto, Principal
St. Joseph School Office: 310-679-1014
Escuela San José: 310-679-1014
Additional Services • Servicios Adicionales
th
TUESDAY • MARTES
Family Catechesis & Semilla del Reino
RCIA
(Every 2 & 4 )
nd
Ministerio de Duelo
(Cada 2 y 4 )
do
to
FRIDAY • VIERNES
Hombre Nuevo Bookshop
(310) 848-4828
Señor de Esquipulas
7:00pm
PC
San Martin de Porres Counseling Service
(310) 644-3300
Inmaculada Concepción de Maria
7:00pm
MP
St. Margaret’s Center
(310) 672-2208
Archdiocesan Victims Assistance Hotline
(800) 355-2545
Los Angeles County Child Abuse Hotline
(800) 540-4000
1:00pm
HFR
Search
9:00am
S
Jóvenes Unidos en Cristo
7:00pm
RH
SATURDAY • SABADO
Al-Anon
SUNDAY • DOMINGO

Documentos relacionados