Estamos aquí para fomentar un espíritu de completa confianza en
Transcripción
Estamos aquí para fomentar un espíritu de completa confianza en
The people were astonished at His teaching, for He taught them as one having authority and not as the scribes. Los oyentes quedaron asombrados de Sus palabras, pues enseñaba como quien tiene autoridad y no como los escribas - We are here to nurture a spirit of complete trust in God that allows us to joyfully share the mission entrusted to us in Baptism, by giving our Time, Talent and Treasure for the building of God’s Kingdom in our midst. Estamos aquí para fomentar un espíritu de completa confianza en Dios que nos permita compartir alegremente la misión que se nos confió en el bautismo, dando nuestro Tiempo, Talento y Tesoro para la construcción del Reino de Dios entre nosotros. February 1, 2015 YEAR OF CONSECRATED LIFE Prayer for the Year of Consecrated Life O God, throughout the ages You have called women and men to pursue lives of perfect charity through the evangelical counsels of poverty, chastity, and obedience. During this Year of Consecrated Life, we give You thanks for these courageous witnesses of Faith, and models of inspiration. Their pursuit of holy lives teaches us to make a more perfect offering of ourselves to You. Continue to enrich your church by calling forth sons and daughters who, having found the pearl of great price, treasure the Kingdom of Heaven above all things. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who lives and reigns with You in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Amen. Perpetual Adoration Pg. 2 Oración para el Año de la Vida Consagrada Oh Dios, Tú que a través de los tiempos has llamado a mujeres y hombres a fin de que vivan la caridad perfecta por medio de los consejos evangélicos de la pobreza, la castidad y la obediencia. Durante este Año de la Vida Consagrada te damos gracias por estos valientes testigos de la fe, que son también modelos de inspiración. Con su empeño por lograr la santidad, ellos nos enseñan a ofrecerte nuestra vida de una manera mas perfecta. Te pedimos que continúes enriqueciendo a Tu Iglesia con hijos e hijas que, habiendo encontrado la perla de gran valor, atesoran el Reino de los Cielos por encima de todas las cosas. Por nuestro Señor Jesucristo, Tu Hijo, que vive y reina Contigo en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por los siglos de los siglos. Amén. Adoración Perpetua Dear Brothers and Sisters Queridos H ermanos y Hermanas Let’s do this year that has just begun, the resolution of love; and as St. Teresa told us, “Let’s give God our time of prayer with persevering fidelity, because only fidelity and firm determination, will allow us to drink from the sacred and life-giving well". Make of that worshiping time not a commitment, but an encounter with the love that loved us first and awaits for you with its freshness to quench your thirst. Hagamos para este año que recién empieza la resolución del amor, y como nos dice Santa Teresa, “Entreguemos a Dios nuestro tiempo de oración con fidelidad perseverante, pues sólo la fidelidad, y firme determinación, nos permitirán llegar a beber de esa fuente sagrada y vivificante”. Que tu hora de Adoración no sea un compromiso, sino un encuentro con el amor, que nos amó primero y que te espera con su frescura para saciar tu sed. Include in your time of worship, prayer for the Lord, to awaken more vocations this year and allow us more holy priests that will allow us to continue participating of the Sacrifice of Our Lord Jesus Christ who is present, so that we can recognize him. The Lord bless us, Give Him one hour He will give you many blessings. Tel. 407-729-4962 Incluye en tu momento de Adoración, oración para que el Señor despierte más vocaciones este año y nos de santos sacerdotes que con la acción del Espíritu Santo nos permita continuar participando del Sacrificio de Nuestro Señor Jesucristo que se hace presente, para que podamos reconocerles El Señor nos bendiga, Dale una hora El te da miles de bendiciones… tel.407-729-4962 Our Catholic Appeal for 2015 is underway! You may have received a mailing that explains more about this important effort to sustain the essential ministries of the Diocese of Orlando. This year we are asked to consider the question how can we glorify God through our lives? Nuestro Llamado Católico para el 2015 ya está en marcha! Es posible que haya recibido un correo que explica más sobre este importante esfuerzo para sostener los ministerios esenciales de la Diócesis de Orlando. Este año se nos pide que examinemos la pregunta; ¿cómo glorificar a Dios a través de nuestras vidas? One way we give glory to God is by supporting ministries that carry out His work in the world. Gifts to Our Catholic Appeal help our diocesan family to defend human life and dignity, engage college students in campus ministry, care for those who are suffering and evangelize more people that we could ever reach alone. Una forma que le damos gloria a Dios es apoyando a los ministerios que llevan a cabo Su trabajo en el mundo. Contribuciones hechas a Nuestro Llamado Católico ayudan a nuestra familia diocesana para defender la vida y la dignidad humana, involucrar a estudiantes universitarios en el campo pastoral, el cuidado de los que sufren y evangelizar a más personas que jamas podríamos alcanzar solos. Our parish goal for Our Catholic Appeal in 2015 is $150,000.00. Once we achieve our goal, the majority of the additional funds will be returned to our parish to support our own special needs. La meta de la parroquia en 2015 para Nuestro Llamado Católico es $150,000.00. Una vez que logremos nuestro objetivo, la mayoría de los fondos adicionales serán devueltos a nuestra parroquia para apoyar a nuestras propias necesidades especiales. We will celebrate Our Catholic Appeal Weekend on February 14-15. Please come prepare to make your sacrificial gift. For your convenience, all pledges can be paid in ten monthly installments. Estaremos celebrando Nuestro Llamado Católico el fin de semana del 14 y 15 de febrero. Por favor, vengan preparados para hacer su regalo de sacrificio. Para su conveniencia, todas las promesas, pueden ser pagadas en diez cuotas mensuales. February 1, 2015 CALENDAR READINGS FOR THE WEEK Monday: Mal 3:1-4; Ps 24:7-10; Heb 2:14-18; Lk 2:22-40 [22-32] Tuesday: Heb 12:1-4; Ps 22:26b-28, 30-32; Mk 5:21-43 Wednesday: Heb 12:4-7, 11-15; Ps 103:1-2, 13-14, 17-18a; Mk 6:1-6 Thursday: Heb 12:18-19, 21-24; Ps 48:2-4, 9-11; Mk 6:7-13 Friday: Heb 13:1-8; Ps 27:1, 3, 5, 8b-9; Mk 6:14-29 Saturday: Heb 13:15-17, 20-21; Ps 23:1-6; Mk 6:30-34 Sunday: Jb 7:1-4, 6-7; Ps 147:1-6; 1 Cor 9:16-19, 22-23; Mk 1:29-39 CALENDARIO Week Events/Eventos de la Semana MONDAY 2 1:00 p.m. 4:30 p.m. 7:00 p.m. LECTURAS DE LA SEMANA Lunes: Mal 3:1-4; Sal 24 (23):7-10; Heb 2:14-18; Lc 2:22-40 [22-32] Martes: Heb 12:1-4; Sal 22 (21):26b-28, 30-32; Mc 5:21-43 Miércoles: Heb 12:4-7, 11-15; Sal 103 (102):1-2, 13-14, 17-18a; Mc 6:1-6 Jueves: Heb 12:18-19, 21-24; Sal 48 (47):2-4, 9-11; Mc 6:7-13 Viernes: Heb 13:1-8; Sal 27 (26):1, 3, 5, 8b-9; Mc 6:14-29 Sábado: Heb 13:15-17, 20-21; Sal 23 (22):1-6; Mc 6:30-34 Domingo: Jb 7:1-4, 6-7; Sal 147 (146):1-6; 1 Cor 9:16-19, 22-23; Mc 1:29-39 MASS INTENTIONS FOR THE WEEK February 2, 2015 - February 8, 2015 MONDAY 2 12:00 p.m. 6:00 p.m. + Guillermo Delgado + Alejandrina Reyes + Demetrio Artiga TUESDAY 3 9:00 a.m. + Teolinda Diaz 12:00 p.m. WEDNESDAY 4 9:00 a.m. 12:00 p.m. + Rev. Deacon Robert Kinsey + Lamarre Lapommerey THURSDAY 5 9:00 a.m. 12:00 p.m. + Stephen Fucheck FRIDAY 6 9:00 a.m. Por las almas de los benefactores de Santa Catalina de Siena 12:00 p.m. SATURDAY 7 4:00 p.m. 6:00 p.m. SUNDAY 8 8:00 a.m. 10:00 a.m. 12:00 p.m. 2:00 p.m. 6:00 p.m. Por el pueblo de nuestra parroquia + Ana Diaz + Modesta Martínez + Héctor Sojos + Faisal M. Ishak + Carmen Rivera + Jose Félix Rodríguez THERE WILL BE NO RECONCILIATIONS MONDAY-FRIDAY FEB. 2nd – 6th, 2015 Saturday’s Reconciliation will remain the same from 3:00 p.m. to 3:45 p.m. and 5:00 p.m. to 5:45 p.m. Pg. 4 8:00 p.m. TUESDAY 3 10:00 a.m. 7:00 p.m. English Class/Clases de Inglés Legión de María Ángeles a la Escucha Grupo de Oración Haitian Agape Juan XXIII Knights of Columbus PPC El Camino Radio Program/Programa de Radio Reunión de Coordinadores (Español) Ensayo del Coro RCIA/RICA WEDNESDAY 4 Taller de Oración y Vida 7:00 a.m. English Class/Clases de Inglés 1:00 p.m. Faith Formation (A) Human Traficking 5:00 p.m. Awareness - Bilingual Faith Formation (B) Human Traficking 7:00 p.m. Awareness - Bilingual French Choir Rehearsal OLPH Novena 7:30 p.m. THURSDAY 5 5:30 p.m. Ensayo del Coro 7:00 p.m. Coordinators Meeting (English) Ensayo del Coro 8:00 p.m. El Camino FRIDAY 6 9:30 a.m. Cofradía del Sagrado Corazón de Jesús 3:00 p.m. Divine Mercy 6:00 p.m. Exposition & Benediction Vocation Committee 7:00 p.m. Misa Devoción al Sagrado Corazón de 8:00 p.m. SATURDAY 7 9:00 a.m. 10:30 a.m. SUNDAY 1 7:30 p.m. English Choir Practice REDES Adoración al Santisimo Mass Immaculate Heart of Mary/ Inmaculado Corazón de Maria Haitian Youth Choir Unity/Youth Group Perpetual Adoration of the Blessed Sacrament Sunday 7:00 p.m. to the following Sunday 7:00 a.m. Adoración Perpetua del Santísimo Sacramento Domingo 7:00 p.m. hasta el Domingo próximo, 7:00 a.m. February 1, 2015 STEWARDSHIP CORRESPONSABILIDAD How much anxiety do we bring upon ourselves by constantly worrying about not having enough or attaining more things? God won’t necessarily give you everything you want, but He will provide everything you need. Try this – use the word “pray” instead of the word “worry” in the future. WELCOME NEW MEMBERS / Pg. 5 ¿Cuánta ansiedad nos provocamos al preocuparnos constantemente por lo que no tenemos o por obtener más cosas? Dios no necesariamente le dará todo lo que quiere, pero si proveerá todo lo que usted necesita. Trate esto: use la palabra "oración" en vez de la palabra "preocupación" en el futuro. BIENVENIDOS NUEVOS FELIGRESES Javier & Seneida Moisés, Pedro & Johanna Negrón, Carlos & María Franco, Pedro Matos, Jeffrey & Beatrice Marquinez, Joel & Jessica Guerra, Maribel Amezaga Welcome to our family of faith. We hope that you will be drawn more deeply into the life in Christ through our parish community. Bienvenidos a nuestra familia en la fe, esperamos que se sientan más unidos a Cristo a través de nuestra comunidad. CONTRIBUTIONS/CONTRIBUCIONES 01/19/2015 To 01/25/2015 Attendance Total 1,877 Envelopes 484 Electronic Pymts-Pledge Connect Electronic Pymts-Vanco First Collection Bldg Fund Col. 10,773.80 2,371.10 20 + 20 476 + 40 $40.00 516.00 Electronic Pymts-Vanco-Mass Intention Daily Mass Collection For the Poor Gift Shop Special Mass-Divine Child JMJ Life Center-Coin Donation Sales-Christmas Flowers Statues-Donation Office Deposit TOTAL ALIVE IN CHRIST /VIVOS EN CRISTO 35.00 283.70 39.00 367.89 256.40 4.70 5.00 5.00 390.00 ALIVE IN CHRIST CAMPAIGN/Campaña Vivos en Cristo 6/30/2014—980 - PARISHIONERS - Pledges Pledges/Compromisos Write Offs/Cancelaciones Balance/Balance Paid Up to date/Pagado al día Diocese/Diócesis Distribución: Parish/Parroquia Balance Due/Balance Pendiente $1,957,920 (171,530) $1,786,30 (918,221) $304,322 $613,899 $868,079 If you have any questions please call the Diocese at 407-246-4843 or Deacon Ernesto Núñez at the parish office. Si tiene alguna pregunta llame a la Diócesis al 407-246-4843 o al Diácono Ernesto Núñez a la oficina parroquial. $15,087.59 Talent: Music Ministry Enhances the Liturgical Celebration, leading the assembly in sung prayer and worship, leading people to a closer relationship with God. We invite vocalists and instrumentalists to share their talents with the community through their gifts of music. Requirements: Having gifts for singing and playing instruments, being in full communion with the church, being active in the parish, attend monthly meetings of worship, attend weekly rehearsals, and love the liturgical experience in every Eucharistic celebration. For more information please call the Director: Lydia Britton at 321-230-7222. Talento: Ministerio de Música Realza la Celebración Litúrgica, guiando a la asamblea en la oración cantada y la adoración, llevando a las personas a una relación más íntima con Dios. Se invita a vocalistas e instrumentistas a que compartan sus talentos con la comunidad a través de sus dones de música. Requisitos: Tener dones para cantar y tocar instrumentos, estar en plena comunión con la iglesia, miembros activos, asistir a las reuniones de liturgia, asistir a los ensayos, y amar la experiencia litúrgica en cada Celebración Eucarística. Pará mas información favor de llamar a la Directora: Lydia Britton 321-230-7222. Feb 1,2015 FAITH FORMATION / FORMACIÓN DE FE Our Catholic Faith—This Week Pg. 6 Nuestra Fe Católica - Esta Semana We celebrate the Feast of St. Blaise on February 3rd. We don’t know what day he was born, however we do know that he died in the year 316. It’s a tradition for Catholics to celebrate this famous day the “Blessing of the Throats” in memory of St. Blaise. The pastor blesses 2 wax candles, they are placed over the head and throats of parishioners with the purpose to cure and prevent sickness of the throat. This process is done through the intercession of the Martyr Saint from the IV Century El 3 de Febrero, celebramos la fiesta de San Blas. No sabemos cuándo nació pero sabemos que murió en el año 316. Nuestra tradición católica, celebra ese día la famosa “Fiesta de las gargantas”. Este día es en honor a San Blas, el sacerdote bendicen dos velas de cera y luego las coloca en forma de cruz, sobre las cabezas y gargantas de los feligreses, con el fin de sanar y prevenir enfermedades en el cuello, mediante la intercesión de este Santo Mártir del Siglo IV. Human Traffic Alert FEB 4th Alerta de Trafico Humano Feb 4 With the purpose of protecting our children and young adults, we will be offering two sessions on human trafficking . They will be held on Feb. 4th. These sessions will take place at 5:00pm and 7:00 pm in the regular Faith Formation class. Adult Confirmation Con el propósito de proteger a nuestros niños y jóvenes estaremos ofreciendo dos charlas sobre trafico humano, el próximo 4 de Febrero. Las sesiones serán a las 5 y 7 PM, Sesiones de Formación de Fe serán en Confirmación para Adultos Registration for Sacramental preparation for adults that are interested in celebrating the Sacrament of Confirmation is now open. Requirements: Must be Adult Catholic, ( 18 and up), attend Sunday Mass, celebrate the Sacraments of Eucharist and Reconciliation frequently. Please register in the parish office. Sessions will commence on Saturday, March 14, from 12:00pm-2:00pm. Please have all necessary documents at hand upon registration. These include birth and baptism certificate and an identification. Ya están abiertas las inscripciones papa preparación Sacramental de Adultos que desean celebrar el Sacramento de la Confirmación; Los requisitos son: Adulto practicante Católico, ( mayor de 18), Participa en la Santa Misa, celebra los Sacramentos de la Eucaristía y de la Reconciliación con frecuencia. Inscríbase en la oficina parroquial. 5 Sesiones serán los Sábados de 12:00 a 2 PM a partir de Marzo 14.Los documentos necesarios para registrarse son: Certificado de Bautismo y de Nacimiento (o un Documento de identidad). RCIA RETREAT FEB 7th RETIRO RICA FEB 7 The Catechumens and pre catechumens retreat will take place on Saturday, January 7 from 8:30am to 2:00 pm We highly suggest the company of parents and sponsors. Adults Christian Initiation If you are not baptized and wish to receive the Sacraments of Communion and Confirmation, join us every Tuesday from 7:00pm to 8:30pm. Faith Sharing Question What do I want to be liberated from? What do I asked God to change from me? El Sábado 7 de Enero, de 8:30 AM a 2:00 PM, tendremos retiro para los Pre-catecumenos y Catecumenos, Recomendamos venir en compañia de los padres y padrinos. Iniciación de Adultos Si no está bautizado y desea recibir los Sacramentos de Comunión y Confirmación, reúnase con nosotros, todos los Martes de 7:00pm 8:30pm. Pregunta de Fe Para Compartir De que quiero liberarme? Que le pido a Jesús que saque de mi? February 1, 2015 OUR PARISH / NUESTRA PARROQUIA Haitian Festival Pg. 7 Festival Haitiano The Haitian Community cordially invites you and your family to their annual, La Comunidad Haitiana cordialmente le invita a usted y a su familia a su anual, Haitian Cultural Festival Festival Haitiano de Cultura Friday, February 13, 2015 from 6:00 pm to 10:00 pm Tickets are now on sale- $10.00 for adults and $5.00 for children under 10. Tickets may be purchased through the member of the ministry , or in the parish office. There will be food, refreshments, music, fun, and much more. For further information please call 407-344-9607. Valentine’s Dance The Knights of Columbus Viernes 13 de febrero del 2015 6:00pm a 10:00pm Boletos ahora a la venta- $10.00 para adultos, niños menores de 10 años $5.00. Boletos pueden ser comprados a través de los miembros del Ministerio o en la oficina parroquial. Habrá comida, bebidas , música, diversión y mucho más. Para mas información llamar al 407-344-9607. Baile de San Valentin Los Caballeros de Colon invite the community to a invita a la comunidad a el “Valentine’s Dance” “Baile de San Valentín” Saturday, February 14, 2015 7:00 pm—12:00 am Live Music and DJ Tickets on sale now$25.00 per person. For further information call Felix Matos at 407-344-9607 Human Trafficking The Secular Franciscan Order Ministry of St. Catherine of Siena in coloration with Faith Formation invites you to an awareness session on Sábado, 14 de febrero 2015 7:00 pm– 12:00 am Música en vivo y DJ Boletos ahora a la Venta $25.00 por persona . Para mas información, llamar a Félix Matos al 407-344-9607 Trafico Humano El ministerio de los Siervos de Maria de Santa Catalina de Siena en colaboración con Formacion de Fe les invita a una sección de alerta sobre Human Trafficking. Trafico Humano. Learn how to open your eyes to the crime of modern day slavery, human trafficking. This session will help you to protect your loved ones. Listen before it could be too late. For more information contact Luisa Negret at 407-344-9607 Aprenda como abrir sus ojos y entérese de la esclavitud moderna del trafico humano. Esta sesión le ayudará a proteger a sus seres queridos. Escucha antes de que sea demasiado tarde. Para más información llamar a Luisa Negret al 407-344-9607 February 1, 2015 OUR PARISH / NUESTRA PARROQUIA Pilgrimage Fr. Bautista invites you to accompany him on this spiritual pilgrimage to Colombia. Date: May 23rd to June 2nd, 2015. The price $2,500.00, includes some meals, comprehensive sightseeing tours and admission fees. For more information please call Miriam at (407) 722-9326 or St. Catherine of Siena Church at (407) 344-9607. FOR THE SICK/POR LOS ENFERMOS Pg. 8 Peregrinación Padre Bautista le invita a que lo acompañes en ésta peregrinación espiritual a Colombia: Mayo 23-Junio 2, 2015. El precio $2,500.00 incluye algunas comidas, visitas turísticas y honorarios de admisión. Para obtener más información por favor llame a Miriam (407) 722-9326 o a la Iglesia Santa Catalina de Siena (407) 344-9607. FOR THE DEAD/ POR LOS DIFUNTOS Almighty God, grant our brothers and sisters healing of mind, body and soul. ETERNAL REST GRANT UNTO THEM, OH LORD! Roberto Hernandez, Charles Grapski, Juan Mesa, Cecilia Ayala Cruz, Sarah Fuentes, María Mirabal, Carmen Fuentes, y Claude Christopher ISABEL GARCÍA, JOSÉ CRUZ SOLA, HECTOR FRANCISCO SOJOS, MARIA SALCEDO, ISABEL TROCHE ACEVEDO, ANGEL M. SANTANA, MAXIMINO RAMIREZ, CARMEN DIAZ, FAISAL ISHAK Y LUCIA ARTIGA Dios Omnipotente concédeles salud de cuerpo, mente y alma. COUPLE RETREAT St. Catherine of Siena Cordially invites you to a couples retreat, “Celebrate True Love” Saturday, Feb. 14, 2015 8:00 AM - 1:00 PM FREE! Breakfast and lunch provided. To register please call the Parish office or at the PAC table. 407-344-9607 DALES, SEÑOR, !EL DESCANSO ETERNO! RETIRO DE PAREJAS Sta. Catalina de Siena Cordialmente le invita a usted a un retiro de parejas, “Celebremos el Amor Verdadero” Sábado Feb. 14, 2015 8:00 AM - 1:00 PM ¡GRATIS! Desayuno y almuerzo incluido. Para registrarse favor de llamar a la oficina Parroquial o en la mesa de PAC 407-344-9607 Lay Apostles of Jesus Christ Retuning King/Apostoles Laico del Regreso de Jesucristo Rey The Ministry of Lay Apostles of Jesus Christ the Returning King cordially invite you to their 1st meeting, here at St. Catherine of Siena Church. The meeting will take place every first Thursday of the month commencing on: El Ministerio, Apóstoles Laicos del Regreso de Jesucristo Rey, cordialmente le invita a usted, a su primera reunión aqui en Santa Catalina de Siena. Las reuniones se llevaran a cabo el primer jueves de cada mes comenzando el dia: Thursday , February 5th 2015 1:15PM to 3:15 PM Jueves 5 de febrero del 2015, 1:15 PM a 3:15 PM The following spiritual practice will take place as best we can: • Allegiance Prayer along with Morning Offering and a brief prayer for the Holy Father. • One hour of Eucharistic Adoration each week. • Prayers. Las siguientes practicas espirituales se llevaran a cabo lo mejor posible. • EL Ofrecimiento Matutino, la Oración de Lealtad a Dios y una breve oración por el Santo Padre. • Una hora de adoración eucarística semanal • Oraciones. Si usted esta interesado, favor de llamar a la oficina parroquial para registrarse, 407-344-9607. If you are interested please call the parish office to register. 407-344-9607 February 1, 2015, OUR PARISH / NUESTRA PARROQUIA Pg. 9 6 de Febrero es el primer Viernes y tendremos nuestra misa especial para la devoción al Sagrado Corazón a las 7:00pm, seguida de una hora de adoración en reparación a los agravios contra el Sagrado Corazón de Jesús. He aquí las promesas que hizo Jesús a Santa Margarita, y por medio de ella a todos los devotos de su Sagrado Corazón: 1. Les daré todas las gracias necesarias a su estado. 2. Pondré paz en sus familias. 3. Les consolaré en sus penas. 4. Seré su refugio seguro durante la vida, y, sobre todo, en la hora de la muerte. 5. Derramaré abundantes bendiciones sobre todas sus empresas. 6. Bendeciré las casas en que la imagen de mi Corazón sea expuesta y venerada. 7. Los pecadores hallarán en mi Corazón la fuente, el Océano infinito de la misericordia. 8. Las almas tibias se volverán fervorosas. 9. Las almas fervorosas se elevarán a gran perfección. 10. Daré a los sacerdotes el talento de mover los corazones más empedernidos. 11. Las personas que propaguen esta devoción tendrán su nombre escrito en mi Corazón, y jamás será borrado de el. 12. Les prometo en el exceso de mi misericordia, que mi amor todopoderoso concederá a todos aquellos que comulgaren por nueve primeros viernes consecutivos, la gracia de la perseverancia final; no morirán sin mi gracia, ni sin la recepción de los santos sacramentos. Mi Corazón será su seguro refugio en aquel momento supremo. Las condiciones para ganar esta gracia son tres: 1.) Recibir la Sagrada Comunión durante nueve primeros viernes de mes de forma consecutiva y sin ninguna interrupción. 2.) Tener la intención de honrar al Sagrado Corazón de Jesús y de alcanzar la perseverancia final. 3.) Ofrecer cada Sagrada Comunión como un acto de expiación por las ofensas cometidas contra el Santísimo Sacramento. ¡Quedan Todos invitados! Talleres de Oración y Vida ¿Te sientes solo y triste? ¿Quisieras darle sentido a tu vida?. Talleres de Oración y Vida te ayuda a liberarte de tristezas y angustias, llegando a una profunda paz, y sentir alegría de vivir por medio de la oración y la palabra. Son 15 sesiones 1 vez por semana de dos horas cada una Los talleres son impartidos en dos horarios diferente Monica Charpentier 321-276-6009 Comienza, Miércoles 28 de enero 7:00 AM-9:00 AM Ligia Briceño 407-301-7453 Comienza, Jueves 5 de Febrero 7:00 PM - 9:00 PM St. Catherine of Siena information/Información de Sta. Catalina Siena HORARIO DE MISAS Sábados 6:00pm, Domingos 8:00am, 12:00pm y 6:00pm Lunes 6:00pm, Martes-Viernes 9:00am MASS SCHEDULE Saturday 4:00pm, Sunday 10:00am Monday-Friday 12:00pm L’HEURE DE LA MESSE Dimanche 2:00pm RECONCILIATIONS SCHEDULE See page 4 for up dates 2750 E. Osceola Parkway Kissimmee, Florida 34743 Phone: 407-344-9607 Fax: 407-344-9160 P.O. Box 450698 Kissimmee, Florida 34745-0698 Office Hours: Monday-Friday 9:00am to 5:00pm Pastor, Rev. José Bautista, JCL [email protected] Rev. Nazaire Massillon, CICM Parochial Vicar [email protected] HTTP://home.catholicweb.comstcatherineofsiena E-mail: [email protected] February 1, 2015, OUR PARISH / NUESTRA PARROQUIA Pg. 10 RESPECT LIFE/RESPETO A LA VIDA “Osceola County went from zero abortions in 2013 to 22 abortions in 2014. Planned Parenthood began operating in Osceola County in 2014. Many of our parishioners have worked to minimize its impact. Parishioners prayed outside the abortion site 24 hours a day. But we mourn the loss of 22 lives; we pray for healing for their families. Please continue to look for opportunities to defend life in 2015.” El Condado de Osceola se elevo de Zero abortos en el 2013 a 22 abortos en el año 2014. La organización “Planned Parenthood” se desarrollo aquí en Osceola en el año 2014. Mucho de nuestros feligreses han trabajado fuerte para minimizar su impacto. Feligreses rezan 24 horas al día afuera de esta clínica de abortos. Pero lloramos por las 22 vidas perdidas y la sanación de sus familias. Por favor continúa buscando oportunidades para defender la vida en el año 2015 Parishioner from St. Catherine of Siena Catholic Church in Washington D.C., presenting in the March Pro-Life 2015 Feligreses de nuestra Iglesia Católica, Sta. Catalina de Siena representando en Washington D.C., en la Marcha Pro-Vida 2015 “26 adults and children from St. Catherine trav- eled to Washington, D.C., by bus and by plane. They joined massive crowds from around the country for the March for Life to remember and stand against the Supreme Court's Roe v. Wade decision legalizing abortion. Pope Francisco encouraged them by tweeting this year's march theme: “Every Life is a Gift,” Pope Francis tweeted Jan. 22, using the hashtag “#marchforlife.” To his Spanish-language Twitter followers, he sent the same message: “Cada Vida es un Don.” We are grateful to all of our parishioners who helped make this year's trip possible and invite you to join the trip next year, until Roe v. Wade is overturned and all life is respected as a gift.” 26 adultos y niños de Sta. Catalina de Siena viajaron a Washington D.C., por autobús y avión. Se unieron en multitud de todos los países en esta Marcha por la Vida, para apoyar y estar en contra de la Corte Suprema, en “Roes vs Wade”, la decisión de lagalizar el aborto . El Papa Francisco, alento por los medio sociales el 22 de enero el tema de la marcha de este año, “Cada Vida es un Don” utilizando el “hashbag”, “#marchaporvida” también a su seguidores Hispanos le mando el mismo mensaje “Cada Vida es un Don.” Estamos muy agradecido con todos nuestro feligreses, que ayudaron hacer este viaje posible y le invito a que se unan otra vez con nosotros el año que viene, hasta que “Roe Vs Wade” se anulado y toda la vida sea respectada como un regalo de vida de Dios. DEAR MEMBERS AND FRIENDS: We need YOU to make our directory complete! To celebrate St. Catherine of Siena’s, 15th Anniversary as a parish, and share as a community of faith and strengthen the bonds with each other we have made a commitment to make a new pictorial directory of our parishioner The directory will be the album of our families: • Keep this special moment in the life and ministry of our church. • It becomes a permanent record of our current membership. • Represents our church to friends, the community and new members. • Improves companionship in helping us visually connect faces with names. • It becomes a communication tool for our community. • Parishioner that register for pictures and includes their e-mail will receive a 10% coupon plus an additional 20% toward their purchase. We selected Lifetouch Directory to serve our community. Lifetouch is providing the directory at no cost to our church. In addition, each family photographed receives a free complimentary directory and a 8 x 10 portrait! You can sign up at church after the weekend masses for the next few weeks or at the parish office Monday – Friday from 9:00 a.m. – 5:00 p.m. We are encouraging 100% participation! For more information read your bulletin or visit the PAC table. APRECIADO MIEMBROS Y AMIGOS: ¡TE necesitamos para completar nuestro directorio! Para celebrar el 15 Aniversario de Sta. Catalina de Siena, como parroquia y compartir como comunidad de fe y fortalecer el vínculo dentro de nuestra comunidad, hemos hecho el compromiso de preparar un nuevo directorio pictórico de la feligresía. El directorio será el álbum de nuestras familias: • Conserve este momento especial en la vida y ministerio de nuestra iglesia. • Se convertirá en un registro permanente de nuestra membresía actual. • Representara nuestra iglesia a los amigos, la comunidad y los nuevos miembros. • Mejorara el compañerismo ayudándonos a conectar visualmente caras con nombres. • Se convertirá en una herramienta de comunicación para nuestra comunidad. • Los Feligreses que se registren para retratarse y incluyan su correo electrónico recibirán un cupón de 10% y un 20% de descuento adicional por su orden. Hemos seleccionado el directorio Lifetouch para servir a nuestra comunidad. Lifetouch está proporcionando el directorio sin costo alguno para nuestra iglesia. Además, cada familia fotografiada recibe un directorio gratuito y un retrato de 8 x 10. Usted puede inscribirse en la iglesia después de las misas de fin de semana de las próximas semanas o en la oficina parroquial de lunes a viernes de 9:00 am - 5:00 pm. ¡Estamos animando al 100% de participación! Para mas información por favor de leer el boletín o visite la mesa de PAC.