MINI - Expomoto

Transcripción

MINI - Expomoto
Ready towww.ktm.com
race
Ready towww.ktm.com
race
www.ktm.com
Infórmate en tu concesionario oficial KTM sobre el contenido exacto
que se suministra con las PowerParts, las posibles piezas adicionales
necesarias para el montaje, así como las variantes de piezas específicas para tu moto KTM. Para garantizar una seguridad y funcionalidad
óptimas, acude a un concesionario oficial KTM para beneficiarte
de un asesoramiento profesional y una correcta instalación de las
KTM PowerParts.
Your competent authorised KTM dealer will be happy to advise
you about the range of conversion parts, necessary mounting parts
as well as part options & delivery for your particular KTM model.
Professional advice and proper installation of the KTM PowerParts
by an authorized KTM dealer are essential to provide maximum
safety and functions.
KTM Sportmotorcycle AG se reserva el derecho, sin previo aviso
y sin indicar los motivos, a modificar especificaciones técnicas,
equipamientos, contenido del suministro, colores, materiales,
oferta de servicios, ejecución de servicios y similares y eliminarlos
sin sustitución o interrumpir la producción de determinados artículos.
KTM Sportmotorcycle AG reserves the right to alter or discontinue
without replacement, equipment, technical specification, colours,
materials, services, delivery, service work etc. without notice and
without reason, as well as to cease production of certain models
without prior notice.
Se rechaza toda responsabilidad por errores de impresión.
We accept no liability for printing errors.
Todos los artículos del presente catálogo han sido concebidos y
desarrollados para las necesidades y los requisitos específicos del
deporte offroad. Por este motivo, sólo las PowerParts designadas
explícitamente para su uso en vías públicas (“homologación para
vías públicas”) se identifican como tales en esta información.
All of the items in this catalogue have been designed /developed
especially for the needs and demands of offroad motorsport. This is
why only those PowerParts, where it is explicitly stated to that effect,
are approved for use in traffic (“homologised for street use”).
© 2011, KTM-Sportmotorcycle AG
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Austria
www.ktm.com
Photo: A. Barbanti, J. Edmunds, P. Friedl, F. Hoppen, H. Mitterbauer, redeye, R. Schedl De origen en todos los motores KTM.
First Oil Filling for all KTM engines.
powerpartsoffroad2012
para ver novedades
for innovations see
»
www.kiska.com
»
POWERPARTS 2012
OFFROAD
ES / GB
POWERPARTS 2012
indice // intro
Piezas carbono SXS // sxs Carbon Parts6
Ruedas // Wheels86
Suspensiones sxs // SXS Suspension8
Cadenas // Chains90
Piezas motor SXS // SXS Engine Parts16
Piñones // Sprockets92
Matriz escapes // Matrix Exhausts26
Frenos // Brakes94
SXS escapes 2 tiempos // SXS Exhaust 2-Stroke30
Frenos de disco // Braking Discs100
sXS escapes 4 tiempos // SXS Exhaust 4-Stroke36
Refrigeración // Cooling System102
Manillar & Instrumentación // Handlebar & Instruments42
Protecciones de motor 2 t. // Engine Protection 2-Stroke104
Manetas // Levers
54
Protecciones de motor 4 t. // Engine Protection 4-Stroke108
Iluminacion // Headlamp
56
Filtros de aire // Airfilter112
Plásticos // Plastic Parts58
Viaje // Travelling116
Calcas // Decals64
MINI // MINI
118
Asientos // Seats76
ATV // ATV
130
Depòsitos // Tanks78
Herramientas // Tools
142
Ruedas SMR // Wheels SMR82
Descargo de responsabilidad
Todos los artículos del presente
catálogo han sido concebidos
y desarrollados para las
necesidades y los requisitos
específicos del offroad. Por
este motivo, sólo las PowerParts
designadas explícitamente para
su uso en vías públicas (“homologación para vías públicas”) se
identifican como tales en esta
información.
DISCLAIMER
All of the items in this catalogue
have been designed / developed
especially for the needs
and demands of offroad
motorsport. This is why only
those PowerParts, where it is
explicitly stated to that effect,
are approved for use in traffic
(“homologised for street use”).
Lo que todos los pilotos de KTM tienen en común es mucho más que la
fascinación por la motocicleta offroad. Es el reto de estar entre los mejores.
KTM riders are connected by much more than just a fascination with
offroad motorcycling. Their goal is to belong to the best.
Por eso, una moto KTM es la compañera ideal: su potencia y rendimiento,
junto con tu talento y esfuerzo, son los ingredientes esenciales para disfrutar
de la conducción y triunfar en la competición.
A KTM bike is the ideal companion – your talent, performance and your
dedication are the essential elements for riding fun and success.
Para personalizar todo lo posible tu moto KTM y perfeccionarla según tus
propios planteamientos, tienes abiertas todas las posibilidades con las
KTM PowerParts: variadas gamas adicionales para el motor, el chasis o
el carenado se encargan de una apariencia inconfundible: una tecnología
eficaz y materiales de alta calidad como el titanio, el aluminio y el carbono
garantizan tu ventaja personal.
When it comes to configuring your KTM bike to be as individual as possible
and perfecting it to exactly how you want it, anything is possible with KTM
PowerParts. A wide range of extras for engine, chassis or plastics ensures
for an unmistakable appearance. Effective technology and the highest-grade
materials such as titanium, aluminium and carbon ensure your personal
advantage.
2 3
POWERPARTS 2012
WEBSPECIAL // WEBSPECIAL
WWW.KTM.COM
POWERPARTS
LA SELECCIÓN MÁS RÁPIDA: POWERPARTS ONLINE.
Haz clic para entrar en el mundo de las
PowerParts de KTM. La función de búsqueda
especial te garantiza una rápida visión general
sobre qué piezas están disponibles para tu moto.
Sólo tienes que seleccionar el tipo de modelo y el
año de construcción y sabrás cómo puedes lograr
que tu KTM sea más ligera, potente y única.
THE FASTEST CHOICE: POWERPARTS ONLINE.
Click onto the world of KTM PowerParts. The special search function guarantees you a fast overview of the parts available for your bike. Simply
select the model type and year of construction
and find out how you can make your KTM even
lighter, more powerful and more individual.
¡Tus piezas y más!
YOUR PARTS AND MORE!
4 5
POWERPARTS 2012
Piezas carbono SXS // sxs carbon parts
sxs.07.125.510
for exhaust 548.05.107.000 and SXS.11.300.500
U690.7832
250 / 300 exhaust pipe 548.05.009.200 &
548.05.007.100 &
548.05.007.300
U690.8892
U690.7834
for 48 mm forks
for 250 / 300 SXS exhaust pipe SXS.08.300.500
503.05.009.510
for 125 exhaust pipe 503.05.009.500
and 503.05.007.200
503.05.909.510
PROTECTOR BUFANDA EN CARBONO
CARBON PIPE GUARD
PROTECTOR HORQUILLA EN CARBONO
Diferencia tu KTM del resto y además protege
perfectamente tus horquillas. Menos peso y más
durabilidad. Para horquillas de 48 mm.
CARBON FORKGUARDS
Add some serious bling to your KTM while
providing protection to your forks. Lightweight
and extremely durable. Fits 48 mm forks.
for 125 exhaust pipe
503.05.107.000
PROTECTOR BUFANDA EN CARBONO
Esta preciosa protección en carbono alarga de forma
radical la vida de tu escape. Gracias a su extensa
superficie, el escape queda perfectamente a salvo
de las piedras, ramas y otros pequeños impactos.
CARBON PIPE GUARD
This feathery carbon protection helps to increase the
lifespan of your exhaust pipe dramatically. Due to the
extensive coverage, the pipe is perfectly protected
against flying stones, branches and other “small parts”.
sxs.04.125.100
SXS.07.250.030
sxs.07.300.510
SX EXC SMR
EXC-E 300
07
SX / EXC 250 / 300
08 –12
FOR 250 / 300 SXS exhaust pipe
SXS.07.300.500
SXS.11.450.100
SXS.11.300.510
SX-F 450
SX 2 Stroke
for exhaust 548.05.107.000
and SXS.11.300.500
SXS.11.250.510
for exhaust pipe
SXS.11.250.500
PROTECTOR BUFANDA EN CARBONO
CARBON PIPE GUARD
03 –10
03 –05
03 – 10
11 – 12
11 – 12
PROTECTOR DEL GRIFO DE GASOLINA
EN CARBONO
Protección en carbono del grifo de
gasolina igual al de las motos oficiales,
que impide el accionamiento involuntario
del mismo.
CARBON FUELTAP PROTECTION
Carbon fuel tap protection taken
from the factory team. Prevents
misuse.
SXS.11.350.030
SX-F / EXC-f 350
11 – 12
PROTECTOR TAPA EMBRAGUE EN CARBONO
Protección perfecta contra las piedras.
CARBON CLUTCH COVER PROTECTION
Perfect protection against stones.
6 7
POWERPARTS 2012
Suspensiones sxs // sxs suspension
R140.20
1218.7D12
SX-F 450 / 505 for all forks
07 – 10
1218.7D13
SMR
1418.7D1602
SX-F 450 / 505
07 – 10
1418.7D1502
SX 250, SX-F 250
EXC 400 / 450 / 530
07 – 10
08 – 11
HORQUILLA SXS OFICIAL
Las nuevas horquillas de Motocross SXS con sistema de cartucho cerrado son el resultado
del trabajo desarrollado por pilotos profesionales, ingenieros de competición y departamento
de desarrollo de WP. La horquilla SXS posee ajustes de compresión y extensión multiregulables
desde el exterior. Todas las piezas tienen un acabado de alta calidad, lo cual garantiza una
mínima fricción entre los elementos y una perfecta lubrificación. Muelles pulidos, barras
tratadas y pulidas, piezas externas mecanizadas y anodizadas en duro. La horquilla SXS
es fácilmente desmontable para realizar una óptima manutención. Es posible ajustar los
ajustes internos a gusto del piloto. Trabaja mejor combinada con el amortiguador SXS.
SXS FACTORY FORK
The SXS motocross closed cartridge front fork is a result of the teamwork from championship riders,
race engineers and the WP development department. The SXS front fork has multi-adjustable rebound
and compression damping from the outside.
All parts have a high finish to eliminate friction and to guarantee optimum lubrication.
– Polished springs.
– Inner tubes are coated and polished.
– Polished and coated aluminium piston rod.
– Hard anodised CNC machined parts.
The SXS front fork is fully dismountable and internally serviceable. It is possible to modify internal
settings to create individual preferred damping performance. Works best in combination with the
SXS factory shock.
08 – 10
AMORTIGUADOR PDS SXS OFICIAL
Este amortiguador es una copia del amortiguador que utilizan las KTM oficiales en
las pruebas del Mundial. Este amortiguador tiene todo lo necesario para ser regulado
desde el exterior:
– Reguladores de alta y baja velocidad por separado.
– Regulador de extensión.
– Regulación continua de la precarga del muelle.
El amortiguador SXS esta compuesto por materiales de 1º calidad, con vástago
tratado en nitruro de titanio y partes en aluminio anodizado duro 7075. Es
completamente desmontable y ofrece la posibilidad de modificar los ajustes
internos conforme a tus deseos. Funciona mejor en combinación con la
horquilla SXS.
SXS PDS FACTORY SHOCK
This absolute high-end shock absorber is a direct copy of the shock absorber
as fitted in the KTM factory bikes competing in the offroad world-championships.
This suspension unit contains all external adjusting options:
– Separate adjustable high and low speed compression damping.
– Rebound damping adjuster.
– Infinitely adjustable spring preload.
The SXS shock absorber is assembled from quality parts with a high finish
like a titan-nitride coated piston rod, and hard anodised 7075 alu parts.
This product is completely dismountable, serviceable and offers the
possiblity to fine tune internal settings to conform to personal wishes.
Works best in combination with the SXS frontfork.
KIT MANTENIMIENTO HORQUILLA
Incluye todas las herramientas necesarias para el perfecto
mantenimiento de tu horquilla. Las piezas de baja fricción
optimizan el funcionamiento de la horquilla. ¡Tu verás la
mejora en todas y cada una de las situaciones de pilotaje!
FORK MAINTAINANCE KIT
Includes all necessary parts to maintain your fork. The
special friction optimised parts will upgrade the function
of your fork. You will recognise the improved response in
every riding situation!
1418.7K91
SX 11 –12
KIT SUSPENSIÓN SXS
Una nueva vía hacia la puesta a punto perfecta, individual y asequible de la parte ciclo!
El kit de suspensiones contiene componentes de bajo y garantiza un funcionamiento
perfecto gracias a la optimización de las tolerancias. Al comprar el kit de suspensiones
no sólo recibes los componentes para la horquilla, sino también el mismo mecanismo de
reglaje del amortiguador que utilizan nuestros pilotos oficiales. Así garantizas una estructura
completa y que la combinación de horquilla y amortiguador sintonicen a la perfección. Al
realizar la adaptación a tus componentes SXS se sigue utilizando el muelle original. De esta
forma, y gracias a la lista de reglajes que te suministramos, podrás aplicar tus preferencias
y requisitos de la forma más sencilla. El kit contiene botellas y barras, mientras que el
cartucho y los muelles se reutilizan de la horquilla original. Sólo puede utilizarse para
horquillas de cartucho cerrado.
SXS SUSPENSION KIT
The new way to your perfect chassis, individual and well-priced. The suspension kit includes
friction optimised parts which guarantee a perfect function due to optimising the tolerances.
Buying this kit you not only get the parts for your fork but also the special adjusting mechanism
for the rear shock which is used by our factory riders. This ensures the complete chassis
combination of fork and rear shock works perfectly. By rebuilding the fork with your SXS parts
the original spring remains in the fork. This in combination with the included setting list allows
you to find the perfect adjustment very quickly and easily according to your personal wishes.
Kit includes outer tube and tube for the fork. Cartridge and spring are used from standard
fork. Fits only closed cartridge forks.
8 9
POWERPARTS 2012
Suspensiones sxs // sxs suspension
595.04.090.050
SXS.11.540.100
SX fourfold screwed 08 – 12
(A)
(B)
5200.0090
780.04.905.000
all usd forks ø 48 mm (A)
SX
08 –10
EXC
08 –11
SX-F 450
07
5200.0091
all usd forks ø 48 mm (B)
PROTECTOR NEOPRENO PDS
Incrementa la durabilidad del
cojinete del PDS.
NEOPRENE PDS PROTECTOR
Increases the lifespan of the
PDS lower bearings.
sxs.05.540.100
SX double screwed
SMR double screwed
SISTEMA DE SALIDA RÁPIDA FACTORY
¡Arranca como los pilotos oficiales!
FACTORY START
Start like the factory pilots!
772.04.905.000
CONJUNTO ADHESIVOS PROTECTOR DE HORQUILLA
Material extra resistente, protege tu horquilla
de las piedras.
FORK PROTECTION STICKER SET
Extra thick material, protect your fork against stones.
SX 11 –12
EXC 12
AJUSTADOR PRE CARGA AMORTIGUADOR TRASERO
Principales ventajas del útil de ajuste de la precarga:
– Sistema mecánico.
– Aaprovechamiento de toda la rosca de reglaje.
– Fácil manejo.
– Ajuste rápido.
– Peso reducido.
¡Para montar esta pieza hay que desmontar el amortiguador!
PRE-LOAD ADJUSTER REAR SHOCK
Following are the most important advantages of the Pre Load Adjuster:
– Mechanical drive mechanism.
– Full thread range can be used.
– Easy handling.
– Quickly adjust.
– Low weight.
To mount the preload adjuster, the PDS shock must be disassambled!
SXS.08.300.040
for all 48 mm forks
JUEGO REGULADOR
En aluminio mecanizado CNC.
SXS KNOB ADJUSTER SET
CNC machined aluminium.
4860.0074.S9
EXC
sxs.08.125.610
PURGADORES HORQUILLA
Desarrollado especialmente por WP para vaciar
el aire no deseado de la horquilla en un momento.
BLEEDER VALVE SET
Specially for WP Fork, designed bleeder valves allow
quick and accurate removal of built up, unwanted air
inside your fork legs.
780.01.095.000
ALL Usd ø 48 mm
07 – 12
REGULADORES DE PRECARGA
Permite la regulación de la
precarga desde el exterior.
PRE-LOAD ADJUSTER SET
Preload can be adjusted with ease.
03 – 07
03 – 12
FUNDAS BARRA HORQUILLA EN NEOPRENO
La protección perfecta en neopreno para la horquilla,
cuando llevas los nuevos protectores cerrados.
NEOPRENE FORK COVER
The perfect neoprene protection for your
forks, for use with closed fork protection.
595.01.095.000
ALL Usd ø 48 mm
595.01.095.100
ALL Usd ø 43 mm
FUNDAS BARRA HORQUILLA EN NEOPRENO
La protección perfecta en neopreno para la
horquilla, cuando llevas los protectores abiertos.
NEOPRENE FORK COVER
Te perfect neoprene protection for your
forks, for use with open fork protection.
10 11
POWERPARTS 2012
Suspensiones sxs // sxs suspension
594.01.039.044
594.01.039.144
37 mm
770.12.005.044
tripleclamp EXC
47 mm
SOPORTE DE MANILLAR
Disponible en dos alturas diferentes.
HANDLEBAR SUPPORT
Available in 2 different heights.
770.12.005.644
00 – 11
770.12.005.144
tripleclamp SX, EXC 12
770.12.005.444
tripleclamp sMR
770.12.005.544
595.01.039.244
28 mm
tripleclamp sxs
595.01.039.144
22 mm
FIJACIONES AMORTIGUADOR DIRECCIÓN SXS
CLAMP FOR STEEERING DAMPER
ELEVADOR DE MANILLAR
Este kit es necesario si quieres montar el sistema PHDS
SXS.07.125.200 junto con el amortiguador de dirección
SXS 770.12.005.000.
HANDLEBAR RISERKIT
This kit is necessary if you want mount the PHDS System
SXS.07.125.200 together with the SXS steering damper
770.12.005.000.
KIT FIJACIÓN MANILLAR OFICIAL
Ajustable en 28, 37 y 46 mm, A para manillares de 28 mm,
B para manillares de 22 mm.
FACTORY HANDLEBAR SUPPORT
Three possible height adjustments, 28 mm, 37 mm, 46 mm,
available for handlebar diameter 28 mm and for handlebar
diameter 22 mm.
sxs.07.125.200
770.12.005.000
AMORTIGUADOR DIRECCIÓN SXS
Este ligero amortiguador de dirección totalmente regulable de KTM se monta
por debajo del manillar. Ofrece un elevado nivel de control y confort, especialmente
cuando aumenta la velocidad plus de respuesta y seguridad, incluso en las pistas
más exigentes. Otra de sus características especiales: la estudiada posición del
amortiguador permite el reglaje individualizado del manillar incluso tras el montaje.
SXS STEERING DAMPER
This superlight and fully adjustable stabiliser mounts underneath your handlebars. Offers an added
level of control and comfort, particularly when the speeds increase and the track becomes more
technically challenging. The only version on the market where you can still change the handlebar position.
585.12.050.100
772.12.905.344
AMORTIGUADOR DIRECCIÓN
Amortiguador de dirección con tres circuitos totalmente regulables. Permite 25 clicks de
ajuste mientras pilotas. Permite ajustar la cantidad de grados de amortiguación desde el
centro. Cuenta con un “Circuito de Alta Velocidad” especial para los tramos más radicales.
Excelente rendimiento en todo tipo de conducción off road. El único amortigaudor de dirección
con 15 años de experiencia, durante los cuales casi, lo ha ganado todo en todas las carreras
en las que ha participado. Utilizado por el equipo oficial KTM.
STEEERING DAMPER
Stabiliser with three fully adjustable circuits. Has an adjustable damping
control that allows 25 adjustment clicks while riding. Allows you to adjust
the amount of degrees of damping you want from centerline. Has a
“High Speed Circuit” designed to absorb those sharp edged jolts.
Successfully works for every type of offroad application. It
is the only stabiliser that’s been around for 15 years and
has won every major offroad race. Used from the
KTM RALLY-FACTORY-TEAM.
SOPORTE AMORTIGUADOR DIRECCIÓN
BRACKET FOR STEEERING DAMPER
sx / exc / SMR
PHDS SOPORTE MANILLAR GOMAS PROGRESIVAS ANTIVIBRACIÓN
Ventajas:
– Amortigua las sacudidas,.
– Absorbe vibraciones de chasis y motor.
– Óptima precisión de la dirección.
– Amortiguación también en sentido horizontal del manillar.
– Manillar ajustable en 2 posiciones.
– Evita lesiones en hombros y muñecas.
Disponibilidad de 3 tipos diferentes de dureza y acabado mecanizado.
El PHDS no se puede montar en la moto si en ella ya tienes cualquier
de los siguientes amortiguadores de dirección de KTM (585.12.050.100 / 585.12.050.000). Protector barra PHDS SXS.07.250.800.
PHDS PROGRESSIVE HANDLEBAR DAMPING SYSTEM
Advantages:
–Headshake and hard hits dampened.
–Vibrations from chassis and engine absorbed.
–Handlebars additionally damped in horizontal direction.
–Optimal steering precision.
–Handlebar height adjustable in 2 positions.
–Protects the hand and shoulder joints.
–Individual set-up possible due to the selection
of different damping elements supplied
–CNC machined.
–PHDS bar pad: SXS.07.250.800.
585.12.050.044
tripleclamp EXC
00 – 11
585.12.050.144
tripleclamp SX, EXC 12
585.12.050.544
tripleclamp SXS
585.12.050.444
tripleclamp sMR
FIJACIONES AMORTIGUADOR DIRECCIÓN
CLAMP FOR STEEERING DAMPER
12 13
POWERPARTS 2012
Suspensiones sxs // sxs suspension
SXS.10.450.460
SX / EXC
SXS.11.450.460
SX / EXC
PLETINA DE DIRECCIÓN OFICIAL NARANJA
Pletina mecanizada CNC, con avance ajustable 19 / 22 mm. Para cambiar el avance no es necesario cambiar ni
horquilla ni rueda delantera. Incluye eje y cojinete inferior. En el modelo 450 SX-F 2010 solo podrás utilizar la
posición de 22 mm, sino puede ser peligroso debido a que en momentos de gran compresión de la horquilla,
la rueda delantera puede llegar a contactar con el colector.
FACTORY TRIPLE CLAMP
CNC machined, easily adjustable offset 19 or 22 mm. The fork or front wheel does not need to be removed for the
offset to be changed. Set includes pivot tube and lower bearing. When mounted on an SX-F 450 2010 only the
22 mm offset position must be used. Otherwise there is a danger that the front wheel can make contact with
the header pipe when the forks are fully compressed.
772.01.999.022 / 04
SX / EXC
22 mm offset
772.01.999.022 / 30
SX / EXC
22 mm offset
PLETINA DE DIRECCIÓN
Mecanizado CNC, completo con eje
y cojinete de dirección inferior.
TRIPLE CLAMP
CNC machined. Set includes pivot tube
and lower bearing.
14 15
POWERPARTS 2012
Piezas motor SXS // sxs engine parts
sxs.08.450.235
Exc 400 / 450 / 530
08 –11
sxs.07.450.235
sx-f 450 / 505
SMR 450
07 –12
08 –12
SXS.11.350.235
sxs.09.300.245
SXS.07.450.245
SXS.07.450.255
SX / EXC 250 EXC 300
SX-F 450 / 505
SMR 450
EXC 400 / 450 / 530 SX-F 350 / 450/ 505
SMR 450
07 – 12
08 – 12
TAPA MOTOR SXS
Diferencia tu KTM de las del resto. Las tapas
están fabricadas en aluminio para un perfecto
acabado.
SXS CONTROL COVER
Covers are constructed in aluminium
and they look great!
07 – 12
08 – 12
TAPA MOTOR FACTORY
Diferencia tu KTM de las del resto. Las tapas
están fabricadas en aluminio y con un perfecto
acabado. 1 pieza.
FACTORY RETAINING PLATE
Add some “bling” to your KTM powerplant. Covers are
constructed in aluminium and they look great! 1 piece.
SX-F 350
11 – 12
EXC-F 350
12
SXS.11.250.235
SX-F 250
EXC-F 250
09 – 11
07 – 12
08 – 12
750.38.041.100
EXC 450 / 500 12
TAPA FILTRO ACEITE SXS
Diferencia tu KTM de las del resto. Las tapas
están fabricadas en aluminio que le confiere
un perfecto acabado.
FACTORY OIL FILTER COVER
Covers are constructed in aluminium and they look great!
09 –12
09 –12
SXS.12.450.235
EXC 450 / 500
12
TAPA EMBRAGUE EXTERIOR SXS
Tapa de embrague mecanizada
CNC con apariencia Factory.
SXS CLUTCH COVER OUTSIDE
CNC machined clutchcover
with factory look.
772.30.002.060 / 04
SXS.07.450.265
SX-F 250 / 350 / 450 / 505
SMR 450 EXC-F 350 / 400 / 450 / 500 / 530 08 – 12
SX-F 350 11 – 12
07 – 12
08 – 12
TAPON TAPA ENCENDIDO
FACTORY IGNITION COVER PLUG
TAPA BOMBA ACEITE SXS
Diferencia tu KTM de las del resto. Las tapas están
fabricadas en aluminio para un perfecto acabado.
SXS OIL PUMP COVER
Covers are constructed in aluminium and they look great!
SXS.10.450.265
u695.1157
SX-F 450 / 505
SMR 450
EXC 250 / 400 / 450 / 525 EXC-F 250 SX 450 / 525 SX-F 250 SMR 450 / 560 sxs.05.450.200
sx / exc / SMR
TAPON ACEITE FACTORY
Mecanizado CNC.
FACTORY OIL PLUG
CNC machined.
07 – 12
08 – 11
TAPA BOMBA ACEITE
FACTORY PRESSURE PUMP COVER
99 – 07
07 –12
00 – 06
06 –12
04 – 07
TAPA FILTRO ACEITE SXS
Diferencia tu KTM de las del resto. Las tapas
están fabricadas en aluminio que le confiere
un perfecto acabado.
FACTORY OIL FILTER COVER
Covers are constructed in aluminium and they look great!
16 17
POWERPARTS 2012
Piezas motor SXS // sxs engine parts
Kicks
771.12.945.044
SX-F 250
771.12.946.044
SX-F 250
12
772.12.945.044
SX-F 350 11 – 12
KIT DE PEDAL DE ARRANQUE DEPORTIVO
Este kit contiene todas las piezas necesarias para
incorporar el pedal de arranque a tu SX-F 250. La
combinación de pedal de arranque y arranque eléctrico
te proporciona la total seguridad de tener de nuevo
en marcha tu moto en el mínimo tiempo.
KICKSTART KIT SPORT
This kit includes all necessary parts to add the kickstart
function to your SX-F 250. The combination of kickstart
and e-start function gives you the absolute safety to get
your bike running quickly in every situation.
Kicks
+ e - s ttaarrtteerr
771.12.946.244
SX-F 250
12
KIT DE PEDAL DE ARRANQUE DE COMPETICIÓN
Con el kit de pedal de arranque de competición recibes
todas las piezas necesarias para desmontar el arranque
eléctrico de serie y montar el ligero kit de pedal de
arranque. Así ahorras en total cerca de 1 kg de peso,
lo que supone una mayor manejabilidad y tiempos de
recorrido más cortos.
KICKSTART KIT RACE
With the kickstart Race kit, you get all parts to remove
the stock e-start kit and add the lightweight kickstart
to your bike. This saves app. 1 kg weight on your bike,
which brings better handling and lower laptimes.
K IC K s
tarte
r
+++ on
ly +++
+ e - s ttaarrtteerr
11
SXS.09.505.000
SX-F 450
07 – 12
KIT DE ARRANQUE ELÉCTRICO
Para todos los pilotos de que quieren arranque
eléctrico. Batería no incluida. Funciona solamente
con “mapping” especial.
ELECTRIC START KIT
For all riders who want an electric start button.
Battery not included. Works only with special mapping.
KIT 505 SXS
505 SXS KIT
SXS.09.280.000
SXS.08.450.040
sx-F 250
EXC-F 250
sx-F 450 / 505
06 – 10
07 – 11
07 – 12
KIT 280 SXS
Para más par y más potencia.
280 SXS KIT
Big Bore Kit, for more torque and more power.
CUBO EMBRAGUE SXS
En aluminio mecanizado CNC, menor deterioro
mecánico y mejor respuesta de tu embrague.
SXS INNER CLUTCH HUB
CNC machined, less mechanical wear,
better response from your clutch.
SXS.10.150.051
SXS.08.450.030
sx 144 / 150
sx-F 450 / 505
08 – 12
CULATA SXS
Cualta especial fabricada para correr en circuitos
de arena con un alto impacto térmico. Volumen
14,8 ml = menos compresión (standard = 13,8 ml).
SXS CYLINDERHEAD
Cylinder head specially made for sandtracks with high
thermal impact. 14.8 ml volume = less compresion
(standard: 13.8 ml).
07 – 12
CAMPANA EMBRAGUE HINSON
En aluminio mecanizado CNC,
menor deterioro mecánico.
HINSON OUTER CLUTCH HUB
CNC machined, less mechanical wear.
18 19
POWERPARTS 2012
Piezas motor SXS // sxs engine parts
690.29.096.140
SX-F 250 / 350 11 –12
EXC-F 250 / 350 / 450 / 500 12
SXS.11.300.000
SX 250
SXS.12.300.000
SXS.11.250.000
SX 250
SX-F 250
12
KIT 300 SX
Incluye todas las piezas necesarias para convertir
una 250 SX en una 300 SX para la categoria MX3.
Los reglajes de carburador no hace falta cambiarlos.
300 SX KIT
Includes all necessary parts to convert a 250 SX into
a 300 SX for MX3 class. Jetting of 250 SX carburettor
has not to be changed.
SXS.11.300.100
EXC 250
07 – 11
SXS.12.300.100
EXC 250
12
KIT 300 EXC
Incluye todas las piezas necesarias para convertir
una 250 EXC en una 300 EXC para la categoria E3.
Los reglajes de carburador no hace falta cambiarlos.
300 EXC KIT
Includes all necessary parts to convert a 250 EXC into
a 300 EXC for E3 class. Jetting of 250 EXC carburettor
has not to be changed.
SXS.09.570.000
EXC 530
SETTING TOOL
Se acabaron los antiguos problemas de carburación. La inyección
electrónica permite un preciso ajuste mediante la herramienta User
Setting Tool con un ordenador portátil. Conéctalo a la moto y realiza
los reglajes deseados en función de las condiciones del entorno y tus
preferencias de pilotaje. El software de edición permite un ajuste
exacto de la mezcla y el encendido en todos los regímenes de giro.
El software necesario que permite el trabajo con la UST está disponible
para su descarga en la zona de descargas de la página web de KTM.
USER SETTING TOOL
Difficult jetting changes are a thing of the past with fuel injection.
This Fuel Injection Management Tool allows you to make fine tuning
adjustments on your bike with your laptop. Connect the bike to the
laptop and make adjustments according to weather and track
conditions and your own personal preferences. The software gives
you the possibility to adjust the injection and ignition exactly for
every rpm-range. The necessary Software is available for download
in the download area on the KTM homepage.
08 – 11
08 – 11
KIT 570 SXS
Para más par y más potencia.
570 SXS KIT
Full 570 cc makes huge amounts of torque and
even more top-end power.
11 – 12
KIT SXS FACTORY MOTOR
KTM es bien conocida por el potente motor SX-F 250. Uno de sus momentos estelares llegó con
la temporada de GP de 2011. No fue sólo Marvin Musquin, piloto de KTM, sino que también se
metieron en el Top 10 o se subieron al podio otros muchos pilotos que han utilizado el kit SXS
en sus motos. Para 2012, KTM garantiza con el kit Factory Motor una potencia aún mayor en
la moto. Rendimiento mejorado, mayor régimen y fiabilidad óptima para garantizar resultados
punteros también en la temporada 2012. Funciona solamente con “mapping” especial. El kit
consta de las siguientes piezas:
770.30.018.203
Gorrón elevador
Tapa de cierre B15DIN443-PHR
044.30.150.00
Corona de agujas de gorrón elevador
770.30.018.205
SXS.09.250.024
Biela 98,0
771.30.007.100
I Pistón I completo D=“76 mm”
SXS.08.250.150
Rueda corrediza de marchas 3ª/4ª
Rueda loca 3ª marcha
SXS.08.250.151 771.36.020.000.M01 Acabado de la culata
770.36.009.544 Árbol de levas de admisión completo
770.30.036.000 Junta de culata 05
770.30.035.200 Junta de base de cilindro
770.30.025.100 Junta de tapa de embrague 05
SXS FACTORY ENGINE KIT
KTM is known for the high performance level of the 250 SX-F engine. One more highlight
for KTM was the 2010 GP season. Apart from the KTM factory pilot Marvin Musquin many
other riders were able to finish top 10 or even jump on the podium using KTM SXS bikes.
For 2012 the level of the bikes can even be raised with availability of the KTM Factory-SXS-Kit.
Improved performance, higher rpm level and optimal reliability guarantee top results also for
the 2012 race season. Works only with special mapping. Kit includes following parts:
Crankpin
770.30.018.203 Cover plate B15DIN443-PHR
044.30.150.00 770.30.018.205 Pinrim Crankpin
SXS.09.250.024 Conrod 98.0
771.30.007.100 I Piston I cpl. D = 76 mm
SXS.08.250.150 Sliding gear 3/4 gear
Idler gear 3rd gear
SXS.08.250.151 771.36.020.000.M01 Cylinder head finish cutting
770.36.009.544 Camshaft intake cpl.
Cylinder head gasket
770.30.036.000 770.30.035.200 Cylinder base gasket
Gasket for clutch cover
770.30.025.100 SXS.11.250.100
SX-F 250
SXS.11.250.200
SX-F 250
11 – 12
HIGHLIGHT 2012
KIT SXS PERFORMANCE
El kit SXS Performance te aporta las características de potencia habituales de los
anteriores modelos de carburador de la SX-F250, con un punto más de potencia.
El kit contiene los siguientes elementos:
– Junta de base de cilindro.
– Junta de culata.
– Árbol de levas de admisión.
¡Recuerda que este kit sólo se puede usar junto con el sistema de escape Akrapovic EVO
(SXS.08.250.500 + SXS.11.250.502) y la optimización de encendido especial!
SXS PERFORMANCE KIT
The SXS performance kit features the engine characteristics of the former carburretor models,
with a little increase in performance. Includes following parts:
– Cylinder head gasket
– Cylinder base gasket
– Intake camshaft
Works only in combinatin with the Akrapovic EVO system (SXS.08.250.500 + SXS.11.250.502)
and the special mapping!
11 – 12
KIT SXS PERFORMANCE COMPLETO
Idéntico al SXS11250100, pero con el escape Akrapovic
EVO incluido (SXS.08.250.500 + SXS.11.250.502).
SXS PERFORMANCE KIT COMPLETE
Same as SXS.11.250.100 but with complete Akrapovic
Exhaust system (SXS.08.250.500 + SXS.11.250.502).
20 21
POWERPARTS 2012
Piezas motor SXS // sxs engine parts
773.32.000.100
SX-F 450 / 505
SMR 450
07 – 12
09 – 10
EMBRAGUE ANTI REBOTES
ANTIHOPPING CLUTCH
590.31.017.300
all keihin carburators, 4-Stroke
SXS.08.250.035
all keihin carburators, 4-Stroke
HERRAMIENTA PARA QUITAR LAS AGUJAS CARBURADOR
Para quitar las agujas fácilmente.
JET NEEDLE REMOVAL TOOL
Easy needle removal.
TORNILLO REGULACIÓN MEZCLA OFICIAL
Permite regular la mezcla sin necesidad
de herramientas.
FACTORY MIXTURE CONTROL SCREW
Allows you to adjust the mixture without any
additional tools.
EMBRAGUE ANTI REBOTES
Este embrague anti rebotes es obligatorio para los pilotos
ambiciosos. Todos conocen a la perfección el problema del
rebote de la rueda trasera en frenadas bruscas. Los pilotos
con más experiencia, compensan un poco este problema
pellizcando sutilmente el embrague, y eliminando de esta
manera la transmisión de potencia a la rueda trasera. Los
ingenieros de KTM han desarrollado un embrague antirebotes como solución a este problema. El APTC es una
patente mundial consistente en un cubo dividido en 2 partes
que están conectados mediante las ranuras en forma de
hélice. Este complejo mecanismo actúa mediante unas
rampas inclinadas que amplifican la potencia. Este sistema
genera una presión adicional sobre los discos de embrague
a la vez que permiten que patine cuando se detecta un
exceso de revoluciones en el motor. La rueda trasera permanece
entonces al máximo en contacto con el asfalto, sin que
el piloto tenga que concentrarse en el uso correcto del
embrague. Este diseño, a diferencia del resto de embragues
que hay en el mercado, hace que sea mucho más fácil
apretar el embrague (~ 50 % menos de presión, es necesaria)
además elimina las vibraciones en la maneta, ayudando al
piloto a no tener problemas en los antebrazos.
Un piloto de SM podría apreciar un mejor control en la frenada,
sin que la rueda trasera rebotára, mientras él frena. La tramsmisióm más suave que te da el embrague anti-rebotes permite
al piloto abrir gas antes de tiempo. La ausencia de cualquier
vibración en la maneta de embrague, permite al piloto, a
diferencia del resto de embragues anti rebotes del mercado,
engranar la marcha en la parte Off Road del circuito, para
un mejor control de la moto.
El piloto de Enduro puede apreciar un mejor control de la
frenada, menos vibraciones y bloqueos en la maneta de
embrague. Lo que se traduce en un mejor control del embrague
y una mejor percepción de los impactos que sufre la rueda
trasera antes de entrar en la curva. Otro factor importante en
carreras de larga duración es la poca carga/presión que tiene
la maneta. Él también notará las excelentes virtudes del
embrague anti rebotes en condiciones extremas.
Un piloto de Motocross notará un mejor control de frenada,
y especialmente, una mejor transmisión al circuito: Este
control de tracción permite al piloto abrir gas antes de lo
que es habitual. La suavidad de la maneta hace que al piloto
no se le agarroten tanto los brazos, lo que ayuda al piloto ir
más relajado durante más vueltas, lo que se traduce en menos
errores en carrera.
SXS.08.250.030
keihin carburators
04 – 12
MUELLE PARA LA BOMBA DE ACELERACIÓN
Incrementa las prestaciones de la bomba del
acelerador buscando una mejor respuesta del motor.
SXS ACCELERATION PUMP SPRING
Increased performance of the accelerator pump indicating
a better response of your engine.
773.11.053.200
BATERIA OFICIAL 4,6 AH
1 Kg. Más ligera que la batería 585.11.053.000 (4Ah) y
0,7 Kg. Más ligera que la batería 773.11.053.000 (3Ah).
FACTORY BATTERY 4.6 AH
1 kg lighter than battery 585.11.053.000 (4 Ah) and
0.7 kg lighter than battery 773.11.053.000 (3 Ah).
Antihopping clutch
This anti-hopping clutch is a must for any ambitious rider.
Everyone knows about rear wheel hopping: heavy braking in a
curve can lead to unnerving shuddering at the rear wheel.
Experienced riders overcome this problem on hard terrain with a
gentle pull on the clutch lever, thereby reducing the transmission
of this force to the rear wheel.
Resourceful engineers have now come up with the solution: the
anti-hopping clutch.
The APTC is a worldwide patented slipper clutch that features a
unique hub consisting in two parts connected by an helix profile.
This complex mechanism using angled layers for additional friction was developed to prevent clutch-slippage: under engine-load
this system generates additional pressure on the clutch plates,
but when over-running the clutch is able to slip.
The power torque feature of the APTC guarantees riders maximum rear-wheel grip during acceleration and anti-hopping during
downshifting. By maximizing rider control, the APTC allows for
greater speeds going into and coming out of turns.This design,
unlike all other slipper clutches on the market, makes it also
much easier to pull the clutch lever (~50 % less pressure is
required) and eliminates clutch lever vibration, helping the rider
saving a lot of energy and sparing himself the discomfort of a
cramvped forearm.
A Supermoto rider could appreciate a better control while braking, without any rear wheel hop even during heavy braking and
hard downshifting. The smoother engine output on the ground
brought by the power torque characteristic of the APTC allows
the rider to open the throttle earlier, for a far more rapid ascent
to top speed. The absence of any clutch lever vibration allows
the rider, unlike all other slipper clutches on the market, to
pull the clutch in the offroad section of the track, for a better
control of the bike.
An Enduro rider can in addition appreciate a better control while
braking, less vibration and sticking in the clutch lever, which
translates to better clutch control, and a lighter perception
of the impacts on the rear wheel when hitting rugged terrain
before a curve. The light clutch lever load is also a vital antifatigue factor in extra long races.He will also note the difference coming from a more constant and stable performance of
the clutch under extreme use.
A Motocross rider on the other side will discover a better control
while braking, and, especially, a smoother engine output on the
ground: this form of traction control allows the rider to open the
throttle earlier, for a far more rapid ascent to top speed. The
light clutch lever load brings much less fatigue and arm pump,
helping the rider to perform more laps without going over the
limits, consequently committing less driving errors.
22 23
POWERPARTS 2012
Piezas motor SXS // sxs engine parts
551.31.003.044
EXC 2-STROKE
e
s
u
l
k
e
R
06 – 12
CALENTADOR CARBURADOR
El kit de calentamiento evita que se congele
el carburador.
CARBURATOR HEATING
The heating kit avoids a frozen carburretor in winter.
780.13.900.000
KIT FRENO TRASERO MANETA IZQUIERDA
Para utilizar con el embrague automático.
Permite el accionamiento del freno trasero
con la mano izquierda.
LEFT HAND BRAKE KIT
For use with automatic clutch. Allows rear
wheel braking with your left hand.
548.32.900.000
EXC / SX / XC 250 / 300
04 – 12
780.32.900.000
EXC / XC-F 400 / 450 / 530
08 – 11
770.32.900.000
SX-F 250
EXC-F / XC-F 250
06 – 12
07 – 12
EMBRAGUE AUTOMÁTICO
Las ventajas del embrague automático Rekluse en pocas palabras: mejor tracción, conducción más relajada y con mayor control también en
recorridos largos sobre terrenos difíciles, menos sensación de agarrotamiento en los brazos, sin calar el motor. La tracción se controla de forma
perfecta y suave simplemente con el puño de gas, sin necesidad de malgastar tiempo mental embragando y desembragando, para poder centrarse
plenamente en los tramos que hay que abordar. Gracias a la apertura del embrague centrífugo al bajar las revoluciones, el motor ya no se cala;
además se aumenta considerablemente la tracción. ¡La moto se sigue agarrando en todo momento, así que incluso las rampas resbaladizas y
con pendientes tremendas se convierten en un juego de niños! Además, permite situar una maneta de freno (78013900000) para el freno
trasero en el manillar para manejarlo con la mano izquierda: más control en los descensos de gran pendiente. Este embrague ha sido probado
por pilotos de offroad avanzados con años de experiencia. El resultado: ¡nadie querrá quedarse sin él!
AUTOMATIc clutch
The advantages of the Rekluse automatic clutch in short: increased traction, relaxed and controlled riding also on longer trips under difficult conditions,
less “armpump”, no more “killing” the engine is possible. Perfect control of the traction by the throttle. Without wasting a thought on the clutch you
can fully concentrate on the track. Due to the soft opening of the centrifugal clutch in lower revs, you can not kill the engine and additionally the
traction increases dramatically. The bike digs in and in, with that help even extremely steep ramps becomes to child’s play! Optionally you can mount the
handlever 780.13.900.000 for the rear brake, that brings additional control on difficult downhills. We gave the clutch also some very experienced
off-road pilots for testing, with the result that no-one wants to miss it in the future!
24 25
POWERPARTS 2012
Descargo de responsabilidad
Todos los artículos del presente catálogo han sido
concebidos y desarrollados para las necesidades y los
requisitos específicos del offroad. Por este motivo, sólo
las PowerParts designadas explícitamente para su uso
en vías públicas (“homologación para vías públicas”)
se identifican como tales en esta información.
Matriz escapes // Matrix Exhausts
2 tiempos
2-Stroke
2 tiempos
2-Stroke
ESCAPE / EXHAUST
SILENCIADOR / SILENCER
escape de serie / SERIES EXHAUST
silenciador de serie / SERIES SILENCER
ESCAPE / EXHAUST
FMF SXS.11.144.500
EXC 125 05 – 12 / SX 125 04 – 12
SX 150 09 – 12
Akrap SXS.12.150.560
EXC 125 05 – 12 / SX 125 04 – 12
SX 150 09 – 12
Akrap SXS.09.300.560
EXC 200/250/300 98 – 10
SX 250 98 – 10 / SX 200 03 – 04
Akrap SXS.12.250.560
EXC 200/250/300 11 – 12
SX 250 11 – 12
DISCLAIMER
All of the items in this catalogue have been designed /
developed especially for the needs and demands of
offroad motorsport. This is why only those PowerParts,
where it is explicitly stated to that effect, are approved
for use in traffic (“homologised for street use”).
FMF SXS.08.200.500
EXC 200 07 – 10
FMF SXS.11.200.500
EXC 200 11 – 12
FMF SXS.08.300.500
EXC 250/300 04 – 10 / SX 250 03 – 10
FMF SXS.11.300.500
EXC 250/300 11 – 12 / SX 250 11 – 12
EXC 125 05 – 12 / SX 125 04 – 12
SX 150 09 – 12
EXC 200 07 – 10
EXC 250/300 04 – 10 / SX 250 03 – 10
EXC 200 11 – 12
Akrap SXS.10.250.550
SX 250 98 – 10 / SX 200 03 – 04
FMF SXS.12.125.560
EXC 125 05 – 12 / SX 125 04 – 12
SX 150 09 – 12
FMF SXS.08.300.560
EXC 200/250/300 98 – 10
SX 250 98 – 10 / SX 200 03 – 04
FMF SXS.11.300.560
EXC 200/250/300 11 – 12
SX 250 11 – 12
FMF SXS.11.150.550
SX 125 04 – 12 / SX 150 09 – 12
FMF SXS.08.300.550
SX 250 98 – 10 / SX 200 03 – 04
FMF SXS.11.250.550
SX 250 11 – 12
Doma 503.05.081.300
EXC 125 05 – 10 / SX 125 04 – 10
SX 150 09 – 10
EXC 125 05 – 10 / SX 125 04 – 10
SX 150 09 – 10
Doma SXS.11.125.560
EXC 125 11 – 12 / SX 125 11 – 12
SX 150 11 – 12
EXC 125 11 – 12 / SX 125 11 – 12
SX 150 11 – 12
Doma 523.05.081.300
EXC 200/250/300 98 – 10
SX 250 98 – 10 / SX 200 03 – 04
Doma SXS.11.200.560
EXC 200/250/300 11 – 12
SX 250 11 – 12
Doma SXS.11.125.550
SX 125 04 – 12 / SX 150 09 – 12
Doma SXS.06.250.551
SX 250 98 – 10 / SX 200 03 – 04
Doma SXS.11.250.551
SX 250 11 – 12
EXC 250/300 11 – 12 / SX 250 11 – 12
SX 250 03 – 10
EXC 125 05 – 12 / SX 125 04 – 12
SX 150 09 – 12
EXC 200 07 – 10
EXC 250/300 04 – 10 / SX 250 03 – 10
EXC 200 11 – 12
EXC 250/300 11 – 12 / SX 250 11 – 12
SX 125 04 – 12 / SX 150 09 – 12
SX 250 03 – 10
SX 250 11 – 12
EXC 200 07 – 10
EXC 250/300 04 – 10 / SX 250 03 – 10
EXC 200 11 – 12
EXC 250/300 11 – 12 / SX 250 11 – 12
SX 125 04 – 12 / SX 150 09 – 12
SX 250 03 – 10
SX 250 11 – 12
SILENCIADOR / SILENCER
escape de serie / SERIES EXHAUST
silenciador de serie / SERIES SILENCER
Akrap SXS.12.150.560
EXC 125 05 – 12 / SX 125 04 – 12
SX 150 09 – 12
Akrap SXS.09.300.560
EXC 200/250/300 98 – 10
SX 250 98 – 10 / SX 200 03 – 04
Akrap SXS.12.250.560
EXC 200/250/300 11 – 12
SX 250 11 – 12
Doma SXS.11.125.501
Doma SXS.11.144.501
Doma SXS.07.300.500
Doma SXS.11.250.500
EXC 125 05 – 12 / SX 125 04 – 12
SX 150 09 – 12
EXC 250/300 04 – 10 / SX 250 03 – 10
EXC 250/300 11 – 12 / SX 250 11 – 12
EXC 125 05 – 12 / SX 125 04 – 12
SX 150 09 – 12
EXC 250/300 04 – 10 / SX 250 03 – 10
EXC 250/300 11 – 12 / SX 250 11 – 12
Akrap SXS.10.250.550
SX 250 98 – 10 / SX 200 03 – 04
FMF SXS.12.125.560
EXC 125 05 – 12 / SX 125 04 – 12
SX 150 09 – 12
FMF SXS.08.300.560
EXC 200/250/300 98 – 10
SX 250 98 – 10 / SX 200 03 – 04
FMF SXS.11.300.560
EXC 200/250/300 11 – 12
SX 250 11 – 12
FMF SXS.11.150.550
SX 125 04 – 12 / SX 150 09 – 12
FMF SXS.08.300.550
SX 250 98 – 10 / SX 200 03 – 04
FMF SXS.11.250.550
SX 250 11 – 12
Doma 503.05.081.300
EXC 125 05 – 10 / SX 125 04 – 10
SX 150 09 – 10
EXC 125 05 – 10 / SX 125 04 – 10
SX 150 09 – 10
Doma SXS.11.125.560
EXC 125 11 – 12 / SX 125 11 – 12
SX 150 11 – 12
EXC 125 11 – 12 / SX 125 11 – 12
SX 150 11 – 12
Doma 523.05.081.300
EXC 200/250/300 98 – 10
SX 250 98 – 10 / SX 200 03 – 04
Doma SXS.11.200.560
EXC 200/250/300 11 – 12
SX 250 11 – 12
Doma SXS.11.125.550
SX 125 04 – 12 / SX 150 09 – 12
Doma SXS.06.250.551
SX 250 98 – 10 / SX 200 03 – 04
Doma SXS11250551
SX 250 11 – 12
SX 250 03 – 10
EXC 125 05 – 12 / SX 125 04 – 12
SX 150 09 – 12
EXC 250/300 04 – 10 / SX 250 03 – 10
EXC 250/300 11 – 12 / SX 250 11 – 12
SX 125 04 – 12
SX 150 09 – 12
SX 250 03 – 10
SX 250 11 – 12
EXC 250/300 04 – 10 / SX 250 03 – 10
EXC 250/300 11 – 12 / SX 250 11 – 12
SX 125 04 – 12
SX 150 09 – 12
SX 250 03 – 10
SX 250 11 – 12
26 27
POWERPARTS 2012
Descargo de responsabilidad
Todos los artículos del presente catálogo han sido
concebidos y desarrollados para las necesidades y los
requisitos específicos del offroad. Por este motivo, sólo
las PowerParts designadas explícitamente para su uso
en vías públicas (“homologación para vías públicas”)
se identifican como tales en esta información.
Matriz escapes // Matrix Exhausts
4 tiempos
4-Stroke
4 tiempos
4-Stroke
SILENCIADOR / silencer
COLECTOR / header
silenciador de serie / SERIES silencer
tubo de escape de serie / SERIES header
KTM 772.05.907.044
EXC-F 350 12 / SX-F 350 11 – 12
DISCLAIMER
All of the items in this catalogue have been designed /
developed especially for the needs and demands of
offroad motorsport. This is why only those PowerParts,
where it is explicitly stated to that effect, are approved
for use in traffic (“homologised for street use”).
SILENCIADOR / silencer
Akrap SXS.10.450.512
Akrap SXS.07.250.512
Akrap SXS.12.250.512
Akrap SXS.12.500.512
all SX-F/EXC 04 – 12 / SMR 04 – 10
EXC-F 250/350/400/450/500/530 08 – 12
SX-F 250/350/450/505 07 – 12
SX-F 250/350/450/505 07 – 12
EXC-F 350 12 / SX-F 350 11 – 12
Akrap SXS.11.250.502
EXC 250/300 11 – 12 / SX 250 11 – 12
COLECTOR / header
silenciador de serie / SERIES silencer
Akrap SXS.11.450.502
Akrap 773.05.079.900
KTM 772.05.907.044
Akrap SXS.07.250.500
EXC-F 250 07 – 11
EXC-F 250 12
SX-F 250 06 – 12
Akrap SXS.07.250.500
Akrap SXS.07.250.501
EXC-F 250 07 – 11
EXC-F 250 12
SX-F 250 06 – 12
Akrap SXS.07.250.501
Akrap SXS.08.250.500
EXC-F 250 07 – 11
EXC-F 250 12
SX-F 250 06 – 12
Akrap SXS.08.250.500
Akrap SXS.12.350.550
EXC-F 350 12
Akrap SXS.12.350.550
Akrap SXS.08.450.550
EXC 400/450 08 – 09
Akrap SXS.08.450.550
Akrap SXS.10.450.550
EXC 400/450 10 – 11
Akrap SXS.10.450.550
Akrap SXS.08.530.550
EXC 530 08 – 11
Akrap SXS.08.530.550
Akrap SXS.12.450.550
EXC 450 12
Akrap SXS.12.450.550
Akrap SXS.12.500.550
EXC 500 12
Akrap SXS.12.500.550
FMF SXS.09.450.512
FMF U691.0054
EXC-F 250/350/400/450/500/530 08 – 12
SX-F 250/350/450/505 07 – 12 / SMR 08 – 10
tubo de escape de serie / SERIES header
EXC-F 350 12 / SX-F 350 11 – 12
SX-F 350 11 – 12
EXC-F 350 12 / SX-F 350 11 – 12
Akrap SXS.11.350.500
Akrap SXS.11.350.500
SX-F 350 11 – 12
Akrap SXS.07.450.500
Akrap SXS.07.450.500
SX-F 450/505 07 – 12
Akrap SXS.07.450.501
Akrap SXS.07.450.501
SX-F 450/505 07 – 12
Akrap SXS.10.450.500
Akrap SXS.10.450.500
SX-F 450/505 07 – 12 / SMR 450 12
Akrap 773.05.007.900
Akrap 773.05.007.900
FMF U691.0052
FMF U691.0052
SX-F 250 11 – 12
FMF U691.0053
FMF U691.0053
SX-F 350 11 – 12
SMR 450 08 – 10
28 29
POWERPARTS 2012
SXS escapes 2 tiempos // sxs exhaust 2-stroke
SXS.12.150.560
EXC 125
SX 125
SX 150
05 – 12
04 – 12
09 – 12
SILENCIADOR OFICIAL SXS
SXS FACTORY SILENCER
SILENCIADOR OFICIAL SXS
SXS Factory Silencer
Este silenciador, en combinación con el colector original,
está autorizado para su uso en vías públicas con las EXC
de dos tiempos de 2012 (excepto la 200 EXC).
This silencer in combination with the stock pipe is streetlegal
on EXC 2-stroke MY 2012 (except 200 EXC).
¡Por fin! Todos los conocimientos, el diseño y naturalmente
la perfecta selección de materiales de los silenciadores
Akrapovic 4T, ahora también para nuestros motores de
2 tiempos. Peso mínimo, máximo rendimiento en punta,
una curva de par perfectamente distribuida y como guinda
del pastel el nivel de ruido más razonable de todos los
motores de dos tiempos.
We have finally got there! The whole knowhow, design and
of course the perfect choice of materials already known
from the Akrapovic 4-stroke silencers is now also available
for our 2-strokes. Minimum weight, maximum top-end
perfomance, a perfect torque curve and if this is not
enough, the lowest noise level of all 2-stroke silencers!
SXS.09.300.560
EXC 200 / 250 / 300
SX 250 SX 200
98 – 10
98 – 10
03 – 04
SXS.10.250.550
SX 250
SX 200
98 – 10
03 – 04
SXS.12.250.560
EXC 200 / 250 / 300
SX 250
11 – 12
11 – 12
SILENCIADOR OFICIAL SXS
SXS FACTORY SILENCER
30 31
POWERPARTS 2012
SXS escapes 2 tiempos // sxs exhaust 2-stroke
ESCAPE OFICIAL SXS
El escape FMF-SXS es la piedra angular en la historia de FMF. Con 35 años de experiencia
en la alta competición, estos escapes son la referencia en el sector. Su filosofía es sencilla: Te
dan más prestaciones. FMF fueron los primeros en introducir el acabado niquelado antioxidante.
Los escapes FMF representan el último símbolo de la herencia y dedicación de FMF. Detalles:
– Gama de potencia más plana.
– Potencia más controlada con el gas.
– Acabado pulido en niquel.
– Incluye juntas tóricas.
SXS factory pipe
The FMF-SXS pipe is the cornerstone of FMF’s history. With 35 years of racing experience behind
it, this pipe is the industry benchmark. Our philosophy is simple - give you more power. More at
the crack of the throttle, more in the meaty part of the powerband and more over the top.
FMF was also the first to introduce a nickel plated finish that would not rust. The
SXS-FMF pipes are a lasting symbol of FMF’s heritage and dedication to
performance.
Bullets:
– Broader, smoother powerband.
– More tractable power, better throttle control.
– 19 gauge carbon steel, durable nickel plated finish.
– Includes O–rings.
SXS.11.144.500
EXC 125
SX 125
SX 150
ESCAPE OFICIAL SXS
SXS factory pipe
05 – 12
04 – 12
09 – 12
SILENCIADOR OFICIAL SXS
El silenciador FMF es la referéncia en su categoria. Con su carcasa extruida en aluminio,
montaje integrado, terminal del escape en acero inoxidable y la ingeniería Hi-Flo. El silenciador
FMF tiene la apariencia y el funcionamiento de un verdadero escape Factory. Un conjunto de
alta calidad en concordancia con los standards de KTM, en cuanto a prestaciones y durabilidad.
Características:
– Prestaciones Factory.
– Tecnología Hi-Flo.
– De gran durabilidad.
– Fácil de reparar.
SXS.11.150.550
SX 125
SX 150
04 – 12
09 – 12
SILENCIADOR OFICIAL SXS
SXS FACTORY SILENCER
SXS factory silencer
The FMF-SXS silencer is the benchmark of performance silencers. With its extruded, anodised
aluminum canister, integrated mount, formed stainless steel endcaps, mandrel bent stainless
steel stinger and Hi-Flo engineering, the FMF-SXS silencer looks and functions like a true Factory
exhaust. High quality packing is made to meet KTM standards for performance and durability.
Bullets:
– Factory performance.
– Hi-Flo technology.
– Unbeatable durability.
– Easily serviced for repacking.
SXS.08.300.550
SX 250
SX 200
98 – 10
03 – 04
SXS.11.250.550
SX 250
11 –12
SILENCIADOR OFICIAL SXS
SXS FACTORY SILENCER
SXS.08.300.560
EXC 200 / 250 / 300
SX 250
SX 200
SXS.11.300.560
SXS.08.300.500
SX 250
EXC 250 / 300
EXC 200 / 250 / 300
SX 250
03 –10
04 –10
11 – 12
11 – 12
SILENCIADOR SEIS DÍAS EXC
SIX DAYS SILENCER
SXS.08.200.500
EXC 200
98 – 10
98˘– 10
03 – 04
07 –10
SXS.11.200.500
EXC 200
11 –12
SXS.11.300.500
EXC 250 / 300
SX 250
ESCAPE OFICIAL SXS
SXS factory pipe
11 – 12
11 – 12
SXS.12.125.560
EXC 125
SX 125
SX 150
05 – 12
04 – 12
09 – 12
SILENCIADOR SEIS DÍAS EXC
SIX DAYS SILENCER
32 33
POWERPARTS 2012
SXS escapes 2 tiempos // sxs exhaust 2-stroke
SXS.07.300.500
EXC 250 / 300
SX 250
SX 125
SX 150
SXS.11.250.500
EXC 250 / 300
SX 250
523.05.081.300
SXS.11.125.550
04 – 10
03 – 10
11 – 12
11 – 12
04 – 12
09 – 12
SILENCIADOR OFICIAL SXS
SXS FACTORY SILENCER
ESCAPE OFICIAL SXS
Desarrollado y fabricado en Europa, este escape
es el mismo que usan nuestros pilotos oficiales de
MX y Enduro. Con un peso reducido y una amplia
curva de potencia este escape SXS ofrece las máximas
prestaciones. Acabado Factory. Mejora sus prestaciones
con el silencioso SXS.
SXS FACTORY PIPE
Developed and produced in Europe this is the same
exhaust used by our factory riders in MX and Enduro
series. With reduced weight and a broad torque curve
this SXS exhaust delivers maximum performance.
Non-coated surface has “Factory” look. For best
results use with SXS silencer.
sxs.06.250.551
EXC 200 / 250 / 300
SX 250
SX 200
SX 250
SX 200
SXS.11.200.560
98 – 10
03˘– 04
SXS.11.250.551
sx 250
EXC 200 / 250 / 300
SX 250
98 – 10
98 – 10
03 – 04
11 – 12
11 – 12
11 –12
SILENCIADOR OFICIAL SXS
SXS FACTORY SILENCER
SILENCIADOR SEIS DÍAS EXC
Desarrollado y fabricado en Europa este ligero silencioso
mejora los niveles de ruido. Si se monta conjuntamente
con el escape SXS, este silencioso nos proporciona un
incremento de prestaciones. KTM exige un estilo
apropiado a tono con el look Ready to Race que
tienen las motos KTM Off Road.
SIX DAYS SILENCER
Developed and produced in Europe this lightweight
silencer produces improved noise levels. When used in
conjunction with the SXS pipe this SXS silencer provides
increased performance and rideability. Exact KTM fit and
Euro styling matches the Ready To Race look of KTM
offroad motorcycles.
503.05.081.300
EXC 125
SX 125
SX 150
05 – 10
04 – 10
09 – 10
SXS.11.125.501
SXS.11.125.560
EXC 125
SX 125
EXC 125
SX 125
SX 150
05 – 12
04 – 12
SXS.11.144.501
sx 150
09 –12
11 – 12
11 – 12
11 – 12
SILENCIADOR SEIS DÍAS EXC
SIX DAYS SILENCER
ESCAPE OFICIAL SXS
SXS FACTORY PIPE
34 35
POWERPARTS 2012
SXS escapes 4 tiempos // sxs exhaust 4-stroke
SXS.10.450.512
EXC-F 250 / 350 / 400 / 450 / 500 / 525 / 530
SX-F 250 / 350 / 450 / 505 / 525
SMR
04 – 12
04 – 12
04 – 10
SILENCIADOR OFICIAL SLIP ON SXS
Aquí fue cuando la palabra “duro” cogió un nuevo significado al referirse a los silenciosos off-road.
Construidos especificamente con el objetivo de aunar un perfecto funcionamiento a lo largo del tiempo
con unas excelentes prestaciones y respetando todas las normas de ruido y emisiones. Fabricado en
componentes y materiales de altísima calidad bajo los estandares de Akrapovic. También hemos
modificado la parte interior del tubo, que con un nuevo diseño y con el ssitema anti chispas desmontable
hemos conseguido una significativa mejora del par motor en bajos y medios suavizando además la
entrega de potencia. Todas estas modificaciones se traducen en un mejor rendimiento del motor,
una mejor respuesta del gas, más prestaciones y mejor tracción. Cualidades: Tono agradable. Sistema
antichispas. Uso multifuncional tanto para Enduro, Motocross como Supermoto. Terminal en titanio reforzado, anclajes dobles y cubierta exterior en titanio para una mayor durabilidad en uso extremo.
Más potencia y par motor.
SXS SLIP-ON FACTORY SILENCER
That was when the word “tough” took on a completely new meaning when referring to offroad exhausts.
Its specific construction is designed with clear vision of bringing together extreme durability as well as
optimising power and torque performance, while respecting current strict noise and emissions regulations.
We used our high-end top quality materials and components that are the trademarks of “Akrapovic quality”.
We also modified the inner perforation tube and kept our standard stainless steel mesh and net sandwich.
We have, specifically for this purpose, designed an interior, removable noise insert/spark arrester and managed
to significantly improve torque at bottom and midrange rpm as well as smoothed out the power curve. All these
modifications results in better engine performance, throttle response, power delivery and improved traction.
Hard facts: New Akrapovic slip-on silencer
– Friendlier deep tone sound.
– Femovable noise reduction / spark arrester insert.
– Multifunctional use for Enduro, Motocross and Supermoto.
– Reinforced titanium end cap, double welded brackets and titanium
muffler outer sleeve for best durability during extreme off-road use.
– Increase of torque and power.
773.05.079.900
773.05.007.900
SMR 450 SMR 450 07 – 10
SILENCIADOR OFICIAL SXS
Este escape requiere unas pequeñas modificaciones
para su montaje en subchasis y caja de filtro por un
mecánico experto. Sólo se puede montar en combinación
con los colectores SXS.
SXS FACTORY SILENCER
Exhaust system is not for plug and play mounting.
Subframe and airbox must be modified by an experienced
mechanic. Mounting only possible with SXS factory
headers.
07 – 10
COLECTOR OFICIAL SXS
Solo se puede montar con el silenciador SXS Factory.
SXS FACTORY HEADERS
Mounting only possible with SXS factory silencer.
36 37
POWERPARTS 2012
SXS escapes 4 tiempos // sxs exhaust 4-stroke
SX-F 450/505 07 –12
SX-F 350 11 –12
SMR 450 12
SX-F 450 / 505
exc-f 250
06 –12
SILENCIADOR OFICIAL SXS EN TITANIO
Estos escapes Akrapovic han sido diseñados para los pilotos de motocross que desean tener
el mejor material en los circuitos. Los nuevos Akrapovic han sido diseñados con un silenciador
hexagonal para que coincida con las lineas agresivas de tu KTM. Este silenciador cumple con
todas las normas a nivel de ruido de la FIM. Interiores del silenciador desmontables. Montaje
posible sólo con colectores SXS.
SXS TITAN FACTORY SILENCER
The Akrapovic system is designed for motocross riders who are looking for the finest available
aftermarket exhaust systems and know how to get the most out of the increased performance
on the track. The system comes with the hexaganol design muffler, which goes great with the
sharp lines of your KTM. Muffler inserts can be removed. Mounting only possible with SXS
factory headers.
07 – 11
SXS.12.250.512
EXC-F 250 12
SILENCIADOR OFICIAL EN TITANIO SXS
Estos escapes Akrapovic han sido diseñados para los pilotos de enduro que desean tener el mejor
material en los circuitos. Los nuevos Akrapovic han sido diseñados con un silenciador hexagonal
para que coincida con las lineas agresivas de tu KTM. Este silenciador cumple con todas las
normas a nivel de ruido de la FIM. Interiores del silenciador desmontables. Montaje posible sólo
con colectores SXS.
SXS TITAN FACTORY SILENCER
The Akrapovic system is designed for enduro riders who are looking for the finest available aftermarket exhaust systems and know how to get the most out of the increased performance on the
track. The system comes with the hexagonal design muffler, which goes great with the sharp lines
of your KTM. Muffler inserts can be removed. Mounting only possible with SXS factory headers.
titanium
07 – 12
sxs.07.450.501
SX-F 450 / 505
sxs.07.250.512
sx-f 250
SILENCIADOR OFICIAL SXS EN TITANIO
Estos escapes Akrapovic han sido diseñados para los pilotos de motocross que desean tener
el mejor material en los circuitos. Los nuevos Akrapovic han sido diseñados con un silenciador
hexagonal para que coincida con las lineas agresivas de tu KTM. Este silenciador cumple con
todas las normas a nivel de ruido de la FIM. Interiores del silenciador desmontables. Montaje
posible sólo con colectores SXS.
SXS TITAN FACTORY SILENCER
The Akrapovic system is designed for motocross riders who are looking for the finest available
aftermarket exhaust systems and know how to get the most out of the increased performance
on the track. The system comes with the hexagonal design muffler, which goes great with the
sharp lines of your KTM. Muffler inserts can be removed. Mounting only possible with SXS
factory headers.
SXS.11.450.502
sxs.07.450.500
SXS.11.250.502
stainless steel
07 – 12
COLECTOR OFICIAL SXS
Solo es posible montarlo con el silenciador SXS Factory.
SXS FACTORY HEADERS
Mounting only possible with SXS factory silencer.
772.05.907.044
Titanium
EXC-F 350
12
SX-F 350
11 –12
COLECTOR EN TITANIO
Sólo puede montarse en combinación con los
silenciadores “slip on” y originales.
TITANIUM HEADERS
Can only be mounted with slip-on and stock silencers.
SXS.08.250.500
SXS.11.350.500
SX-F 350
Titanium
11 – 12
COLECTOR OFICIAL SXS
Con estos colectores modificados con cámara incluida
se consiguen más prestaciones a menos revoluciones.
Otro punto a favor con esta modificación es la reducción
del ruido (aprox. 1 Db). Solo es posible montarlos con el
silenciador SXS Factory.
SXS FACTORY HEADERS
With the modified headers including the expansion
chamber you get more power at lower revs. A positive
result of the additional chamber is also the lower noise –
approximately 1 decibel. Mounting only possible with
SXS factory silencer.
SXS.10.450.500
EXC-F 250 SX-F 250 Titanium
07 – 12
06 – 12
Titanium
SX-F 450/505 07 –12
SMR 450 12
COLECTOR OFICIAL SXS
Con estos colectores modificados con cámara incluida
se consiguen más prestaciones a menos revoluciones.
Otro punto a favor con esta modificación es la reducción
del ruido. Solo es posible montarlos con el silenciador
SXS Factory.
SXS FACTORY HEADERS
With the modified headers including the expansion
chamber you get more power at lower revs. A positive
result of the additional chamber is also the lower
noise. Mounting only possible with SXS factory silencer.
sxs.07.250.500
exc-f 250
sx-f 250
sxs.07.250.501
exc-f 250
sx-f 250
Titanium
07 – 12
06 – 12
stainless steel
07 – 12
06 – 12
COLECTOR OFICIAL SXS
Con estos colectores modificados con cámara incluida se consiguen más prestaciones
a menos revoluciones. Otro punto a favor con esta modificación es la reducción del ruido.
Solo es posible montarlos con el silenciador SXS Factory.
SXS FACTORY HEADERS
With the modified headers including the expansion chamber you get more power at lower
revs. A positive result of the additional chamber is also the lower noise. Mounting only
possible with SXS factory silencer.
COLECTOR OFICIAL SXS
Solo se puede montar con el silenciador SXS Factory.
SXS FACTORY HEADERS
Mounting only possible with SXS factory silencer.
38 39
POWERPARTS 2012
SXS escapes 4 tiempos // sxs exhaust 4-stroke
SXS.08.450.550
EXC 400 / 450
08 –09
SXS.10.450.550
EXC 400 / 450
SX-F 250
SX-F 350
Titanium
EXC-F 350
SXS.12.500.550
EXC 500
Titanium
Titanium
U691.0054
12
SX-F 250
EXC-F 250
EXC 400 / 450 / 500 / 530
07 – 12
07 – 12
08 – 12
SXS.10.450.535
for SXS.10.450.550
SX-F 350 11 –12
EXC-F 350 12
12
SXS.12.450.550
EXC 450
Titanium
11 – 12
COLECTOR OFICIAL FMF
FMF FACTORY HEADERS
08 –11
SXS.12.350.550
SXS.07.250.535
Titanium
11 – 12
U691.0053
Titanium
10 –11
SXS.08.530.550
EXC 530
U691.0052
Titanium
Titanium
SX-F 250 / 350 11 – 12
PROTECTOR ESCAPE EN CARBONO
Montaje posible con colectores SXS y colectores
originales. Solo con colectores sin cámara.
SXS EXHAUST GUARD CARBON
For mounting with SXS headers and original headers.
Mounting only possible on headers without chamber.
Titanium
SILENCIADOR OFICIAL FMF
FMF FACTORY SILENCERS
12
COLECTOR OFICIAL SXS
Se pueden montar con silenciosos SXS
y silenciosos originales.
SXS FACTORY HEADERS
Mounting possible with SXS factory
silencer and original silencer.
sxs.09.450.512
EXC-F 250 / 350 / 400 / 450 / 500 / 530 08 – 12
SX-F 250 / 350 / 450 / 505
07 – 12
SILENCIADOR SLIP ON FMF
El sistema SLIP-ON de FMF es el 1º paso hacia los accesorios del Enduro y Motocross. Tiene una excelente relación
precio / prestaciones. Interiores del silenciador desmontables para la práctica del Motocross. Montaje posible sólo
con los colectores originales.
FMF SLIP-ONSILENCER
The FMF slip-on system is a starting level tuning component for Enduro and Motocross. It is an excellent combination
of price and performance. Muffler inserts can be removed for motocross. Mounting only possible with original headers.
SXS.12.500.512
EXC-F 250 / 350 / 400 / 450 / 500 / 530 08 – 12
SX-F 250 / 350 / 450 / 505
07 – 12
HIGHLIGHT 2012
SILENCIADOR OFICIAL SXS EN TITANIO
SXS TITAN FACTORY SILENCER
Este silenciador, en combinación con el colector original,
está autorizado para su uso en vías públicas con las EXC
4T de 2012.
This silencer in combination with the stock header is
streetlegal on EXC 4-stroke MY 2012.
El sistema Akrapovic ha sido concebido para pilotos de
enduro que buscan los mejores sistemas de escape del
mercado y que permiten conseguir un aumento óptimo
de la potencia en los recorridos de enduro. El sistema
cuenta con un silenciador hexagonal que encaja perfectamente con las agresivas líneas de KTM. Con reductor
del ruido desmontable. Montaje posible con el colector
original. En los modelos EXC-R 400 / 450 / 500 / 530,
también posible con los colectores SXS de fábrica.
The Akrapovic system is designed for enduro riders who are
looking for the finest available aftermarket exhaust systems
and know how to get the most out of the increased performance
on the track. The system comes with the hexagonal design muffler,
which goes great with the sharp lines of your KTM. Muffler
inserts can be removed. Mounting only possible with original
headers. With EXC-R 400 / 450 / 500 / 530 also possible with
SXS factory headers.
40 41
POWERPARTS 2012
Manillar & Instrumentación // handlebar & instruments
630.02.021.100
630.02.021.200
780.12.016.000
JUEGO PUÑOS DOBLE COMPUESTO
Estos puños combinan la durabilidad de los puños KTM de compuesto duro con el
buen tacto y la capacidad de absorción de los más blandos. La zonas naranja son
aquellas que requieren ser más duras, como los extremos del puño mientras que
las zonas negras deben ser más suaves ya que es en ellas donde tiene contacto,
tanto la palma de la mano como los dedos y el pulgar.
GRIP SET DUAL COMPOUND
KTM dual compound grips combine the durability of KTM Firm Compound Grips with the
feel and absorption qualities of the KTM range of softer compound grips. Harder orange
compound is used for the flange, inner sleeve and outer end of the grip for maximum
durability, whereas softer black compounds are used for the outer diameter of the grip,
which is in direct contact with the palm, fingers and thumb.
JUEGO PUÑOS DOBLE COMPUESTO
Igual que 630.02.021.100 pero con un orificio para
los cubremanos o por si se utilizan topes de manillar.
GRIP SET DUAL COMPOUND
Same like 630.02.021.100 but with hole for
handguards, or if bar ends are used.
CORREA DELANTERA
STRAP FRONT
780.12.917.000
SX / exc
548.02.021.000
548.02.021.100
JUEGO PUÑOS BLANDOS
Puños diseñados según los consejos y recomendaciones de nuestros campeones.
Los objetivos eran COMFORT y SEGURIDAD. Reducen la fatiga y el agarrotamiento
en dedos y palmas de las manos, ofreciendo un agarra más seguro.
Características:
– Forma anatómica inclinada, aumenta el confort de la palma de la mano.
– 2 versiones con colores diferenciados:claro para el compuesto blando,
oscuro para el compuesto medio.
– 3 ranuras para facilitar la colocación del alambre de fijación.
– Area HALF-WAFFLE en la parte inferior del puño para un agarre seguro.
– Terminal anatómico para el agarre lateral.
GRIP SET HALF-WAFFLE SOFT
The grips have been designed according to the demands and recommendations of professional
riders. The goals were COMFORT and SAFETY: to reduce riding stress, to combat blistering on
the fingers and the palms of the hands, and to provide a more secure grip.
FEATURES:
– Inclined anatomical shape to ensure palm comfort.
– 2 versions with different materials and colours:
light material is soft, dark is medium-soft.
– 3 moulded safety wire grooves.
– Half-waffle pattern.
– Anatomical end-piece for lateral hold.
JUEGO PUÑOS, MEDIOS
GRIP SET HALF-WAFFLE, MEDIUM
04 – 12
CORREA TRASERA
STRAP REAR
548.02.001.050
U695.1716
TABLA TIEMPOS EXC
Desarrollado especialmente para las
carreras de Enduro.
TIMECARD HOLDER
Specially developed for enduro races.
JUEGO ESPUMA EMPUÑADURAS
Ayuda a evitar dolores en el pulgar.
GRIP DOUGHNUTS SET
Helps keep thoose nasty blisters off your thumb.
42 43
POWERPARTS 2012
Manillar & Instrumentación // handlebar & instruments
u695.1393
MANILLAR RENTHAL DOBLE PARED
Manillar realizado con doble pared “Twinwall”, dos tubos uno dentro del otro. El tubo exterior
compuesto en aleación de aluminio 7010 T73 que le confiere una gran resistencia y esta
anodizado para prevenir la corrosión. El tubo interno en aluminio 7010 T6 esta protegido por
gomas en los extremos para que no les entre ningún tipo de líquido. Diseño exclusivo naranja
KTM. Zona fijación marcada a láser. Se pueden montar los protectores de puños.
TWINWALL RENTHAL HANDLEBAR
Twinwall construction – consists of two aluminium alloy tubes one within the other – outer tube
is 7010 T73, which has extreme resistance to mechanical damage and is anodised to prevent
corrosion. Inner tube is ultra high strength 7010 T6 aluminium and is hard anodised to resist
wear from twist grip and controls. Rubber seals cover the joint to keep out water and cleaning
fluids. Exclusive KTM orange design. Laser etched positioning grid. Comes fitted with bar pad.
780.02.005.000 / 04
780.02.005.000 / 30
PROTECTORES PUÑOS
Se puede utilizar en manillares con diametro
interno de 14,4 mm.
BAR ENDS
Usable for handlebars with inner diameter 14.4 mm.
548.02.005.000
PROTECTORES PUÑOS
Para no cambiar los puños cada vez que
tu moto bese el suelo.
BAR ENDS
Eliminates the need to replace ripped-up grips
whenever your machine kisses the ground.
548.01.043.012
SX / EXC / SMR 12 mm
548.01.043.020
sx / exc / SMR 20 mm
ELEVADOR DE MANILLAR
Montaje posible solo junto soporte de manillar
590.01.039.100, que va de serie en los modelos
de Enduro.
HANDLEBAR RISER
Mounting only possible together with handlebar support
590.01.039.100 which is on EXC models standard.
C
A
548.02.001.300 / 04
sx / exc
B
590.01.039.144
Ø 28,5
KIT FIJACIÓN MANILLAR
Para sustituir el manillar de 22 mm por uno de
28 mm de diámetro.
HANDLEBAR MOUNTING KIT
For mounting handlebars with diameter of 28 mm
instead of 22 mm.
Ø 22.15
MANILLAR NARANJA
Zona fijación marcada a láser. Manillar de diámetro variable: 22,15 mm en la zona
de los puños que permite el montaje de puños y mandos standard. 28,5 mm de
diametro en la zona de anclaje. Diseño exclusivo para KTM en naranja Medidas:
A 115 mm, B 806 mm, C 62 mm.
ORANGE HANDLEBAR
Laser etched positioning grid. Tapered wall construction to 22.15 mm allows fitment
of standard grips and controls. Exclusive KTM orange design. 28.5 mm large diameter
clamping area. Dimensions: A: 115 mm; B: 806 mm; C: 62 mm.
44 45
POWERPARTS 2012
Manillar & Instrumentación // handlebar & instruments
772.02.002.100
SX / EXC / SMR
PROTECTOR MANILLAR
Ya obligatorio en muchas competiciones.
BAR PAD
Already required in many competitions.
770.02.079.000 / 04
SX / EXC
SX / EXC 250 / 300
EXC 400 / 450 / 530
EXC-F 250 00 – 08
09 – 12
09 – 12
09 – 12
770.02.079.100 / 04
765.02.079.000 / 04
magura Handlebar
765.02.079.000 / 30
magura Handlebar
765.02.079.100 / 04
RENTHAL / NEKEN Handlebar
SXS.07.250.800
765.02.079.100 / 30
renthal / Neken Handlebar
sx / SMR
PROTECTOR MANILLAR PHDS
Asegura una buena protección alrederdor de las pletinas.
BAR PAD PHDS
Provides great protection around the triple clamps.
CUBREMANOS EN ALUMINIO
Los cubremanos creados especialmente para modelos KTM son
imprescindibles en las situaciones más complicadas en offroad
y supermoto. Su diseño ancho y de formas generosas garantiza
la máxima movilidad y protección frente a impactos, piedras
levantadas por otros pilotos, etc. No pueden montarse con el
manillar Twinwall.
ALUMINIUM HANDGUARDS
These specially designed for KTM handguards are essential for
serious offroad and supermoto riding and racing. Wide, spacious
design offers maximum mobility and protection from impacts
and flying debris. Not usable for Twinwall handlebars.
SX 125 / 144 / 150
EXC 125 / 200
SX-F 450 / 505
09 – 12
09 – 12
09 – 12
CUBREMANOS
Cubremanos fabricados en 2 componentes diferentes en
los que se ha utilizado por 1º vez la inyección. Protegen
tu más importante control de operaciones – tus manos
– en situaciones críticas. La zona media de color negro
proporciona máxima dureza lo que garantiza una óptima
protección. Las partes naranjas, tanto superior como
inferior, son extremadamente flexibles y toleran las
vibraciones durante la conducción.
HANDGUARDS
With their split segments, the new KTM hand guards
offer a lightweight and uncompromising racing look in
the latest KTM design. Two-component injection
moulding technology is used here for the first time,
offering protection for your most important “operating
controls” – your hands – in the most critical situations.
The black mid-section provides maximum strength,
ensuring optimum protection. The orange top and bottom
segments are extremely flexible and can tolerate the
roughest handling.
46 47
POWERPARTS 2012
Manillar & Instrumentación // handlebar & instruments
781.02.979.000 / 04
781.02.979.000 / 28
780.02.079.000 / 30
PARAMANOS MX
Fabricados en 2 componentes inyectados diferentes, estos nuevos paramanos ofrecen un menor
peso y un look racing de último diseño. Protegen tu más importante control de operaciones – tus
manos – en situaciones críticas. La zona media de color negro proporciona la máxima dureza lo
que garantiza un aóptima protección. Las partes blancas o naranjas son extremadamente flexibles
y absorben las vibraciones durante la conducción. No se pueden montar en los manillares de doble
pared.
MX HANDGUARDS
With their split segments, the new hand guards offer a lightweight and uncompromising racing look
in the latest design. Two-component injection moulding technology is used here for the first time,
offering protection for your most important “operating controls” – your hands – in the most critical
situations. The black mid-section provides maximum strength, ensuring optimum protection.
The white or orange top and bottom segments are extremely flexible and can tolerate the roughest
handling. Not usable for Twinwall handlebars.
772.39.974.000
SX-F 250 / 350 11 – 12
EXC-F 250 / 350 / 450 / 500 12
515.39.974.000
2 Stroke
INTERRUPTOR CAMBIO DE ENCENDIDO
Con este nuevo accesorio tu podrás cambiar la curva
de potencia de tu moto desde el manillar. Por favor
comprueba en el manual de usuario de tu moto si
puedes montarle este accesorio. Leer atentamente
el manual de montaje.
MAP SWITCH
With this part you can use the preset different ignition
curves comfortably on the handlebar. Please check owners
manual of your bike if you can use this part. Please read
mounting manual.
602.02.179.000 / 04
602.02.179.000 / 28
602.02.179.000 / 30
780.02.979.000 / 04
780.02.979.000 / 28
CUBREMANOS
Estos cubremanos de material sintético bicomponente se han rediseñado completamente.
La parte central de color negro proporciona una protección óptima con la máxima rigidez.
Las partes superior e inferior en color naranja son altamente flexibles y resisten sin
rechistar las situaciones más duras.
2K ENDURO HANDGUARDS
Newly designed in a two-component injection molding technology. The black mid-section
provides maximum strength, ensuring optimum protection of the levers when crashing,
the orange segment is extremely flexible and withstands branches and other obstacles
to be kept away from your fingers.
48 49
POWERPARTS 2012
Manillar & Instrumentación // handlebar & instruments
u695.1345
sxs.05.450.600
RELOJ CONTADOR DE HORAS
Una herramienta muy útil para el
perfecto mantenimiento de tu KTM.
HOURMETER
A great tool that will help you keep your
KTM properly maintained.
PUÑOS CALEFACTABLES
Se puede montar en la mayoría de motos. Dos posiciones.
Se requiere que la instalación la haga un concesionario
oficial KTM.
GRIP HEATERS
Universal fit for most bikes and features a high and
low setting. Installation by an experienced KTM
Technician recommended.
590.02.025.200
SX-F 450 / 525 SMR SX-F 450 / 505 04 – 06
04 – 12
07 – 12
U691.0016
2 TIEMPOS / 2 stroke
U691.0017
4 TIEMPOS / 4 stroke
PUÑO RAPIDO 2 TIEMPOS
Este puño de gas incluye 3 posiciones diferentes,
lo que permite ajustar la respuesta del gas a tu estilo.
THROTTLE CAM SYSTEM
This throttle includes three different cams, to allow more
conversions. With this system you can realise different
characteristics of the throttle response.
CABLE DE ARRANQUE EN CALIENTE
Montaje posible solo en carburadores con
sistema de arranque en caliente.
HOT-START CABLE
No more fiddling under the tank. Assembly only
possible on carburettors with hot-start button.
548.14.073.000
exc
sxs.05.450.644
SOPORTE para SXS.05.450.600
BRACKET HOURMETER
05 – 12
INTERRUPTOR TRIP MASTER
La cómoda solución para aprovechar todas las funciones
del velocímetro sin necesidad de quitar las manos del
manillar.
TRIPMASTER SWITCH
The comfortable solution
to use all functions of
your dashboard,
without removing
your hands from
the handlebar.
451.29.075.000
RELOJ RPM
Utilizable para motores 2 y 4 Tiempos, hasta 16.000 rpm.
REV METER
Usable on 4-stroke and 2-stroke engines, displays
up to 16,000 rpm.
590.02.025.100
SX-F 450 / 525 SX-F 450 / 505 04 – 06
07 – 12
CABLE DE ARRANQUE EN CALIENTE
Montaje posible solo en carburadores con sistema
de arranque en caliente.
HOT-START CABLE
No more fiddling under the tank. Assembly only
possible on carburettors with hot-start button.
50 51
POWERPARTS 2012
Manillar & Instrumentación // handlebar & instruments
sxs.05.450.210
sx / exc brembo
TAPA EMBRAGUE HIDRAULICO Y TAPA DEL
LA BOMBA DE FRENO DELANTERO
En aluminio mecanizado CNC. Disponible para
todos los embragues y frenos Brembo hidráulicos.
HANDBRAKE CYLINDER AND HYDRAULIC CLUTCHCOVER
CNC machined. Fits on all Brembo hydraulic clutch
and brake systems.
502.12.040.000 / 30
ESPEJO RETROVISOR RACING IZQUIERDO
Ligero y robusto.
RACING MIRROR LEFT
Light and robust.
sxs.05.450.220
SXS.06.450.230
SX / EXC 125 – 300 EXC-F 250
06
SX-F 250
07 –10 Brembo
00 –08
TAPA EMBRAGUE HIDRAULICO
Mecanizado CNC. Disponible para todos los
embragues hidráulicos Magura.
HYDRAULIC CLUTCH COVER
CNC machined. Fits on all Magura hydraulic clutches.
TAPA EMBRAGUE HIDRAULICO
Mecanizado CNC. Disponible para todos los
embragues hidráulicos Brembo.
HYDRAULIC CLUTCH COVER
CNC machined. Fits on all Brembo hydraulic clutches.
SXS.09.450.210
sxs.05.450.230
SX-F / EXC-F 250 -525 SX-F 450 / 505 00 –05 Magura
06 –08
TAPA EMBRAGUE HIDRAULICO
Mecanizado CNC. Disponible para todos
los embragues hidráulicos Magura.
HYDRAULIC CLUTCH COVER
CNC machined. Fits on all Magura hydraulic clutches.
SX 125 / 150
EXC 125 / 200
SX-F 450
SMR 450
09 – 12
09 – 12
09 – 12
09 – 12
TAPA EMBRAGUE HIDRAULICO
Mecanizado CNC.
HYDRAULIC CLUTCH COVER
CNC machined.
52 53
POWERPARTS 2012
Manetas // levers
780.02.831.200 / 04
503.02.042.200
780.13.902.000 / 04
sx / exc
SX / exc
SX / EXC
SX / exc
MANETA EMBRAGUE FLEX
Sólo se puede montar en bombas freno Brembo. ¿Se te ha roto una maneta
alguna vez y no has podido acabar una carrera? Si montas estas manetas no
te volverá a pasar. Diseñadas para doblarse hacia fuera.
FLEX CLUTCH LEVER
Fits on all Brembo hydraulic clutch systems. Ever DNF’d due to a broken lever?
Installing these levers will keep that from happening. Designed to bend away.
MANETA FRENO FLEX PLATA
Sólo se puede montar en bombas freno Brembo. ¿Se te
ha roto una maneta alguna vez y no has podido acabar
una carrera? Si montas estas manetas no te volverá a
pasar. Diseñadas para doblarse hacia fuera.
FLEX BRAKE LEVER SILVER
Fits on all hydraulic Brembo brake systems. Ever DNF’d
due to a broken lever? Installing these levers will keep
that from happening. Designed to bend away.
KIT DE MANETAS EMBRAGUE Y FRENO
Fabricado en plástico de alta resistencia. Solo para
maneta bomba embrague Magura versión hasta el 08.
CLUTCH AND BRAKE LEVER SET
Made of high-strength plastic; lever for hydraulic
clutch only fits Magura Version until 08.
BREMBO
780.13.802.000
BREMBO
780.02.931.000 / 04
05 – 08
BREMBO
MANETA FRENO
Fabricado en aluminio altamente resistente y anodizado
en color naranja. Se monta en todas las bombas de freno
Brembo.
BRAKE LEVER
Made out of high-strength aluminium and orange
anodised. Fits on all hydraulic Brembo brake systems.
MAGURA
SX / exc
MANETA EMBRAGUE
Fabricado con aluminio altamente resistente y anodizado
en color naranja. Se monta en el embrague hidráulico
Magura hasta el modelo 2008.
CLUTCH LEVER
Made out of high-strength aluminium and orange
anodised. Fits on all Magura hydraulic clutch systems
until model year 2008.
U695.1397
SX / EXC
MAGURA
98 – 08
MANETA EMBRAGUE FLEX
Se puede montar en modelos hasta el 2008 con embrague Magura.
FLEX CLUTCH LEVER
Fits on all Magura hydraulic clutch systems until model year 2008.
780.13.802.200 / 04
BREMBO
sx / exc
MANETA FRENO FLEX
Sólo se puede montar en bombas freno Brembo. ¿Se te ha roto una maneta alguna
vez y no has podido acabar una carrera? Si montas estas manetas no te volverá a
pasar. Diseñadas para doblarse hacia fuera.
FLEX BRAKE LEVER
Fits on all hydraulic Brembo brake systems. Ever DNF’d due to a broken lever?
Installing these levers will keep that from happening. Designed to bend away.
780.02.931.200 / 04
BREMBO
SX / exc
MANETA EMBRAGUE
Fabricado con aluminio altamente resistente y anodizado
en color naranja. Se monta en el embrague hidráulico
Brembo.
CLUTCH LEVER
Made out of high-strength aluminium and orange
anodised. Fits on all Brembo hydraulic clutch systems.
780.02.931.100 / 04
MAGURA
SX / exc
MANETA EMBRAGUE
Fabricado con aluminio altamente resistente y anodizado
en color naranja. Se monta en el embrague hidráulico
Magura con sistema de leva retráctil.
CLUTCH LEVER
Made out of high-strength aluminium and orange
anodised. Fits on all Magura hydraulic clutch systems
where the flex lever is mounted.
54 55
POWERPARTS 2012
Iluminacion // headlamp
548.11.909.000
exc
05 – 07
PROTECTOR FARO EN ALUMINIO
Para las siguientes mascarillas de faro:
548.08.001.000 / 04, 548.08.001.000 / 20 y
548.08.001.000 / 30.
HEADLAMP GRID
For headlightmask 548.08.001.000 / 04,
548.08.001.000 / 20 and 548.08.001.000 / 30.
551.39.904.100
exc-E 250
exc-E 300
08 – 12
07 – 12
KIT STATOR
Solo se puede usar en motos de 2T con arranque
eléctrico.
STATOR KIT
Can be only used with 2-stroke motorcycles with
electric starter.
780.39.904.000
exc 400 / 450 / 530
exc-F 250
08 – 11
07 – 11
KIT STATOR
STATOR KIT
780.11.909.100 / 30
780.14.901.200 / 30
exc
exc-F 350 / 400 / 450 / 530
exc-F 250
exc-E 250
exc-E 300
PROTECTOR FARO EN ALUMINIO
HEADLAMP GRID
08 – 12
08 – 12
07 – 12
08 – 12
07 – 12
780.14.901.100 / 30
XC MODELS
LUZ X2
Revolución en la iluminación! Este faro convierte la noche en dia. Si tienes montado el kit stator
necesario (2T 551.39.904.000 / 4T 780.39.904.000) para la utilización del nuevo faro, podrás
intercambiarlo en pocos segundos. ¡Perfecto para correr 24h! Tambien disponible en naranja
780.08.907.000 / 04.
X2 LIGHT
The revolution in illumination! This headlamp changes the night to day. If you have mounted
the necessary stator kit, you can swap between the original headlight and the X2 light in seconds.
Perfect for all 24h racers! Orange start number background 780.08.907.000 / 04 available.
56 57
POWERPARTS 2012
Plásticos // plastic parts
773.06.003.000 / 04
773.06.001.110 / 04
773.08.054.100 / 04
773.08.007.044 / 04
780.08.001.000 / 04
773.06.003.000 / 30
773.06.001.110 / 30
773.08.054.100 / 30
773.08.007.044 / 30
780.08.001.000 / 30
773.06.003.000 / 20
773.06.001.110 / 20
773.08.054.100 / 20
773.08.007.044 / 20
780.08.001.000 / 20
SX
EXC / SMR
SX
EXC / SMR
SX
EXC / SMR
SX
SMR
EXC
07 – 10
08 – 11
TAPA FILTRO
AIR BOX COVER
TAPA FILTRO DERECHA
AIR BOX PART RIGHT
07 – 10
08 – 11
ALETA RADIADOR IZQUIERDA
SPOILER SET
07 – 10
08 – 11
PLACA PORTA NÚMEROS
START NUMBER PLATE
07 – 10
08 – 11
08 – 11
MÁSCARA PORTA FARO
HEADLIGHT MASK
773.08.210.000 / 04
780.08.013.000 / 04
780.08.013.000 / 30
773.08.210.000 / 30
773.08.210.000 / 20
SMR
08 –10
780.08.013.000 / 20
773.08.010.000 / 04
SX
EXC / SMR
773.08.010.000 / 30
GUARDABARROS TRASERO
REAR PART
07 – 10
08 – 11
773.08.010.000 / 20
SX
exc
07 – 10
08 – 11
GUARDABARROS DELANTERO
FRONT FENDER
58 59
POWERPARTS 2012
Plásticos // plastic parts
772.06.001.044 / 30
772.08.054.000 / 04
773.08.007.044 / 04
772.06.003.000 / 30
772.06.001.044 / 28
772.08.054.000 / 30
773.08.007.044 / 30
SX
11 –12
EXC12
SMR12
772.08.054.000 / 28
773.08.007.044 / 28
SX 11 –12
EXC 12
SMR 12
SX 11 –12
EXC 12
SMR 12
SPOILER SET
SPOILER SET
PLACA PORTA NÚMEROS
START NUMBER PLATE
772.06.004.000 / 04
772.06.004.100 / 04
772.06.003.000 / 04
772.06.004.000 / 30
772.06.004.100 / 30
772.06.004.000 / 28
772.06.004.100 / 28
772.06.003.000 / 28
SX 4-STROKE
SX
SMR
SX 2-stroke
11
EXC12
SX 11 –12
EXC 12
SMR 12
11
12
12
TAPA FILTRO DERECHA
AIR BOX PART RIGHT
TAPA FILTRO DERECHA
AIR BOX PART RIGHT
TAPA FILTRO
AIR BOX COVER
caja de filtro
AIRBOX
780.08.001.000 / 04
772.08.013.000 / 04
772.08.013.000 / 30
772.08.013.000 / 28
SX
11 –12
SMR 12
780.08.001.000 / 30
780.08.001.000 / 28
EXC
08 – 12
MÁSCARA PORTA FARO
HEADLIGHT MASK
781.08.013.000 / 04
781.08.013.000 / 30
773.08.010.000 / 04
781.08.013.000 / 28
773.08.010.000 / 30
EXC12
GUARDABARROS TRASERO
REAR PART
773.08.010.000 / 28
SX
11 –12
EXC12
773.08.210.000 / 04
773.08.210.000 / 30
773.08.210.000 / 28
SMR12
GUARDABARROS DELANTERO
FRONT FENDER
60 61
POWERPARTS 2012
Plásticos // plastic parts
780.08.016.200
exc
773.35.034.000 / 04
08 – 11
773.35.034.000 / 30
781.08.916.000
sx
EXC / smr
exc12
SOPORTE MATRÍCULA CON CIERRE RÁPIDO
Perfecto para un rápido desmontaje de la matrícula
antes de salir a la montaña.
NUMBER PLATE HOLDER WITH QUICK RELEASE
Perfect for quick license plate removal before
leaving the roads.
780.01.094.100 / 04
780.01.094.100 / 30
EXC / SX
01 –12
780.01.094.100 / 20
SX
EXC
01 –10
01 –11
780.01.094.100 / 28
SX
11 –12
EXC12
07 – 12
08 – 12
PROTECTOR DE RADIADOR
Utilizable indistintamente a derecha e izquierda.
RADIATOR PROTECTION
Fits on left and right side.
773.03.094.100 772.03.094.000 / 04
sx
EXC / SMR SX
11 – 12
EXC12
SMR12
07 – 10
08 – 10
JUEGO PROTECTORES CHASIS
Para prevenir daños en la pintura del chasis.
FRAME PROTECTION SET
Reliably prevents damage to the frame paintwork from
dirt, crashes or the rider’s boots – it’s a heat protection
for your pants and boots on the exhaust side.
JUEGO PROTECTORES CHASIS
Para prevenir daños en la pintura del chasis por
caídas o roces con las botas.
FRAME PROTECTION SET ORANGE
Reliably prevents damage to the frame paintwork from
dirt, crashes or the rider’s boots – it’s a heat protection
for your pants and boots on the exhaust side.
PROTECTOR DE HORQUILLA
FORK PROTECTION SET
62 63
POWERPARTS 2012
Calcas // decals
775.08.190.100
SX 11 –12
EXC 12
GRAVITY-FX HELMET
KIT GRÁFICO GRAVITY
GRAVITY GRAPHICS KIT
3PW122921
3PW122252
(S / 30)
3PW122752
(S / 8)
3PW122922 (S / 56)
3PW122253
(M / 32)
3PW122753
(M / 9)
3PW122923 (M / 58)
3PW122254
(L / 34)
3PW122754
(L / 10)
3PW122924
(L / 60)
3PW122255
(XL / 36)
3PW122755
(XL / 11)
3PW122925
(XL / 62)
3PW122256
(XXL / 38)
3PW122756
(XXL / 12)
3PW122926
(XXL / 64)
(XS / 54)
gravity-fx PANTS
GRAVITY-FX PANTS
DEFLECTOR GLOVES
DEFLECTOR GLOVES
DEFLECTOR GLOVES
gravity-fx HELMET
GRAVITY-FX HELMET
GRAVITY-FX PANTS
3PW122352
(S)
3PW122353
(M)
3PW122354
(L)
3PW122355
(XL)
3PW122356
(XXL)
gravity-fx shirt
GRAVITY-FX SHIRT
GRAVITY-FX SHIRT
Para más información sobre GRAVITY GEAR por favor
mirar el catálogo PowerWear o clicka www.ktm.com!
For more informations to the GRAVITY GEAR please
check the PowerWear Folder or click www.KTM.com!
64 65
POWERPARTS 2012
Calcas // decals
781.08.190.400
780.08.190.500
exc SX
EXC 08 – 11
KIT ADHESIVOS SEIS DÍAS “MEXICO”
SIXDAYS DECAL SET “MEXICO”
07 – 10
08 – 11
KIT ADHESIVOS AKRAPOVIC
AKRAPOVIC GRAPHICS KIT
775.08.190.000
EXC12
KIT ADHESIVOS SEIS DÍAS “FINNLAND”
SIXDAYS DECAL SET “FINLAND”
772.08.190.300
SX
11 –12
KIT DE ADHESIVOS FACTORY
FACTORY GRAPHICS KIT
66 67
POWERPARTS 2012
Calcas // decals
781.08.190.300
780.08.190.000
SX
EXC SX
exc
07 – 10
08 – 11
KIT DE ADHESIVOS FACTORY
FACTORY GRAPHICS KIT
07 – 10
08 – 11
KIT DE ADHESIVOS FACTORY
FACTORY GRAPHICS KIT
775.08.190.300
EXC 12
KIT DE ADHESIVOS FACTORY
FACTORY ENDURO GRAPHICS KIT
68 69
POWERPARTS 2012
Calcas // decals
773.08.190.700
503.08.199.000
SX
EXC
SX
EXC
08 – 10
08 – 11
KIT ADHESIVOS BLANCOS
racing graphics kit white
KIT UNIVERSAL ADHESIVOS FACTORY
Este kit de adhesivos te permite utilizar los gráficos más nuevos
en tu vieja KTM. Diferentes patrones para cada modelo de cada año.
universal factory graphics kit
This sticker kit allows you to use the latest graphics also on your
older KTM. A transparent foil on the sticker with the different
outlines for each MY, shows you how to cut it to fit your bike!
000.10.000.042
SX
EXC
98 – 06
98 – 07
08 – 10
08 – 11
KIT PLÁSTICOS BLANCOS
Este kit está compuesto por: Juego adhesivos, placa
portanúmeros, careta faro, spoiler derecho e izquierdo,
guardabarros delantero y trasero, tapa filtro aire izquierda
y tapa filtro aire derecha.
plastic kit white
Following parts are included: graphic kit, start numberplate, headlightmask, spoiler left and right, front fender
and rear part, airboxcover right and airboxcover left.
773.08.190.800
SX
EXC
08 – 10
08 – 11
KIT ADHESIVOS NEGROS
racing graphic kit black
773.07.940.050
000.10.000.043
SX
EXC
08 – 10
08 – 11
sx EXC 08 – 10
08 – 11
FUNDA ASIENTO
SEAT COVER
KIT PLÁSTICOS NEGROS
Este kit está compuesto por: Juego adhesivos, placa
portanúmeros, careta faro, spoiler derecho e izquierdo,
guardabarros delantero y trasero, tapa filtro aire izquierda
y tapa filtro aire derecha.
plastic kit black
Following parts are included: graphic kit, start numberplate, headlightmask, spoiler left and right, front fender
and rear part, airboxcover right and airboxcover left.
70 71
POWERPARTS 2012
Calcas // decals
772.08.190.100
SX
11 –12
772.08.190.400
EXC12
781.08.190.100
SX
EXC
07 –10
08 –11
KIT ADHESIVOS CROMO
CHROM STICKERKIT BLACK
772.08.190.200
SX
11 –12
772.08.190.500
EXC12
781.08.190.200
SX
EXC
07 –10
08 –11
KIT ADHESIVOS CROMO
CHROM STICKERKIT WHITE
72 73
POWERPARTS 2012
Calcas // decals
770.08.998.000
780.08.088.000 / 20
780.08.088.000 / 30
322.100
Nr. 0
322.200
Nr. 1
322.201
Nr. 1
322.102
Nr. 2
322.202
Nr. 2
322.103
Nr. 3
322.203
Nr. 3
322.104
Nr. 4
322.204
Nr. 4
322.105
Nr. 5
322.205
Nr. 5
322.106
Nr. 6
322.206
Nr. 6
322.107
Nr. 7
322.207
Nr. 7
322.108
Nr. 8
322.208
Nr. 8
322.109
Nr. 9
322.209
Nr. 9
NÚMEROS EN BLANCO
13 cm de alto, en juegos de 3.
startnumbers white
5" high, 3 pieces.
772.08.088.000 / 20
772.08.088.000 / 30
772.08.088.000 / 80
772.08.088.000 / 38
780.08.088.000 / 38
780.08.088.000 / 67
773.08.998.000
780.08.088.000 / 80
SX
SMR
ExC
322.101
NÚMEROS EN NEGRO
13 cm de alto, en juegos de 3.
startnumbers black
5" high, 3 pieces.
770.08.998.100
exc 125 / 200 / 250 / 300 (EU)
EXC 450 / 530
EXC-F 250
08 – 11
Nr. 0
SERIE ADHESIVOS PORTA NÚMEROS
3 piezas.
NUMBER PLATE BACKGROUNDS
3 parts.
U695.1087
exc 125 / 200 / 250 / 300 (EU)
EXC 450 / 530
08 –10
EXC-F 250
08 –10
TRANSPARENT
11
11
11
KIT ADHESIVOS BUJE
4 piezas 37 x 31 mm, 4 piezas 48 x 40 mm.
HUB DECAL KIT
4 pieces 37 x 31 mm, 4 pieces 48 x 40 mm.
07 –10
08 –10
548.08.998.000
exc 200 / 250 / 300 (AUS, ZA) 08 –11
EMBELLECEDOR DEPOSITO
TANKPAD SET
773.08.088.000 / 20
773.08.088.000 / 30
773.08.088.000 / 38
773.08.088.000 / 80
sx
SMR
07 – 10
08 – 10
SERIE ADHESIVOS PORTA NÚMEROS
3 piezas.
NUMBER PLATE BACKGROUNDS
3 parts.
773.01.094.150
KIT ADHESIVOS PROTECTORES DE HORQUILLA
Solo para los nuevos protectores de horquilla cerrados.
FORK PROTECTION STICKER SET
Can be used with closed fork protection.
772.08.088.000 / 67
SX
11 –12
EXC 12
SMR 12
SERIE ADHESIVOS PORTA NÚMEROS
4 piezas.
NUMBER PLATE BACKGROUNDS
4 parts.
74 75
POWERPARTS 2012
Asientos // seats
773.07.040.100
773.07.140.000
780.07.240.200 / 30
sx
EXC SMR
sx
EXC SMR
SX EXC SMR 07 –10
08 –11
08 –10
772.07.940.000
SX 11 –12
EXC 12
SMR 12
ASIENTO ALTO
Especialmente estudiado para pilotos de estatura
por encima de 1,80 m, aproximadamente 20 mm
más alto.
HIGH SEAT
Specially designed for riders over 1.80 m,
approximately 20 mm higher.
07 –10
08 –11
08 –10
772.07.940.400 / 30
ASIENTO SXS
SXS SEAT
SX 11 –12
EXC 12
SMR 12
780.07.240.100
sx
EXC SMR
07 –10
08 –11
08 –10
07 –10
08 –11
08 –10
772.07.940.300
ASIENTO X
El asiento definitivo! Resistente al agua, anti deslizante, elegante acabado, superficie externa con diferentes tipos de grips, relleno de espuma expandida para un máximo confort, lavable con manguera a presión y diferentes productos.
SEAT X
Waterproof, anti-slip grip, polished finishing, fully external
plastic shell with different grips, internal expanded foam
for maximum comfort, washable with pressure washer
and with several solvents.
SX 11 –12
EXC 12
SMR 12
780.07.140.000
773.07.040.200
sx
EXC
SMR
sx
EXC SMR
07 – 10
08 – 11
08 – 10
SX 11 –12
EXC 12
SMR 12
780.07.140.100
07 – 10
08 – 11
08 – 10
781.07.940.000
SX 11 –12
12
EXC SMR 12
ASIENTO ALTO
Especialmente estudiado para pilotos de estatura por
encima de 1,90 m, aproximadamente 35 mm más alto.
EXTR HIGH SEAT
Specially designed for riders over 1.90 m,
approximately 35 mm higher.
ASIENTO 2 NIVELES
STEPUP SEAT
772.07.940.100
ASIENTO ALTO
Especialmente estudiado para pilotos de estatura
por encima de 1,90 m, aproximadamente 35 mm
más alto.
EXTRA HIGH SOFT SEAT
Specially designed for riders over 1.90 m,
approximately 35 mm higher.
sx
EXC
SMR
07 –10
08 –11
08 –10
780.07.240.000
sx
EXC
SMR
07 – 10
08 – 11
08 – 10
772.07.940.200
SX 11 –12
EXC 12
SMR 12
ASIENTO COMODO
Espuma más blanda para un mayor confort,
ltura standard.
SOFT SEAT
Soft foam for more comfort, standard height.
ASIENTO BAJO
Alrededor de 15 mm más bajo que la medida standard.
Permite a los pilotos de baja estatura tener un buen
control de la moto en terrenos difíciles.
LOW SEAT
Approximately 15 mm lower than standard. Allows
shorter riders also to have perfect control of their
motorcycles on difficult terrain.
772.07.940.500
SX 11 –12
EXC 12
SMR 12
ASIENTO SXS
SXS seat “WAVE”
76 77
POWERPARTS 2012
Depòsitos // tanks
SXS.11.250.700
594.31.096.000
3/4" version
SX / SMR EXC TAPÓN DEPÓSITO SXS EN ALUMINIO
En aluminio, mecanizado CNC. Incluye junta.
SXS FUEL TANK CAP
Aluminium, CNC machined, including gasket.
00 –10
00 –11
DEPÓSITO RECUPERADOR DE LÍQUIDOS
Depósito de recuperación, se pueden conectar
todos tubos de evaporacion del carburador. Sistema
obligatorio para las carreras de Supermotard.
EXPANSION TANK
At most races a catch tank, which all loose hoses
must be tucked into, is mandatory for catching
any overflowing fuel.
772.31.997.000 / 04
u695.1010
TUBO VENTILACIÓN
Alta resistencia al combustible. Ideal para la
respiración del depósito y carburador, 3 metros
de largo. No usar como tubo de gasolina.
VENT HOSE
Petrol resistance, perfect for tank and carburettor
ventilation, approx. 3 metres long. Should not
be used as supply line.
VÁLVULA AIRE DEPÓSITO
SXS FUEL TANK CAP VENT
78 79
POWERPARTS 2012
Depòsitos // tanks
780.07.013.133 / 44
SX
EXC
780.07.013.133 / 30
SX
EXC
780.07.013.333 / 99
SX
EXC
13 l
07 – 10
08 – 11
780.07.013.233 / 44
SX
EXC
13 L
07 – 10
08 – 11
07 – 10
08 – 11
DEPÓSITO 11,5 L
Incluye tapón de depósito y grifo de gasolina.
11.5 L Tank
Including tankcap and fuel cock.
21,5 L
07 – 10
08 – 11
DEPÓSITO 13 L / 21.5 L
Para las rutas más largas o las carreras de resistencia, KTM ofrece depósitos mayores.
Con una capacidad de 13 ó 21,5 litros, tendrás que parar mucho menos a repostar.
Una gran ventaja si quieres dejar atrás muchos kilómetros en el menor tiempo
posible. Con sus franjas finas y estilizadas, este tanque de gran capacidad encaja
perfectamente en las líneas depuradas de las máquinas KTM. Conservarás la silueta
ligera de tu moto de enduro o motocross. Además el depósito ofrece al piloto la
máxima libertad de movimientos en la máquina. Sus grandes flancos laterales
aportan una gran sujeción con los muslos en las curvas. En los tramos en pie, la
máquina puede guiarse de forma suave y sin esfuerzo ayudándose con el depósito.
¡Se suministra con llave de gasolina pero sin tapa del depósito!
13 L / 21.5 L Tank
Whether it’s for a trip to the far corners of the world or a long distance race, the
21.5 litre or 13 litre capacity, slim-line tank cuts down on refueling stops – a big
time-saving advantage over long distances. This elegantly designed tank blends
perfectly with the tubular frame of KTM Enduro and motocross bikes and does
not disturb their characteristic light silhouette. The tank allows the rider plenty
of freedom of movement while the large side flanks offer additional support
for the thighs when going into a corner. The bike is also easily manoeuvrable
when stationary. With fuel cock, without tank cap!
781.07.913.044 / 04
EXC 4-stroke
12
781.07.913.144 / 04
SX-F 250 / 350 11 –12
551.07.913.044 / 04
EXC 2-stroke
12
SX-F 450 11 –12
SX 2-stroke
11 –12
DEPÓSITO 13 L
¡Se suministra sin bomba de gasolina ni
tapa de depósito!
13 L TANK
Without fuel pump and tank cap!
781.07.990.000
3/4" version
FILTRO DE CARBURANTE
FUEL FILTER
80 81
POWERPARTS 2012
Ruedas SMR // wheels smr
583.10.050.044
548.03.045.200
sx / exc / SMR
SOPORTE CORONA
Para ruedas traseras de 17".
SPROCKET SUPPORT
For 17" rear wheels.
584.10.001.344 / 30
4,25 x 17"
584.10.001.444 / 30
5 x 17"
PROTECTORES ANTI CAÍDAS DELANTEROS
Protegerá tu horquilla en caso de caída. Montaje posible
solo en modelos con eje anterior de 26 mm de diámetro.
CRASH PADS FRONT
Will protect your forks in the event of a crash. Mounting
possible on all models with 26 mm front axle diameter.
546.10.459.000
RUEDA TRASERA negro anodizado.
Para su montaje requiere soporte
de corona y gomas amortiguantes.
REAR WHEEL Black eloxal.
Sprocket carrier and damping
rubbers required for mounting.
GOMA AMORTIGUADOR
Para ruedas traseras de 17" con soporte de corona.
RUBBER DAMPING BLOCK
For 17" rear wheels with sprocket carrier.
584.09.001.344 / 30
548.03.046.200
3,5 x 17" 20 mm
sx / exc / SMR
584.09.001.644 / 30
PROTECTORES ANTI CAÍDAS TRASEROS
Protegerá tu basculante en caso de caída.
CRASH PADS REAR
Will protect your swingarm in the event of a crash.
3,5 x 17" 26 mm
RUEDA DELANTERA Negro anodizado.
FRONT WHEEL Black eloxal.
812.09.201.044 / 30
586.09.085.100
548.03.047.000
CALENTADORES
Testigo LED que controla la temperatura del neumático, se apaga automáticamente cuando alcanza los 78 / 80º C,
valor recomendado por los más importantes fabricantes de neumáticos. Aislamiento interno anti fuego en pura fibra
de aramida, para ahorrar energía. Tarda tan solo 30 minutos en alcanzar la temperatura óptima. Cable externo
y conexión fabricados en goma especial, resistente a los aceites y grasas (temp. máxima 200º C). Fabricado en
robusto nylon, con tratamiento superficial siliconado resistente a los ácidos y a la suciedad. El único completamente
resistente al agua en interior y exterior, aprobado por la CE. Seguro y fiable en condiciones húmedas. 230 V,
50 – 60 Hz, conexión Euro.
TYRE WARMER
LED to check tyre warming: it turns itself off when temperature reaches 78 / 80 °C. Special fire-proof internal
nsulation in pure aramidic fibre, to ensure energy saving. Just 30 minutes until your tyres are ready at
the optimum temperature. External cable and plug made with special rubber, resistant to grease and oil
(max temp. 200 °C). Manufactured with strong nylon, with superficial silicone treatment to keep it
acid-proof and dirt-proof. The only one completely waterproof inside and outside, CE marked. Sure
and reliable in humid condition. 230 VAC, 50 – 60 Hz, Euro plug.
KIT DE PATINADORES DE ESTRIBOS
Fibra de vidrio con material plástico de refuerzo. Esta
referencia se puede montar en todos los modelos
que montan las siguientes referencias. Estribera lado
derecho 590.03.041.250. Estribera lado izquierdo
590.03.040.250.
FOOTPEG SLIDERS
Glass-fibre-reinforced plastic material; fits on all
bikes with footrest numbers 590.03.041.250 right
and 590.03.040.250 left.
3,5 x 17"
611.09.099.000
17"
611.09.099.000 / 20
17"
JUEGO DE ADHESIVOS LLANTAS
Adhesivos pre cortados para las llantas de 17",
tanto delanteras como traseras.
RIM STICKER SET
Coloured, ready cut sticker for addingon front- and rear rim.
RUEDA DELANTERA SM Sin cámara.
Negro anodizado, para su montaje requiere
soporte de corona y gomas amortiguantes.
SM FRONT WHEEL Tubeless.
Black eloxal, sprocket carrier and damping
rubbers required for mounting.
812.10.201.044 / 30
4,25 x 17"
RUEDA TRASERA SM Sin cámara.
SM REAR WHEEL Tubeless.
82 83
POWERPARTS 2012
Ruedas SMR // wheels smr
773.09.201.044 / 30
3,5 x 16,5" 26 mm
RUEDA DELANTERA Negro anodizado.
Front wheel Black eloxal.
sxs.06.540.800
m5
sxs.06.540.810
m4,5
765.09.099.000
18"/21"; 19"/21"
JUEGO TUERCAS RADIOS EN NEGRO
36 piezas.
SPOKE NIPPLE SET BLACK
36 pieces.
JUEGO DE ADHESIVOS LLANTAS
Adhesivo Negro / Blanco precortado para las llantas,
tanto delantera como trasera.
RIM STICKER SET
Black / White coloured, ready cut sticker for adding
on front and rear rims.
sxs.03.540.400
780.09.099.000
20 > 26 MM
18"/21"; 19"/21"
KIT REDUCCIÓN EJE RUEDA
Junto con el eje de rueda 503.09.081.200 y la tuerca
503.09.082.100 permite montar ruedas delanteras con
eje de 20 mm en una horquilla con alojamiento de
26 mm de diámetro.
AXLE REDUCTION KIT
Also requires 20 mm front axle 503.09.081.200 and nut
503.09.082.100. This allows the fitting of a front wheel
with an axle diameter of 20 mm onto forks designed to
normally accept an axle of 26 mm.
JUEGO DE ADHESIVOS LLANTAS
Adhesivo naranja pre cortado para las llantas,
tanto delantera como trasera.
RIM STICKER SET
Orange coloured, ready cut sticker for adding
on front and rear rims.
773.10.201.044 / 30
5 x 17"
RUEDA TRASERA Negro anodizado.
Rear wheel Black eloxal.
573.10.001.044
U695.1439
5 x 17"
JUEGO TAPONES VALVULA
VALVE CAP SET
RUEDA TRASERA Plata.
Rear wheel Silver.
584.09.001.744
3,5 x 16,5" 26 mm
RUEDA DELANTERA Plata.
Front wheel Silver.
548.09.081.060
U690.8840
TIRADOR EJE DELANTERO
Facilita el desmontaje de la rueda delantera;
para todos los ejes delanteros de 26 mm.
FRONT AXLE PULLER
For easy removal of the front wheel. For all
front axles with a diameter of 26 mm.
TAPON EXTRACTOR VALVULA
Tapón válvula en naranja anodizado con sacaobús.
SCHRADER VALVE STEM CAPS
Orange anodized cap with schrader valve removal tool.
84 85
POWERPARTS 2012
Ruedas // wheels
548.10.001.544
Silver hub
2,15 x 18"
RUEDA TRASERA Plata EXCEL.
Rear wheel Silver EXCEL.
515.09.001.044
Silver hub
1,6 x 21"
RUEDA DELANTERA Plata EXCEL.
front wheel Silver EXCEL.
780.10.001.144 / 30
Enduro
773.10.001.144 / 30
780.09.001.144 / 30
Enduro
1,6 x 21"
2,15 x 18"
Motocross
773.09.001.044 / 30
2,15 x 19"
1,6 x 21"
RUEDA TRASERA EXCEL Negro EXCEL.
Las ruedas más ligeras con bujes mecanizados que están disponibles en el mercado.
Rear wheel Black EXCEL.
The lightest wheels with CNC machined hubs available on the market.
RUEDA DELANTERA Negra EXCEL.
front wheel Black EXCEL.
Motocross
86 87
POWERPARTS 2012
Ruedas // wheels
772.10.001.044 / 04
2,15 x 18"
772.10.001.144 / 04
2,15 x 19"
772.10.001.044 / 30
2,15 x 18"
772.10.001.144 / 30
2,15 x 19"
RUEDA TRASERA FACTORY
Ruedas desarrolladas exclusivamente para el equipo oficial
KTM. 200 gramos más ligeras que las ruedas EXC de serie,
con 32 radios. Diseño con cabecillas de aluminio anodizadas
en negro. Llantas en naranja o anodizado negro. Anodizado
negro en el buje fresado de una pieza. Si se pide el kit completo,
se entrega también una llave para radios con el par de apriete
correcto preajustado (4,3 Nm) y de la medida correcta (6,5 y
6,2 mm).
factory Rear wheel
Wheels exclusively developed for the KTM factory team. 200 g
lighter compared to stock EXC wheels, 32 spokes design with
black anodised aluminium nipples. Features special made
orange or black anodised rims. Black anodised machined from
solid metal hubs. Ordering the complete set, you will get a
special spoke wrench with the correct adjusted torque (4.3 Nm)
and correct wrench size (6.5 mm and 6.2 mm) included.
772.09.001.044 / 04
1,6 x 21"
772.09.001.044 / 30
772.09.099.000 / 04
772.09.099.100 / 04
772.09.099.000 / 30
772.09.099.100 / 30
EXC / XC
SX
JUEGO RUEDAS FACTOTY 21"-18"
El juego incluye rueda delantera 21" y trasera de 18",
más la llave dinamométrica especial para el apriete
de los radios.
FACTORY WHEEL SET 21 – 18"
The set includes front wheel 21" and rear wheel 18",
plus spoke wrench with correct adjusted torque and
correct wrench size.
JUEGO RUEDAS FACTOTY 21"-19"
El juego incluye rueda delantera 21" y trasera
de 19", más la llave dinamométrica especial
para el apriete de los radios.
FACTORY WHEEL SET 21 – 19"
The set includes front wheel 21"
and rear wheel 19", plus spoke
wrench with correct adjusted
torque and correct wrench size.
1,6 x 21"
RUEDA DELANTERA FACTORY
Ruedas desarrolladas exclusivamente para el equipo oficial KTM. 200 gramos
más ligeras que las ruedas EXC de serie, con 32 radios. Diseño con cabecillas
de aluminio anodizadas en negro. Llantas en naranja o anodizado negro.
Anodizado negro en el buje fresado de una pieza. Si se pide el kit completo,
se entrega también una llave para radios con el par de apriete correcto preajustado
(4,3 Nm) y de la medida correcta (6,5 y 6,2 mm).
factory FRONT wheeL
Wheels exclusively developed for the KTM factory team. 200 g lighter compared
to stock EXC wheels, 32 spokes design with black anodised aluminium nipples.
Features special made orange or black anodised rims. Black anodised machined
from solid metal hubs. Ordering the complete set, you will get a special spoke
wrench with the correct adjusted torque (4.3 Nm) and correct wrench size
(6.5 mm and 6.2 mm) included.
88 89
POWERPARTS 2012
Cadenas // CHAINS
780.03.940.144
sx / exc / SMR
503.10.800.118 / 04
503.10.165.118 / 04
780.10.167.118
503.10.165.118
5/8 x 1/4
5/8 x 1/4
CADENA Z-RING
Las tóricas se deforman cuando son montadas, creando
un efecto muelle que permite una estanqueidad más
durarera. Las tóricas Z Ring con sección cónica aseguran
una correcta posición en el eslabón de la cadena. El
lubricante permanece más tiempo prolongando la vida
de la cadena.
CHAIN Z RING
The Z-Ring deforms when assembled, creating a spring
effect that produces a long lasting seal. The special
Z-Ring section enhances chain flexibility and smooth
operation. The conical section of the Z-Ring provides
accurate positioning on the bushing. The lubricant is
trapped between the plates and the lobes of the Z-Ring,
keeping the Z-Ring lubricated and prolonging its life.
CADENA MX NARANJA
Cadena Factory de alta calidad en color naranja.
CHAIN MX
High-strength and high-efficiency MX chain.
780.04.070.100 / 04
SX
exc / SMR
07 – 12
08 – 12
ESTRIBOS PIVOT PEGZ
Estas estriberas patentadas tienen un muelle que les
permite pivotar. Esto hace que se adapten a los movimientos de tus pies. Utilizado por miles de pilotos en
todo el mundo. Esta solución técnica mejora el grip y
el confort del piloto corrigiendo su posición y reduciendo
la fatiga.
PIVOT PEGZ
Pivot Pegz have a unique & precisely tuned spring loaded
pivoting action that actively tracks with the motion of
the rider’s feet. Used by thousands of riders worldwide.
Patented & race proven pivoting action improves grip,
comfort & control while actively promoting correct
riding technique & reducing fatigue.
GUIA CADENA NARANJA
CHAINGUIDE
548.03.040.050
FOR 548.03.040.000
PATINADORES AJUSTABLES A LOS ESTRIBOS
ADJUSTABLE FOOTREST SLIDERSSET
548.03.040.000
548.03.095.000
sx / exc / SMR
ESTRIBOS AJUSTABLES
Estas estriberas se pueden ajustar según las características
de cada piloto. Regulables en 3 posiciones diferentes,
tanto en altura como en inclinación.
ADJUSTABLE FOOTREST
These footrests can be adjusted according to the drivers
individual wishes – three times in terms of the height
and three times in terms of angle.
ESPUMA PARA LOS ESTRIBOS
FOAM FOR FOOTREST
90 91
POWERPARTS 2012
Piñones // sprockets
z48
582.10.051.045
z45
590.10.051.049 / 04 z49
582.10.051.048
z48
590.10.051.050 / 04 z50
582.10.051.050
z50
590.10.051.051 / 04 z51
590.10.051.052 / 04 z52
sx / exc / smr
z38
583.10.151.040
z40
583.10.051.042
z42
583.10.151.045
z45
500.33.029.012
583.10.151.048
z48
500.33.029.013 z13
583.10.151.049
z49
500.33.029.014 z14
583.10.151.050
z50
500.33.029.015
583.10.151.051
z51
sx / exc / smr
CORONA TRASERA
Aluminio 7075-T6. El aluminio más duro del mundo.
Diseñado para ser usado en la industria aeronáutica
y utilizada por los mejores fabricantes de coronas por
sus excelentes propiedades. Si no te dicen 7075-T6,
probablemente no lo sea. Estas coronas tienen una
mayor duración que las otras de marca desconocida.
REAR SPROCKET
7075-T6 aluminium – the strongest aluminium in
the world. Designed for use in the aircraft industry
and adopted by the top sprocket producers because
of its outstanding wear properties. If it does not say
7075-T6, it probably isn’t. These sprockets will last
longer than the unbranded sprockets.
z45
590.10.051.048 / 04 583.10.051.038
z52
590.10.051.045 / 04
z42
CORONA TRASERA EN ACERO
Muy resistente, aconsejada para viajes de larga duración.
STEEL SPROCKET
Very durable, recommended for long trips.
sx / exc / smr
z42
582.10.051.042
sx / exc / smr
583.10.151.052
590.10.051.042 / 04
PIÑÓN DE SALIDA
FRONT SPROCKET
z12
z15
CORONA TRASERA
Aluminio 7075-T6. El aluminio más duro del mundo. Diseñado para ser usado en la industria
aeronáutica y utilizada por los mejores fabricantes de coronas por sus excelentes propiedades.
Si no te dicen 7075-T6, probablemente no lo sea. Estas coronas tienen una mayor duración
que las otras. Esta corona es 0,002 mm mayor que la cadena. Tu cadena irá recta y plana sin
vibraciones. La vibración de la cadena afecta al correr de la rueda y reduce la fuerza que el motor
transmite al suelo. Con esta corona funcionará perfectamente. Estas coronas tienen unas ranuras
entre los dientes ara expulsar la suciedad entre la cadena y la corona, impidiendo un desgaste
prematuro. Estas ranuras son imprescindibles si se utilizan coronas de aluminio.
Rear sprocket orange
7075-T6 aluminium – The strongest aluminium in the world. Designed for use in the aircraft
industry and adopted by the top sprockets producers because of its outstanding wear properties.
If it dose not say 7075-T6, it probably isn’t. This sprockets will last longer than the unbranded
sprockets. Flat and true – This sprockets has been ground to a flatness of 0.002 mm for superior
chain running. Your chain will run straight and smooth, without vibration. No other producer is
able to make a sprocket so flat and true. Chain vibration can affect the smooth running of the
wheel and reduce power being transmitted from the engine to the ground. Your sprocket will work
perfectly every time. Your sprocket has grooves between the teeth. If dirt gets stuck between the
chain and the sprocket, it would create high pressure on the chain link and cause premature wear.
It is essential to have a grooved sprocket if you are using aluminium. These grooves are all very
effective at dispersing the small stones and particles that can become stuck under the chain. The
grooves are set on an angle to allow mud to flow freely from the outside. Your complete system will
last longer. Grooves on the sprocket surface – Not just for their looks. These grooves have allowed
us to make your sprocket 7 % lighter, whilst retaining the integral strength if the sprocket. The
lighter sprocket gives less gyroscopic movement and allows faster acceleration and braking.
The orange colour is created from an organic based dye.
584.10.051.038 / 04
z38
584.10.051.040 / 04 z40
584.10.051.042 / 04 z42
584.10.051.044 / 04 z44
584.10.051.046 / 04 z46
584.10.051.048 / 04 z48
584.10.051.049 / 04 z49
584.10.051.050 / 04 z50
584.10.051.051 / 04 z51
584.10.051.052 / 04 z52
sx / exc / smr
CORONA TRASERA DE ACERO EN NARANJA
Corona que combina el aluminio y el acero. En acero para los dientes y el aluminio en la parte
interior. Ambas secciones estan unidas por remaches de alta dureza. Las coronas de acero duran
3 veces más que las coronas de aluminio, aunque estas pesan la mitad que las de acero. Con
estas coronas consigues la durabilidad de una de acero con el peso de una de aluminio. Los
dientes de acero también favorecen la mayor durabilidad no solo de la corona, sino de la cadena
y el piñon de salida. Si lo que buscas es lo mejor en cuanto a calidad y duración en esta corona
encontrarás lo que buscas.
2K REAR SPROCKET ORANGE
This sprocket has steel teeth and an aluminium inner part. Both sections are permanently
joined by high strength rivets. Stealth sprockets last at least 3 times longer than any other
aluminium sprocket whilst being half the weight of a normal steel sprockets. The steel teeth
also offer greater life for your whole system. Not just the sprocket, but the chain and front
sprocket as well. If you are looking for the ultimate in quality and performance, this sprocket
will meet your demands.
92 93
POWERPARTS 2012
Frenos // brakes
590.13.030.100
548.13.090.200
sx / exc
sx / exc / smr
PASTILLAS FRENO DELANTERO
Orgánicas con capa interior cerámica para una mejor
retención de calor, menor fricción que las pastillas
sinterizadas, mejor control.
BRAKE PADS FRONT
Organic with ceramic underlayer for heat retention,
lower friction rate as sintered pads give you better
control.
PASTILLAS FRENO TRASERO
Pastillas sinterizadas de nuevo desarrollo, coeficiente
de fricción muy elevado. Garantizando una larga vida
a las pastillas.
BRAKE PADS REAR
Newly designed sintered pads, high friction rate
– excellent braking performance.
590.13.030.000
590.13.090.100
sx / exc
sx / exc
PASTILLAS FRENO DELANTERO
Pastillas sinterizadas de nuevo desarrollo, coeficiente
de fricción muy elevado. Garantizando una larga vida
a las pastillas.
Brake pads front
Newly designed sintered pads, high friction rate
– excellent braking performance.
PASTILLAS FRENO TRASERO
Orgánicas con capa interior cerámica para una mejor
retención de calor, menor fricción que las pastillas
sinterizadas, mejor control.
BRAKE PADS REAR
Organic with ceramic underlayer for heat retention,
lower friction rate as sintered pads give you better
control.
04 – 12
98 – 03
548.13.090.100
sx / exc / smr 04 – 12
PASTILLAS FRENO TRASERO
Orgánicas con capa interior cerámica para una
mejor retención de calor, menor fricción que
las pastillas sinterizadas, mejor control.
BRAKE PADS FRONT
Organic with ceramic underlayer for heat retention,
lower friction rate as sintered pads give you better
control.
590.13.090.000
sx / exc
98 – 03
PASTILLAS FRENO TRASERO
Pastillas sinterizadas de nuevo desarrollo, coeficiente
de fricción muy elevado. Garantizando una larga vida
a las pastillas.
BRAKE PADS REAR
Newly designed sintered pads, high friction rate
– excellent braking performance.
94 95
POWERPARTS 2012
Frenos // brakes
573.13.001.000
supermoto
BOMBA FRENO DELANTERO RADIAL SUPERMOTO
Pistón 16 mm. El depósito de líquido de frenos
545.13.030.044 y el soporte 573.13.001.050 son
necesarios para su montaje.
RADIAL HAND BRAKE CYLINDER SUPERMOTO
16 mm piston. Brake fluid reservoir 545.13.030.044
and retaining bracket 573.13.001.050 are necessary
for mounting.
sxs.09.125.512
sx / exc
09 – 12
PINZA FRENO DELANTERO SXS
Gracias a las características de mecanización que el
aluminio permite y la evolución en la superficie de
los bombines, ha sido posible realizar este artículo
sin aumentar el peso. Esta pinza da una gran seguridad
y un mejor tacto en la frenada, obteniendo unas grandes
prestaciones. Para discos de 260 mm.
SXS FRONT BRAKE CALIPER
Thanks to the higher mechanical characteristics of the
aluminium alloy and the extremely developed calliper
profile, it’s been possible to reach even higher calliper
stiffness without any weight increase. This gives the
brake system the better feeling and greater performance!
For 260 mm disc.
594.13.001.000 / 04
SXS.07.125.712
supermoto
sx / exc
BOMBA FRENO DELANTERO MECANIZADA CNC
Esta nueva bomba de freno radial (12 mm) ha sido desarrollada para las motos de Offroad
y Supermoto. Es muy compacta y ligera (305 gr.). Totalmente mecanizada en una sola pieza
de aluminio. Usando un sistema de tres cojinetes ofrece un excepcional tacto. La maneta
es facilmente ajustable y el recorrido del pistón tiene un perfecto ajuste de fabricación.
Adaptable a la perfección con las pinzas de 4 pistones 584.13.015.644 / 04 y de 6 pistones
594.13.015.044 / 04.
CNC-MACHINED HANDBRAKE CYLINDER
This new Radial Master Cylinder (12 mm) was developed for off-road and Supermoto bikes.
It is very compact and very light (305 g). CNC machined from solid alloy, using a three
bearing system, it delivers an exceptional braking feel. The short lever is easy to adjust and
the overstroke of the piston is individually and accurately adjusted at the manufacturer.
Fits perfectly with the 4-piston caliper 584.13.015.644 / 04 or the 6-piston caliper
594.13.015.044 / 04.
PINZA FRENO TRASERO SXS
Gracias a las características de mecanización que el aluminio permite y la evolución
en la superficie de los bombines, ha sido posible realizar este artículo sin aumentar
el peso. Esta pinza da una gran seguridad y un mejor tacto en la frenada, obteniendo
unas grandes prestaciones.
SXS REAR BRAKE CALIPER
Thanks to the higher mechanical characteristics of the aluminium alloy and the fully
developed caliper profile, it’s been possible to reach even higher caliper stiffness
without any weight increase. This gives the brake system the better feeling and
greater performance!
trasero / rear
548.13.951.000
sx / exc / SMR
PUNTERA FRENO TARSERO EN NARANJA
STEP PLATE FOR BRAKE LEVER
503.13.082.200
548.12.063.044
sx / exc
sx / exc
04 – 12
PASADOR FIJACIÓN PASTILLAS
Los pasadores perdidos pertenecen al pasado, fácil
sustitución de las pastillas incluso en malas condiciones
de trabajo.
BRAKE PAD RETAINING PIN
Lost pins, a thing of the past – easy to change brake pads,
even in dirty conditions.
CABLE DE SEGURIDAD DEL PEDAL DE FRENO TRASERO
REAR BRAKE PEDAL SAFETY WIRE
770.13.914.000
584.13.014.000
SX
EXC Six days
SX
EXC
09 – 12
10 – 12
09 – 12
SOPORTE PINZA DE FRENO
Para disco de freno de 320 mm 583.09.060.000
con pinza Brembo de dos pistones.
BRAKE CALIPER SUPPORTS
To be used with 320 mm brake disc 583.09.060.000
and 2 piston Brembo caliper.
04 – 08
04 – 09
SOPORTE PINZA DE FRENO
Para disco de freno de 320mm 583.09.060.000
con pinza Brembo de dos pistones.
BRAKE CALIPER SUPPORTS
To be used with 320mm brake disc 583.09.060.000
and 2-piston Brembo caliper.
96 97
POWERPARTS 2012
Frenos // brakes
584.13.015.644 / 04
u695.1981
U690.7846
SX / EXC
SX / EXC / SMR 04 – 12
SX / EXC / XC
PINZA FRENO 4 PISTONES
Montaje sin adaptador y con el latiguillo y bomba de
freno original de los modelos SX / EXC. Disco de freno
de 310 mm 586.09.060.000 es necesario. Montaje solo
posible en ruedas delanteras de 17" o 16,5".
4-PISTON BRAKE CALIPER
Mounting without adapter and with original brake hose
and original mastercylinder of SX / EXC models possible.
Brake disc 310 mm 586.09.060.000 is necessary.
Only for use with 17" or 16,5" front wheel.
TAPÓN BOMBA FRENO TRASERO
Tapón bomba freno trasero en naranja,
proporciona un aspecto mas oficial a tu KTM.
REAR BRAKE RESERVOIR CAP
Orange rear brake reservoir cover
adds the factory look to your KTM.
DEPOSITO EXTRA BOMBA FRENO TRASERO
Este accesorio aumenta la capacidad del depósito de la
bomba de freno trasero. Su acabado permite una mayor
disipación del calor para prevenir el efecto del “fadding”.
ORANGE REAR BRAKE RESERVOIR EXTENDER
This item adds capacity to your rear brake reservoir.
The cooling fins help dissipate heat and help you
avoid brake fade.
770.13.920.000
770.13.920.100
SX
EXC
SX / EXC
04 – 08
04 – 09
780.13.920.000
594.13.015.044 / 04
SX / EXC
PINZA FRENO 6 PISTONES
Recomendamos la bomba 587.13.001.000 y el latiguillo
594.13.011.000 (SX) o 800.13.011.000 (EXC). Es
necesario el disco de freno de 310 mm 586.09.060.000.
Montaje solo posible en ruedas delanteras de 17" o 16,5".
6-PISTON BRAKE CALIPER
We recommend the master cylinder 587.13.001.000 and
the brake hose 594.13.011.000 (SX) or 800.13.011.000
(EXC). Brake disc 310 mm 586.09.060.000 is necessary.
Only for use with 17" or 16,5" front wheel.
SX
EXC
SIx DAYS
09 – 10
10 – 12
09 – 12
04 – 12
HUECO TORNILLO PURGADOR PINZA FRENO
Para bomba de freno trasero.
BANJO BOLT WITH BLEEDERFUNCTION
For rear brake caliper.
TORNILLO PURGADOR PINZA FRENO
Para purgar fácilmente. Cambia el tornillo original de la pinza por este nuevo
tornillo que incluye una válvula. Tú sólo tienes que abrir el tornillo media vuelta
y ya puedes empezar a purgar sin riesgo a que entre aire en el circuito. Esta
válvula evita que entre aire en el sistema de frenado. De esta manera no
necesitarás ayuda para realizar esta tarea. Cambiar el líquido de frenos y
purgar el circuito se hace en pocos segundos. Viene con un tapón anodizado
para protegerlo del barro.
BRAKE BLEEDERSCREW
Brake system bleeding as simple as possible. Change the original bleeder screw
on the brake caliper, to this new bleeder screw with holding valve included. You
just have to open the screw of the non-return valve a half turn and pump the
brake fluid with the brake lever through the brake system. The holding valve
avoids the air coming back into the system. You don’t need to have a second
person to pump or open and close the bleeder screw. Changing the brake fluid
or bleeding the system is done in seconds. Comes with anodised mud cap.
98 99
POWERPARTS 2012
Frenos de disco // braking discs
548.09.060.300
260 mm
sx / exc
DISCO WAVE 260 MM
Disco delantero flotante de acero inoxidable. El punto de presión es el mismo, incluso a altas
temperaturas o intenso trabajo. La 1ª condición para estar delante en las últimas vueltas.
Wave brake disc
Floating mounted stainless steel disc. Because the hot disc is able to expand, the pressure
point remains constant, even at high temperatures or high stress. The first condition for
consistently fast lap times.
586.09.060.000
548.10.061.100 / 04
310 mm
sx / exc
DISCO WAVE
Wave brake disc
548.10.061.100 / 30
SX / EXC
780.09.061.000 / 30
SX / EXC, up to 260 mm brake disc
548.10.060.200
04 – 12
220 mm
sx / exc
PROTECTOR FRENO DISCO DELANTERO
El protector de disco más innovador del mercado. Un exclusivo sistema que te
permite desmontar la rueda sin tener que sacar el protector.
FRONT BRAKE DISC GUARD
The most innovative brake disc guard available on the market. The unique fitting
system with one central adaptor removes the axle spacer. This allows wheel change
without removing the disc guard.
04 – 12
PROTECTOR DISCO FRENO TRASERO
Protege el disco de freno trasero en caso de caída o de
impactos de piedras o otros obstáculos en el fragor de
la batalla. De aluminio altamente resistente.
REAR BRAKE DISC GUARD
Protects the rear brake disc in the event of a crash or
from stones or other obstacles encountered in the heat
of battle. Made of high strength aluminium.
DISCO WAVE
Wave brake disc
780.10.960.000
220 mm
sx / exc
DISCO FRENO
Versión completa para recorridos con barro.
Menor desgaste de pastillas de freno.
Brake disc
Full version for muddy track conditions,
minimises brake pad wear.
100 101
POWERPARTS 2012
Refrigeración // cooling system
812.35.941.044
590.35.041.044
EXC 4-stroke
exc 4-Stroke 08 – 12
VENTILADOR
Para condiciones extremas como las
de Erzberg o la Extreme Lumezzane.
FAN
For extreme conditions such as at the
Erzberg or Extreme Lumezzane.
01 – 07
770.35.900.044
VENTILADOR
Para condiciones extremas como las
de Erzberg o la Extreme Lumezzane.
FAN
For extreme conditions such as at the
Erzberg or Extreme Lumezzane.
EXC-F 250
SX-F 250
503.35.900.044
SX 125
773.35.900.044
sx
exC / SMR SX-F 450 / 505
07 –12
08 –12
exc-f 250 07
PROTECCIÓN DE RADIADOR
La protección perfecta para tu radiador; montaje sencillo.
No puede utilizarse si se utiliza el depósito de 13 litros.
RADIATOR PROTECTION
Perfect protection for the radiators, easy mounting.
Cannot be used in conjunction with the 13 l tank.
EXC 250 / 300
SX-F 450 / 505 08 – 11
VENTILADOR
Sólo para modelos 250 EXC 08 / 11, sólo se puede
montar en combinación con el kit de arranque eléctrico.
FAN
On EXC 250 08 – 11, mounting only possible
in combination with electric starter kit.
EXC / XC-W 450 / 530
551.35.900.044
EXC / XC 250 / 300
08 –11
515.35.924.044
SX 125 / 150
11 –12
548.35.924.044
SX-F 250
07 –12
11 –12
11 –12
772.35.924.144
SX-F 350
08 –11
11 –12
773.35.924.044
770.35.955.044
SX-F / EXC-F 250
08 –11
771.35.924.044
780.35.955.044
EXC 400 / 450 / 530 07 –10
780.35.900.044
SX 250
773.35.955.044
07 –10
772.35.936.000
770.35.036.000
551.35.041.044
07 –11
07 –10
SX-F 450
11 –12
TUBOS/MANGUITOS RADIADOR EN NARANJA
El siguiente paso en prestaciones y estilo! Estos
manguitos reforzados en silicona están especialmente
diseñados para soportar presiones y temperaturas
extremas y optimizar así el flujo del refrigerante. Los
polimeros estan reforzados con poliester y nomex para
mayor durabilidad y resistencia a los rayos UVA, al
agua y al oxígeno.
ORANGE RADIATOR HOSES
The next level of performance and style! These hoses
feature reinforced silicone rubber specifically designed
to endure extreme pressures and temperatures and
also help reach optimum coolant flow. Polymers are
reinforced using polyester or Nomex for max durability
and resistance to UV, water, ozone and oxygen.
07 –12
BOMBA DE AGUA FACTORY
La bomba de agua de mayor capacidad incrementa
la velocidad del flujo del refrigerante disminuyendo
así su temperatura.
WATER PUMP IMPELLER
The bigger waterpump will increase the flow rate
to reduce the water temperature. Can be used on
450 / 505 SX-F only together with Akrapovic headers.
548.35.080.000
ESPUMA PARA LOS RADIADORES
En condiciones de extrema humedad.
FOAM FOR COOLER
For extremely muddy conditions. Prevents the radiator
getting filled with mud resulting in too hot an engine.
102 103
POWERPARTS 2012
Protecciones de motor 2 t. // engine protection 2-stroke
503.03.990.000
548.03.990.000
548.03.090.300
EXC 125 / 200 / 250 / 300
12
SX 125 / 150 / 250
11 –12
SX 250
11 –12
EXC 250 / 300
12
SX 250
EXC 250 / 300
551.03.990.000
515.03.990.000
503.03.090.400
EXC 250 / 300 12
SX 250 11 –12
SX 125 / 150
11 –12
EXC 125 / 200
12
SX 125 / 150
EXC 125 / 200
CUBRE CÁRTER
En aluminio de alta resistencia,
protección eficaz de chasis y motor.
SKID PLATE
Made from high-strength aluminium, effective
protection for the frame and engine.
CUBRE CÁRTER
En aluminio de alta resistencia,
protección eficaz de chasis y motor.
SKID PLATE
Made from high-strength aluminium, effective
protection for the frame and engine.
CUBRE CÁRTER
En aluminio de alta resistencia,
protección eficaz de chasis y motor.
Skid plate
Made from high-strength aluminium, effective
protection for the frame and engine.
07 –10
08 –11
07 –10
08 –11
503.32.075.000
548.32.075.344
sx 125 / 200
exc 125 / 200
SX 250
exc 250 / 300
98 – 06
98 – 07
PROTECTOR
Protección eficaz de la bomba
de embrague hidráulico.
Case guard
Effective protection for the clutch
hydraulic cylinder.
07 – 10
08 – 12
PROTECTOR
Protección eficaz de la bomba
de embrague hidráulico.
Case guard
Effective protection for the
clutch hydraulic cylinder.
104 105
POWERPARTS 2012
Protecciones de motor 2 t. // engine protection 2-stroke
551.03.190.000
EXC 250 / 300
SX 250
08 – 11
07 – 10
503.03.190.000
EXC 125
12
SX 125 / 150
11 –12
548.03.190.000
EXC 250 / 300
12
SX 250
11 – 12
CUBRE CÁRTER CON CIERRE RÁPIDO
SKID PLATE PLASTIC WITH QUICK-FASTENER
503.03.090.500
551.03.090.000
EXC 125 / 200
SX 125 / 150
EXC 250 / 300
SX 250
08 – 11
07 – 10
CUBRE CÁRTER
En aluminio de alta resistencia,
protección eficaz de chasis y motor.
SKID PLATE
Made from high-strength aluminium,
effective protection for the frame and engine.
04 – 11
07 – 10
CUBRE CÁRTER
En aluminio de alta resistencia,
protección eficaz de chasis y motor.
Skid plate
Made from high-strength aluminium,
effective protection for the frame and engine.
106 107
POWERPARTS 2012
Protecciones de motor 4 t. // engine protection 4-stroke
770.03.090.300
780.03.090.000
EXC-F 250
SX-F 250
EXC 450 / 530
08 – 11
07 – 10
CUBRE CÁRTER
En aluminio de alta resistencia,
protección eficaz de chasis y motor.
Skid plate
Made from high-strength aluminium,
effective protection for the frame and engine.
08 – 11
CUBRE CÁRTER
En aluminio de alta resistencia,
protección eficaz de chasis y motor.
Skid plate
Made from high-strength aluminium,
effective protection for the frame and engine.
772.03.990.000
770.03.090.200
SX-F 250 / 350
11 –12
EXC-F 250 / 350
12
sx-f 250
EXC-f 250
773.03.990.000
773.03.090.000
SX-F 450 sx-f 450 / 505
11 –12
CUBRE CÁRTER
En aluminio de alta resistencia,
protección eficaz de chasis y motor.
Skid plate
Made from high-strength aluminium,
effective protection for the frame and engine.
07 – 10
08 – 11
07 – 10
CUBRE CÁRTER
En aluminio de alta resistencia,
protección eficaz de chasis y motor.
Skid plate
Made from high-strength aluminium,
effective protection for the frame and engine.
774.03.990.000
EXC-F 250 / 350
12
SX-F 250 / 350
11 –12
781.03.990.000
EXC 450 / 500 12
CUBRE CÁRTER
En aluminio de alta resistencia,
protección eficaz de chasis y motor.
Skid plate
Made from high-strength aluminium,
effective protection for the frame and engine.
770.03.190.000
EXC-F 250
SX-F 250
08 – 11
07 – 10
780.03.190.000
EXC 450 / 530 08 – 11
CUBRE CÁRTER CON CIERRE RÁPIDO
En plástico ultra resistente, desmontable
en tan sólo 5 segundos.
SKID PLATE PLASTIC WITH QUICK-FASTENER
High-strength plastic, removed in 5 seconds.
108 109
POWERPARTS 2012
Protecciones de motor 4 t. // engine protection 4-stroke
773.32.075.044
770.32.075.244
sx-f 450 / 505 sx-f 250
EXC-F 250
07 –12
780.32.075.044
EXC 450 / 530
08 –11
772.32.975.044
SX-F 350
11 –12
07 – 12
08 – 12
PROTECTOR
Protección eficaz de la bomba de embrague hidráulico.
CASE GUARD
Effective protection for the clutch hydraulic cylinder.
775.32.975.044
EXC-F 350 12
781.32.975.044
EXC 450 / 500
12
PROTECTOR
Protección eficaz de la pinza de embrague hidráulico.
CASE GUARD
Effective protection for the clutch hydraulic cylinder.
590.03.090.250
774.03.190.000
EXC-F 250 / 350
12
SX-F 250 / 350
11 –12
781.03.190.000
EXC 450 / 500
12
ESPUMA
Para montar entre el motor y el cubrecárter. De este
modo impedimos que el barro se vaya acumulando entre
el motor y el cubrecárter, con lo que conseguimos una
moto más ligera y una mejor refrigeración del motor.
FOAM
To be mounted between engine and skid plate.
Allowing less mud to collect hence a better
cooling of the engine.
CUBRE CÁRTER CON CIERRE RÁPIDO
En plástico ultra resistente, desmontable en tan sólo 5 segundos.
SKID PLATE PLASTIC WITH QUICK-FASTENER
High-strength plastic, removed in 5 seconds.
110 111
POWERPARTS 2012
Filtros de aire // airfilter
590.06.021.000
SXS.08.450.700
SX EXC
SX-F 450 / 505 SMR
98 – 10
98 – 11
772.06.921.000
07 – 10
08 – 10
KIT FILTRO DE AIRE FACTORY
Para una mejor circulación del aire.
FACTORY AIRFILTER KIT
For better airflow.
SX 11 –12
EXC 12
PROTECTOR DE AGUA FILTRO DE AIRE
Aconsejable en zonas de gran humedad.
RAINCOVER FOR AIRFILTER
Recommended for very wet conditions.
780.06.003.050 / 04
780.06.003.050 / 30
SX EXC / SMR
07 – 10
08 – 11
TAPA CAJA FILTRO SXS
Para una mejor circulación del aire.
SXS AIRBOXCOVER
For better airflow.
590.06.098.000
SX / EXC / SMR 2-STROKE / 4-STROKE 98 – 05
SX 2-stroke
06
EXC 2-stroke
06 – 07
590.06.098.100
SX
EXC
07 – 10
08 – 11
772.06.998.000 / 04
SX 11 –12
EXC 12
TAPA CAJA FILTRO
Para la limpieza de la caja de filtro.
AIRFILTERBOXCOVER
For cleaning of the airbox.
112 113
POWERPARTS 2012
Filtros de aire // airfilter
590.06.022.000
sx
EXC
98 – 11
98 – 11
SAND STOP
Recomendado para circuitos de arena. Debería
montarse conjuntamente con el filtro original y el
protector 590.06.019.000.
SANDCOVER FOR AIRFILTER
Recommend for sand tracks. Should be mounted togther
with oiled airfilter and dry dustcover 590.06.019.000.
590.06.019.000
SX EXC
98 – 10
98 – 11
772.06.920.000
SX 11 –12
12
EXC PROTECTOR DE POLVO FILTRO DE AIRE
Esta funda de poros gruesos actúa como una capa adicional
de protección del filtro de aire, prolongando de esta forma
los intervalos de mantenimiento, aconsejable en condiciones
de polvo extremo.
dustcover for airfilter
This coarse foam pre-filter will act as an additional layer
of protection and extend the service time between filter
cleanings, recommended for very dusty conditions.
114 115
POWERPARTS 2012
Viaje // TRAVELLING
601.12.092.070
620.02.903.050
ANCLAJE DE MANILLAR
Aplicación universal para montar el soporte
de GPS o de Roadbook.
HANDLEBARSUPPORT
Universal application possibilities for mounting
the GPS holder or roadbook.
BOLSA PEQUEÑA GPS / PDA
Medidas: 140x90x35. Contiene todo tipo de
“mnemonic” y mantiene seco y protegido todo
tipo de aparatos de comunicación y navegación.
GPS / PDA BAG SMALL
Dimensions: 140 x 90 x 35 mm. Contains all
kinds of “mnemonic”, navigation and comunication
devices dry and shock secured.
583.12.078.000
BOLSA DE HERRAMIENTAS
TOOL BAG
620.02.903.000
sx / exC
SOPORTE PARA LAS BOLSAS GPS / PDA
Para montar en el manillar original.
SUPPORT FOR GPS / PDA BAGS
For mounting on the stock handlebar supports!
620.02.903.150
BOLSA GRANDE GPS / PDA
Medidas: 170 x 130 x 35 mm.
GPS / PDA BAG BIG
Dimensions: 170 x 130 x 35 mm.
780.12.090.000
exc
600.12.073.000
ROAD BOOK
Motor eléctrico con freno de papel, posibilidad uso
manual, rollo de papel extra ancho: hasta 80 hojas A5
(aprox. 17 m) Impermeable, luz incluida, se abre y cierra
sin herramientas. Dimensiones: (L x Ancho x Alto:
197 x 124 x 70 mm). Si tu quieres montar el roadbook
en el soporte de manillar 601.12.092.070, también
tienes que montar la referéncia 600.12.173.070.
ROADBOOK
Electrical drive incl. paper brake, manual operation
possible, extra large paper roll: up to 80 A5 sheets
(approx. 17 m), Waterproof, lighting included, opens
and closes with no tools, housing dimensions:
(L x W x H) 197 x 124 x 70 mm. If you want mount the
roadbook on the handlebar support 601.12.092.070
you also need mounting 600.12.173.070.
08 – 12
SOPORTE ROAD BOOK
Pasa tu EXC a Rally. Sólida construcción para uso
Racing. Para montar el Roadbook 600.12.073.000,
cableado 590.12.090.060 y el control remoto
600.12.073.080.
ROADBOOK CARRIER
Turn your EXC into a Rally. Stable construction
for racing use. For mounting the roadbook
carrier 600.12.073.000 the wiring harness
590.12.090.060 and remote control
600.12.073.080 are also required.
780.03.923.050
exc
07 – 12
ADAPTADOR BASE CABALLETE
Especial para terrenos blandos. Medidas 75 x 50 mm.
STAND PLATE BIG
Special for soft underground. Size: 75 x 50 mm.
116 117
POWERPARTS 2012
mini // mini
452.12.948.044
SX 50 Mini
452.12.948.144
SX 50
KIT DE REDUCCIÓN DE POTENCIA
Reduce las prestaciones de las motos infantiles. Perfecto
para principiantes, para empezar con seguridad, pero con
potencia suficiente.
POWER REDUCTION KIT
To reduce the power of your child’s Mini. Perfect for
beginners, to start on the safe side, but still powerful
enough.
470.01.099.014 / 04
14 mm OFFSET
sx 85 / 105
470.01.099.020 / 04
20 mm OFFSET
sx 85 / 105
460.01.099.018 / 04
sx 65
18 mm OFFSET
02 –11
460.01.999.022 / 04
SX 65 SX 50
03 – 12
KIT 105 SXS
105 SXS KIT
22 mm OFFSET
12
452.01.999.122 / 04
SX 50 MINI
SX 85
22 mm OFFSET
12
452.01.999.022 / 04
SXS.11.105.000
22 mm OFFSET
12
PLETINA DE DIRECCIÓN OFICIAL
Mecanizado CNC, completo con eje
y cojinete de dirección inferior.
FACTORY TRIPLE CLAMP
CNC machined. Set includes pivot tube
and lower bearing.
118 119
POWERPARTS 2012
mini // mini
SXS.08.050.500
SXS.08.065.500
50 LC Senior
SX 65
08
02 – 08
SXS.09.050.500
SXS.11.065.500
SX 50
SX 65
09 –12
ESCAPE OFICIAL SXS
SXS FACTORY PIPE
09 – 12
ESCAPE OFICIAL SXS
SXS FACTORY PIPE
ESCAPE OFICIAL SXS
El escape FMF-SXS es la piedra angular en la historia de
FMF. Con 35 años de experiencia en la alta competición,
estos escapes son la referencia en el sector. Su filosofía
es sencilla: Te dan más prestaciones. FMF fueron los
primeros en introducir el acabado niquelado antioxidante.
Los escapes FMF representan el último símbolo de la
herencia y dedicación de FMF. Detalles:
– Gama de potencia más plana.
– Potencia más controlada con el gas.
– Acabado pulido en niquel.
– Incluye juntas tóricas.
SXS factory pipe
The FMF-SXS pipe is the cornerstone of FMF’s history.
With 35 years of racing experience behind it, this pipe is
the industry benchmark. Our philosophy is simple – give
you more power. More at the crack of the throttle, more in
the meaty part of the powerband and more over the top.
FMF was also the first to introduce a nickel plated finish
that would not rust. The SXS-FMF pipes are a lasting
symbol of FMF’s heritage and dedication to performance.
Bullets:
– Broader, smoother powerband.
– More tractable power, better throttle control.
– 19 gauge carbon steel, durable nickel plated finish.
– Includes O–rings.
SXS.05.085.390
SX 85
CDI SXS
KTM nos ofrece unas altas prestaciones usando este
CDI en combinación con el avanzado escape SXS en
la 85 SX. Este CDI te da lo que sólo las motos oficiales
tienen. Este CDI junto con el conjunto de escape ha
sido extensamente probado en el banco de pruebas
y en circuito.
SXS CDI UNIT
KTM is now offering a high performance CDI to be used
in combination with the razor-sharp SXS exhaust on
the KTM SX 85. This ignition control unit is like that
normally only found on our factory machines. The
ignition timing was specially optimised for this
exhaust system in extensive runs on the test bench
as well as numerous test rides.
SXS.08.085.500
SX 85 / 105
ESCAPE OFICIAL SXS
SXS factory pipe
SXS.08.085.550
SX 85 / 105
SXS.08.050.550
SXS.08.065.550
50 LC Senior
SX 65
08
02 – 08
SXS.09.050.550
SXS.09.065.550
SX 50
SX 65
09 –12
SILENCIADOR OFICIAL SXS
SXS FACTORY SILENCER
09 – 12
SILENCIADOR OFICIAL SXS
SXS FACTORY SILENCER
SILENCIADOR OFICIAL SXS
El silenciador FMF es la referéncia en su categoria. Con su carcasa extruida en aluminio, montaje
integrado, terminal del escape en acero inoxidable y la ingeniería Hi-Flo. El silenciador FMF tiene
la apariencia y el funcionamiento de un verdadero escape Factory. Un conjunto de alta calidad en
concordancia con los standards de KTM, en cuanto a prestaciones y durabilidad.
Características:
– Prestaciones Factory.
– Tecnología Hi-Flo.
– De gran durabilidad.
– Fácil de reparar.
SXS factory silencer
The FMF-SXS silencer is the benchmark of performance silencers. With its extruded,
anodised aluminum canister, integrated mount, formed stainless steel endcaps,
mandrel bent stainless steel stinger and Hi-Flo engineering, the FMF-SXS silencer
looks and functions like a true Factory exhaust. High quality packing is made to
meet KTM standards for performance and durability.
Bullets:
– Factory performance.
– Hi-Flo technology.
– Unbeatable durability.
– Easily serviced for repacking.
SILENCIADOR OFICIAL SXS
SXS FACTORY SILENCER
120 121
POWERPARTS 2012
mini // mini
U690.7831
sxs.04.065.100
85 / 105 exhaust pipe 470.05.007.100
sx 65 double screwed 02 – 12
sxs.04.085.100
PROTECTOR BUFANDA EN CARBONO
CARBON PIPE GUARD
sx 85 double screwed
SISTEMA DE SALIDA RÁPIDA FACTORY
¡Arranca como los pilotos oficiales!
FACTORY START
Start like the factory pilots!
SXS.05.085.390
SX 85
sxs.04.085.500
sx 85 / 105
CDI SXS
KTM nos ofrece unas altas prestaciones usando este CDI en combinación con el avanzado
escape SXS en la 85 SX. Este CDI te da lo que sólo las motos oficiales tienen. Este CDI junto
con el conjunto de escape ha sido extensamente probado en el banco de pruebas y en circuito.
SXS CDI UNIT
KTM is now offering a high performance CDI to be used in combination with the razor-sharp
SXS exhaust on the KTM SX 85. This ignition control unit is like that normally only found on
our factory machines. The ignition timing was specially optimised for this exhaust system
in extensive runs on the test bench as well as numerous test rides.
ESCAPE OFICIAL SXS
SXS FACTORY PIPE
sxs.06.085.550
sx 85 / 105
SILENCIADOR OFICIAL SXS
SXS FACTORY SILENCER
122 123
POWERPARTS 2012
mini // mini
sxs.05.450.220
sx 85 / 105
sx 65
590.06.098.000
U690.9856
SX 85 / 105
sx 65
TAPA CAJA FILTRO
Para la limpieza de la caja de filtro.
AIRFILTER BOX COVER
For cleaning of the airbox.
PROTECTOR MANILLAR
Perfecta combinación con nuestros
gráficos y además protege la pletina
superior de la dirección.
BAR PAD
A perfect match with our team graphics kits,
and provides great triple clamp area protection.
05 – 12
U690.9855
sx 50
462.13.802.000 / 04
SX 65 SX 85/105 04 –11
04 –12
MANETA FRENO FLEX
¿Has tenido que abandonar en alguna carrera por la rotura de una maneta?
No volverá a pasarte: estas manetas de freno están concebidas de forma
que se pliegan en caso de contacto con el suelo.
FLEX BRAKE LEVER
Ever DNF due to a broken lever? Installing these levers will keep that
from happening. Designed to bend away.
99 – 08
PROTECTOR MANILLAR
Perfecta combinación con nuestros gráficos y
además protege la pletina superior de la dirección.
BAR PAD
A perfect match with our team graphics kits,
and provides great triple clamp area protection.
462.02.831.000 / 04
SX 65 / 85 / 105
MANETA EMBRAGUE FLEX
¿Has tenido que abandonar en alguna carrera por la rotura de una maneta?
No volverá a pasarte: estas manetas de freno están concebidas de forma
que se pliegan en caso de contacto con el suelo.
FLEX CLUTCH LEVER
Ever DNF due to a broken lever? Installing these levers will keep that
from happening. Designed to bend away.
03 – 12
02 – 12
TAPA EMBRAGUE HIDRAULICO
Mecanizado CNC. Disponible para todos los
embragues hidráulicos Magura.
HYDRAULIC CLUTCH COVER
CNC machined. Fits on all Magura hydraulic clutches.
u695.1982
SX 65 SX 85 / 105 04 – 11
04 – 12
TAPA DEL LA BOMBA DE FRENO DELANTERO
En aluminio mecanizado CNC.
HANDBRAKE CYLINDER COVER
CNC machined.
470.02.079.000 / 04
SX 65 / 85 / 105
U695.0996
SX 50
U695.0997
SX 65 / 85 / 105
MANILLAR RENTHAL NARANJA
Manillar fabricado por Renthal exclusivamente para KTM,
de prestaciones y apariencia magnífica.
ORANGE RENTHAL BAR
Made exclusively for KTM these Renthal bars look and perform great.
CUBREMANOS
Cubremanos fabricados en 2 componentes diferentes en los que se ha utilizado
por 1º vez la inyección. Protegen tu más importante control de operaciones – tus
manos – en situaciones críticas. La zona media de color negro proporciona máxima
dureza lo que garantiza una óptima protección. Las partes naranjas, tanto superior
como inferior, son extremadamente flexibles y toleran las vibraciones durante la
conducción.
HANDGUARDS
With their split segments, the new KTM hand guards offer a lightweight and
uncompromising racing look in the latest KTM design. Two-component injection
moulding technology is used here for the first time, offering protection for
your most important “operating controls” – your hands – in the most critical
situations. The black mid-section provides maximum strength, ensuring
optimum protection. The orange top and bottom segments are extremely
flexible and can tolerate the roughest handling.
124 125
POWERPARTS 2012
mini // mini
462.03.094.000 sx 65
JUEGO PROTECTORES CHASIS
Para prevenir daños en la pintura del chasis.
FRAME PROTECTION SET
Reliably prevents damage to the frame paintwork
from dirt, crashes or the rider’s boots.
452.08.199.000
SX 50
09 – 12
462.08.199.000
SX 65
09 – 12
09 – 12
461.03.090.000
KIT ADHESIVOS USA FACTORY
USA FACTORY GRAPHICS KIT
sx 65
462.08.998.000
SX 65
09 –12
02 – 08
CUBRE CÁRTER
En aluminio de alta resistencia,
protección eficaz de chasis y motor.
SKID PLATE
Made from high-strength aluminium, effective
protection for the frame and engine.
EMBELLECEDOR DEPOSITO
TANKPAD SET
452.08.088.000 / 20
SX 50
u690.7751
sx 85 / 105
06 – 12
02 – 08
u690.7753
sx 50
462.08.088.000 / 20
470.03.090.100
452.03.090.000
SX 65
SX 85 / 105
sx 50
09 – 12
470.08.088.000 / 20
u690.7752
sx 65
09 – 12
02 – 08
KIT ADHESIVOS USA FACTORY
USA FACTORY GRAPHICS KIT
SX 85 / 105
SERIE ADHESIVOS PORTA NÚMEROS
3 piezas.
NUMBER PLATE BACKGROUNDS
3 parts.
CUBRE CÁRTER
En aluminio de alta resistencia,
protección eficaz de chasis y motor.
SKID PLATE
Made from high-strength aluminium, effective
protection for the frame and engine.
09 – 12
462.03.090.000
sx 65
09 – 12
CUBRE CÁRTER
En aluminio de alta resistencia,
protección eficaz de chasis y motor.
SKID PLATE
Made from high-strength aluminium, effective
protection for the frame and engine.
126 127
POWERPARTS 2012
mini // mini
461.10.165.112
1/2 x 1/4
CADENA 65 SX
CHAIN 65 SX
451.10.265.104
1/2 x 3/16 racing
CADENA RACING 50 SX
Cadena oficial de alta resistencia.
RACING CHAIN 50 SX
High-strength factory chain.
461.10.051.150 / 04 z50
sx 65
470.10.051.148 / 04 z48
470.10.051.149 / 04 z49
470.10.051.150 / 04 z50
451.10.165.104
1/2 x 3/16
sx 85
CORONA TRASERA DE ACERO EN NARANJA
Corona que combina el aluminio y el acero. En acero para los dientes y el aluminio en la parte interior.
Ambas secciones estan unidas por remaches de alta dureza. Las coronas de acero duran 3 veces más que
las coronas de aluminio, aunque estas pesan la mitad que las de acero. Con estas coronas consigues la
durabilidad de una de acero con el peso de una de aluminio. Los dientes de acero también favorecen la
mayor durabilidad no solo de la corona, sino de la cadena y el piñon de salida. Si lo que buscas es lo
último en calidad y duración en esta corona encontrarás lo que buscas.
2K REAR SPROCKET ORANGE
This sprocket has steel teeth and an aluminium inner part. Both sections are permanently joined by high
strength rivets. Stealth sprockets last at least 3 times longer than any other aluminium sprocket whilst
it is half the weight of a normal steel sprocket. The steel teeth also offer greater life for your whole system.
Not just the sprocket, but the chain and front sprocket as well. If you are looking for the ultimate in quality
and performance, this sprocket will meet your demand.
CADENA 50 SX
CHAIN 50 SX
128 129
POWERPARTS 2012
ATV // ATV
590.32.000.200
sxs.07.450.235
xc
Sx
08 – 12
EMBRAGUE ANTI REBOTES
Este embrague anti rebotes es imprescindible para
cualquier piloto con aspiraciones. El embrague APTC
es un sistema patentado que consta de una campana
formada por 2 piezas conectadas en forma de hélice.
Este complejo mecanismo se sirve de unas capas en
forma de ángulo ha sido desarrollado para prevenir que
el embrague patine: bajo carga el sistema genera una
presión adicional en los discos de embrague, pero cuando
se produce un sobre régimen permite que estos patinen.
El control de par del APTC garantiza al piloto una tracción
máxima de la rueda trasera durante la aceleración y un
control anti-rebotes en las reducciones. Todo ello permite
al piloto afrontar una mayor velocidad en las entradas y
salidas de las curvas. Este diseño, a diferencia de otros
similares en el mercado, permite un tacto mucho más
suave en la maneta (alrededor de un 50 % de presión
en la misma) y elimina las vibraciones en la misma,
ayudando al piloto a ahorrar energías y protegiéndole
de la sobrecarga del antebrazo.
ANTIHOPPING CLUTCH
This anti-hopping clutch is a must for any ambitious rider.
The APTC is a worldwide patented slipper clutch that
features a unique hub consisting in two parts connected
by an helix profile. This complex mechanism using angled
layers for additional friction was developed to prevent
clutch-slippage: under engine-load this system generates
additional pressure on the clutch plates, but when
over-running the clutch is able to slip. The power torque
feature of the APTC guarantees riders maximum rearwheel grip during acceleration and anti-hopping during
downshifting. By maximizing rider control, the APTC
allows for greater speeds going into and coming out of
turns. This design, unlike all other slipper clutches on the
market, makes it also much easier to pull the clutch lever
(~ 50 % less pressure is required) and eliminates clutch
lever vibration, helping the rider saving a lot of energy and
sparing himself the discomfort of a cramped forearm.
SXS.03.540.550
xc
08 – 12
09 – 12
TAPA EMBRAGUE EXTERIOR FACTORY
Tapa de embrague mecanizado CNC con apariencia
Factory. Para su montaje se requieren 6 tornillos
(M6 x 16) 0984060163.
FACTORY CLUTCH COVER OUTSIDE
CNC machined clutchcover with factory look. 6 piece
M 6 x 16 screws 0984060163 necessary for mounting.
590.31.017.300
TORNILLO REGULACIÓN MEZCLA OFICIAL
Permite regular la mezcla sin
necesidad de herramientas.
FACTORY MIXTURE CONTROL SCREW
Allows you to adjust the mixture
without any additional tools.
773.35.955.044
SX
09 – 12
BOMBA DE AGUA FACTORY
La bomba de agua de mayor capacidad incrementa
la velocidad del flujo del refrigerante disminuyendo
así su temperatura.
WATER PUMP IMPELLER
The bigger waterpump will increase the flow rate
to reduce the water temperature.
KIT 540 SXS
Un 540 cc ofrece aún más par motor
y mejores prestaciones punta.
540 BIG BORE KIT
Full 540 cc makes for huge amounts of
torque and even more top-end power.
130 131
POWERPARTS 2012
ATV // ATV
830.05.107.000
xc
830.10.151.037
Z37
830.10.151.038
Z38
830.10.151.039
Z39
COLECTOR OFICIAL EN TITANIO AKRAPOVIC
Se puede montar tanto con el silenciador original como con el Factory.
AKRAPOVIC HEADERS TITANIUM
Mounting possible with factory silencer and original silencer.
750.38.041.100
sx 09 – 12
835.05.183.000
TAPA FILTRO ACEITE FACTORY
Mecanizado CNC.
FACTORY OIL FILTER COVER
CNC machined.
CORONA TRASERA EN ACERO
STEEL SPROCKET
SX
xc
830.10.251.037 / 04
Z37
830.10.251.038 / 04
Z38
830.10.251.039 / 04
Z39
08 – 12
TAPA FILTRO ACEITE FACTORY
Mecanizado CNC.
FACTORY OIL FILTER COVER
CNC machined.
830.05.183.100
CORONA TRASERA NARANJA
ALUMINIUM REAR SPROCKET ORANGE
sxs.07.450.245
sx
SX
XC
sxs.05.450.200
09 – 12
TAPA MOTOR FACTORY
Diferencia tu KTM de las del resto. Las tapas están
fabricadas en aluminio y con un perfecto acabado.
1 pieza.
FACTORY RETAINING PLATE
Add some “bling” to your KTM powerplant.
Covers are constructed in aluminium and
they look great! 1 piece.
09 – 12
08 – 12
SILENCIOSO FMF
El sistema SLIP-ON de FMF es el 1º paso para mejorar
las prestaciones de los quads. Tiene una excelente
relación precio/prestaciones. Montaje posible sólo
con los colectores originales.
FMF SILENCER
The FMF SLIP-ON system is a starting level tuning
component for ATV. It is an excellent combination of
price and performance. Mounting only possible with
original headers.
u695.1157
xc 08 – 12
TAPON ACEITE FACTORY
Mecanizado CNC.
FACTORY OIL PLUG
CNC machined aluminium.
772.30.002.060 / 04
sx
09 – 12
09 – 12
08 – 12
SILENCIADOR OFICIAL EN TITANIO AKRAPOVIC
Este sistema de escape Akrapovic ha sido diseñado
para los pilotos de Quads que quieren disfrutar de lo
más sofisticado del mercado y que saben aprovechar
al máximo el incremento de prestaciones del mismo
en pista. El interior del silenciador es desmontable.
Se puede montar tanto con los colectores de serie
como con los Factory.
AKRAPOVIC SILENCER TITANIUM
The Akrapovic system is designed for ATV riders
who are looking for the finest available aftermarket
exhaust systems and know how to get the most out
of the increased performance on the track. Muffler
inserts can be removed. Mounting possible with
original headers and factory headers.
TAPON TAPA ENCENDIDO FACTORY
FACTORY IGNITION COVER PLUG
132 133
POWERPARTS 2012
ATV // ATV
590.06.098.100
TAPA CAJA FILTRO
Para la limpieza de la caja de filtro.
AIRFILTER BOX COVER
For cleaning of the airbox.
sxs.05.450.230
xc
08 – 09
590.06.021.000
TAPA EMBRAGUE HIDRAULICO
Mecanizado CNC.
HYDRAULIC CLUTCH COVER
CNC machined.
830.13.030.200
DELANTERO / FRONT
830.13.090.200
TRASERO / rear
PASTILLAS SINTERIZADAS
Pastillas sinterizadas de nuevo desarrollo,
coeficiente de fricción muy elevado.
Sinter Brake pads
Newly designed sintered pads, high friction
rate – excellent braking performance.
PROTECTOR AGUA FILTRO DE AIRE
Aconsejable en zonas de gran humedad.
RAINCOVER FOR AIRFILTER
Recommended for very wet conditions.
830.13.962.000
781.02.979.000 / 04
781.02.979.000 / 28
TAPÓN BOMBA FRENO TRASERO
Tapón bomba freno trasero en naranja,
proporciona un aspecto mas factory a tu KTM.
REAR BRAKE RESERVOIR CAP
Orange rear brake reservoir cover, adds
the factory look to your KTM.
590.06.019.000
780.02.079.000 / 30
PROTECTOR POLVO FILTRO DE AIRE
Esta funda de poros gruesos actúa como una capa
adicional de protección del filtro de aire, prolongando
de esta forma los intervalos de mantenimiento,
aconsejable en condiciones de polvo extremo.
DUSTCOVER FOR AIRFILTER
This coarse foam pre-filter will act as an additional layer
of protection and extend the service time between filter
cleanings, recommended for very dusty conditions.
PARAMANOS
Cubremanos fabricados en 2 componentes inyectados
diferentes, los nuevos paramanos ofrecen un menor
peso y un look racing de último diseño. Protegen tu
más importante control de operaciones – tus manos –
en situaciones críticas. La zona media de color negro
proporciona la máxima dureza lo que garantiza un
aóptima protección. Las partes blancas o naranjas
son extremadamente flexibles y absorben las vibraciones
durante la conducción.
handguards
With their split segments, the new hand guards offer a
lightweight and uncompromising racing look in the latest
design. Two-component injection moulding technology
is used here for the first time, offering protection for
your most important “operating controls” – your hands –
in the most critical situations. The black mid-section
provides maximum strength, ensuring optimum
protection. The white or orange top and bottom
segments are extremely flexible and can tolerate
the roughest handling.
830.11.966.050
XC KIT RECOLOCACION CDI
IGNITION RELOCATION KIT
sxs.09.450.210
sx
09 – 12
TAPA EMBRAGUE HIDRAULICO
Mecanizado CNC.
HYDRAULIC CLUTCH COVER
CNC machined.
830.32.075.044
830.11.974.090
PROTECCIÓN DE INTERRUPTOR MAESTRO
TETHER SWITCH PROTECTION
PROTECTOR
CASE GUARD
08 –12
830.13.001.100
TAPA DEL LA BOMBA DE FRENO DELANTERO
Mecanizado CNC.
Handbrake cylinder cover
CNC machined.
134 135
POWERPARTS 2012
ATV // ATV
830.03.094.000
830.03.905.100
SX
XC
PARRILLA PEQUEÑA
Sin rejilla.
NERF BARS
Without heel guard.
830.02.021.000
10 – 12
08 – 12
BARRA TRASERA
Soporte matricula pre agujereado con 2 configuraciones
diferentes para su montaje. Fabricado en aluminio
utilizado en la industria aeronáutica y acabado en negro.
REAR GRAB BAR
Features a predrilled number plate with two mounting
configurations. Made of high-strength aircraft grade
aluminum and durable black powdercoat finish.
JUEGO PUÑOS DOBLE COMPUESTO
Estos puños combinan la durabilidad de los puños KTM más firmes con el buen tacto y la
absorción de la gama de los puños KTM más blandos. La zonas naranjas son aquellas que
requieren ser más duras, mientras que las zonas negras deben ser más suaves ya que es
en ellas donde tiene contacto, tanto la palma de la mano como los dedos y el pulgar.
GRIP SET DUAL COMPOUND
KTM dual compound grips combine the durability of KTM Firm Compound Grips with
the feel and absorption qualities of the KTM range of softer compound grips. Harder
orange compound is used for the flange, inner sleeve and outer-end of the grip for
maximum durability, where as softer black compounds are used for the outer diameter
of the grip, which is in direct contact with the palm, fingers and thumb.
830.03.097.100
PARRILLA GRANDE
Con rejilla.
NERF BARS
With heel guard.
U690.9857
830.61.095.000
Left
xc 08 – 12
SOPORTE BATERIA ALUMINIO
ALUMINIUM BATTERY HOLDER
830.01.095.000
SX
XC
10 –12
08 –12
Right
PROTECOTOR EN ALUMINIO JUEGO TRAPECIO
A-Arm Skid Plate
835.01.095.000
sx09
PROTECTOR NEOPRENO AMORTIGUADOR DELANTERO
Perfecta protección en Neopreno para
tus amortiguadores delanteros.
FRONT SHOCK COVERS NEOPRENE
The perfect neoprene protection for
your front shocks.
830.61.096.000
xc 08 – 12
830.03.004.000
830.03.190.000
830.03.094.100
PROTECTOR DELANTERO Y ASIDERO
FRONT BUMPER AND GRABBAR INCLUDED
08 – 12
PROTECTOR PLACA LARGA EN ALUMINIO
LONG SKID PLATE ALUMINIUM
JUEGO PROTECTORES CHASIS
Para prevenir daños en la pintura del chasis.
FRAME PROTECTION SET
Reliably prevents damage to the frame paintwork from dirt, crashes or the rider’s boots.
136 137
POWERPARTS 2012
ATV // ATV
U690.8771
U690.8772
KIT GRAFICOS NEGROS
GRAPHIC KIT
U690.8770
000.10.000.059
000.10.000.058
KIT GRAFICOS FACTORY
Look Factory. Los mismos gráficos que
usan los equipos oficiales.
FACTORY GRAPHIC KIT
Full factory look. The same graphics used
by KTM Factory Race Teams.
KIT PLÁSTICOS NEGROS
Incluye las siguientes piezas: Kit adhesivos, guardabarros
delanteros izquierdo y derecho, guardabarros trasero,
frontal plástico y gurdabarros intercambiables en negro.
PLASTIC KIT BLACK
Following parts are included: graphic kit, front fender left
and right, rear fender, front plastic part, interchangeable
fenders black.
KIT PLÁSTICOS BLANCOS
Incluye las siguientes piezas: Kit adhesivos, guardabarros
delanteros izquierdo y derecho, guardabarros trasero,
frontal plástico y gurdabarros intercambiables en negro.
PLASTIC KIT WHITE
Following parts are included: graphic kit, front fender left
and right, rear fender, front plastic part, interchangeable
fenders black.
830.08.001.001 / 04
830.08.072.144 / 04
830.08.073.000 / 04
830.08.001.001 / 30
830.08.072.144 / 30
830.08.073.000 / 30
830.08.001.001 / 20
830.08.072.144 / 20
PLASTICA DELANTERA
FRONT PLASTIC PART
GUARDABARROS TRASERO
REAR FENDER
GUARDABARROS INTERCAMBIABLES
Sobredimensionados, se atornillan sobre el
guardabarros trasero para una mayor protección.
INTERCHANGEABLE FENDERS
Oversized, bolt on rear fenders for added protection.
830.08.010.000 / 04
830.08.010.000 / 30
830.08.010.000 / 20
GUARDABARROS DELANTERO IZQUIERDO
FRONT FENDER LEFT
830.08.011.000 / 04
830.08.011.000 / 30
830.08.011.000 / 20
GUARDABARROS DELANTERO DERECHO
FRONT FENDER RIGHT
138 139
POWERPARTS 2012
ATV // ATV
SXS.11.250.700
TAPON DEPOSITO FACTORY
En aluminio, mecanizado CNC. Incluye junta.
SXS FUEL TANK CAP
Aluminium, CNC machined, including gasket.
u695.1010
VÁLVULA AIRE DEPÓSITO
Sin tapón gasolina.
FACTORY FUEL TANK CAP VENT
Without tankcap.
830.61.000.044 / 30
xc
08 – 12
JUEGO TRAPECIOS
Con estos trapecios tu puedes alargar la distancia
entre ruedas de 1.115 mm a 1.265 mm.
A-ARMS LONG SET
With the long A-arm set you can enlarge
the wheelbase from 1,115 mm to 1,265 mm.
U690.8828
RUEDA DELANTERA 10 x 5 CON ANTIDESTALONAMIENTO (4 + 1)
10 x 5 SINGLE Beadlock FRONT Wheel (4 + 1)
U690.8829
RUEDA TRASERA 8 X 8
8 x 8 SINGLE Beadlock REAR Wheel
U690.8830
RUEDA TRASERA 9 X 8
9 x 8 SINGLE Beadlock REAR Wheel
140 141
POWERPARTS 2012
Herramientas // tools
451.03.023.300
548.29.055.000
sx 50
sx / exc
470.03.020.000
592.29.055.000
sx 85 14"
smr
546.03.020.000
sx 65
sx 85 16"
sx / exc
CABALLETE FIJO
PLUG IN STAND
CABALLETE ELEVADOR
Disponible en 2 medidas: SX / EXC: 310 / 400 mm.
SMR: 240 / 340mm. 160 kg carga máxima.
LIFT STAND
In 2 different heights available:
SX / EXC: 310 / 400 mm, SMR: 240 / 340 mm
160 kg max. Load.
780.29.155.100
780.29.155.000
SX / EXC / SMR
SX / EXC / SMR
JUEGO CABALLETE
Caballete de alta calidad fabricado en resina de
polietileno para las motos Offroad de KTM. Incluye
herramienta para sacar el barro, tapón del escape
y la bandeja magnética.
SX STAND SET
High quality poly resin stand developed for KTM offroad
bikes. Including mud removal tool, exhaust plug and
magnetic bolt pan.
CABALLETE
Caballete de alta calidad fabricado en resina de polietileno
para las motos Offroad de KTM. 2 medidas diferentes, sistema
rápido de elevación, compartimentos para dejar los ejes, tanto
el delantero como el trasero y espacios libres para dejar el útil
sacabarros, herramientas, tapón escape y bandeja magnética.
SX STAND
High quality poly resin stand developed for KTM offroad bikes.
Features:
–2 different heights possible to use.
–Can be used as stand for the quickfill system.
–Storage shelf for front and rear axle.
–Fixing points for mud removal tool, exhaust plug,
magnetic boltpan and some tools.
U695.1277
780.12.006.000
RAMPA
Esta ultra ligera rampa KTM es la opción perfecta para
cargar y descargar la moto cada vez. Esta rampa plegable
esta fabricada en duraluminio e incorpora una correa de
seguridad y unos topes de goma para evitar deslizamientos durante la carga o descarga de la moto. Longitud total
200 cm. (plegada 100 cm.) Pesa menos de 5,5 Kg y
tiene una capacidad máxima de 180 Kg.
FOLDING BIKE RAMP
This lightweight KTM bike ramp is the best one we have
tested for daily use. This folding ramp is made of a highstrength aluminum, and designed for reliable easy use.
The ramp also incorporates a safety strap, when used
properly, keeps the ramp from sliding forward when you
are loading and unloading your bike. Total length is
200 cm, folded it’s 100cm. Weighs less than 5.5 kg.
180 kg max. capacity.
ALFOMBRA
En todas las carreras debemos estar a punto en la zona de servicio. Esta alfombra te ayuda a
encontrar las herramientas, los tornillos y otras piezas pequeñas que te han caído cuando estás
revisando tu KTM en el pit box. Debido a las características de los diferentes materiales de las
que está compuesta proporciona una perfecta protección contra la contaminación medioambiental
si nos cae aceite o gasolina durante la revisión de la moto. El diseño KTM nos proporciona un
perfecto look factory en la zona de servicio. Dimensiones. 160 x 100 cm.
PIT MAT
At many races already a must in the service zone! This mat helps finding fallen tools,
bolts and other small parts when service your KTM in the pit box. Due to the special
material mix it features a perfect protection against environmental pollution when
quickfuel during the race. The KTM design brings perfect factory look to your
service- and fuel zone. Dimensions: 160 x 100 cm.
142 143
POWERPARTS 2012
Herramientas // tools
780.12.031.000
548.29.035.000
595.12.030.100
UTIL “SACABARRO”
El asa está preparada para poderle montar un puño
de recambio (no incluido) que puedas tener por ahí.
MUD REMOVAL TOOL
Handle is sized to receive a spare grip (not included)
you might have laying around.
TAPÓN DE ESCAPE
Ni una gota de agua dentro del silenciador
durante el lavado. Diametro 40 – 62 mm.
EXHAUST PLUG
Keeps water out of the silencer when cleaning,
for 40 – 62 mm inner diameters.
780.12.031.090
595.12.030.000
590.29.050.000
EMBUDO
Diseñado especialmente para los depósitos KTM. Este
embudo tiene un diámetro optimizado para satisfacer el
llenado en diferentes depósitos y también dispone de una
hendidura para la perfecta ventilación durante el llenado.
FUNNEL
Specially designed to suit KTM fuel tanks. This funnel
has an optimised diameter to suit two different filler
necks and also has an integral groove for perfect
ventilation during filling.
SISTEMA LLENADO RÁPIDO
Especialmente desarrollado por KTM para los depósitos
con tapón tipo 3/4. 15 l de capacidad. 5 litros entre
6 y 9 seg. 15 litros entre 18 y 20 segundos. El caballete
de motocross 780.29.155.000 puede ser utilizado como
soporte. En algunos paises no esta permitido el uso de
bidones para transportar gasolina o almacenarla en su
interior.
QUICKFILL SYSTEM
Specially developed for KTM tanks which are using
the 3/4 tankcaps. 15 l volume. 6 – 9 seconds for
5 litres, 18 – 20 seconds for 15 litres. The Motocross
stand 780.29.155.000 can be used as stand. In
some countries it is not allowed to use the drum for
transportation of fuel or to store fuel indoors.
CABALLETE SISTEMA LLENADO RÁPIDO
STAND FOR QUICKFILL SYSTEM
TAPÓN DE ESCAPE
Ni una gota de agua dentro del silenciador
durante el lavado. Diametro 15 – 38 mm.
EXHAUST PLUG
Keeps water out of the silencer when cleaning,
for 15 – 38 mm inner diameters.
u695.1562
812.12.016.000
SX-F 250 / 350 11 –12
EXC-F 250 / 350 / 450 / 500 12
KIT LIMPIEZA
Para una completa y minuciosa limpieza es necesario
desmontar el depósito. Este tapón evita que entre
agua en el tubo de la gasolina.
WASH CAP FUEL HOSE
For a complete and thorough cleaning it’s necessary
to remove the tank. The wash cap set prevents water
coming into your fuel hose.
BIDÓN PLÁSTICO KTM
Bidón KTM en plástico de color naranja. Tubo
completamente flexible. Capacidad 18 litros. En
algunos paises no está permitido el uso de un bidón
para transportar gasolina o almacenarla en su interior.
PLASTIC DRUM
KTM orange plastic drum for race purpose. Complete
with flexible hose and twist-on cap. Approximately
18 litres volume. In some countries it is not allowed
to use the drum for transportation of fuel or to store
fuel indoors.
144 145
POWERPARTS 2012
Herramientas // tools
548.12.004.000
PROTECTOR PARA TRANSPORTE DE DISCOS Y CORONAS
Para coronas de hasta 50 dientes y discos
de freno desde 220 hasta 260 mm.
FACTORY TRANSPORT COVER
For sprockets of up to 50 teeth and brake
discs from 220 to 260 mm.
++++ fo
r saf
e ++++
trans
porta
tion
610.12.016.000
U691.0047
CORREA FRENO DELANTERO
BRAKE LOCK
CORREAS CON CLIPS
Estas correas estan construidas en un material blando para no dañar el manillar. Extra anchas y con un sistema
combinado de ganchos y cierres rápidos. Con logo KTM. 2 correas por caja.
SOFT TIE DOWNS WITH CLIPS
Our KTM Tie-Downs feature built-in soft tie loops that allow you to secure your KTM without scratching your handlebars.
These extra wide webbing units feature a clip hook on one end, plus high quality friction lock fasteners. KTM Orange / black
with distinctive KTM Racing markings.
U691.0046
548.29.094.000
SOPORTE HORQUILLA
FORK SUPPORT
625.12.007.000
590.12.007.000
FUNDA PROTECTORA DE MOTO
Protege integralmente la carrocería de arañazos y realza
el atractivo de tu moto incluso cuando está aparcada en
el garaje de casa. La tela está realizada con un tejido
exclusivo que no permite el paso de la condensación
y el polvo. La parte interior, que está en contacto
con la moto es de tejido suave.
PROTECTIVE COVER INDOOR
No chance for dust, or unwanted scratches etc to damage
your bike, thanks to the KTM indoor bike cover which
makes your bike an eye-catcher in the garage too. The
cover is made from a special fabric with a distinctive
structure that does not allow dust or condensation
to pass through. The inner-side has a soft lining.
FUNDA PROTECTORA DE MOTO
La funda de moto para exterior de KTM es adecuada para
todo el año. La tela está realizada con un tejido exclusivo
que no permite el paso de la condensación y el polvo.
Se suministra con una práctica bolsa para su almacenaje
y transporte.
PROTECTIVE COVER OUTDOOR
The KTM outdoor bike cover is suitable for all seasons
of the year. Cover is made from a special fabric with
a distinctive structure that does not allow dust or
condensation to pass through. It comes with a practical
bag for proper storage and transporting.
CORREAS CON GANCHO
Estas correas estan construidas en un material blando
para no dañar el manillar. Con logo KTM. 2 correas
por caja.
SOFT TIE DOWNS WITH HOOKS
These tie-down straps have soft ties built in, so you don’t
scratch your bars. KTM orange / black with distinctive
KTM Racing markings.
U695.5037
sxs.05.125.600
CORREAS
Estas robustas correas KTM permiten fijar tu moto sin dañar tu manillar o depósito. Construidas
en resistente nylon balistico tienen una resistencia de 280 kg y miden 3,8cm x 1,8 m.
SOFT TIES
These tough KTM soft ties allow you to strap down your bike without scratching your handlebars or tank.
Built from a durable ballistic nylon, they have a 615 lb weight capacity. Dimensions: 1.5" x 6'.
FUNDAS DE PUÑOS
Evitan los puños sucios de aceite.
CLEAN GRIP SET
Helps prevent oily grips.
146 147
POWERPARTS 2012
Herramientas // tools
584.29.074.000
CARGADOR DE BATERÍAS CON TESTER
Para el control y la carga de la batería, carga totalmente
automática gracias a las características de carga programada,
el display LCD de fácil lectura informa del estado de carga,
dotado de protección contra sobrecargas y cortocircuito.
BATTERY CHARGING AND TESTING UNIT
Test, charge and store batteries: a fully automatic and
protective battery charger thanks to a programmed
charging characteristic. The well arranged LC-Display s
hows the charge state, reverse polarity protection, shortcircuit-protection, overload protection; absolutely simple
and safe. Plug for UK: 584.29.074.001, Plug for AUS:
584.29.074.002.
772.11.942.044
773.12.030.000
773.29.068.000
ENCHUFE CARGA RAPIDA BATERIA
La manera más fácil de cargar la batería de tu moto.
Una vez montado el enchufe permite una rápida conexión
con el cargador de batería 584.29.074.000. Incluye el
cable 601.29.074.050.
POWER SOCKET
The easy way to charge your bike’s battery. Once
mounted the socket allows quick connection to the
battery charger 584.29.074.000. Charging cable
601.29.074.050 is included.
MANCHA DE PIE
Pequeña bomba de aire con medidor de presión en el
cabezal, utilizable en la mayoría de válvulas existentes
en el mercado. Con doble pistón integrado con válvula de
presión para evitar sobrepresión. Max. 12 bar / 160 psi.
Longitud: 170 mm aprox.
FOOT-AIRPUMP
Mini-footpump with pressure gauge on the swivelling
valve head that fits all prevalent valves. Integrated
double-cylinder with pressure switch-over to high
pressure. Max. 12 bar / 160 psi. Height: approx.
170 mm folded together.
MANÓMETRO DIGITAL
Práctico y fácil de usar. Se puede utilizar en todo tipo de
válvulas. Disponible en bar o psi. Con válvula integrada
que regula la correcta presión a administrar. Pantalla
desconectable. Se apaga automáticamente al cabo
de un rato de no utilizarlo. Max. presión medible
11 bar / 154 psi.
TYRE GUAGE DIGITAL
Comfortable and easy to use. Fits all currently available
valves. Pressure display in bar or psi. Integrated pressure
release valve for accurate pressure adjustment. Switchable display and work area lighting. Battery saver mode
by means of automatic switch-off. Max. measurable
pressure 11 bar / 154 psi.
548.29.068.000
MANÓMETRO
0-4 bars; Manómetro forrado de goma con latiguillo
metálico, botón de vaciado y reloj analógico.
TYRE GUAGE
0 – 4 bar; This accurate gauge is a must have for every
KTM tool box. Features a stainless steel braided line,
rubber coated exterior and a pressure release button.
584.29.074.200
CARGADOR DE BATERÍAS CON TESTER
Cargador de batería con función test.
Funciones adicionales:
– Carga a corriente constante.
– Carga a voltaje constante.
– Carga flotante.
Incluye un cable para fijarlo en
la batería con un conector rápido.
BATTERY CHARGER
Battery charger with test function. Further functions:
– Constant current charge.
– Constant voltage charge.
– Float charge.
Includes cable to fix on the battery with quick
plug to be connected to the charger.
773.12.066.000
closed cartridge
U690.9807
SX MANCHA LLENADO HORQUILLA CARTUCHO CERRADO
Esta es la herramienta ideal para poner a punto tu
horquilla de cartucho cerrado. Esta bomba te permite
ajustar de manera precisa la compresión de la horquilla
según tus gustos.
FORK AIRPUMP
That’s the tool you need to fine-tune your closed cartridge
forks. The fork-pump allows you to adjust the pressure of
the compression damping very precisely according to your
setup wishes.
closed cartridge
07 – 12
UTIL PARA DESMONTAR TAPON CARTUCHO
Este és el útil que tu necesitas para desmontar y montar la parte superior
de la horquilla. Lo llevan todas las horquillas KTM WP con cartucho cerrado.
SCREW CAP REMOVAL TOOL
This is the tool you need to remove and install the screw cap from your
fork caps. Fits all KTM WP closed cartridge forks.
148 149
POWERPARTS 2012
Herramientas // tools
U695.1045
JUEGO PALANCAS CAMBIO NEUMÁTICOS
Estas atractivas palancas en naranja anodizado para cambiar
neumáticos son el complemento perfecto para tu caja de herramientas. Extremadamente resistentes en aluminio ultraligero,
en un extremo hacen de palanca y en el otro en forma llave fija
para tuercas hexagonales (27 mm, 13 mm y 10 mm).
TYRE IRON SET
These attractive, orange anodised alloy Tyre Irons are the perfect
item for your tool cabinet, as well as the tool bag you take on
offroading. Super strong, aluminum, lightweight design built
in 27 mm, 13 mm, and 10 mm handle end box wrenches
and a wide spoon end for tyre repairs.
780.29.065.000 / 04
FRASCO ACEITE
Ideal para los pilotos 2 tiempos en sus aventuras. Su
reducido tamaño te permite transportarlo en la riñonera
o en la chaqueta. Volumen 250 ml. Con escalas para
realizar mezclas de aceite con los siguientes porcentajes
(1:40 / 2,5 %; 1:50 / 2 %; 1:60 / 1,7 %; 1:80 / 1,25 %).
OIL FLASK
Perfect for 2-stroke riders “on tour”. The small flask finds
space in your bum bag or in the jacket. 250 ml volume,
features scales for different mixing ratios (1:40 / 2.5 %;
1:50 / 2 %; 1:60 / 1.7 %; 1:80 / 1.25 %).
510.12.093.000
PALANCA CAMBIO NEUMÁTICOS CURVADA
TYRE IRON LONG
780.29.064.000 / 04
SOPORTE BUJIA
Espacio adicional para guardar los fusibles.
SPARK PLUG HOLDER
Offers space for keeping fuses.
780.29.063.000
000.62.030.051
RECIPIENTE MEDIDOR 1.000 ML
Volumen 1 l. Con escalas para realizar mezclas de aceite
con diferentes porcentajes de manera correcta. Perfectas
para cambiar el aceite y también para realizar la mezcla
perfecta para tu motor 2 tiempos. Fácil de utilizar gracias
a su forma ergonómica.
MEASURING CUP 1,000 ML
Volume 1 l. Features scales for volume and different
mixing ratios. Perfect for oil change on your bike
and for preparing 2-stroke mixtures in the can. Easy
handling due ergonomic form.
PEGAMENTO PARA PUÑOS
Nunca volverás a perder los puños.
GRIP GLUE
Never have loose grips again.
000.29.098.200
510.12.092.000
KIT DESTORNILLADORES
Kit de destornilladores de alta calidad diseñado
por KTM. 5 piezas.
SCREW DRIVER SET
High quality 5 piece screw driver set in KTM design.
PALANCA CAMBIO NEUMÁTICOS NORMAL
TYRE IRON SMALL
U690.7854
548.12.016.000
ALAMBRE SEGURIDAD
200 m de alambre de 0,61 mm de diámetro.
SAFETY WIRE
200 metre wire with 0.61 mm diameter.
UTILLAJE
Una herramienta esencial para asegurar los puños con el
alambre (548.12.016.000) y otras partes de tu moto en
las carreras. Herramienta de alta calidad que te asegura
años de perfecto funcionamiento.
WIRE PLIERS
An essential tool for installing your grips and safety
wiring (548.12.016.000) your bikes for racing events.
A high quality tool that will provide you with years of
service.
150 151
POWERPARTS 2012
Herramientas // tools
780.29.062.000 / 30
BANDEJA MAGNETICA
Aplicación magnética,
no más tornillos perdidos!
MAGNETIC BOLT PAN
With magnetic application,
no more lost screws!
U695.1409
BANDEJA MAGNETICA
El lugar perfecto para dejar los tornillos mientras
desmontas tu KTM. Fondo magnético. Parte inferior
cazoleta de goma magnética. 15 cm diámetro.
MAGNETIC BOLT PAN
An easy way to keep track of those bolts when maintaining
your KTM. Features a strong magnetic bottom with a
rubber coating.
152 153
POWERPARTS 2012
Herramientas // tools
000.29.999.000
SX
EXC
07 – 12
08 – 12
KIT TORNILLERIA
Incluye las medidas más necesarias para los
modelos SX / EXC. 30 % más barato que si lo
compras por unidades.
BOLT KIT
All most important parts included for SX/EXC models
30 % cheaper compared to individual parts price.
583.10.025.000
LLAVE AJUSTE RUEDA
AXLE GAUGE
U695.1126
579.29.020.000
sx / exc / smr
DINAMOMETRICA PARA APRIETE DE LOS RADIOS
Para evitar el común sobreapriete de los radios. Esta llave
esta preajustada a 5,4 Nm y con ella podrás comprobar la
tensión de tus radios.
SPOKE TORQUE WRENCH
Avoid the common problem of overtightening your
spokes. This wrench is preset (5.4 Nm) and lets
you know when your spokes are properly tensioned.
6.8 mm width.
CORTA CADENAS
CHAIN BREAKER
U695.1130
BRIDAS NARANJAS
100 unidades, de 20 cm de longitud.
ORANGE CABLE TIES
100 pieces, length: 20 cm.
154 155
POWERPARTS 2012
Herramientas // tools
000.29.098.000
510.12.091.000
000.29.090.000
LLAVE DE RADIOS
6 y 7 mm.
SPOKE WRENCH
6 and 7 mm.
UTIL PARA MEDIR EL JUEGO MUERTO DEL AMORTIGUADOR
Facilita la medición de la precarga del muelle. Con
un diseño rígido y plegable para guardarlo en la mayoría
de cajas de herramientas.
SAG SCALE
Simplifies shock preload measuring. Rigid
folding design fits in most tool boxes.
000.29.020.000
HERRAMIENTAS DE A BORDO
Con este juego de herramientas de 1/4", el mantenimiento rutinario de tu KTM será más sencillo
y eficaz. Ya sea para reponer los plásticos o para hacer el cambio de aceite, siempre encontrarás
la herramienta adecuada. 38 piezas, caja de color naranja, llave de carraca con dos extensiones
y vasos del 4 al 14. Llaves Allen del 3 al 8. Puntas de destornillador Phillips, planas y Torx.
TOOLBOX
With this 1/4" drive tool box small jobs on your KTM can be done quickly
and efficiently. Whether it’s changing the plastic parts or carrying out an
oil change on your KTM, you’ll find the right tool here. 38-item, orange tool
box; high-quality chrome-vanadium tools. Ratchet (with locking device),
clamping bolt, two extensions and socket wrench. Nut spinners from 4 to 14;
Allen keys from 3 to 8; Phillips, slotted, as well as Torx bits.
SX 50 / 65
LLAVE DE RADIOS
5 y 5,6 mm.
SPOKE WRENCH
5 and 5.6 mm.
600.12.016.000
CANDADO DE SEGURIDAD EN U
Candado de doble cierre en U. En acero de alta resistencia.
Cierre de 7 pins, protección anti taladro, cumple con los
más altos requisitos de calidad. 250.000 variaciones de
llave, se suministra con dos llaves. Protector en PVC
rotativo. Resiste todo tipo de ataques. Protección anti óxido,
cubierto en PVC. Resistencia superior a 12 toneladas.
HIGH SECURITY U-LOOK
Double closing U-type lock. Hardened steel body.
7 pin tubular lock, drill protected, complies with
best standards. 250,000 key variations, increased
resistance to picking, supplied with 2 keys. Rotative
PVC lock protector. Hardened steel shackle, resists
hacksaws and boltcutters. Corrosion protection by
electrical deposit treatment. PVC coated. Tensile
strength superior to 12 tons.
590.29.041.000
503.05.017.000 / 04
0.10; 0.12; 0.15; 0.20; 0.25.
590.29.041.100
0.05; 0.10; 0.15; 0.20; 0.25; 0.30; 0.35.
JUEGO DE GALGAS
FEELER GAUGES
MUELLE CON GANCHO
Fácil desmontaje de muelles.
SPRING HOOK
Easy spring removal.
000.29.098.100
HERRAMIENTAS DE A BORDO
Con este juego de herramientas de 3/8", el mantenimiento rutinario de tu KTM será más sencillo
y eficaz. Ya sea para reponer los plásticos o para hacer el cambio de aceite, siempre encontrarás
la herramienta adecuada. 60 piezas, caja de color naranja, llave de carraca con dos extensiones
y vasos del 6 al 24. Llaves Allen del 3 al 10. Puntas de destornillador Phillips, planas y Torx del
15 al 55.
TOOLBOX
With this 3/8" drive tool box small jobs on your KTM can be done quickly and efficiently. Whether
it’s changing the plastic parts or carrying out an oil change on your KTM, you’ll find the right
tool here. 60-item, orange tool box; high-quality chrome-vanadium tools. Ratchet (with locking
device), clamping bolt, two extensions and socket wrench. Nut spinners from 6 to 24; Allen
keys from 3 to 10; Phillips, slotted, as well as Torx bits from 15 to 55.
156 157

Documentos relacionados