Estamos aquí para fomentar un espíritu de completa confianza en

Transcripción

Estamos aquí para fomentar un espíritu de completa confianza en
The people were astonished at His teaching, for He taught them as
one having authority and not as the scribes.
Los oyentes quedaron asombrados de Sus palabras, pues
enseñaba como quien tiene autoridad y no como los escribas
-
We are here to nurture a spirit of complete trust in God
that allows us to joyfully share the mission
entrusted to us in Baptism, by giving our Time,
Talent and Treasure for the building of God’s
Kingdom in our midst.
Estamos aquí para fomentar un espíritu de completa
confianza en Dios que nos permita compartir alegremente la misión que se nos confió en el bautismo,
dando nuestro Tiempo, Talento y Tesoro para la
construcción del Reino de Dios entre nosotros.
February 1, 2015
YEAR OF CONSECRATED LIFE
Prayer for the Year of
Consecrated Life
O God, throughout the ages
You have called women and
men to pursue lives of perfect
charity through the evangelical counsels of poverty, chastity, and obedience. During
this Year of Consecrated Life,
we give You thanks for these
courageous
witnesses
of
Faith, and models of inspiration. Their pursuit of holy lives
teaches us to make a more perfect offering of ourselves to You. Continue to enrich your church by
calling forth sons and daughters who, having
found the pearl of great price, treasure the Kingdom of Heaven above all things. Through our
Lord Jesus Christ, Your Son, who lives and reigns
with You in the unity of the Holy Spirit, one God,
for ever and ever. Amen.
Perpetual Adoration
Pg. 2
Oración para el Año de la
Vida Consagrada
Oh Dios, Tú que a través de los
tiempos has llamado a mujeres
y hombres a fin de que vivan la
caridad perfecta por medio de
los consejos evangélicos de la
pobreza, la castidad y la obediencia. Durante este Año de la
Vida Consagrada te damos gracias por estos valientes testigos
de la fe, que son también modelos de inspiración. Con su empeño por lograr la santidad,
ellos nos enseñan a ofrecerte nuestra vida de una
manera mas perfecta. Te pedimos que continúes
enriqueciendo a Tu Iglesia con hijos e hijas que,
habiendo encontrado la perla de gran valor, atesoran el Reino de los Cielos por encima de todas
las cosas. Por nuestro Señor Jesucristo, Tu Hijo,
que vive y reina Contigo en la unidad del Espíritu
Santo y es Dios por los siglos de los siglos. Amén.
Adoración Perpetua
Dear Brothers and Sisters
Queridos H ermanos y Hermanas
Let’s do this year that has just begun, the resolution of love; and as St. Teresa told us,
“Let’s give God our time of prayer with persevering fidelity, because only fidelity and
firm determination, will allow us to drink
from the sacred and life-giving well". Make
of that worshiping time not a commitment,
but an encounter with the love that loved
us first and awaits for you with its freshness to quench your thirst.
Hagamos para este año que recién empieza la
resolución del amor, y como nos dice
Santa Teresa, “Entreguemos a Dios
nuestro tiempo de oración con fidelidad
perseverante, pues sólo la fidelidad, y
firme determinación, nos permitirán llegar
a beber de esa fuente sagrada y vivificante”. Que tu hora de Adoración no sea
un compromiso, sino un encuentro con el
amor, que nos amó primero y que te espera con
su frescura para saciar tu sed.
Include in your time of worship, prayer for the
Lord, to awaken more vocations this year and allow us more holy priests that will allow us to continue participating of the Sacrifice of Our Lord Jesus Christ who is present, so that we can recognize him.
The Lord bless us,
Give Him one hour He will give you many
blessings. Tel. 407-729-4962
Incluye en tu momento de Adoración, oración para que el Señor despierte más vocaciones este
año y nos de santos sacerdotes que con la acción
del Espíritu Santo nos permita continuar participando del Sacrificio de Nuestro Señor Jesucristo
que se hace presente, para que podamos reconocerles
El Señor nos bendiga,
Dale una hora El te da miles de bendiciones…
tel.407-729-4962
Our Catholic Appeal for 2015 is underway!
You may have received a mailing that explains
more about this important effort to sustain the essential ministries of the Diocese of Orlando.
This year we are asked to consider the question
how can we glorify God through our lives?
Nuestro Llamado Católico para el 2015 ya está en
marcha! Es posible que haya recibido un correo que
explica más sobre este importante esfuerzo para
sostener los ministerios esenciales de la Diócesis
de Orlando.
Este año se nos pide que examinemos la pregunta;
¿cómo glorificar a Dios a través de nuestras vidas?
One way we give glory to God is by supporting ministries that carry out His work in the world. Gifts to
Our Catholic Appeal help our diocesan family to
defend human life and dignity, engage college
students in campus ministry, care for those who are
suffering and evangelize more people that we could
ever reach alone.
Una forma que le damos gloria a Dios es apoyando
a los ministerios que llevan a cabo Su trabajo en el
mundo. Contribuciones hechas a Nuestro Llamado
Católico ayudan a nuestra familia diocesana para
defender la vida y la dignidad humana, involucrar a
estudiantes universitarios en el campo pastoral, el
cuidado de los que sufren y evangelizar a más personas que jamas podríamos alcanzar solos.
Our parish goal for Our Catholic Appeal in 2015 is
$150,000.00. Once we achieve our goal, the majority of the additional funds will be returned to our
parish to support our own special needs.
La meta de la parroquia en 2015 para Nuestro Llamado Católico es $150,000.00. Una vez que logremos nuestro objetivo, la mayoría de los fondos adicionales serán devueltos a nuestra parroquia para
apoyar a nuestras propias necesidades especiales.
We will celebrate Our Catholic Appeal Weekend
on February 14-15. Please come prepare to make
your sacrificial gift. For your convenience, all
pledges can be paid in ten monthly installments.
Estaremos celebrando Nuestro Llamado Católico
el fin de semana del 14 y 15 de febrero. Por favor,
vengan preparados para hacer su regalo de sacrificio. Para su conveniencia, todas las promesas, pueden ser pagadas en diez cuotas mensuales.
February 1, 2015
CALENDAR
READINGS FOR THE WEEK
Monday: Mal 3:1-4; Ps 24:7-10; Heb 2:14-18; Lk 2:22-40 [22-32]
Tuesday: Heb 12:1-4; Ps 22:26b-28, 30-32; Mk 5:21-43
Wednesday:
Heb 12:4-7, 11-15; Ps 103:1-2, 13-14, 17-18a; Mk 6:1-6
Thursday: Heb 12:18-19, 21-24; Ps 48:2-4, 9-11; Mk 6:7-13
Friday:
Heb 13:1-8; Ps 27:1, 3, 5, 8b-9; Mk 6:14-29
Saturday: Heb 13:15-17, 20-21; Ps 23:1-6; Mk 6:30-34
Sunday: Jb 7:1-4, 6-7; Ps 147:1-6; 1 Cor 9:16-19, 22-23; Mk 1:29-39
CALENDARIO
Week Events/Eventos de la Semana
MONDAY 2
1:00 p.m.
4:30 p.m.
7:00 p.m.
LECTURAS DE LA SEMANA
Lunes:
Mal 3:1-4; Sal 24 (23):7-10; Heb 2:14-18; Lc 2:22-40 [22-32]
Martes: Heb 12:1-4; Sal 22 (21):26b-28, 30-32; Mc 5:21-43
Miércoles: Heb 12:4-7, 11-15; Sal 103 (102):1-2, 13-14, 17-18a; Mc 6:1-6
Jueves:
Heb 12:18-19, 21-24; Sal 48 (47):2-4, 9-11; Mc 6:7-13
Viernes: Heb 13:1-8; Sal 27 (26):1, 3, 5, 8b-9; Mc 6:14-29
Sábado: Heb 13:15-17, 20-21; Sal 23 (22):1-6; Mc 6:30-34
Domingo: Jb 7:1-4, 6-7; Sal 147 (146):1-6; 1 Cor 9:16-19, 22-23; Mc 1:29-39
MASS INTENTIONS FOR THE WEEK
February 2, 2015 - February 8, 2015
MONDAY 2
12:00 p.m.
6:00 p.m.
+ Guillermo Delgado
+ Alejandrina Reyes
+ Demetrio Artiga
TUESDAY 3
9:00 a.m.
+ Teolinda Diaz
12:00 p.m.
WEDNESDAY 4
9:00 a.m.
12:00 p.m.
+ Rev. Deacon Robert Kinsey
+ Lamarre Lapommerey
THURSDAY 5
9:00 a.m.
12:00 p.m.
+ Stephen Fucheck
FRIDAY 6
9:00 a.m.
Por las almas de los benefactores de Santa Catalina de
Siena
12:00 p.m.
SATURDAY 7
4:00 p.m.
6:00 p.m.
SUNDAY 8
8:00 a.m.
10:00 a.m.
12:00 p.m.
2:00 p.m.
6:00 p.m.
Por el pueblo de nuestra parroquia
+ Ana Diaz
+ Modesta Martínez
+ Héctor Sojos
+ Faisal M. Ishak
+ Carmen Rivera
+ Jose Félix Rodríguez
THERE WILL BE NO
RECONCILIATIONS
MONDAY-FRIDAY
FEB. 2nd – 6th, 2015
Saturday’s Reconciliation will remain the same from
3:00 p.m. to 3:45 p.m. and 5:00 p.m. to 5:45 p.m.
Pg. 4
8:00 p.m.
TUESDAY 3
10:00 a.m.
7:00 p.m.
English Class/Clases de Inglés
Legión de María
Ángeles a la Escucha
Grupo de Oración
Haitian Agape
Juan XXIII
Knights of Columbus
PPC
El Camino
Radio Program/Programa de Radio
Reunión de Coordinadores (Español)
Ensayo del Coro
RCIA/RICA
WEDNESDAY 4
Taller de Oración y Vida
7:00 a.m.
English Class/Clases de Inglés
1:00 p.m.
Faith Formation (A) Human Traficking
5:00 p.m.
Awareness - Bilingual
Faith Formation (B) Human Traficking
7:00 p.m.
Awareness - Bilingual
French Choir Rehearsal
OLPH Novena
7:30 p.m.
THURSDAY 5
5:30 p.m.
Ensayo del Coro
7:00 p.m.
Coordinators Meeting (English)
Ensayo del Coro
8:00 p.m.
El Camino
FRIDAY 6
9:30 a.m.
Cofradía del Sagrado Corazón de Jesús
3:00 p.m.
Divine Mercy
6:00 p.m.
Exposition & Benediction
Vocation Committee
7:00 p.m.
Misa Devoción al Sagrado Corazón de
8:00 p.m.
SATURDAY 7
9:00 a.m.
10:30 a.m.
SUNDAY 1
7:30 p.m.
English Choir Practice
REDES Adoración al Santisimo
Mass Immaculate Heart of Mary/
Inmaculado Corazón de Maria
Haitian Youth Choir
Unity/Youth Group
Perpetual Adoration of the
Blessed Sacrament
Sunday 7:00 p.m. to the following Sunday
7:00 a.m.
Adoración Perpetua del
Santísimo Sacramento Domingo
7:00 p.m. hasta el Domingo
próximo, 7:00 a.m.
February 1, 2015
STEWARDSHIP
CORRESPONSABILIDAD
How much anxiety do we bring upon ourselves by
constantly worrying about not having enough or
attaining more things? God won’t necessarily give
you everything you want, but He will provide everything you need. Try this – use the word “pray”
instead of the word “worry” in the future.
WELCOME NEW MEMBERS
/
Pg. 5
¿Cuánta ansiedad nos provocamos al preocuparnos constantemente por lo que no tenemos o por
obtener más cosas? Dios no necesariamente le
dará todo lo que quiere, pero si proveerá todo lo
que usted necesita. Trate esto: use la palabra
"oración" en vez de la palabra "preocupación" en
el futuro.
BIENVENIDOS NUEVOS FELIGRESES
Javier & Seneida Moisés, Pedro & Johanna Negrón, Carlos & María Franco,
Pedro Matos, Jeffrey & Beatrice Marquinez,
Joel & Jessica Guerra, Maribel Amezaga
Welcome to our family of faith. We hope that you will be drawn more deeply into the life in
Christ through our parish community.
Bienvenidos a nuestra familia en la fe, esperamos que se sientan más unidos a
Cristo a través de nuestra comunidad.
CONTRIBUTIONS/CONTRIBUCIONES
01/19/2015 To 01/25/2015
Attendance
Total
1,877
Envelopes
484
Electronic Pymts-Pledge Connect
Electronic Pymts-Vanco
First Collection Bldg Fund Col.
10,773.80
2,371.10
20 + 20
476 + 40
$40.00
516.00
Electronic Pymts-Vanco-Mass Intention
Daily Mass Collection
For the Poor
Gift Shop
Special Mass-Divine Child
JMJ Life Center-Coin Donation
Sales-Christmas Flowers
Statues-Donation
Office Deposit
TOTAL
ALIVE IN CHRIST /VIVOS EN CRISTO
35.00
283.70
39.00
367.89
256.40
4.70
5.00
5.00
390.00
ALIVE IN CHRIST CAMPAIGN/Campaña Vivos en Cristo
6/30/2014—980 - PARISHIONERS - Pledges
Pledges/Compromisos
Write Offs/Cancelaciones
Balance/Balance
Paid Up to date/Pagado al día
Diocese/Diócesis Distribución:
Parish/Parroquia
Balance Due/Balance Pendiente
$1,957,920
(171,530)
$1,786,30
(918,221)
$304,322
$613,899
$868,079
If you have any questions please call the Diocese at
407-246-4843 or Deacon Ernesto Núñez at the parish office.
Si tiene alguna pregunta llame a la Diócesis al 407-246-4843 o al
Diácono Ernesto Núñez a la oficina parroquial.
$15,087.59
Talent: Music Ministry
Enhances the Liturgical Celebration, leading the assembly in sung
prayer and worship, leading people
to a closer relationship with God.
We invite vocalists and instrumentalists to share their talents with the
community through their gifts of
music. Requirements: Having gifts
for singing and playing instruments,
being in full communion with the
church, being active in the parish, attend monthly
meetings of worship, attend weekly rehearsals,
and love the liturgical experience in every Eucharistic celebration. For more information please call
the Director: Lydia Britton at 321-230-7222.
Talento: Ministerio de Música
Realza la Celebración Litúrgica, guiando a la asamblea en la oración cantada y la adoración, llevando a las personas a una relación más íntima con
Dios. Se invita a vocalistas e instrumentistas a que compartan sus talentos con la comunidad a través de sus
dones de música. Requisitos: Tener
dones para cantar y tocar instrumentos, estar en plena comunión con la
iglesia, miembros activos, asistir a las reuniones de
liturgia, asistir a los ensayos, y amar la experiencia
litúrgica en cada Celebración Eucarística. Pará mas
información favor de llamar a la Directora: Lydia
Britton 321-230-7222.
Feb 1,2015
FAITH FORMATION / FORMACIÓN DE FE
Our Catholic Faith—This Week
Pg. 6
Nuestra Fe Católica - Esta Semana
We celebrate the Feast of St. Blaise on February 3rd.
We don’t know what day he was born, however we do
know that he died in the year 316. It’s a tradition for
Catholics to celebrate this famous day the “Blessing
of the Throats” in memory of St. Blaise. The pastor
blesses 2 wax candles, they are placed over the
head and throats of parishioners with the purpose to
cure and prevent sickness of the throat. This process is done through the intercession of the Martyr
Saint from the IV Century
El 3 de Febrero, celebramos la fiesta de San Blas.
No sabemos cuándo nació pero sabemos que murió
en el año 316. Nuestra tradición católica, celebra ese
día la famosa “Fiesta de las gargantas”. Este día es
en honor a San Blas, el sacerdote bendicen dos velas de cera y luego las coloca en forma de cruz, sobre las cabezas y gargantas de los feligreses, con el
fin de sanar y prevenir enfermedades en el cuello,
mediante la intercesión de este Santo Mártir del Siglo
IV.
Human Traffic Alert FEB 4th
Alerta de Trafico Humano Feb 4
With the purpose of protecting our children and
young adults, we will be offering two sessions on human trafficking . They will be held on Feb. 4th. These
sessions will take place at 5:00pm and 7:00 pm in the
regular Faith Formation class.
Adult Confirmation
Con el propósito de proteger a nuestros niños y jóvenes estaremos ofreciendo dos
charlas sobre trafico humano, el próximo 4
de Febrero. Las sesiones serán a las 5 y 7
PM, Sesiones de Formación de Fe serán en
Confirmación para Adultos
Registration for Sacramental preparation for adults
that are interested in celebrating the Sacrament of
Confirmation is now open. Requirements: Must be
Adult Catholic, ( 18 and up), attend Sunday Mass,
celebrate the Sacraments of Eucharist and Reconciliation frequently. Please register in the parish office.
Sessions will commence on Saturday, March 14, from
12:00pm-2:00pm. Please have all necessary documents at hand upon registration. These include birth
and baptism certificate and an identification.
Ya están abiertas las inscripciones papa preparación
Sacramental de Adultos que desean celebrar el Sacramento de la Confirmación; Los requisitos son:
Adulto practicante Católico, ( mayor de 18), Participa
en la Santa Misa, celebra los Sacramentos de la Eucaristía y de la Reconciliación con frecuencia. Inscríbase en la oficina parroquial. 5 Sesiones serán los
Sábados de 12:00 a 2 PM a partir de Marzo 14.Los
documentos necesarios para registrarse son: Certificado de Bautismo y de Nacimiento (o un Documento
de identidad).
RCIA RETREAT FEB 7th
RETIRO RICA FEB 7
The Catechumens and pre catechumens retreat will
take place on Saturday, January 7 from 8:30am to
2:00 pm We highly suggest the company of parents
and sponsors.
Adults Christian Initiation
If you are not baptized and wish to receive the
Sacraments of Communion and Confirmation,
join us every Tuesday from 7:00pm to 8:30pm.
Faith Sharing Question
What do I want to be liberated from? What do
I asked God to change from me?
El Sábado 7 de Enero, de 8:30 AM a 2:00 PM,
tendremos retiro para los Pre-catecumenos y Catecumenos, Recomendamos venir en compañia de los
padres y padrinos.
Iniciación de Adultos
Si no está bautizado y desea recibir los Sacramentos de Comunión y Confirmación, reúnase con nosotros, todos los Martes de 7:00pm 8:30pm.
Pregunta de Fe Para Compartir
De que quiero liberarme? Que le pido a Jesús que
saque de mi?
February 1, 2015
OUR PARISH / NUESTRA PARROQUIA
Haitian Festival
Pg. 7
Festival Haitiano
The Haitian Community cordially invites
you and your family to their annual,
La Comunidad Haitiana cordialmente le
invita a usted y a su familia a su
anual,
Haitian Cultural Festival
Festival Haitiano de Cultura
Friday, February 13, 2015 from
6:00 pm to 10:00 pm
Tickets are now on sale- $10.00 for adults and
$5.00 for children under 10.
Tickets may be purchased through the member of
the ministry , or in the parish office. There will be
food, refreshments, music, fun, and much more.
For further information please call 407-344-9607.
Valentine’s Dance
The Knights of Columbus
Viernes 13 de febrero del 2015
6:00pm a 10:00pm
Boletos ahora a la venta- $10.00 para adultos,
niños menores de 10 años $5.00.
Boletos pueden ser comprados a través de los miembros del Ministerio o en la oficina parroquial. Habrá
comida, bebidas , música, diversión y mucho más.
Para mas información llamar al 407-344-9607.
Baile de San Valentin
Los Caballeros de Colon
invite the community to a
invita a la comunidad a el
“Valentine’s Dance”
“Baile de San Valentín”
Saturday, February 14, 2015
7:00 pm—12:00 am
Live Music and DJ
Tickets on sale now$25.00 per
person. For further information call
Felix Matos at 407-344-9607
Human Trafficking
The Secular Franciscan Order Ministry of
St. Catherine of Siena in coloration with
Faith Formation invites you to
an awareness session on
Sábado, 14 de febrero 2015
7:00 pm– 12:00 am
Música en vivo y DJ
Boletos ahora a la
Venta $25.00 por
persona . Para mas información,
llamar a Félix Matos al
407-344-9607
Trafico Humano
El ministerio de los Siervos de Maria de
Santa Catalina de Siena en colaboración con
Formacion de Fe les invita
a una sección de alerta sobre
Human Trafficking.
Trafico Humano.
Learn how to open your eyes to the crime of modern
day slavery, human trafficking. This
session will help you to protect your loved ones. Listen before it could be too late. For more information
contact Luisa Negret at
407-344-9607
Aprenda como abrir sus ojos y entérese de la esclavitud moderna del trafico humano. Esta sesión le
ayudará a proteger a sus seres queridos. Escucha
antes de que sea demasiado tarde. Para más información llamar a Luisa Negret al
407-344-9607
February 1, 2015
OUR PARISH / NUESTRA PARROQUIA
Pilgrimage
Fr. Bautista invites you to accompany him on this
spiritual pilgrimage to Colombia. Date: May 23rd to
June 2nd, 2015. The price $2,500.00, includes some
meals, comprehensive sightseeing tours and admission fees. For more information please call Miriam at
(407) 722-9326 or St. Catherine of Siena Church at
(407) 344-9607.
FOR THE SICK/POR LOS ENFERMOS
Pg. 8
Peregrinación
Padre Bautista le invita a que lo acompañes en ésta
peregrinación espiritual a Colombia: Mayo 23-Junio
2, 2015. El precio $2,500.00 incluye algunas comidas, visitas turísticas y honorarios de admisión. Para
obtener más información por favor llame a Miriam
(407) 722-9326 o a la Iglesia Santa Catalina de Siena (407) 344-9607.
FOR THE DEAD/ POR LOS DIFUNTOS
Almighty God, grant our brothers and
sisters healing of mind, body and soul.
ETERNAL REST GRANT UNTO THEM, OH LORD!
Roberto Hernandez, Charles Grapski, Juan Mesa,
Cecilia Ayala Cruz, Sarah Fuentes, María Mirabal,
Carmen Fuentes, y Claude Christopher
ISABEL GARCÍA, JOSÉ CRUZ SOLA, HECTOR FRANCISCO
SOJOS, MARIA SALCEDO, ISABEL TROCHE ACEVEDO,
ANGEL M. SANTANA, MAXIMINO RAMIREZ, CARMEN
DIAZ, FAISAL ISHAK Y LUCIA ARTIGA
Dios Omnipotente concédeles salud
de cuerpo, mente y alma.
COUPLE RETREAT
St. Catherine of Siena
Cordially invites you to a couples
retreat,
“Celebrate True Love”
Saturday, Feb. 14, 2015
8:00 AM - 1:00 PM
FREE! Breakfast and lunch provided.
To register please call the Parish office or at the PAC table.
407-344-9607
DALES, SEÑOR, !EL DESCANSO ETERNO!
RETIRO DE PAREJAS
Sta. Catalina de Siena
Cordialmente le invita a usted a un
retiro de parejas,
“Celebremos el Amor Verdadero”
Sábado Feb. 14, 2015
8:00 AM - 1:00 PM
¡GRATIS! Desayuno y almuerzo incluido.
Para registrarse favor de llamar a la oficina Parroquial
o en la mesa de PAC
407-344-9607
Lay Apostles of Jesus Christ Retuning King/Apostoles Laico del Regreso de Jesucristo Rey
The Ministry of Lay Apostles of Jesus Christ the Returning King cordially invite you to their 1st meeting,
here at St. Catherine of Siena Church.
The meeting will take place every first Thursday of
the month commencing on:
El Ministerio, Apóstoles Laicos del Regreso de Jesucristo Rey, cordialmente le invita a usted, a su primera reunión aqui en Santa Catalina de Siena. Las
reuniones se llevaran a cabo el primer jueves de
cada mes comenzando el dia:
Thursday , February 5th 2015 1:15PM to 3:15 PM
Jueves 5 de febrero del 2015, 1:15 PM a 3:15 PM
The following spiritual practice will take place as best
we can:
• Allegiance Prayer along with Morning Offering and
a brief prayer for the Holy Father.
• One hour of Eucharistic Adoration each week.
• Prayers.
Las siguientes practicas espirituales se llevaran a
cabo lo mejor posible.
• EL Ofrecimiento Matutino, la Oración de Lealtad
a Dios y una breve oración por el Santo Padre.
• Una hora de adoración eucarística semanal
• Oraciones.
Si usted esta interesado, favor de llamar a la oficina
parroquial para registrarse, 407-344-9607.
If you are interested please call the parish office to
register. 407-344-9607
February 1, 2015,
OUR PARISH / NUESTRA PARROQUIA
Pg. 9
6 de Febrero es el primer Viernes y tendremos nuestra misa especial para
la devoción al Sagrado Corazón a las 7:00pm, seguida de una hora de adoración en reparación a los agravios contra el Sagrado Corazón de Jesús.
He aquí las promesas que hizo Jesús a Santa Margarita,
y por medio de ella a todos los devotos de su Sagrado Corazón: 1. Les daré todas las gracias necesarias a su estado. 2. Pondré paz en sus familias. 3. Les
consolaré en sus penas. 4. Seré su refugio seguro durante la vida, y, sobre todo,
en la hora de la muerte. 5. Derramaré abundantes bendiciones sobre todas sus
empresas. 6. Bendeciré las casas en que la imagen de mi Corazón sea expuesta
y venerada. 7. Los pecadores hallarán en mi Corazón la fuente, el Océano infinito de la misericordia. 8.
Las almas tibias se volverán fervorosas. 9. Las almas fervorosas se elevarán a gran perfección. 10. Daré
a los sacerdotes el talento de mover los corazones más empedernidos. 11. Las personas que propaguen
esta devoción tendrán su nombre escrito en mi Corazón, y jamás será borrado de el. 12. Les prometo en
el exceso de mi misericordia, que mi amor todopoderoso concederá a todos aquellos que comulgaren por
nueve primeros viernes consecutivos, la gracia de la perseverancia final; no morirán sin mi gracia, ni sin
la recepción de los santos sacramentos. Mi Corazón será su seguro refugio en aquel momento supremo.
Las condiciones para ganar esta gracia son tres:
1.) Recibir la Sagrada Comunión durante nueve primeros viernes de mes de forma consecutiva y sin
ninguna interrupción.
2.) Tener la intención de honrar al Sagrado Corazón de Jesús y de alcanzar la perseverancia final.
3.) Ofrecer cada Sagrada Comunión como un acto de expiación por las ofensas cometidas contra el
Santísimo Sacramento.
¡Quedan Todos invitados!
Talleres de Oración y Vida
¿Te sientes solo y triste? ¿Quisieras darle sentido a tu vida?. Talleres de Oración y
Vida te ayuda a liberarte de tristezas y angustias, llegando a una profunda paz, y sentir alegría de vivir
por medio de la oración y la palabra.
Son 15 sesiones 1 vez por semana de dos horas cada una
Los talleres son impartidos en dos horarios diferente
Monica Charpentier
321-276-6009
Comienza, Miércoles 28 de enero
7:00 AM-9:00 AM
Ligia Briceño
407-301-7453
Comienza, Jueves 5 de Febrero
7:00 PM - 9:00 PM
St. Catherine of Siena information/Información de Sta. Catalina Siena
HORARIO DE MISAS
Sábados 6:00pm,
Domingos 8:00am, 12:00pm y 6:00pm
Lunes 6:00pm, Martes-Viernes 9:00am
MASS SCHEDULE
Saturday 4:00pm, Sunday 10:00am
Monday-Friday 12:00pm
L’HEURE DE LA MESSE
Dimanche 2:00pm
RECONCILIATIONS SCHEDULE
See page 4 for up dates
2750 E. Osceola Parkway
Kissimmee, Florida 34743
Phone: 407-344-9607 Fax: 407-344-9160
P.O. Box 450698 Kissimmee, Florida 34745-0698
Office Hours: Monday-Friday
9:00am to 5:00pm
Pastor, Rev. José Bautista, JCL
[email protected]
Rev. Nazaire Massillon, CICM Parochial Vicar
[email protected]
HTTP://home.catholicweb.comstcatherineofsiena
E-mail: [email protected]
February 1, 2015,
OUR PARISH / NUESTRA PARROQUIA
Pg. 10
RESPECT LIFE/RESPETO A LA VIDA
“Osceola County went from zero abortions in 2013
to
22
abortions
in
2014.
Planned
Parenthood began operating in Osceola County in
2014. Many of our parishioners have worked to
minimize its impact. Parishioners prayed outside
the abortion site 24 hours a day. But we mourn
the loss of 22 lives; we pray for healing for their
families. Please continue to look for opportunities
to defend life in 2015.”
El Condado de Osceola se elevo de Zero abortos en
el 2013 a 22 abortos en el año 2014. La organización “Planned Parenthood” se desarrollo aquí en Osceola en el año 2014. Mucho de nuestros feligreses
han trabajado fuerte para minimizar su impacto. Feligreses rezan 24 horas al día afuera de esta clínica de abortos. Pero lloramos por las 22 vidas perdidas y la sanación de sus familias. Por favor continúa buscando oportunidades para defender la vida
en el año 2015
Parishioner from St. Catherine of Siena Catholic Church in Washington D.C., presenting in the
March Pro-Life 2015
Feligreses de nuestra Iglesia Católica, Sta. Catalina de Siena representando en Washington D.C.,
en la Marcha Pro-Vida 2015
“26 adults and children from St. Catherine trav-
eled to Washington, D.C., by bus and by
plane. They joined massive crowds from around
the country for the March for Life to remember
and stand against the Supreme Court's Roe v.
Wade decision legalizing abortion. Pope Francisco encouraged them by tweeting this year's
march theme: “Every Life is a Gift,” Pope Francis
tweeted
Jan.
22,
using
the
hashtag
“#marchforlife.” To his Spanish-language Twitter
followers, he sent the same message: “Cada
Vida es un Don.” We are grateful to all of our parishioners who helped make this year's trip possible and invite you to join the trip next year, until
Roe v. Wade is overturned and all life is respected as a gift.”
26 adultos y niños de Sta. Catalina de Siena viajaron
a Washington D.C., por autobús y avión. Se unieron
en multitud de todos los países en esta Marcha por
la Vida, para apoyar y estar en contra de la Corte
Suprema, en “Roes vs Wade”, la decisión de lagalizar el aborto . El Papa Francisco, alento por los
medio sociales el 22 de enero el tema de la marcha
de este año, “Cada Vida es un Don” utilizando el
“hashbag”, “#marchaporvida” también a su seguidores Hispanos le mando el mismo mensaje “Cada
Vida es un Don.” Estamos muy agradecido con todos nuestro feligreses, que ayudaron hacer este
viaje posible y le invito a que se unan otra vez con
nosotros el año que viene, hasta que “Roe Vs Wade” se anulado y toda la vida sea respectada como
un regalo de vida de Dios.
DEAR MEMBERS AND FRIENDS:
We need YOU to make our directory complete!
To celebrate St. Catherine of Siena’s, 15th Anniversary as a parish, and share as a community of faith and
strengthen the bonds with each other we have made a commitment to make a new pictorial directory of our parishioner
The directory will be the album of our families:
•
Keep this special moment in the life and ministry of our church.
•
It becomes a permanent record of our current membership.
•
Represents our church to friends, the community and new members.
•
Improves companionship in helping us visually connect faces with names.
•
It becomes a communication tool for our community.
•
Parishioner that register for pictures and includes their e-mail will receive a 10% coupon plus an additional 20%
toward their purchase.
We selected Lifetouch Directory to serve our community. Lifetouch is providing the directory at no cost to our
church. In addition, each family photographed receives a free complimentary directory and a 8 x 10 portrait! You
can sign up at church after the weekend masses for the next few weeks or at the parish office Monday – Friday from
9:00 a.m. – 5:00 p.m. We are encouraging 100% participation! For more information read your bulletin or visit
the PAC table.
APRECIADO MIEMBROS Y AMIGOS:
¡TE necesitamos para completar nuestro directorio!
Para celebrar el 15 Aniversario de Sta. Catalina de Siena, como parroquia y compartir como comunidad de fe
y fortalecer el vínculo dentro de nuestra comunidad, hemos hecho el compromiso de preparar un nuevo directorio pictórico de la feligresía.
El directorio será el álbum de nuestras familias:
•
Conserve este momento especial en la vida y ministerio de nuestra iglesia.
•
Se convertirá en un registro permanente de nuestra membresía actual.
•
Representara nuestra iglesia a los amigos, la comunidad y los nuevos miembros.
•
Mejorara el compañerismo ayudándonos a conectar visualmente caras con nombres.
•
Se convertirá en una herramienta de comunicación para nuestra comunidad.
•
Los Feligreses que se registren para retratarse y incluyan su correo electrónico recibirán un cupón de 10% y un
20% de descuento adicional por su orden.
Hemos seleccionado el directorio Lifetouch para servir a nuestra comunidad. Lifetouch está proporcionando el directorio sin costo alguno para nuestra iglesia. Además, cada familia fotografiada recibe un directorio gratuito y un retrato de 8 x 10. Usted puede inscribirse en la iglesia después de las misas de fin de semana de las próximas semanas
o en la oficina parroquial de lunes a viernes de 9:00 am - 5:00 pm. ¡Estamos animando al 100% de participación!
Para mas información por favor de leer el boletín o visite la mesa de PAC.

Documentos relacionados