convex

Transcripción

convex
WELDING
TOGETHER
CONVEX: LOS EQUIPOS MULTIFUNCIÓN PARA QUIEN
BUSCA CALIDAD Y SEGURIDAD DE LOS RESULTADOS
CONVEX: LES ÉQUIPEMENTS MULTIFONCTIONS POUR
CEUX QUI RECHERCHENT DES RÉSULTATS FIABLES
CUSTOMER SERVICE CEA: UN EQUIPO DE EXPERTOS
SIEMPRE A TU LADO
SERVICE AUX UTILISATEURS CEA: UNE ÉQUIPE
D’EXPERTS TOUJOURS À VOS CÔTÉS
CEA WORLD:
RUSIA, BRASIL E ITALIA
CEA DANS LE MONDE:
RUSSIE, BRÉSIL ET ITALIE
2011
01
WELDINGTOGETHER
WELDING
TOGETHER
2011
01
2
03
WELDING TOGETHER: NACE UN NUEVO
INSTRUMENTO DE COMUNICACIÓN
PARA EL MUNDO CEA
WELDING TOGETHER: UN NOUVEL
INSTRUMENT DE COMMUNICATION VOIT
LE JOUR CHEZ CEA
PRODUCTOS EN EL ESCAPARATE
PRODUITS EN VITRINE
04
19
EN LA EMPRESA
EN ENTREPRISE
22
NOVEDAD DE PRODUCTO
NOUVEAUTÉS PRODUITS
26
CEA EN EL MUNDO
CEA DANS LE MONDE
10
14
WEBER COMECHANICS GROUP Y CEA:
UN SOCIO DE ÉXITO
WEBER COMECHANICS GROUP ET CEA:
UN PARTENARIAT GAGNANT
PONTES INDUSTRIA METALÚRGICA:
PROTAGONISTA DEL “BOOM” BRASILEÑO
PONTES INDUSTRIA METALURGICA:
PROTAGONISTE DU “BOOM” BRÉSILIEN
MANGILI MÁQUINAS: EN LOS PRIMEROS
PUESTOS EN LOMBARDÍA EN LA
DISTRIBUCIÓN Y EN LA ASISTENCIA
PARA LA SOLDADURA
MANGILI MACCHINE: AUX PREMIÈRES
PLACES EN LOMBARDIE DANS LA
DISTRIBUTION ET DANS L’ASSISTANCE
POUR LE SOUDAGE
SE AMPLIA Y SE RENUEVA LA GAMA
DE SOLUCIONES CEA PARA
EL MERCADO
LA GAMME DE SOLUTIONS CEA
S’ENRICHIT ET SE RENOUVELLE POUR LE
MARCHE
TÉCNICAS DE SOLDADURA
TECHNIQUES DE SOUDAGE
28
CEA EN ITALIA
CEA EN ITALIE
16
CUSTOMER SERVICE CEA: UN EQUIPO DE
EXPERTOS SIEMPRE A TU LADO
SERVICE AUX UTILISATEURS CEA: UNE
EQUIPE D’EXPERTS TOUJOURS A VOS
COTES
30
EL CONTROL DE LA FRECUENCIA EN LA
SOLDADURA TIG EN CORRIENTE ALTERNA
LE CONTROLE DE LA FREQUENCE DANS LE
SOUDAGE TIG EN COURANT ALTERNATIF
NOVEDADES Y EVENTOS
NOUVEAUTÉS ET ÉVÉNEMENTS
WELDING TOGETHER: UN NUEVO INSTRUMENTO
DE COMUNICACIÓN PARA EL MUNDO CEA
WELDING TOGETHER: UN NOUVEL INSTRUMENT
DE COMMUNICATION VOIT LE JOUR CHEZ CEA
Ver más allá de la crisis: Este es el mensaje que
Voir au-delà de la crise: tel est le message que nous
pretendemos confiar a la nueva revista “CEA
entendons apporter au travers du nouveau magazine
Welding together”. un instrumento ágil en la
“CEA Welding together”: un instrument à la fois
forma pero rico en los contenidos, que quiere ser
agréable dans sa forme et riche dans ses contenus,
una cita periódica con todos nuestros clientes,
qui veut devenir un rendez-vous périodique avec
vendedores, distribuidores, centros de asistencia
l’ensemble de nos clients, revendeurs, distributeurs,
y usuarios. De hecho, a pesar de la crisis, en
centres d’assistance et utilisateurs. Malgré la crise,
estos años hemos seguido invirtiendo para estar
nous n’avons cessé en effet toutes ces années d’investir
preparados a repartir cuando el mercado nos
pour nous préparer à rebondir dès que le marché
lo hubiera permitido. Hemos introducido nuevos
nous le permettrait. Nous avons introduit de nouveaux
modelos y desarrollado nuevos software para el
modèles, développé de nouveaux logiciels pour le
control de nuestras instalaciones, además de
contrôle de nos équipements et adapté avec beaucoup
adecuar con especial escrúpulo la producción
de scrupules notre production existante aux nouvelles
existente a las nuevas normativas comunitarias e
réglementations communautaires et internationales.
internacionales. Hemos potenciado el servicio de
Nous avons renforcé notre service d’assistance et
asistencia y ampliado nuestra red de venta. Nos
élargi notre réseau de vente. Nous nous sommes
hemos dirigido, cada vez con más convicción,
orientés, avec une conviction toujours croissante,
hacia el tema del respeto ambiental y del ahorro
vers le thème du respect de l’environnement et de
energético, como lo demuestra el nuevo concepto
l’économie d’énergie ainsi qu’en témoigne le nouveau
“CEA goes green”. Este esfuerzo lo ponemos
concept “CEA goes green”. Cet engagement, nous
ahora a vuestra disposición, porque creemos de
le mettons à présent à votre disposition car nous
verdad que solo haciendo sistema, compartiendo
croyons vraiment que ce n’est qu’en faisant équipe,
competencias y conocimientos, podremos afrontar
qu’en partageant savoir-faire et connaissances, que
juntos con éxito los nuevos desafíos que nos
nous pourrons ensemble faire face avec succès aux
esperan.
nouveaux défis qui nous attendent.
Welding together.
Welding together.
Fabio Annettoni
Fabio Annettoni
Administrador delegado CEA SpA
PDG de CEA SpA
ÉDITORIAL
CONVEX: LOS EQUIPOS MULTIFUNCIÓN
PARA QUIEN BUSCA CALIDAD Y
SEGURIDAD DE LOS RESULTADOS
CONVEX: LES ÉQUIPEMENTS
MULTIFONCTIONS POUR CEUX QUI
RECHERCHENT DES RÉSULTATS FIABLES
ET DE QUALITÉ
CCFC: DESDE 1980 LA MARCA
SELECCIONADA POR LOS GRANDES
TRANSPORTISTAS
CCFC: DEPUIS 1980, LA MARQUE
CHOISIE PAR LES GRANDS
TRANSPORTEURS
EDITORIAL
EDITOR IN CHIEF | DIRETTORE RESPONSABILE Giorgio Cortella
EDITORIAL COORDINATOR | COORDINAMENTO REDAZIONALE Correlazioni Sas - Corso Matteotti, 9 - Lecco
PRINT | STAMPA Cattaneo Paolo Grafiche Srl - Annone B.za (Lc)
Autorizzazione del tribunale di Lecco richiesta
3
EDITORIAL
ÉDITORIAL
CONVEX vous font entrer dans le futur du soudage
nada se puede comparar con aquello a lo que se
MIG/MAG: rien n’est comparable à ce à quoi étaient
estaba acostumbrado con las instalaciones que les
habitué les soudeurs avec les équipements précédents.
han precedido. Proyectados y desarrollados en los
Conçus et développés dans les laboratoires de CEA
laboratorios de CEA gracias al esfuerzo de un equipo
grâce à l’engagement d’une équipe d’ingénieurs
de ingenieros y técnicos de soldadura - mediante el
et de techniciens en soudage - par l’utilisation des
uso de los más sofisticados equipos de análisis del
appareils d’analyse de l’arc les plus sophistiqués, dont
arco, entre los cuales una video cámara de alta
une caméra à haute vitesse - ces équipements sont
velocidad - estas instalaciones están equipadas hoy
aujourd’hui dotés d’un logiciel de contrôle de l’arc de
con un software de control del arco de soldadura,
soudure, fruit d’années de recherche et de plus de
fruto de años de investigación y más de 60 años de
60 ans d’expérience. La conséquence de tout ceci
experiencia. La consecuencia de todo esto es
est que le soudage avec les générateurs CONVEX
que soldar con los generadores CONVEX
devient un véritable plaisir: amorçages parfaits
se convierte en un placer absoluto:
et bain de soudure toujours maîtrisé, telle est la
activaciones perfectas y baño de
donnée fondamentale, le reste vient après: l’interface
soldadura siempre bajo control,
utilisateur innovante et les possibilités infinies de
este es el dato fundamental,
luego viene lo demás: el
con las infinitas posibilidades
de regulación de todos los
parámetros
posicionan
estos generadores en
los vértices del mercado
de la soldadura; pero
LA GAMA CEA CONVEX SE CARACTERIZA POR
EL DISEÑO INNOVADOR Y FUNCIONAL, CON
MANDOS PROTEGIDOS POR PANTALLA.
LA GAMME CEA CONVEX EST CARACTERISEE
PAR SA LIGNE INNOVANTE ET FONCTIONNELLE,
AVEC DES COMMANDES PROTEGEES PAR UNE
VISIERE.
tout, ceux qui aujourd’hui achètent une CONVEX
emociones y satisfacciones. Equipos de soldadura de
achètent un grand matériel duquel ils obtiendront
extrema precisión, resultados repetibles en el tiempo,
de nouvelles émotions, inattendues et infinies. Des
flexibilidad y simplicidad de uso unidas a una elevada
soudures d’une extrême précision, des résultats
estabilidad del arco eléctrico son los objetivos en
pouvant se répéter dans le temps, une souplesse et
la base de la filosofía del proyecto CONVEX que ha
une simplicité d’utilisation alliées à une stabilité élevée
llevado al nacimiento de dos series de instalaciones
de l’arc électrique, voici les objectifs qui sont à la
MIG/MAG multiproceso. las CONVEX BASIC y las
base de la philosophie du projet CONVEX qui a donné
CONVEX VISION dotadas de control sinérgico. Estos
naissance à deux séries importantes d’équipements
generadores permiten soldar en MIG/MAG, electrodo
MIG/MAG multi-procédés: les CONVEX BASIC et les
y en TIG con activación tipo “lift”; su flexibilidad de uso
CONVEX VISION dotés d’un contrôle synergique. Ces
los hace apropiados en numerosas aplicaciones,
générateurs permettent de souder en MIG/MAG,
desde las construcciones civiles y navales a la industria
à l’électrode enrobée et en TIG avec amorçage du
petroquímica, desde automóvil a los sistemas de
type “lift (par levage)”; leur souplesse d’utilisation
calefacción y acondicionamiento y en todos los trabajos
leur permette d’être utilisés dans de de nombreux
de pequeña, mediana y gran construcción donde
secteurs allant des constructions civiles et navales
se requiera precisión y calidad de soldadura. Éstas
à l’industrie pétrochimique, de l’automobile aux
instalaciones no solo han sido proyectadas para estar
systèmes de chauffage et de climatisation et à tous
al tanto de la evolución en el tiempo de la tecnología
les travaux de construction de petite, moyenne et
de soldadura. El software de control podrá ser
grande taille qui exigent de la précision et une qualité
LA GAMA CONVEX PRESENTA
UNA MALETA DE ARRASTRE
PROFESIONAL DE 4 RODILLOS
DE GRAN DIÁMETRO PARA UN
PRECISO Y CONSTANTE AVANCE
DEL HILO. LOS RODILLLOS SE
PUEDEN SUSTITUIR SIN LA
AYUDA DE HERRAMIENTAS. LAS
EMPUÑADURAS GRADUADAS
PERMITEN UNA PRECISA
REGULACIÓN DE LAS PRESIÓN EN
EL HILO.
LA GAMME CONVEX PRESENTE
UN DEVIDOIR PROFESSIONNEL A
4 GALETS DE GRAND DIAMETRE
POUR UN DEVIDAGE PRECIS ET
CONSTANT DU FIL. LES GALETS
PEUVENT ETRE REMPLACES SANS
L’AIDE D’OUTILS. LES LEVIERS
GRADUES PERMETTENT UN
REGLAGE PRECIS DE LA PRESSION
SUR LE FIL.
EL CHASIS ES DE METAL CON
PANELES FRONTALES DE FIBRA
CONTRA LOS IMPACTOS.
LE CHASSIS EST EN METAL AVEC
DES PANNEAUX FRONTAUX EN
FIBRE ANTI-CHOC.
PRODUITS EN VITRINE
innovador interfaz del usuario
solo podrá tener nuevas, inesperadas e infinitas
PRODUCTOS EN EL ESCAPARATE
se entra en el futuro de la soldadura MIG/MAG:
générateurs au sommet du soudage; mais avant
5
Les générateurs à la technologie inverter (onduleur)
réglage de tous les paramètres positionnent ces
compra un gran equipo de soldadura con el cual
4
Con los generadores de tecnología inverter CONVEX
antes de nada quien hoy compra una CONVEX
WELDINGTOGETHER
CONVEX: LOS EQUIPOS MULTIFUNCIÓN PARA
QUIEN BUSCA CALIDAD Y SEGURIDAD DE LOS
RESULTADOS
CONVEX: LES EQUIPEMENTS MULTIFONCTIONS
POUR CEUX QUI RECHERCHENT DES RESULTATS
FIABLES ET DE QUALITE
WELDINGTOGETHER
CONVEX BASIC
BASIC... EN EL NOMBRE PERO
NO EN LAS PRESTACIONES
BASIC... DANS LE NOM MAIS
PAS DANS LES PRESTATIONS
de esta forma la adquisición de curvas específicas
temps de la technologie de soudage. Le logiciel de
de soldadura, para nuevos materiales y gases,
contrôle pourra être aisément mis à jour à l’aide d’un
periódicamente desarrolladas en los laboratorios
branchement à l’ordinateur par un simple câble USB,
de investigación CEA. En línea con una filosofía que
permettant ainsi la saisie de courbes de synergie
observa siempre con especial atención a quien usa
spécifiques, pour de nouveaux matériaux et gaz,
diariamente el equipo para objetivos profesionales,
périodiquement développées, dans les laboratoires
CEA ha creado la gama CONVEX pensando en las
de recherche CEA, en syntonie avec une philosophie
exigencias de los usuarios: grandes rendimientos y
d’entreprise qui regarde toujours le marché avec une
simplicidad de uso. Un interfaz inmediato permite
attention particulière. Pour ceux qui tous les jours
seleccionar y hacer referencia fácilmente a los
utilisent le matériel à des fins professionnelles, CEA a
PRODUCTOS EN EL ESCAPARATE
été conçus pour accompagner l’évolution dans le
7
de soudure. Ce n’est pas tout. Ces équipements ont
ordenador mediante un simple cable USB, permitiendo
6
actualizado fácilmente con la ayuda de una conexión al
créé la gamme CONVEX en
pensant à leurs exigences
spécifiques:
grandes
performances et simplicité
d’utilisation. Une interface
immédiate
permet
de
sélectionner et de retrouver
facilement les paramètres
et
de
les
La línea CONVEX BASIC está estudiada para quien
La ligne CONVEX BASIC est conçue à l’intention de ceux qui
que
busca un equipo de soldadura de elevados rendimientos
recherchent une machine de soudage aux performances
programmes
soudure.
Pour
encore
tecnológicos y al mismo tiempo simple de utilizar,
technologiques élevées mais en même temps simple à
parámetros y a los programas de soldadura. Para
plus facile, toutes les machines ont la possibilité de
gracias a una regulación de los parámetros intuitiva e
utiliser, grâce à un réglage intuitif des paramètres et
que el uso sea aún más fácil, está prevista en todas
mémoriser jusqu’à 99 “Job” personnalisés, avec la
igual que los equipos tradicionales. Está disponible en las
similaire à celui des matériels traditionnels. Elle est
las máquinas la posibilidad de memorizar hasta 99
sauvegarde de tous les paramètres de soudage.
versiones 250 y 320, con grupo de arrastre del hilo
disponible dans les versions 250 et 320, avec dispositif
“Job” personalizados, con el almacenamiento de todos
Un soin particulier a été apporté
à l’économie
incorporado, y en las versiones 400 y 500, que ofrecen
d’entraînement du fil incorporé, et dans les versions
los parámetros de soldadura. Se ha puesto especial
d’énergie: une très haute performance et un
la posibilidad de ser conectadas a maletas e arrastre
400 et 500, qui offrent la possibilité d’être reliées à
atención en el ahorro energético: una eficiencia muy
facteur de puissance élevé assurent une dépense
con alargos de interconexión hasta de 50 m de longitud,
des dévidoirs par des câbles d’interconnexion jusqu’à
alta y un factor de potencia elevado aseguran un gasto
énergétique
utilisation
con control de los parámetros tanto de la maleta de
50 m de longueur, avec contrôle des paramètres à la
energético anual menor en igualdad de uso, respecto
égale, par rapport aux matériels de soudage
arrastre como del generador. CONVEX BASIC permite la
fois par le dévidoir et par le générateur. CONVEX BASIC
a las soldadoras convencionales. La función especial
conventionnels. La fonction spéciale “Energy Saving”
regulación digital de todos los parámetros de soldadura,
permet le réglage numérique de tous les paramètres de
“Energy Saving” contribuye a evitar los derroches,
contribue également à éviter les gaspillages d’énergie
que se programan y visualizan por medio de pantallas
soudure qui sont établis et affichés à travers les écrans
activando las alimentaciones auxiliares, la ventilación
puisque les alimentations auxiliaires, la ventilation du
que funcionan también como voltímetro y amperímetro
qui servent également de voltmètre et d’ampèremètre
del generador y el enfriamiento de la antorcha solo
générateur et le refroidissement de la torche sont
digitales con lectura y visualización de los últimos valores
numériques avec lecture et affichage des dernières
cuando es necesario. Además, los generadores de
activées uniquement lorsque cela est nécessaire. De
leídos. La calidad del arco de soldadura y la capacidad
valeurs lues. La qualité de l’arc de soudure et la capacité
la línea CONVEX respetan todas las más recientes
plus, les générateurs de la ligne CONVEX respectent
de memorizar hasta 99 JOB personalizados, unidas a
de mémoriser jusqu’à 99 JOB personnalisés, alliées à la
normativas sobre la contaminación electromagnética
toutes les réglementations les plus récentes sur la
la posibilidad de regular los parámetros de inicio y final
possibilité de régler les paramètres de début et de fin de
y están en línea con los estándares ambientales
pollution électromagnétique et sont conformes à
de soldadura y de soldar también con Electrodo (MMA)
soudure, et de souder également en Électrode (MMA)
previstos por la normativa RoHS.
tous les standards environnementaux prévus par la
y en TIG, sitúan estas instalaciones en los vértices del
et en TIG, placent ces équipements au sommet du
réglementation RoHS.
mercado de los generadores MIG/MAG no sinérgicos.
marché des générateurs MIG/MAG non synergiques.
l’utilisation
annuelle
plus
basse,
soit
à
PRODUITS EN VITRINE
EL SOFTWARE PUEDE SER
ACTUALIZADO FÁCILMENTE
SOLO CON LA AYUDA DE UN
ORDENADOR.
POUR METTRE A JOUR
LE LOGICIEL, IL SUFFIT
SIMPLEMENT D’UN
ORDINATEUR.
VISION.ARC
UN CONTROL “SMART” EN SOLDADURA
UN CONTROLE “SMART” EN SOUDAGE
EL CONTROL DIGITAL CEA DE LA DINÁMICA DEL ARCO
LE CONTROLE NUMERIQUE CEA DE LA DYNAMIQUE DE L’ARC
WELDINGTOGETHER
CONVEX VISION
Grâce à plus de 60 ans d’expérience dans le domaine
de la tecnología de soldadura, CEA ha desarrollado un
de la technologie de soudure, la société CEA a
nuevo control digital de la dinámica del arco.
développé un nouveau contrôle numérique de la
8
VISION.ARC es el arco de soldadura de última
dynamique de l’arc. VISION.ARC est l’arc de soudure
9
generación que garantiza excelentes rendimientos en
de dernière génération qui garantit d’excellentes
todas las situaciones.
performances dans toutes les situations. VISION.ARC
VISION.ARC es monitorizado constantemente por
est en permanence contrôlé par le microprocesseur
el microprocesador que controla en tiempo real
qui gère en temps réel le procédé de soudage. Tous les
el proceso de soldadura. Todos los parámetros se
paramètres sont élaborés et modifiés instantanément,
elaboran y modifican instantáneamente, en pocos
en quelques micro-secondes, par le contrôle qui
microsegundos, por el control que dirige digitalmente
gère numériquement les courts-circuits typiques du
los cortocircuitos típicos de la soldadura MIG/MAG
soudage MIG/MAG en maintenant l’arc stable et
manteniendo el arco estable y preciso al variar las
lorsque les conditions extérieures changent. De cette
condiciones externas. De este modo el movimiento
façon, le mouvement de la torche, les irrégularités des
de la antorcha, las irregularidades de las piezas a
pièces à souder et d’autres facteurs encore n’ont pas
Les équipements synergiques de la série CONVEX
soldar y otros factores no influyen en el resultado final.
d’incidence sur le résultat final.
están proyectados para satisfacer también a los
VISION sont conçus pour satisfaire jusqu’aux clients
El proceso de soldadura siempre está bajo control
Le procédé de soudure est toujours maintenu sous
clientes más exigentes. Están disponibles en la versión
les plus exigeants. Ils sont disponibles dans la
desde la activación hasta la interrupción gracias a
contrôle depuis l’amorçage jusqu’à l’interruption de
compacta 3200 y en las versiones 4000 y 5000 con
version compacte 3200 et dans les versions 4000
los dispositivos WSC Wire Control Start y al control
l’arc grâce aux dispositifs WSC Wire Control Start et
maleta arrastre hilo separada. El dispositivo de control
et 5000 avec dévidoir séparé. Le dispositif de
del Burn Back. El VISION.ARC es la base de soporte
au contrôle du Burn Back (longueur de mégot).
sinérgico determina automáticamente los mejores
contrôle synergique détermine automatiquement les
para los softwares especiales de soldadura como
Le VISION.ARC est la base de support pour les logiciels
parámetros de soldadura según el tipo de material,
meilleurs paramètres de soudage en fonction du type
el
del diámetro del hilo y del gas utilizados. La innovadora
de matériau, du diamètre du fil et du gaz utilisés.
soldadura más atenta de la
une soudure très précise de la première passe
pantalla LCD retro-iluminada en color, caracteriza estas
L’écran couleur innovant à cristaux liquides avec
primera pasada de raíz de los
de pénétration sur tubes et VISION.POWER
instalaciones y gracias a los iconos y a los gráficos de fácil
rétro-éclairage caractérise ces équipements; grâce
tubos y VISION.POWER para
pour obtenir des pénétrations plus élevées
lectura, permite regular con extrema simplicidad todos
aux icônes et aux graphiques faciles à lire, il permet
obtener penetraciones más
sur les moyennes et grosses épaisseurs.
los parámetros de soldadura según las exigencias del
de régler en toute simplicité tous les paramètres de
elevadas en los espesores
Ces logiciels et d’autres programmes
operador; además, a través de un sistema de submenú
soudage selon les exigences de l’opérateur; de plus,
medios
de soudage
claro e inmediato, ofrece a los soldadores más expertos
à travers un système de sous-menu clair et immédiat,
softwares y otros programas
disponibles
la posibilidad de perfeccionar y personalizar la gestión
il offre aux soudeurs les plus experts la possibilité
especiales
CONVEX VISION.
de todo el proceso de soldadura.
d’affiner et de personnaliser la gestion de l’ensemble
estarán pronto disponibles en
Los generadores CONVEX VISION, que se pueden
du procédé de soudage.
conectar con robot a través del interfaz Robot
Les générateurs CONVEX VISION, connectables par
CEA, también permiten, si se utilizan con Digitorch
robot à travers l’interface Robot CEA, permettent
o antorchas MIG up/down, regular a distancia los
également, s’ils sont utilisés avec Digitorch ou torches
parámetros de soldadura directamente desde
MIG up/down, de régler à distance, directement à
la antorcha. Los equipos de la línea VISION se
partir de la torche, les paramètres de soudage.
caracterizan por el innovador control del arco:
Les machines de la ligne VISION se distinguent
VISION.ARC que garantiza excelentes rendimientos
par le contrôle innovant de l’arc: VISION.ARC qui
de soldadura con mayor depósito de hilo, velocidad
garantit d’excellentes performances de soudure avec
más elevada y dilataciones térmicas reducidas.
davantage de dépôt de fil, une vitesse plus élevée et
Los equipos sinérgicos de la serie CONVEX VISION
y
para
grandes.
de
una
Estos
soldadura
las instalaciones CONVEX VISION.
LAS VENTAJAS: VELOCIDAD DE SOLDADURA
MÁS ELEVADA, MAYOR DEPÓSITO DE HILO,
REDUCCIÓN DE LAS PROYECCIONES Y
MENOR DILATACIÓN TÉRMICA DE LAS PIEZAS
SOLDADAS.
LES AVANTAGES: VITESSE DE SOUDURE
PLUS ELEVEE, DAVANTAGE DE DEPOT DE FIL,
REDUCTION DES PROJECTIONS ET MOINDRE
DILATATION THERMIQUE DES PIECES SOUDEES.
de soudure spéciaux comme le VISION.PIPE, pour
spéciaux seront bientôt
sur
les
équipements
PRODUITS EN VITRINE
des dilatations thermiques réduites.
VISION.PIPE,
PRODUCTOS EN EL ESCAPARATE
Gracias a más de 60 años de experiencia en el campo
WEBER COMECHANICS GROUP Y CEA:
UN SOCIO DE ÉXITO
WEBER COMECHANICS GROUP ET CEA:
UN PARTENARIAT GAGNANT
10
MOSCOU EST LE SIEGE PRINCIPAL DE
WEBER COMECHANICS GROUP, FONDE EN
2000 PAR: RUDOLF BORSUKOV (A DROITE)
ET EGOR RYJIKOV.
WELDINGTOGETHER
MOSCÚ ES LA SEDE PRINCIPAL DE WEBER
COMECHANICS GROUP, FUNDADA EN EL
2000 POR: RUDOLF BORSUKOV (A LA
DERECHA) Y EGOR RYJIKOV.
11
Con más de 50 marcas representadas, 540
Avec plus de 50 marques représentées, 540 prépo-
empleados y una facturación de unos 90 millones
sés et un chiffre d’affaires de près 90 millions d’USD,
de USD, Weber Comechanics Group es uno de los
Weber Comechanics Group est un des plus gros di-
más grandes distribuidores y centros de asistencia
stributeurs et centres d’assistance en matière de
en materia de tratamiento de los metales, soldadura
traitement des métaux, de soudage
e instalaciones robotizadas en Rusia y en la CEI.
ments robotiques en Russie et dans la CEI.
Fundada en el 2000 por Rudolf Borsukov y Egor
Fondée en 2000 par Rudolf Borsukov et Egor
Ryjikov, tiene su sede principal en Moscú y otras
Ryjikov, elle a son siège principal à Moscou et cinq
cinco sedes posicionadas para cubrir las áreas de
autres sièges distribués de façon à recouvrir les zo-
mayor industrialización del inmenso territorio de
nes les plus industrialisées de l’immense territoire de
la replública rusa (en San Petersburgo, Samara,
la république russe (à Saint-Pétersbourg, Samara,
Yekaterinbourg, Novasibirsk) y de la cercana Ucrania
Iekaterinbourg, Novossibirsk) et de la proche Ukrai-
(en Dnepropetrovsk). Un verdadero y auténtico
ne (à Dnipropetrovsk). Un véritable succès pour une
éxito empresarial que, desde siempre, ha querido
entreprise qui, depuis toujours, a voulu associer son
relacionar su nombre, en el campo de la soldadura,
propre nom, dans le domaine de la soudure, à la
con la marca CEA: “Entre los nueve sectores diferentes
marque CEA: “Parmi les neuf différents secteurs où
en el que trabajamos, la soldadura representa casi
nous opérons, la soudure représente près de 15%
el 15% de nuestra facturación total. Es un área de
de notre chiffre d’affaires global. C’est une zone
negocios muy importante, en la que trabajamos todos
d’affaires très importante où nous opérons en pro-
los campos: desde el suministro de instalaciones y
fondeur: depuis la fourniture de machines et d’équi-
equipos, al de consumibles y recambios, al servicio
pements jusqu’à la fourniture des consommables et
de asistencia. Y CEA es nuestro proveedor más
des pièces de rechange, au service d’assistance.
grande, que cubre casi el 65% de la facturación total
Et CEA est notre plus grand fournisseur qui couvre
del sector de soldadura”, afirman Borsukov y Ryjikov.
près de 65% du chiffre d’affaires total du secteur
Un socio de valor, puesto en marcha desde el 2002:
de la soudure”, affirment Borsukov et Ryjikov. Un
“En ocasión de una feria en Moscú, - cuentan - el
partenariat de valeur qui a vu le jour dès 2002: “À
Director comercial de Exterior CEA Ivano Colombo
l’occasion d’un salon à Moscou, - racontent-ils - le
nos ha conocido y nos ha presentado la gama de
Directeur Commercial Étranger CEA Ivano Colombo
los productos de arco y resistencia. Entonces
nous a rencontrés et nous a présenté la gamme des
estábamos en los comienzos: teníamos solo 12
produits arc et résistance. À cette époque-là, nous
empleados en nuestra organización. Así hemos
n’en étions qu’à nos débuts: nous avions seulement
cogido esta oportunidad para enlazar la colaboración
12 préposés dans notre organisation. Ainsi avons-
con una de las empresas líderes internacionalmente
nous saisi cette opportunité pour instaurer une col-
en la soldadura. Una colaboración que ha seguido
laboration avec une des entreprises leader au niveau
y se ha desarrollado en estos años con recíproca
international dans la soudure: une collaboration qui
et d’équipe-
CEA IN THE WORLD
CEA DANS LE MONDE
cualificada en todas las cuestiones que se presentan
réglage. Quant à nous, nous sommes particulière-
durante nuestro trabajo con los clientes y que se
ment satisfaits du support technique et commercial
integra con los cursos de formación que se proponen
offert par CEA: une assistance immédiate et qualifiée
À PART MOSCOU, WEBER COMECHANICS
GROUP COMPTE SUR QUATRE AUTRES SIEGES
EN RUSSIE (SAINT- PETERSBOURG, SAMARA,
IEKATERINBOURG, NOVOSSIBIRSK) ET UN DANS
LA PROCHE UKRAINE (A DNEPROPETROVSK).
periódicamente a nuestro personal”.
sur toutes les questions qui se présentent durant
Pero ¿cuál es la receta de gran desarrollo conocido
notre travail avec les clients et qui s’ajoute aux cours
por Weber Comechanics Group en tan pocos años?
de formation proposés périodiquement à notre per-
“Es el resultado de una serie de factores: - explican
sonnel”.
Borsukov y Ryjikov - la selección de marcas fiables y
Mais quelle est la recette du grand essor qu’a con-
serias, fuertemente orientadas para satisfacer las
nu Weber Comechanics Group en si peu d’années?
necesidades de los clientes: El servicio de asistencia
“C’est le résultat d’une série de facteurs: - expliquent
llevado a cabo por nuestros técnicos, realizando
Borsukov et Ryjikov - le choix de marques fiables et
continuos
nuestros
sérieuses, entièrement vouées à satisfaire les be-
proveedores, y a través de una línea específica en
soins des clients: le service d’assistance garanti par
servicio 24 horas al día, durante toda la semana, la
nos techniciens, participant en permanence à des
disponibilidad en nuestras salas de muestras para
cours de mise à jour chez nos fournisseurs, et à tra-
probar y ver en obra los equipos y las máquinas
vers une ligne dédiée au service 24 heures sur 24
que proponemos; la formación de los trabajadores
et 7 jours sur 7; la disponibilité dans nos show-room
de nuestros clientes; un amplio almacén de
de tester et de voir les équipements et les machi-
recambios; y una fuerte acción de marketing, que
nes que nous proposons au travail; la formation des
organiza anualmente nuestra participación en casi
opérateurs de nos clients; un magasin de pièces de
50 actos feriales, de los cuales 7 están dedicados
rechange bien fourni; et une forte action de marke-
exclusivamente al sector de la soldadura”.
ting qui organise chaque année notre participation à
Saint Petersburg
Dnepropetrovsk
Yekaterinbourg
SAMARA
Novasibirsk
cursos
de
formación
en
près de 50 salons, dont 7 consacrés exclusivement
au secteur de la soudure”.
s’est poursuivie et s’est développée ces dernières
ha sido una mezcla de elementos: “En primer lugar
années, avec une pleine satisfaction réciproque”.
la gama verdaderamente amplia de máquinas para
Weber Comechanics Group a été conquise par un
soldadura de arco y resistencia que CEA propone y
ensemble d’éléments: “En premier lieu, la gamme
que nos permite cubrir la mayoría de las peticiones
exceptionnellement vaste de machines pour soudure
de nuestros clientes. En Rusia tenemos diferentes
à l’arc et par résistance que CEA propose et qui nous
tipos de clientes: desde el gran establecimiento
permet de répondre à la plupart des exigences de
especializado en la elaboración de los metales al
nos clients. En Russie, nous avons différentes typo-
astillero y a las empresas de construcción; pero
logies de clients: du grand établissement spécialisé
hay muchas pequeñas empresas privadas. Y cada
dans l’usinage des métaux au chantier naval et aux
uno de estos tiene exigencias diferentes: con las
entreprises de construction; mais il y a aussi de très
máquinas CEA podemos ofrecer a cada empresa la
nombreuses petites entreprises privées. Et chacun
solución técnica más apropiada a sus necesidades”,
de ces clients a des exigences diverses: avec les ma-
explica Mikhail Basov, responsable de la División
chines CEA, nous parvenons à offrir à chaque entre-
de soldadura de Weber Comechanics Group, que
prise la solution technique la mieux adaptée à ses
encontramos en Lecco durante una visita suya junto
nécessités”, explique Mikhail Basov, responsable de
con un equipo de operadores técnicos y comerciales
la Division soudure de Weber Comechanics Group,
de la empresa rusa. “Además de la gama, - continúa
que nous rencontrons à Lecco lors d’une de ses visi-
- nuestros clientes aprecian de los equipos de
tes en compagnie d’une équipe d’opérateurs techni-
CEA la calidad y la fiabilidad del producto y la gran
ques et commerciaux de l’entreprise russe. “En plus
facilidad de regulación. Por nuestra parte estamos
de la gamme, - poursuit-il - nos clients apprécient sur
CEA DANS LE MONDE
satisfacción”. Conquistar Weber Comechanics Group
CEA EN EL MUNDO
dure, la fiabilité du produit et la grande simplicité de
13
les machines de soudage CEA la qualité de la sou-
comercial ofrecido por CEA: una asistencia rápida y
12
satisfechos especialmente del soporte técnico y
WELDINGTOGETHER
ADEMÁS DE MOSCÚ, WEBER COMECHANICS
GROUP CUENTA CON OTRAS SEDES EN
RUSIA: SAN PETERSBURGO, SAMARA,
YEKATERINBOURG, NOVASIBIRSK) Y UNA EN LA
CERCANA UCRANIA (EN DNEPROPETROVSK).
ARRIBA: UN GRUPO DE TÈCNICOS DE WEBER
COMECHANICS - EN EL CENTRO MIKHAIL BASOV
- EN UNA VISITA A CEA. A LA DERECHA LA SALA
DE MUESTRAS DE EQUIPOS DE SOLDADURA EN
LA SEDE DE MOSCÚ˙.
EN HAUT : UN GROUPE DE TECHNICIENS DE WEBER
COMECHANICS - AVEC AU CENTRE MIKHAIL BASOV
- EN VISITE CHEZ CEA. A DROITE LE SHOW-ROOM
MATERIELS DE SOUDAGE DU SIEGE DE MOSCOU.
Moscow Headquartes
Russia 109202 Moscow
1-st Frezernaya street, 2/1, bld. 10
Phone /Fax: (495) 925-8887, 229-2896
UNA VISTA AÉREA DEL ESTABLECIMIENTO DE
PONTES INDUSTRIA METALURGICA, EN LA
REGIÓN DE GOIÀS, DONDE TRABAJAN UNOS
280 EMPLEADOS.
WELDINGTOGETHER
PONTES INDUSTRIA METALÚRGICA:
PROTAGONISTA DEL “BOOM” BRASILEÑO
PONTES INDUSTRIA METALURGICA:
PROTAGONISTE DU “BOOM” BRESILIEN
UNE VUE AERIENNE DE L’ETABLISSEMENT DE
PONTES INDUSTRIA METALURGICA, DANS LA
REGION DE GOIAS, OU TRAVAILLENT PRES DE
280 SALARIES.
14
15
est spécialisée dans la réalisation de structures
la región de Goiàs, está especializada en la
métalliques pour hangars, établissements industriels
realización de estructuras metálicas para hangares,
et grues. Dans les vingt mille mètres carrés de
establecimientos industriales y grúas. En los 20
l’établissement principal et dans les deux autres
mil metros cuadrados del establecimiento principal
complexes industriels de l’entreprise, travaillent
y en los otros dos complejos industriales de la
en tout 280 salariés, répartis entre les différentes
empresa trabajan 280 empleados, subdivididos
phases de l’activité, qui vont de la conception technique
en las diferentes fases de la actividad, que se
et structurelle à la construction de l’armature en
desarrolla de la proyección técnica y estructural
charpente, jusqu’à son montage. “Compétence
a la construcción de la estructura en carpintería,
technique, qualité constructive et service orienté à
hasta su montaje. “Competencia técnica, calidad
la clientèle, tels ont été les éléments qui nous ont
constructiva y servicio orientado a la clientela han
permis ces dix dernières années de grandir à des
sido los elementos que nos han permitido crecer
rythmes soutenus jusqu’à atteindre l’année dernière
a ritmos elevados en este decenio, hasta tocar el
les 37 millions de US Dollars - explique l’Ingénieur
año pasado los 37 millones de Dólares americanos.
Tulio Benedetti, à la direction de Pontes Industria
- explica el Ing. Tulio Benedetti, líder de Pontes
Metalurgica - Nous travaillons exclusivement au
Industria Metalúrgica - Trabajamos exclusivamente
Brésil: d’ailleurs, le fort développement du marché
en Brasil: del resto, el fuerte desarrollo del
intérieur au niveau civil et industriel nous permet de
Entre las realidades emergentes a nivel económico
Parmi les réalités émergentes au niveau économique
mercado interno a nivel civil e industrial nos permite
concentrer ici notre activité”. Depuis l’année dernière,
mundial, Brasil constituye uno de los países en los
mondial, le Brésil est un des Pays dont le taux de
concentrar aquí nuestra actividad”. Desde el pasado
CEA Brasil a démarré une relation de collaboration
que las tasas de crecimiento son sin duda más
croissance est incontestablement parmi les plus
año CEA Brasil ha puesto en marcha una relación
technique et commerciale significative avec Pontes
elevadas. De hecho, desde 2006 hásta hoy, la
élevés. De 2006 à aujourd’hui, l’économie brésilienne
de colaboración técnica y comercial significativa con
Industria Metalurgica: “Nous avons acquis 25 CEA
economía brasileña ha empezado a aumentar su
a en effet connu rythmes soutenus (entre 7 et 8%
Pontes Industria Metalúrgica: “Hemos comprado 25
Digitech, des machines évoluées construites sur
valor a ritmos elevados (entre el 7 y el 8% anual),
par an) grâce aussi au nouveau projet d’accélération
CEA Digitech, máquinas desarrolladas y construidas
la base de la technologie à inverter IBGT la plus
gracias también al nuevo proyecto de aceleración
de la croissance, PAC, qui a favorisé d’un côté le
sobre la base de la más moderna tecnología inverter
moderne à contrôle entièrement numérique qui
del crecimiento, PAC, que ha favorecido por un lado
développement du tissu industriel déjà fort, par
IGBT con control completamente digital, que nos
nous permettent d’effectuer des soudures de haute
el desarrollo del fuerte tejido industrial, también
ailleurs soutenu par l’abondance de ressources
permiten efectuar soldaduras de elevada calidad
qualité aussi bien en MIG MAG qu’en MIG pulsé et
sostenido por la abundancia de recursos mineros
minières et énergétiques, et a attiré d’un autre côté
tanto en MIG MAG como en MIG pulsado y doble
double pulsé. Elles sont idéales pour travailler sur
y energéticos, y por el otro lado ha atraído siempre
des investissements toujours plus significatifs.
pulsado. Son extremadamente flexibles e ideales
acier inox, aluminium et tôles et sont extrêmement
significativas inversiones.
Dans ce contexte positif, la société CEA a décidé elle
para trabajar en acero al carbono, acero inoxidable
flexibles. Leur configuration compacte se marie à une
En este panorama positivo, CEA también ha decidido
aussi de miser sur les perspectives de croissance en
y aluminio. Su configuración compacta combina con
robustesse remarquable et à une soudure dépourvue
apostar por las prespectivas de crecimiento,
créant dès 2006 sa propre entreprise, CEA Brasil,
una notable robustez y una soldadura con ausencia
de projections”. Satisfait du produit mais aussi de
constituyendo a partir de 2006 su empresa,
dirigée par Carlos Werneck et Luiz Giudicissi, avec
de salpicaduras”. Satisfecho del producto, pero
l’assistance: “Nous considérons que CEA Brasil est
CEA Brasil, conducida por Carlos Werneck y Luiz
pour objectif de développer sa présence sur le marché
también de la asistencia: “Consideramos CEA Brasil
un véritable partenaire dans notre travail quotidien:
Giudicissi, con el objetivo de desarrollar su presencia
d’Amérique du Sud. Et parmi les clients les plus
un verdadero socio en nuestro trabajo diario: los
les techniciens sont toujours disponibles et capables
en el mercado sudamericano. Y entre los clientes
significatifs jusqu’ici acquis, une place importante est
técnicos siempre están disponibles y son capaces de
de donner des réponses immédiates à chacune de
más significativos adquiridos hasta aquí, Pontes
occupée par Pontes Industria Metalurgica. Fondée
dar respuestas rápidas a cada exigencia nuestra”.
nos exigences”.
CEA DANS LE MONDE
en 2001, l’entreprise, située dans la région de Goiàs,
Fundada en el 2001, la empresa, ubicada en
CEA EN EL MUNDO
Industria Metalúrgica ocupa un lugar de valor.
MANGILI M·QUINAS: EN LOS PRIMEROS PUESTOS
EN LOMBARDÌA EN LA DISTRIBUCIÓN Y EN LA
ASISTENCIA PARA LA SOLDADURA
MANGILI MACCHINE : AUX PREMIERES PLACES
EN LOMBARDIE DANS LA DISTRIBUTION ET DANS
L’ASSISTANCE POUR LA SOUDURE
WELDINGTOGETHER
DANELLO MANGILI, FUNDADOR Y
ADMINISTRADOR DE LA SOCIEDAD, QUE
ESTE AÑO CELEBRA SU VIGÉSIMO QUINTO
ANIVERSARIO.
DANELLO MANGILI, FONDATEUR ET
ADMINISTRATEUR DE LA SOCIETE, QUI
CELEBRE CETTE ANNEE SON VINGT-CINQUIEME
ANNIVERSAIRE.
16
17
actividad: una meta importante la que celebra Mangili
premières années d’activité: un résultat important que
Macchine, realidad de referencia a nivel nacional en la
fête Mangili Macchine, une référence réelle au niveau
distribución de materiales y en la asistencia técnica en
national dans la distribution de matériaux et dans
el sector de la soldadura y de los gases técnicos, con
l’assistance technique dans le secteur du soudage et
sede en Mozzo, en la provincia de Bergamo. “Parece
des gaz techniques, avec pour siège Mozzo, dans la
que fue ayer cuando dejé mi actividad de soldador para
province de Bergame. “On dirait que c’était hier que j’ai
empezar la de comercial, siempre en ámbito industrial.
quitté mon activité de soudeur pour entreprendre celle
- cuenta Danello Mangili, fundador y administrador de
de commercial, toujours dans le domaine industriel. -
la sociedad - Hoy, a veinticinco años de distancia desde
raconte Danello Mangili, fondateur et administrateur de
entonces, hemos superado los 5 mil clientes activos”.
la société - Aujourd’hui, à vingt-cinq années de distance,
Trece empleados con una edad media de 35 años; de
nous avons dépassé les cinq mille clients actifs”. Treize
estos, siete están en el servicio técnico de reparación
salariés, ayant une moyenne d’âge de 35 ans; parmi
y asistencia. Una sede de mil metros cuadrados
eux, sept travaillent dans le service technique de
cubiertos, que se desarrolla en un área tres veces más
réparation et d’assistance. Un siège de mille mètres
grande, a dos pasos de la capital oróbica y en estrecho
carrés couverts qui s’étend sur une zone trois fois plus
contacto con el fuerte tejido empresarial de una de las
grande, à deux pas du chef-lieu des Alpes Orobiennes
más industrializadas provincias de Italia. El desarrollo
et en étroit contact avec le fort tissu entrepreneurial
de la actividad de Mangili Macchine se acompaña,
d’une des provinces italiennes les plus industrialisées.
desde siempre, a la de la marca CEA, que la empresa
Le développement de l’activité de Mangili Macchine
distribuye en la provincia: “He empezado con CEA y,
s’accompagne depuis toujours de la marque CEA que
desde entonces, nunca nos hemos dejado. – sigue
l’entreprise distribue dans la province: “J’ai commencé
Danello Mangili – La venta de equipos de soldadura CEA
avec CEA et, depuis, on ne s’est plus quittés. – poursuit
CEA EN ITALIE
Cette société célèbre aujourd’hui ses vingt-cinq
CEA EN ITALIA
Este año celebra sus primeros veinticinco años de
sigue las sólidas huellas del padre Ezio. Los productos
d’affaires. C’est une entreprise sérieuse et la nouvelle
CEA son una garantía de calidad superior y fiabilidad.
génération Annettoni suit les traces profondes laissées
Con respecto a los comienzos, en estos años las
par le père, Ezio. Les produits CEA offrent une garantie
peticiones del mercado han cambiado notablemente:
de qualité supérieure et de fiabilité. Par rapport au
hoy los soldadores son verdaderos profesionales que
début, les demandes du marché ont ces années
expresan peticiones desarrolladas y buscan productos
considérablement changé: aujourd’hui, les soudeurs
que puedan solucionar las específicas exigencias que
sont de véritables professionnels qui expriment des
deben afrontar. CEA ha sabido seguir el mercado,
exigences avancées et recherchent des produits
proponiendo una gama de productos al día con las
en mesure de résoudre les exigences spécifiques
diferentes exigencias, tanto técnicas como relacionadas
auxquelles ils ont à faire face. CEA a su suivre le marché
a la seguridad”. De hecho,
entrando en Mangili Macchine,
el cliente no puede no darse
cuenta de la relación profunda
que existe con CEA: equipos
de soldadura de hilo, TIG,
para electrodo, instalaciones
de corte plasma y máquinas
LA ESPECIALIZACIÓN Y
EL SERVICIO ELECCIONES
GANADORAS.
LA SPÉCIALISATION ET
LE SERVICE: DES CHOIX
GAGNANTS.
de soldar por puntos de la
CCFC: DESDE 1980 LA MARCA SELECCIONADA
POR LOS GRANDES TRANSPORTISTAS
CCFC: DEPUIS 1980, LA MARQUE CHOISIE
PAR LES GRANDS TRANSPORTEURS
19
CEA couvre près de 25 pour cent de notre chiffre
18
Danello Mangili – La vente des matériels de soudage
una empresa seria, y la nueva generación Annettoni
WELDINGTOGETHER
cubre casi el 25 por ciento de nuestra facturación. Es
en proposant une gamme de
produits s’adaptant à la mutation
des exigences, exigences à la fois
techniques et liées à la sécurité”.
En effet, en entrant chez Mangili
Macchine,
le
client
s’aperçoit
forcément du lien profond qui
existe avec CEA: machines de
soudage MIG, TIG, par électrode,
sala de muestras muy equipada, donde cada cliente es
l’entreprise de Lecco sont exposées à l’intérieur d’un
guiado para elegir el producto más apropiado para él.
show-room super équipé, où chaque client est guidé
Además de éstas, Mangili Macchine suministra gases
dans le choix du produit qui lui convient. En plus de
técnicos y materiales de consumo, proponiéndose
ça, Mangili Macchine fournit des gaz techniques et des
como único interlocutor especializado a quien se ocupa
matériaux de consommation en se présentant comme
de soldadura. “La selección de la especialización y del
interlocuteur unique spécialisé à celui qui s’occupe de
servicio siempre nos ha correspondido”, concluye
soudure: “La spécialisation et le service, ce sont des
Danello Mangili.
choix qui nous ont toujours récompensés”, conclut
Danello Mangili.
LA ACTIVIDAD DE ASISTENCIA TÉCNICA Y
REPARACIÓN DE EQUIPOS DE SOLDADURA
REPRESENTA UNA DE LAS JOYAS DE LA
CORONA DE MANGILI MACCHINE.
L’ACTIVITE D’ASSISTANCE TECHNIQUE ET DE
REPARATION DES MACHINES DE SOUDAGE
REPRESENTE LE NEC PLUS ULTRA DE MANGILI
MACCHINE.macchine.
Via Lombardia 8/10
24030 MOZZO, BERGAMO Italy
Phone +39.035.528500
www.mangilimacchine.com
En la amplia explanada de más de 50 mil metros
Dans le vaste espace de plus de cinquante mille
cuadrados, colocada en el área industrial de Lallio, a
mètres carrés, situé dans la zone industrielle de
las puertas de Bergamo, están alineados decenas y
Lallio, aux portes de Bergame, sont alignées des
decenas de contenedores que llevan las marcas de
dizaines et des dizaines de contenants mobiles qui
las más importantes empresas de transporte italianas
portent les marques des entreprises de transport
y extranjeras: de Fercam a Bartolini, de Geodis a
italiennes et étrangères les plus importantes: de
Di Martino. Y, aún, remolques y semirremolques -
Fercam à Bartolini, de Geodis à Di Martino. Et,
también frigoríficos - listos para ser entregados en
encore, des remorques et des semi-remorques -
toda Italia o en avanzada fase de elaboración.
même frigorifiques - prêtes à êtres livrées partout
En el interior de los 17 mil metros cuadrados de
en Italie ou en cours d’usinage avancée.
almacenes se intensifica la actividad de construcción y
À l’intérieur des 17 000 m² de hangars, une
montaje de los medios para el transporte de carretera
activité frémissante de construction et de montage
y ferroviario. Y, en cualquier parte, se distingue el brillo
des moyens de transport routier et ferroviaire
de las máquinas de soldadura por puntos y de los
bat son plein. Et, partout, on voit briller les pinces
equipos de soldaduras, todas rigurosamente de marca
à souder et les machines de soudage, portant
CEA. Desde hace más de treinta años CCFC trabaja
toutes rigoureusement la marque CEA. Depuis
en este sector específico, en el cual ha conquistado
plus de trente ans, la société CCFC opère dans
un papel de referencia acreditado. Lo demuestran
ce secteur spécifique où elle a conquis un rôle
los más de 700 contenedores y 300 remolques y
de référence de taille: en sont le témoignage les
semirremolques que cada año salen de sus naves, para
700 contenants mobiles et 300 remorques et
CEA EN ITALIE
matéreils de coupage plasma et pinces à souder de
CEA EN ITALIA
empresa de Lecco están expuestas en el interior de una
appelée à étudier en permanence de nouvelles
solutions: “C’est le cas des contenants mobiles à
parois rabattables qui permettent au transporteur
de récupérer, en un seul transport, plus de
contenants mobiles stockés dans un terminal. Ou
bien des cabines mobiles que nous réalisons pour
Enel (Société Nationale pour l’Énergie Électrique),
WELDINGTOGETHER
Ainsi l’activité de conception de CCFC est-elle
des structures qui accueillent tous les équipements
nécessaires pour effectuer de grosses interventions
d’entretien sur le réseau”.
Dans cette activité, CCFC utilise tous les jours et
dans de très nombreux postes de travail machines
de soudage et pinces à souder. Et, dès le début, le
choix CEA a été fait: “Nous en avons jusqu’à 60 en
empezado hace años con las pequeñas “CUBO 300”
fonctionnement marche dans l’ensemble de l’usine.
o raíles o grandes proveedores del sector eléctrico
hangars, pour servir les plus gros transporteurs
para llegar hasta las últimas “DIGITECH 500”, ideales
Nous avons commencé il y a des années avec les
y ferroviario como ABB, Ansaldo, Enel. Un éxito, el
sur roue et voie ferrée ou les grands commettants
para la soldadura del aluminio. Las usamos tanto para
petits “Cubo 300” pour arriver jusqu’aux toutes
obtenido por la empresa fundada en el 1980 por Aldo
du secteur électrique et ferroviaire tels qu’ABB,
la construcción de los nuevos medios como para las
dernières “Digitech 500”, idéales pour le soudage
Locatelli, que se funda sobre una atenta mezcla de
Ansaldo, Enel. Un succès remporté par l’entreprise
actividades de mantenimiento y reparación periódica”.
de l’aluminium. Nous les utilisons aussi bien pour
elementos. “Somos una empresa estructurada pero
fondée en 1980 par Aldo Locatelli, qui se fonde sur
Por lo tanto una selección fiel en el tiempo. ¿Satisfecho?
la construction des nouveaux équipements que
también muy flexible, fuertemente orientada al servicio
une scrupuleuse combinaison d’éléments: “Nous
“Claro que sí. En treinta años con CEA no hemos tenido
pour les opérations d’entretien et de réparation
del cliente. - explica Aldo Locatelli - Los productos que
sommes une entreprise structurée mais aussi
nunca problemas. Y hemos encontrado una evolución
périodique”. Il s’agit donc là d’un choix fiable dans le
realizamos son personalizados según las específicas
très flexible, fortement orientée vers le service du
constante, al día con nuestras exigencias. Por ejemplo,
temps. Satisfait? “Bien sûr. En trente ans avec CEA,
exigencias de cada cliente y contamos con diferentes
client. - explique Aldo Locatelli - Les produits que
las últimas máquinas sobre todo muestran una casi
nous n’avons jamais eu de problèmes. Et nous avons
patentes, desarrolladas por nuestra oficina técnica,
nous réalisons sont personnalisés en fonction des
total puesta a cero de las salpicaduras. El servicio
enregistré une évolution constante, conforme à nos
que Mangili Macchine ha sabido siempre asegurarse
exigences. Par exemple, les dernières machines
bajo el perfil técnico y comercial, aconsejándonos las
surtout assurent une élimination quasi totale des
instalaciones más adecuadas a nuestras necesidades,
projections. Enfin, le service que Mangili Macchine
ha representado un soporte indispensable a nuestras
a depuis toujours assuré du point de vue technique
elecciones”.
et commercial, nous conseillant les équipements
que se ocupa también de obtener las
numerosas y diferentes homologaciones
que se requieren. Nuestros clientes
deben contar con medios versátiles,
desde el momento que, a menudo, a
la ida están obligados a transportar un
cierto tipo de producto mientras que a
la vuelta deben llevar otro: cambian los
pesos, volúmenes, la concentración de
las cargas”.
Así la actividad de proyección de CCFC
ha sido elegida para estudiar siempre
LOS PRODUCTOS QUE REALIZAMOS
SON PERSONALIZADOS SEGÚN LAS
ESPECÍFICAS EXIGENCIAS DE CADA
CLIENTE.
LES PRODUITS QUE NOUS
RÉALISONS SONT PERSONNALISÉS
EN FONCTION DES EXIGENCES
SPÉCIFIQUES DE CHAQUE
UTILISATEUR.
nuevas soluciones: “Es el caso de los
contenedores con paredes abatibles, que permite al
exigences spécifiques de chaque commettant et
transportista recuperar, en un único transporte, más
nous comptons sur différents brevets développés par
contenedores en depósito en un terminal. O las cabinas
notre service technique qui s’occupe aussi d’obtenir
inclinables que realizamos para Enel, estructuras
les nombreuses et différentes homologations qui
que acogen toda la instrumentación necesaria para
nous sont demandées.
efectuar grandes intervenciones de mantenimiento en
Nos clients doivent compter sur des moyens
la red”. En esta actividad suya CCFC utiliza diariamente
polyvalents car, à l’aller, ils sont souvent contraints
y en muchos puestos de trabajo equipos de soldadura
de transporter un certain type de produit tandis qu’au
y máquinas de soldar por puntos. Y, desde los
retour ils doivent en transporter un autre: les poids,
comienzos, la selección cayó en CEA: “Tenemos en
les volumes, la concentration des chargements
funcionamiento 60 en todo el establecimiento. Hemos
changent”.
les plus adaptés à nos nécessités, a représenté le
C.C.F.C.
V. SFORZATICA 25 - LALLIO
BERGAMO Italy
Phone +39.035.692323
www.ccfccontainers.com
support indispensable à nos choix”.
CEA EN ITALIE
semi-remorques qui chaque année sortent de ses
CEA EN ITALIA
servir a los más grandes transportistas sobre ruedas
WELDINGTOGETHER
EL PERSONAL TÈCNICO CEA. DESDE LA
IZQUIERDA: ANTONIO VALSECCHI, EROS
PASINI, ENRICO BERTUSO Y ROBERTO
BACCALÀ.
LE PERSONNEL TECHNIQUE CEA.
A PARTIR DE GAUCHE : ANTONIO
VALSECCHI, EROS PASINI, ENRICO
BERTUSO ET ROBERTO BACCALÀ.
22
23
Le Service aux Utilisateurs signifie, pour CEA, fournir
servicio completo, personalizado y rápido. En otras pa-
au client un service à 360°, personnalisé et immédiat.
labras, significa ocuparse de las exigencias y las peticio-
Autrement dit, cela signifie prendre en charge les
nes del cliente hasta encontrar la mejor solución, como
exigences et les demandes du client jusqu’à trouver la
explica Eros Pasini, desde hace más de cuarenta años
meilleure solution, comme l’explique Eros Pasini, depuis
la referencia en CEA para clientes y distribuidores: “Los
plus de quarante ans la personne de référence chez
clientes que nos contactan saben que solucionamos
CEA pour clients et revendeurs: “Les clients qui nous
sus problemas, que encontraremos la respuesta que
contactent savent que nous résoudrons leur problème,
buscan, también frente a peticiones complejas. Hemos
que nous trouverons la réponse qu’ils cherchent, même
llegado a este grado de confianza trabajando a su lado
face à des demandes complexes. Nous sommes arrivés
durante muchos años”. Detrás de estos resultados hay
à ce niveau de confiance en travaillant de nombreuses
un grupo unido, una organización ágil y eficiente, la ex-
années à leurs côtés”. Derrière ces résultats, il y a un
periencia consolidada en ámbitos de competencia com-
groupe uni, une organisation souple et performante,
plementarios, gran flexibilidad y, no última, un empuje
une expérience consolidée dans des domaines de
al problema solving, que a menudo lleva a determinar
compétences complémentaires, une grande souplesse
soluciones innovadoras y a medida. Concretamente, el
et, non moins importante, une démarche vers la
Servicio de Asistencia al Cliente CEA está estructurado
résolution des problèmes, qui mène souvent à identifier
en dos divisiones principales, Italia y Extranjero y pre-
des solutions innovantes et sur mesure. Concrètement,
en objeto de la petición - de resistencia o de arco - y
principales divisions, Italie et Etranger, et prévoit d’autres
la tipología de intervención necesaria. Los que dirigen
spécialisations en fonction du type de machine faisant
la división Italia son Eros Pasini y Antonio Valsecchi,
l’objet de la demande - à résistance ou à arc - et de la
que explican: “En ámbito nacional un primer nivel de
typologie d’intervention nécessaire. Les directeurs de la
asistencia al cliente final está garantizado por algunos
division Italie, Eros Pasini et Antonio Valsecchi, expliquent:
distribuidores, que suministran también un servicio téc-
“Au niveau national, un premier niveau d’assistance
nico y de reparación, y por veinticuatro centros de asi-
au client final est garanti par certains revendeurs qui
stencia distribuidos ampliamente. Nuestro servicio in-
fournissent par ailleurs un service technique et de
terviene en un segundo nivel, tanto con respecto a los
réparation depuis vingt-quatre centres d’assistance
distribuidores como frente a solicitudes especialmente
distribués de façon ramifiée. Notre service intervient à
complejas, directamente con los clientes finales”. El
un second niveau: tant à l’égard des revendeurs que,
servicio, activado a través de una llamada telefónica,
dans le cas de demandes particulièrement complexes,
opera en diferentes frentes: “Una primera modalidad
directement avec les clients finaux”. Le service, activé
de soporte podría ser definida asesoría – sigue Valsec-
essentiellement à travers un appel téléphonique,
chi – y comprende consejos sobre el funcionamiento de
opère sur différents fronts: “Une première modalité
las máquinas, pero también indicaciones sobre cómo
de support pourrait être définie comme consultation –
reparar solo pequeñas averías o sustituir piezas desga-
poursuit Valsecchi – et comprend des conseils sur le
stadas. Además, suministramos un verdadero servicio
fonctionnement des machines mais aussi des indications
de reparación: en este segundo caso, las máquinas
sur la façon de réparer seuls de petites pannes ou de
son expedidas a nuestra sede para ser reparadas
remplacer des pièces usées. De plus, nous fournissons
por nuestros técnicos; como media, antes de dos o
un véritable service de réparation: dans ce cas de
LOS CLIENTES QUE NOS
CONTACTAN SABEN
QUE ENCONTRARÁN
SIEMPRE LA RESPUESTA
QUE BUSCAN.
LES CLIENTS QUI NOUS
CONTACTENT SAVENT
QU’ILS TROUVERONT
TOUJOURS LA RÉPONSE
QU’ILS CHERCHENT.
tres días de recibirla, el equipo
figure, les machines sont expédiées à
notre siège
es expedida al cliente”. A estos
pour être réparées par nos techniciens; en moyenne,
servicios front-line se añaden
deux ou trois jours après la réception, la machine
otros más pertinentes al ámbi-
est réexpédiée au client”. Ajoutons à ces services de
to de la calidad, precisamente
première ligne d’autres se rapprochant davantage au
por la estrecha sinergia con la
domaine de la qualité, en raison précisément de l’étroite
que estas dos divisiones traba-
synergie avec laquelle ces deux divisions opèrent vers
jan hacia el común objetivo de
l’objectif commun de satisfaire la clientèle: le service aux
satisfacción de la clientela: tam-
consommateurs se charge par ailleurs de vérifier les
bién es tarea del Servicio de
pièces à remplacer dans les machines sous garantie,
Asistencia al Cliente el control
de contrôler d’éventuels retours ainsi que de fournir
de las piezas a sustituir para las
manuels et certificats de conformité. Le Service aux
máquinas en garantía y el con-
Consommateurs Etranger, dirigé par Roberto Baccalà,
EN ENTREPRISE
Customer Service significa, para CEA, dar al cliente un
le Service aux Utilisateurs s de CEA est structuré en deux
EN LA EMPRESA
CUSTOMER SERVICE CEA: UN EQUIPO
DE EXPERTOS SIEMPRE A TU LADO
SERVICE AUX UTILISATEURS CEA: UNE EQUIPE
D’EXPERTS TOUJOURS A VOS COTES
vé además especializaciones según el tipo de máquina
CEA: “Le service fonctionne essentiellement à travers le
calà, asegura asistencia para los setenta Países en los
courriel, ceci permettant de s’affranchir des problèmes
que se encuentran distribuidores y centros autorizados
dus au décalage horaire, et également l’utilisation de
CEA: “El servicio es activado previamente por medio
programmes d’appels vidéo comme Skype, utiles pour
de email, que permite superar problemas de franja
disposer aussi d’un support vidéo. De plus, on nous
horaria, integrado por el uso de programar de video
demande souvent une documentation spécifique pour
llamada como Skype, útiles para disponer también de
une utilisation commerciale et liée au marketing. Pour
un soporte video. Además, a menudo se nos pide do-
ce qui est de l’assistance technique, nous essayons par
cumentación específica también para el uso comercial
contre de pallier à la distance en formant les opérateurs
y de marketing. Desde el punto de vista de la asistencia
de revendeurs et centres d’assistance étrangers par des
técnica, intentamos proveer a distancia formando los
stages techniques dédiés qui se déroulent dans notre
operadores de distribuidores y centros de asistencia
centre technique r ou sur le site du client, à travers
extranjeros con cursos técnicos especializados, que
lesquels leur personnel peut acquérir la compétence
se desarrollan en nuestro demo-center y en la sede
nécessaire pour résoudre de façon autonome la plupart
EN HAUT: LA
VERIFICATION ET
LE CONTROLE
DES DEFAUTS
D’UN PRODUIT.
A DROITE: UN
STAGE POUR
SOUDEURS.
de la réparation des cartes électroniques tandis que
a otros tipos de asistencia: la primera se ocupa de la
l’autre s’occupe des machines à résistance. Les
reparación de las tarjetas electrónicas, mientras que la
réparations électroniques exigent en effet un support
otra de las máquinas de resistencia.
technique très spécifique et peuvent avoir lieu au siège
Las reparaciones electrónicas requieren un sopor-
CEA ou par téléphone ou vidéo si l’interlocuteur du
te técnico muy específico, y pueden efectuarse en la
service clients possède les savoir-faire adéquats. Les
sede CEA, o por teléfono o video si el interlocutor del
machines à résistance ont elles aussi besoin d’une
servicio clientes posee los conocimientos adecuados.
assistance dédiée du fait que certains modèles sont
También las máquinas de resistencia necesitan una
très complexes, du fait de
asistencia específica, tanto por la complejidad de algu-
leur taille aussi qui dans
nos modelos, como por su dimensión, que en muchos
de nombreux cas en rend
casos hace difícil el transporte para la reparación. “Las
difficile le transport pour la
máquinas de última generación facilitan al usuario con
réparation: “Les machines
servicio de autodiagnóstico y nos permiten intervenir
de dernière génération
directamente en el software en remoto por medio de la
facilitent
teleasistencia. – explica Enrico Bertuso, el técnico que
grâce à leurs services
se ocupa de la asistencia de los equipos de resisten-
d’autodiagnostic et nous
cia – Donde esto no es posible, se efectúa un primer
permettent
intento de solución por video llamada, o se expiden las
directement sur le logiciel à
piezas a sustituir o, también, se efectúa una salida en
distance par téléassistance.
la sede del cliente. Ya que estamos presente en el mer-
– explique Enrico Bertuso, le
cado desde hace sesenta años y nuestras máquinas
technicien qui s’occupe de
son conocidas por su fiabilidad, nos sucede a veces
l’assistance sur machines à
que reparamos máquinas particularmente datadas”.
souder par résistance – Là
Otra característica del Servicio de Asistencia al Cliente
où ce n’est pas possible, on
que tiene positivas recaídas en los usuarios es la pre-
fait une première tentative
sencia de una base de datos en la cual se registran
de solution par appel vidéo
todos los defectos detectados y las posibles acciones
ou bien on expédie les pièces
puestas en acto; esta escrupulosa monitorización per-
à remplacer ou encore on
mite, en sinergia con la Oficina Técnica, mejorar los
effectue
productos continuamente. El mismo mecanismo de
sur site client. Puisque nous
feedback es utilizado para seguir las huellas de las apli-
sommes présents sur le
caciones software de los clientes, para desarrollar pro-
marché depuis soixante ans
gramas específicos que se integran a los ya presentes
et que nos machines sont
en las máquinas.
connues pour leur fiabilité, il nous arrive même parfois
un
l’utilisateur
d’intervenir
déplacement
“LAS MÁQUINAS DE
ÚLTIMA GENERACIÓN
FACILITAN AL USUARIO
CON SERVICIOS DE
AUTODIAGNÓSTICO
Y NOS PERMITE
INTERVENIR
DIRECTAMENTE CON EL
SOFTWARE EN REMOTO.
LES MACHINES
DE DERNIERE
GENERATION ASSISTENT
L’UTILISATEUR GRACE
A LEURS SERVICES
D’AUTODIAGNOSTIC ET
NOUS PERMETTENT
D’INTERVENIR
DIRECTEMENT SUR LE
LOGICIEL A DISTANCE
PAR TELEASSISTANCE.
de réparer des machines particulièrement vieilles”.
Une autre caractéristique du Service aux Utilisateurs
qui a des retombées positives sur l’utilisation est la
présence d’une banque de données où sont enregistrés
tous les défauts relevés et les éventuelles actions
correctives adoptées; ce contrôle scrupuleux permet,
en synergie avec le Service Technique, d’améliorer
les produits en permanence. Le même mécanisme
de feedback est utilisé pour garder une trace des
applications logicielles demandées par les clients de
façon à développer des programmes spécifiques à
intégrer à ceux déjà présents sur les machines.
EN ENTREPRISE
de Asistencia al Cliente, controlado por Roberto Bac-
à d’autres typologies d’assistance: la première s’occupe
Además, dos recursos especializados están dedicados
EN LA EMPRESA
Pays où sont présents distributeurs et centres autorisés
nomía la mayoría de los problemas de funcionamiento”.
25
de manuales y certificados de conformidad. El Servicio
ARRIBA: EL
CONTROL DE
LOS DEFECTOS
DE UN
PRDUCTO. A LA
DERECHA: UN
CURSO PARA
SOLDADORES.
Deux ressources spécialisées se consacrent également
24
assure quant à lui une assistance à plus de soixante-dix
des problèmes de fonctionnement”.
adquirir las competencias para solucionar con auto-
WELDINGTOGETHER
trol de posibles devoluciones, así como el suministro
del cliente, por medio de los cuales su personal puede
GENERADORES INVERTER TRIFÁSICOS MULTITENSIÓN
GENERATEURS INVERTER TRIPHASES MULTITENSION
Puissant, compact, léger, le nouvel inverter (onduleur)
trifásico multitensión MATRIX 2700 SV con
triphasé multi-tension MATRIX 2700 SV avec contrôle
control digital de la soldadura es apropiado para
numérique du soudage est adapté à une utilisation
usos en obras, en empresas de montaje, en la
dans les chantiers, dans les entreprises de montage,
soldadura de tuberías y en mantenimiento para
dans la soudure de tubes et dans la maintenance
todas las aplicaciones altamente cualificadas con
pour toutes les applications hautement qualifiées avec
cualquier tipo de electrodo (celulósicos incluidos)
n’importe quel type d’électrode (y compris cellulosique)
y en TIG con activación tipo Lift. Construido con
et en TIG avec amorçage du type Lift (par levage).
NUEVO GENERADOR DE CORTE INVERTER MONOFÁSICO
NOUVEAU GENERATEUR DE COUPAGE INVERTER MONOPHASE
la más reciente tecnología inverter basada en
Construit avec la technologie inverter la plus récente,
IGBT, esta equipo de soldadura en corriente
basée sur les transistors IGBT, cette machine de
Se ha presentado el nuevo generador de corte
Le nouveau générateur de coupageinverter (onduleur)
continua garantiza una absoluta estabilidad de los
soudage
inverter monofásico Plasma Cut 401ì dotado de
monophasé Plasma Cut 40i doté du système PFC
parámetros de soldadura. El MATRIX 2700 E SV
absolue des paramètres de soudure. Le MATRIX
PFC (Power Factor Correction) apropiado para
(Power Factor Correction), qui permet des coupes
presta apoyo a los modelos MATRIX 2700 E y 420
2700 E SV accompagne les modèles MATRIX 2700
cortes de calidad de hasta 10 mm y hasta 15
de qualité jusqu’à 10 mm et jusqu’à 15 mm en
E, garantizando mayor flexibilidad donde se tiene la
E et 420 E, en garantissant plus de souplesse
mm en separación. Gracias al dispositivo PFC, que
séparation, a été présenté. Grâce au dispositif PFC, qui
necesidad de conectar el generador a diferentes
lorsqu’il est nécessaire de relier le générateur à
hace sinusoidal la forma de onda de la corriente
rend la forme d’onde du courant absorbé sinusoïdale
tensiones y asegurando mayor protección en
différentes tensions d’alimentation et assurant plus
et élimine donc les perturbations harmoniques sur
presencia de fuertes fluctuaciones de la tensión
de protection en présence de fortes fluctuations de
le
réseau primaire et optimise la consommation
de red o uso con motogeneradores. Disponible de
la tension de réseau ou lors de d’un emploi sur un
absorción, este generador permite el uso de toda
d’énergie, ce générateur permet l’utilisation de toute
serie con tensión de alimentación trifásica a 230
groupe électrogène. Série disponible avec tension
su potencia con fusible de 16 A.
sa puissance sur un fusible de 16 A. Le PFC garantit
V y 400 V.
d’alimentation triphasée à 230V et 400V.
El PFC además garantiza una mayor protección del
par ailleurs une plus grande protection du générateur
generador contra las fluctuaciones de la tensión
contre les fluctuations de la tension d’alimentation et
de alimentación haciéndolo también más seguro
lui permet d’être alimenter par un groupe électrogène
con motogeneradores.
ou une moto soudeuse.
con
la
consiguiente
ausencia
de
disturbios armónicos en red y optimización de la
en courant continu garantit une stabilité
NUEVOS INVERSORES MONOFÁSICOS PARA LA SOLDADURA EN ELECTRODO
NOUVEAUX INVERTERS MONOPHASES POUR LE SOUDAGE A L’ ELECTRODE
Para completar la gama de los generadores
Pour compléter la gamme des générateurs inverter
inversores en corriente continua para la soldadura
(onduleur) à courant continu pour le soudage à
por electrodo se han presentado dos nuevos
l’électrode, deux nouveaux produits monophasés ont
productos monofásicos: PROJECT 1300 y PROJECT
été présentés: PROJECT 1300 et PROJECT 1650
1650 dotado de PFC (Power Factor Correction).
équipé du système PFC (Power Factor Correction).
Dotados de un innovador, ergonómico y robusto
Dotés d’un châssis robuste, innovant et ergonomique
armazón y de una cómoda bandolera de serie
et d’une bandoulière de série pratique pour en faciliter
para garantizar el transporte fácil, los generadores
le transport, les générateurs inverter de la série
inversores de la serie PROJECT, gracias a la
PROJECT, grâce à leur remarquable compacité,
notable compactibilidad, ligereza y simplicidad de
légèreté et simplicité d’emploi, s’adaptent à des
uso son apropiados para aplicaciones profesionales
applications professionnelles avec n’importe quel
con cualquier tipo de electrodo básico y rutilo y
type d’électrode basique et rutile et représentent la
representan la solución ideal para usos en trabajos
solution idéale pour des emplois dans des travaux
de mantenimiento y carpintería ligera.
d’entretien et de charpente légère.
NOUVEAUTÉS PRODUITS
PROJECT 1300 e 1650
NOVEDAD DE PRODUCTO
absorbida
27
Potente, compacto, ligero, el nuevo inverter
26
PLASMA CUT 40I
MATRIX 2700 E SV
WELDINGTOGETHER
SE AMPLIA Y SE RENUEVA LA GAMA
DE SOLUCIONES CEA PARA EL MERCADO
LA GAMME DE SOLUTIONS CEA S’ENRICHIT ET
SE RENOUVELLE POUR LE MARCHE
control
Esto
ciblé,
direccional.
zona
permettant
un
la
meilleur contrôle direc-
térmicamente
tionnel. Ceci diminue
disminuye
la
la zone affectée par la
penetración y aumenta
chaleur de l’arc, amélio-
la
re la pénétration et au-
alterada,
mejora
velocidad
de
gmente la vitesse de
soldadura.
Una
frecuencia
más
elevada
soudure.
CA
Une
reduce
fréquence
AC
sumo del electrodo de
siblement la consom-
tungsteno y garantiza
mation de l’électrode
el
de
tungstène et garantit
la correcta forma pre-
le maintient de la forme
correcte prédéfinie de son extrémité. On utilise des
más altas en espesores medio pequeños donde
fréquences plus élevées sur des épaisseurs moyen-
reviste mucha importancia efectuar cordones fi-
nes - petites où il s’avère très important d’effectuer
nos y donde el material base debe ser calentado
des cordons fins et où lorsque le métal à souder ne
lo menos posible. Además, una elevada frecuencia
doit pas subir un apport de chaleur trop important.
de la onda CA permite soldaduras en ángulos muy
De plus, une fréquence élevée de l’onde AC permet
agudos gracias al cono de arco muy estrecho y
des soudures dans des angles très fermés grâce au
una mayor penetración con una estética de la sol-
cône d’arc très étroit et une plus grande pénétration
dadura mejor y oxidaciones laterales reducidas. El
avec une meilleure esthétique de la soudure et des
aumento de la frecuencia CA, con la consiguiente
oxydations latérales réduites. L’augmentation de la
mayor concentración del arco, permite una veloci-
fréquence AC, et donc une plus grande concentra-
dad más elevada de soldadura y una reducción de
tion de l’arc, permet une vitesse de soudure plus
Les machines de soudage MATRIX AC/DC sont
la cantidad de material de aporte con consiguiente
élevée, une réduction de la quantité de métal d’ap-
dotados de un innovador control de la frecuencia
équipées d’un contrôle innovant de la fréquence des
disminución de los costes de elaboración.
port nécessaire et donc une diminution des coûts
de las diferentes formas de onda en soldadura
différentes formes d’onde en soudage TIG avec cou-
TIG en corriente alterna (AC) de un mínimo de 40
rant alternatif (AC), sur une gamme allant de 40 Hz
Hz a un máximo de 250 Hz. La regulación de la
jusqu’à un maximum de 250 Hz. La régulation de la
frecuencia permite modificar el tamaño del arco
fréquence permet de modifier l’ampleur de l’arc de
de soldadura y el control direccional del mismo.
soudure et le contrôle directionnel de ce dernier.
Aumentando la frecuencia, la corriente cambia
En augmentant la fréquence, le courant change plus
de dirección más a menudo, esto comporta que
souvent de direction, et l’électrode tungstène reste
el electrodo permanezca menos tiempo por ciclo
moins donc longtemps sur les phases positives et
tanto positivo como negativo. Permaneciendo el
sur les phases négatives. L’électrode restant moins
electrodo menos tiempo en cada polaridad el “cono
de temps à chaque polarité, le “cône de l’arc” a un
del arco” tiene un tiempo menor para expandirse
temps plus limité pour s’étendre et reste donc plus
y como consecuencia resulta más estrecho y
étroit et concentré. La fréquence diminuant, l’arc de-
concentrado. Disminuyendo la frecuencia, el arco
vient plus ample et moins concentré et son contrôle
se hace más amplio y menos concentrado y el
directionnel moins précis.
control direccional menos preciso.
On utilise de basses fréquences de courant alternatif
Se utilizan bajas frecuencias de CA para soldaduras
pour des soudures sur des épaisseurs moyennes/
en espesores medio altos o en piezas con elevado
élevées ou sur des pièces ayant un jeu important
espacio entre ellas (wider gap), donde es necesario
entre elles, lorsqu’il il est nécessaire que la fusion
que la fusión en los extremos sea completa y no
des bords soit complète et si une grande surface
revista importancia la mayor superficie alterada
affectée par la chaleur de l’arc ne revêt pas une
térmicamente.
frecuencia
importance particulière. En augmentant la fréquence
CA el arco se estrecha y permite un mayor
du courant alternatif, l’arc se resserre, il est plus
Aumentando
la
d’usinage.
CEA EN WIRED-UP: LA PRIMERA FERIA VIRTUAL DEL HILO Y DEL TUBO
CEA A WIRED-UP: LE PREMIER SALON VIRTUEL DU FIL ET DU TUBE
Del 13 al 15 de dicembre, CEA
participa con un stand en “Wired-up!”,
la primera feria virtual dedicada al
sector del hilo y tubo.
Wired-Up! reproduce en 3D los
ambientes feriales en internet y
garantiza la misma capacidad de
interacción entre expositores y
visitantes que ofrece una feria real.
De este modo es posible, para los
visitantes, moverse bajo forma de
“avatar” entre los pabellones de la
feria virtual, en la que cada empresa
dispone de un stand personalizado,
estando sentados delante de un
ordenador en su sede de trabajo.
Venid a visitarnos a Wired-Up:
www.wired-up.it
Du 13 au 15 décembre, CEA participe
avec son stand à “Wired-Up!”, le
premier salon virtuel consacré au
secteur du fil & tube.
Wired-Up! reproduit en 3D l’ambiance
d’un salon sur le web et garantit la
même capacité d’interaction entre
exposants et visiteurs qu’offre un salon
réel. De cette façon, les visiteurs ont la
possibilité de se déplacer sous forme
d’ “avatar” entre les pavillons du salon
virtuel - où chaque entreprise dispose
de son propre stand personnalisé - tout
en restant assis devant leur PC à leur
poste de travail.
Venez nous rendre visite à Wired-Up :
www.wired-up.it
TECHNIQUES DE SOUDAGE
Los equipos de soldadura MATRIX AC/DC están
TÉCNICAS DE SOLDADURA
definida de su extremidad. Se utilizan frecuencias
29
plus élevée réduit sen-
28
sensiblemente el con-
mantenimiento
WELDINGTOGETHER
EL CONTROL DE LA FRECUENCIA EN LA
SOLDADURA TIG EN CORRIENTE ALTERNA
LE CONTROLE DE LA FREQUENCE DANS LE
SOUDAGE TIG AVEC COURANT ALTERNATIF
BRAZIL WELDING SHOW SÃO PAULO
Machine Tool - Jakarta
CEA participa con su asociada
CEA participe avec sa co-
MACHINE TOOL - JAKARTA
Du 30 novembre au 3
CEA Brasil en la primera
associée CEA Brasil à la première
Del 30 Noviembre al 3 Diciembre,
décembre, CEA sera représentée
representará a CEA en “Machine
au “Machine Tool” de Jakarta, en
feria BRAZIL
salon BRAZIL
Tool” de Jakarta, en Indonesia, su
Indonésie, par son importateur
WELDING
WELDING
importador exclusivo PT ATLANTIK
exclusif PT THERMINDO SUKSES
SHOW, que
SHOW qui
TEKNICA MANDIRI.
MANDIRI.
tendrá lugar
se tiendra
www.machinetoolindonesia.com
www.machinetoolindonesia.com
en São Paulo
à São Paulo
del 18 –
du 18 au 21
organizado por Messe Essen y
organisée par Messe Essen
DVS, se propone como la más
et DVS, se présente comme
importante feria especializada
l’exposition spécialisée en
para la soldadura de toda
soudage la plus importante de
América Latina.
l’Amérique du Sud toute entière.
EN GÉNOVA LAS JORNADAS ITALIANAS DE SOLDADURA
A GENES LES JOURNEES ITALIENNES DE SOUDURE
www.brazil-welding-show.com
www.brazil-welding-show.com
El 26 y 27 de mayo, para la
Les 26 et 27 mai, pour la sixième
sexta edición de las “Jornadas
édition des “Journées Nationales
Nacionales de Soldadura”, en el
du Soudage”, dans le port
Puerto Antiguo de Génova, se han
antique de Gênes, plus de 1100
dado cita más de 1.100 técnicos
techniciens experts et chercheurs
expertos e investigadores italianos
italiens et étrangers se sont
y extranjeros. Cursos avanzados de
donnés rendez-vous. Des cours
especialización y workshop técnicos
spécialisés avancés et des ateliers
de alto interés han distinguido
techniques de grand intérêt
estos “dos días”, en los cuales
ont rythmé les deux journées
también CEA ha participado como
auxquelles CEA a elle aussi
sponsor. “En un periodo de crisis
participé en qualité de sponsor.
es extraordinario el número de
“Même dans une période de
participantes. Buena la relación
crise, le nombre de participants
entre los encuentros técnicos y la
est extraordinaire. Belle union
exposición de productos y servicios
entre les séminaires techniques
por parte de los sponsor” afirma
et l’exposition de produits et de
el director comercial Italia CEA,
services de la part des sponsors”
Enrico De Angelis.
affirme le directeur commercial
WELDEX 2011 - Moscow
CEA estará presente, a través
CEA sera présent, à travers
de su importador exclusivo
son importateur exclusif
Weber Comechanics Group, en
Weber Comechanics Group,
Moscú, en Rusia, donde tendrá
à Moscou, en Russie, où se
lugar WELDEX 2011. El acto,
tiendra WELDEX 2011. La
ya en su undécima edición,
manifestation, onzième édition,
es para el sector una cita ya
est pour le secteur un rendez-
consolidada: el pasado año hubo
vous désormais incontournable
200 expositores y más de 7 mil
: l’année dernière, il y a eu 200
visitantes.
exposants et plus de 7000
www.weldex.ru
visiteurs.
www.weldex.ru
Italie CEA, Enrico De Angelis.
WELDING WEEK 2011 - Antwerpen
Del 18 al 21 de octubre, en
Du 18 au 21 octobre, à
Amberes en Bélgica tendrá
Anvers en Belgique, se tiendra
CEA CONVEX VISION EN EL INSTITUTO ITALIANO DE SOLDADURA
CEA CONVEX VISION A L’INSTITUT ITALIEN DE SOUDURE
lugar la exposición WELDING
l’exposition WELDING WEEK
Otra ocasión de colaboración
Une autre occasion de
WEEK 2011. En este caso
2011. CEA sera présente
entre CEA y el Instituto Italiano de
collaboration entre CEA et
CEA estará presente a través
à travers son distributeur
la soldadura está representada
l’Institut Italien de Soudure est
de su distribuidor Soudoservis
Soudoservis Technics. Avec plus
por la jornada de Puertas Abiertas
représentée par la Journée
Technics. Con más de 11 mil
de 11.000 visiteurs sur quatre
que tendrá lugar el 18 de
Portes Ouvertes qui se tiendra le
visitantes en cuatro días es el
jours, c’est la vitrine la plus
Noviembre en la sede de Génova
18 novembre au siège de Gênes
escaparate más importante del
importante du secteur en zone
del IIS para la presentación en
de l’IIS pour la présentation au
sector en el área del Benelux.
Benelux.
el mercado de la nueva serie de
marché de la nouvelle série
www.weldingweek.be
www.weldingweek.be
instalaciones CONVEX VISION.
d’équipements CONVEX VISION.
NOUVEAUTÉS ET ÉVÉNEMENTS
octobre 2011. La manifestation,
Une entreprise à faible impact énergétique.
Le souci de l’environnement est depuis toujours
un élément qui appartient à la philosophie
d’entreprise CEA. En témoigne l’évolution
même de sa production qui, misant sur des
générateurs à technologie Inverter (onduleur) de
dernière génération et opérant à des fréquences
plus élevées que celles des équipements
traditionnels, améliore l’efficacité des
composants de puissance. Les bénéfices obtenus
sont nombreux: de la faible consommation
énergétique (le système PFC, s’il est présent,
améliore encore davantage l’économie
d’énergie) conformément aux réglementations
“vertes” pour la protection de l’environnement
comme la RoHS, depuis les coûts de distribution
et de recyclage (DEEE) réduits jusqu’aux frais
d’expédition et de transport limités grâce aux
poids et aux dimensions compactes. Depuis
juin, CEA a également doté son siège de Lecco
d’une importante installation photovoltaïque
de 200 kWp qui rend l’entreprise quasiment
autosuffisante du point de vue énergétique. Il s’agit
d’un investissement supplémentaire en terme
d’“éco-durabilité” qui fait suite au remplacement
de l’installation d’éclairage traditionnel par des
appareils de nouvelle génération à très haute
économie d’énergie (près de 70% en moins
de consommation). Grâce à un système de
contrôle, le projet permet de connaître en temps
réel ce qu’économise le nouvel équipement par
rapport à l’équipement traditionnel.
NOVEDADES Y EVENTOS
21 Octubre 2011. El acto,
Una empresa de bajo impacto energético.
La atención al ambiente constituye desde
siempre un elemento que pertenece a la
filosofía empresarial CEA. Lo demuestra la
evolución misma de su producción, dirigida
hacia generadores de tecnología inverter
de última generación que, trabajando a
frecuencia más elevadas con respecto a
las instalaciones tradicionales, mejoran la
eficiencia de los componentes de potencia.
Muchos son los beneficios obtenidos: Del
bajo consumo energético (el dispositivo
PFC, si está presente, favorece el ahorro)
al respeto de las normativas “verdes”
para la protección del ambiente como la
RoHS, de limitados costes de eliminación y
reciclaje (WEEE) a los reducidos costes de
expedición y transporte gracias a los pesos
contenidos y dimensiones compactas.
Además, desde junio, CEA ha dotado su
sede de Lecco de una importante instalación
fotovoltaica de 200 kWp, que hace la
empresa autosuficiente desde el punto
de vista energético. Esta es otra inversión
caracterizada por la “eco-sostenibilidad”, que
ha seguido a la sustitución de los aparatos de
la instalación de iluminación tradicional con
aparatos de nueva generación de elevado
ahorro energético (casi el 70% menos de
consumo). El proyecto, gracias a un sistema
de control, permite conocer en tiempo real
cuanto ahorra la nueva instalación con
respecto a la tradicional.
31
édition du
30
edición de la
WELDINGTOGETHER
Cea Goes Green
CONVEX VISION
SYNERGIC INVERTER MIG-MAG
MULTIPROCESS
WELDING TOGETHER
ISO 9001:2008
CEA COSTRUZIONI ELETTROMECCANICHE ANNETTONI S.p.A.
Corso E. Filiberto, 27 - 23900 LECCO - ITALY - Cas. Post. (P.O. BOX) 205
Tel. + 39 0341 22322 - Fax +39 0341 422646 [email protected] - www.ceaweld.com

Documentos relacionados