¡Adivina quiénes son! - Colegio Peruano Alemán

Transcripción

¡Adivina quiénes son! - Colegio Peruano Alemán
Revista bimestral del Colegio A. v. Humboldt - Bimesterzeitung
Año 4 Nº3 setiembre 2010
Domo Ge
odé
s
ico
en la
l
e
p
p
u
K
ei
r
t
e
m
o
e
in der
G
Primaria
Primaria
El domo geodésico es una creativa e
innovadora forma de aprender matemáticas a través del juego constructivo y el trabajo en equipo. El día sábado 14 de agosto, los alumnos del 4.1 y
4.3 tuvieron la oportunidad de participar
en este taller.
Die Geometrie-Kuppel ist eine kreative und innovative Möglichkeit,
Mathematik spielerisch und in der
Gruppe zu erleben. Am Samstag,
den 14. August, hatten die Kinder
der Klassen 4.1 und 4.3 die Gelegenheit genau diese Erfahrung „am eigenen
Leibe“ zu machen.
Als Erstes erfuhren die Kinder durch eigenes Ausprobieren, welche Festigkeit eine dreieckige Figur beim Bauen von Gebäuden
und Brücken hat. Danach vertieften sie diese Kenntnisse, in dem sie
gemeinsam eine Kuppel bauten, die schließlich wie eine Haube über
den Köpfen der Kinder lag. Dabei mussten sie Dreiecke zählen, was
sie ihre arithmetischen Kenntnisse anwenden und vertiefen ließ. Außerdem erkannten sie spielerisch die geometrischen Zusammenhänge und verschiedenen Winkel der Figuren Dreieck, Fünfeck, Sechseck
sowie die Besonderheiten der geometrischen Figur des Kreises. Mit
Hilfe von Fotos und Grafiken wurde den Kindern schließlich die Wichtigkeit und das Vorkommen von geometrischen Formen und Figuren
in der Natur und Kunst
dargestellt.
Besonders erwähnenswert erscheinen uns
im
Zusammenhang
mit der Wissensvermittlung auf diese besondere Art des selbst
erlebten Lernens die
folgenden pädagogischen Aspekte:
Se inició con una introducción en la que se demostró en forma experimental la rigidez del triángulo y
su fuerza estructural para las construcciones y puentes. Al culminar la
construcción, los niños se introdujeron en el “refugio” luego de cubrirlo y
se inició una dinámica, en la que se realizaron: conteo de triángulos, lo
que implicó cálculos aritméticos y reconocimiento de ángulos y figuras
geométricas como el triángulo, pentágono, hexágono y círculo. Se conversó sobre el tema a la vez que se exhibió fotos que mostraban el uso
del DOMO en el mundo y la presencia de la geometría en la naturaleza
y en el arte.
No podemos dejar de destacar los valores pedagógicos de esta experiencia:
Estimula el razonamiento lógico.
Incentiva la destreza manual.
lAprenden mediante el juego
lConcreta conceptos abstractos.
lPromueve el trabajo en equipo.
l
l
Zoila Chong -Profesora de primaria
Förderung des logischen Denkens,
Förderung der Geschicklichkeit und Fingerfertigkeit,
lLernen durch Spielen („Entdeckendes Lernen“),
labstrakte Zusammenhänge begreifbar und anschaulich machen,
lZusammenarbeit in einer Gruppe.
l
l
Jens Erner -Director de menores
NUEVO
POLIDEPORTIVO
página 2-3
1
Besuch im BBZ
Zu Beginn dieses Schuljahres wurde die Modernisierung des Berufsbildungszentrums abgeschlossen. Alle Klassenräume, der Computerraum und der Schülerarbeitsraum wurden mit neuem Mobiliar ausgerüstet und in den Klassenräumen wurden Smartboards (interaktive
Tafeln) installiert, mit denen das Lehrpersonal zeitgemäß und schülerorientiert unterrichten kann.
Gimnasio con tribunas
Montaje fotográfico del proyecto
Neue Turnhalle mit
Nuevo gimnasio con
Schwimmbad, neue Cafeteria
und Tiefgarage unter
dem Sportplatz in H I
piscina, nueva cafetería
y estacionamiento debajo
del área deportiva del H I
Der Baubeginn für unser großes
Projekt zur Verbesserung der
schulischen Arbeit in Humboldt
I steht unmittelbar bevor. Im
vierten Bimester soll es endlich
losgehen!
Was genau wird sich verändern
und was wird neu gebaut? Der
gesamte Bereich der jetzigen
Turnhalle und des Fußballplatzes
wird umgestaltet werden. Anstelle der jetzigen Turnhalle wird
ein doppelstöckiger Komplex
mit einem 25 m–Schwimmbad
im Untergeschoss und darüber
einer modernen Zweifelder-Turnhalle entstehen. Daran wird sich
eine geräumige Cafeteria angliedern. Unter dem Sportplatz wird
eine Tiefgarage mit über 150
Parkplätzen gebaut.
Die Bauzeit wird etwa 15 Monate dauern, so dass wir vielleicht
schon zum Ende des nächsten
Estamos en vísperas del inicio
de la obra de nuestro proyecto
para mejorar el trabajo escolar
en Humboldt I que esperamos
iniciar en el cuarto bimestre.
¿Qué es lo que va a cambiar y
qué novedades se van a construir? Se va a modificar toda el
área del actual gimnasio y de
la cancha de fútbol. En vez del
actual perímetro del gimnasio,
se va a construir un complejo
de dos pisos con una piscina
de 25 m en el sótano y, sobre él,
un moderno gimnasio junto con
una espaciosa cafetería. Debajo
de la cancha de fútbol, se construirá un estacionamiento subterráneo con capacidad para
150 vehículos.
La obra durará
aproximadamente
15 meses, de tal
Schuljahres die Einweihung feiern können. Bis dahin werden
wir aber viele Monate mit großen Belästigungen leben müssen: Beim Abriss und bei den
Bauarbeiten werden zeitweise
viel Lärm und manchmal auch
Staub entstehen und uns beeinträchtigen. Alle Schüler und Lehrer müssen hier viel Geduld und
Toleranz entwickeln. Außerdem
muss der ganze Sportbereich
abgesperrt werden, was eine
starke räumliche Einschränkung
für alle bedeutet. Die Sportstunden müssen dann an anderen
Orten stattfinden. Die ausführlichen Planungen hierzu sind
fertig; wir werden alle betroffenen Schüler und ihre Eltern sowie die Lehrer zeitnah über die
notwendigen Veränderungen im
Stunden- und Raumplan informieren.
Die Schulleitung
manera que podamos, quizás,
inaugurarla a fines del próximo
año. Hasta entonces, vamos a
tener que soportar algunas incomodidades al demoler y construir, tales como ruidos molestos y polvo. Todos los alumnos
y profesores deben tener, por
favor, mucha paciencia y tolerancia. Además, debemos acordonar toda el área deportiva, lo
que significa una limitación del
espacio. Por lo tanto, las clases
de deporte deberán efectuarse
en otros lugares. Ya hemos realizado las planificaciones correspondientes e informaremos a
todos los alumnos, padres
de familia y profesores
involucrados sobre los
cambios respectivos. Gracias por
su comprensión.
Cafetería interiores
Um diese neue Lernumgebung kennen zu lernen und um sich über aktuelle Entwicklungen im beruflichen Bereich zu informieren, besuchten
am 1. Juli 2010 der Vorstand des Colegio Humboldt sowie der Vorstand
der Deutsch-Peruanischen Außenhandelskammer (AHK) das BBZ.
Piscina temperada
La Dirección
Corte transversal del proyecto
Cafetería a desnivel
Während der Veranstaltung hatten die Besucher die Möglichkeit,
selbst am Smartboard zu experimentieren und sich somit direkt von
den zahlreichen Möglichkeiten dieses Mediums zu überzeugen. Dies
machte den Teilnehmern sichtlich Spaß. Der Besuch endete mit einem Umtrunk, der zum Kennenlernen und Erfahrungsaustausch zwischen AHK, Schulvorstand und BBZ genutzt wurde.
Olaf Peleikis -Director BBZ
2
Más información:
www.colegio-humboldt.edu.pe
busque en “Diversos”,
“Polideportivo”.
3
Wie schon im Humboldt-Klick bekannt
gegeben, steht
die Projektwoche in diesem
Jahr unter dem
Titel „Die Erde
unser Zuhause“.
Es werden Kunst- und Musikprojekte, Sportprojekte, wissenschaftliche Projekte aus der
Physik, der Chemie und der Mikroelektronik, kulinarische Projekte, Exkursionen sowie kulturelle
Projekte angeboten.
Auf der Homepage unserer Schule kann sich jeder Schüler genau
über die einzelnen Mittel- und
Wir bitten um Verständnis dafür,
dass sehr wahrscheinlich nicht
jeder Schüler sein Wunschprojekt bekommen kann. Wir werden
unser Bestmögliches tun, um
dies zu ermöglichen.
Die Lehrerschaft und das Projektteam wünschen allen viel
Spaß.
Ralf Bretschneider
-Profesor encargado de la organización
Studieren in Deutschland
“Ich möchte mich erst einmal
allgemein informieren – aber wo?”
Die Studienberaterin Grit Nindel
hilft weiter:
Für den Anfang empfehle ich dir
drei Webseiten.
1. www.hochschulkompass.de
Oberstufenprojekte informieren.
Jedem Projekt liegt eine Beschreibung bei.
Das Interesse ist sehr groß, wie
aus der Anzahl der Besuche auf
dieser Seite hervorgeht.
Hier findest du Informationen, an
w e l c h e n Universitäten, Hochschulen oder Fachhochschulen
in Deutschland man studieren
kann: dazu “Hochschulen” anklicken.
Proyecto “Schule” en el Kindergarten 2
En el mes de setiembre, el Kindergarten 2 en coordinación con
la primaria organizó este proyecto
que duró tres semanas. Los niños
estuvieron felices y muy motivados al ser “reagrupados” (incluyendo la clase DaM) para participar en diferentes actividades en el
KG y visitar el primer grado. Cada
salón se dividió en 4 subgrupos
de 5 a 6 niños. De esta manera, se
formaron “nuevos” grupos.
Durante 45 minutos se organizaron diariamente diversas actividades en los diferentes salones
y espacios del Kindergarten tales
como:
• Teatro: Se hizo un “Tischtheater”
en alemán sobre el primer día de
clases de Kasperle. Él tenía muchas dudas e inquietudes, pero
con la ayuda de los niños, logra
superarlas e ir feliz al colegio.
• Gimnasia: Los niños participaron con entusiasmo en diferentes circuitos psicomotores, en
donde se realizaron múltiples
ejercicios de coordinación, equilibrio, fuerza muscular y agilidad
en forma lúdica. Fue una expe-
riencia enriquecedora tanto para
las docentes como para los niños.
• Matemáticas: Los niños entraron
al país de los números (Zahlenland) y de la imaginación, donde
se encontraron e interactuaron
con el “Hada de los números” y
el travieso “Kuddelmuddel” en
persona, practicando en forma
lúdica las diferentes nociones
matemáticas.
• Música: Reunidos en el “Stuhlkreis” cantaron canciones en
alemán al son de la guitarra.
Luego participaron de entretenidos juegos de discriminación
auditiva, imitando el sonido de
distintos animales y objetos de
su entorno.
• Expresión artística: Se les narró
un hermoso cuento sobre los
sueños y, luego, niños y profesoras dialogaron sobre los mismos. Finalmente pintaron sus
deseos o sus sueños acompañados de música clásica. Los
trabajos más originales serán
enviados a un concurso de pintura a la ciudad de Berlín.
• Rítmica: Al ritmo de música andina, los niños realizaron movimientos con las diferentes partes del cuerpo y luego tocaron
instrumentos que previamente
habían colocado sobre una
manta. El ambiente que envolvió
esta actividad - donde la música es movimiento; y el silencio,
quietud - produce en los niños
fascinación, entusiasmo y gozo.
Durante su asistencia a una clase
de primer grado, cada salón reagrupado fue recibido con cariño
n i c h t bearbeiten und du erhältst alle Studiengänge an allen
möglichen Universitäten, Hochschulen und Fachhochschulen.
Möchtest du konkretere Informationen, nutze alle Kategorien.
2. http://ranking.zeit.de/che2010/de/
Hier findest du Informationen
dazu, welche Universität, Hochschule oder Fachhochschule z.Zt.
(wird jedes Jahr aktualisiert) in
deinem Studiengang am besten
abschneidet.
Die Institutionen werden von unabhängiger Seite evaluiert.
Abitur
und Zentrale
Vergleichsarbeit
Wie in jedem Schuljahr standen
auch 2010 die Abiturprüfungen
auf der Agenda. Diesmal waren
es 37 Schülerinnen und Schüler,
die sich den Herausforderungen schriftlicher und mündlicher
Prüfungen stellten. Die dazu
notwendigen intensiven Vorbereitungen im Unterricht forderten
von unseren Abiturientinnen und
Abiturienten nicht nur intellektuelle Höchstleistungen, sondern
ließen dieses letzte Schuljahr
zu einem eindringlichen Lernerlebnis werden. Die hohen Anforderungen sind ja nicht nur mit
Prüfungen absolvieren.
Ich bin überzeugt, dass das 12.
Schuljahr für alle, die sich den
Abiturprüfungen unterzogen haben, ein Gewinn war. Das Abitur
bietet beste Voraussetzungen für
ein erfolgreiches Studium, ob in
Deutschland, in Peru oder anderswo in der Welt.
Auch unsere 114 Schüler der IV.
Sekundaria mussten sich schriftlichen Prüfungen unterziehen,
den aus Deutschland kommenden Zentralen Vergleichsarbeiten.
Klicke dich durch, um dich über
dein Fach und den Hochschulstandort (auch im Vergleich) zu
informieren.
por las distintas profesoras y así
pudieron experimentar “ser” alumnos de primaria.
Este proyecto ha beneficiado el
proceso de reagrupación del KG
2, puesto que todos los niños han
tenido la oportunidad de interactuar con otros compañeros y profesoras, además de hacer nuevos
amigos y de estar más preparados
para los cambios. Este proyecto
ha contribuido al trabajo conjunto
y a la comunicación entre el Kindergarten y la Primaria.
3. www.studienkollegs.de
Kindergarten 2 Team
Für Informationen, w a s man
studieren kann: “Studium” anklicken. Hier findest du in der vorletzten Kategorie “Sachgebiet
alphabetisch” alle Studienrichtungen, die es in Deutschland
gibt. Um alle Studiengänge einer Richtung kennen zu lernen,
gehst du so vor: ein Sachgebiet
(z.B. “Betriebswirtschaftslehre”)
anklicken, die anderen Kategorien
Dieser Link ist für alle, deren
Schulabschlusszeugnis
nicht
zum direkten Fachstudium an
einer deutschen Hochschule berechtigt. Hier gibt es alle wichtigen Informationen zum Studienkolleg, an dem du nach einem
Jahr eine Feststellungsprüfung
ablegen kannst. Diese eröffnet
dir nach Bestehen die Möglichkeit, an einer Universität, Hochschule oder Fachhochschule zu
studieren.
Für eine individuelle Auskunft
hast du die Möglichkeit, dich
direkt an mich zu wenden. Dazu
füllst du bei Frau Neumann (H2)
ein Formular aus, auf dem du deine Kontakt daten angibst (E-Mail,
Telefon) und genau aufschreibst,
was du wissen möchtest. Ich
werde dich sobald wie möglich
kontaktieren.
Stress und großem Zeitaufwand
verbunden, sondern bieten auch
gleichzeitig vielfältige Möglichkeiten, ein Gefühl tiefer Befriedigung über die erzielten Lernerfolge zu erfahren.
Besonders beeindruckend ist für
mich jedes mal die enorme Konzentration, mit der unsere Abiturientinnen und Abiturienten ihre
vier mehrstündigen schriftlichen
Hatten wir im vergangenen Jahr
noch freiwillig an diesen Examina teilgenommen, so waren wir
in diesem Jahr erstmals in der
Pflicht. In wie weit unsere Schülerinnen und Schüler der IV. sich
wacker geschlagen haben, lässt
sich zum Zeitpunkt des Schreibens dieses Artikels noch nicht
sagen, aber nach dem gezeigten
Eifer und Einsatz dürfen wir das
Beste hoffen.
Johannes Lanzendörfer
-Director de Mayores
Grit Nindel
Studienberaterin für Deutschland
Technische Universität Berlin
4
5
Aufführung der Theater AG (deutschsprachig)
Die Drei Soles Opera
Eine Oper (das –a im
Titel ist nur aus Versehen dazugekommen) für
Bettler wollte Brecht zeigen. Eine Oper für Lima
wollte unsere TheaterAG präsentieren. Insgesamt 21 Schauspieler/
innen, 34 Musiker/innen
und 8 Tänzer/innen ist es
gelungen, ihr Können und ihren
Spaß dabei dem Publikum zu zeigen. Dieser Spaß übertrug sich
auf das Publikum, und so kann
man wohl von einer gelungenen
Aufführung sprechen.
Zwar wurde die Frage, wer der
größere Verbrecher sei, ob nun
Mackeath, dargestellt von einem
überragenden Peter Lingenthal
(12.2), oder Peachum, den Conrado Falco (12.1) überzeugend
präsentierte, oder der von unserer wortgewaltigen Praktikantin
Anna Lingenthal dargestellte Polizeipräsident, nicht beantwortet,
doch nachdenklich konnte diese
Konstellation sicher stimmen.
Der von Ede, dargestellt von einem konzentrierten Daniel Campos (II.5), unserem Schulleiter
entwendete Tennisschläger dürfte dagegen eher ein Kavaliersdelikt sein.
Noch 6 Wochen vor der Aufführung drohte das Projekt zu scheitern. Es ist nämlich nicht einfach,
so ganz nebenbei ein Theaterstück einzustudieren. Auch dieses Jahr stand eine Woche vor
der Aufführung noch nicht einmal
ein Tisch auf der Bühne. Aber
auf Gideon Neumann (12.2) und
unsere Kunstlehrerin Grit Nindel
kann man sich eben verlassen.
Die Gitter für die Gefängnissze-
nen kamen schließlich
auch noch, zwei Stunden vor der Aufführung.
Eine gemeinsame Probe
mit den Musiker/innen von
unserem Musiklehrer Joscha
Oetz, den Tänzerinnen unter
der Leitung unserer Tanzlehrerin Ines Belletti und der
Theater – AG fand nur einmal
statt. Und trotzdem klappte das
Zusammenspiel sehr gut, und
dass Herr Valenzuela, der bereits
einen zwölfstündigen Arbeitstag
hinter sich hatte, einmal die Mikros nicht einschaltete, weil er
wohl schlief, gehört eben zu einer Schulaufführung dazu. Schade, dass es jeder merkte, was
bei den vergessenen Textpassagen wohl eher nicht der Fall war.
Matthias, dargestellt von einem
selbstbewussten Patrick Hofer
(II.5), war zum Beispiel sehr traurig, dass er seine Glückwünsche
an Polly nicht ausrichten konnte,
weil sie unbedingt schon speisen
wollte. Vielleicht hatte Schauspielerin Magdalena Mossbrucker (V.5) in diesem Moment
wirklich Hunger. Schließlich war
sie die einzige Darstellerin, die
nicht nur ihr schauspielerisches
Können, sondern auch ihr mu-
D
ON ACIÓN
Por segunda vez, el “Grupo
de teatro en alemán”, dirigido por André Godomski,
recauda fondos, que desinteresadamente donó a
nuestro “Equipo de Julcamarca”. La primera donación sirvió para comprar
sábanas y frazadas con las
que recibimos a nuestros
visitantes cada año. De la
misma manera, esta donación será invertida en cubrir
necesidades para mejorar
el intercambio con Julcamarca. Esta es una sincera
muestra de colaboración
a partir del arte y la buena
voluntad.
GRACIAS por su solidaridad, MUCHACHOS
Equipo de Julcamarca
sikalisches Talent präsentierte.
Die von Joscha Oetz neu arrangierten Lieder und der von Ines
Belletti choreographierte Tanz in
einer anrüchigen Nachtbar schu-
fen eine zeitgemäße Atmosphäre
und trugen wesentlich zum Gelingen des Gesamtprojektes bei.
Für einige war es leider der letzte
Auftritt an unserer Schule. Neben den schon erwähnten Peter
Lingenthal und Conrado Falco
werden auch die Oberbanditen
Stephan Katzgraber (12.2), Angel Cereceda (12.2) und Stefano
Salsi (12.2) sowie Claudia Vogel
(12.1) und Anne Gerstner (12.1) in
diesem Jahr ihr Abitur machen.
Während Angel als Seiteneinsteiger zum ersten Mal im deutschsprachigen Theater zu sehen war,
haben Claudia und Anne bereits
in vielen Stücken mitgewirkt.
Unser früherer Theaterleiter Peter Knoch, der unter den Gästen
weilte, hat völlig Recht, wenn er
sagt, das waren dieses Mal die
beste Claudia und die präsenteste Anne.
Für die anderen, Eduardo Ibarcena, Frank Weniger, Cecilia Mahle, Jannik Fasse, Daniela Stübs
(alle II.5), Gabriela Weir, Tatiana
Schreiber (beide III.4), Julian
Papke, Tilman Godomski (beide I.6), geht es noch in diesem
Jahr von vorne los, die meisten
machen wieder mit, Verstärkung
kann die Theater-AG aber immer
gebrauchen. Wer Lust hat, meldet sich am besten bei Andre
Godomski.
PS: 500 Soles konnten unsere
Bettler von den Gästen erbetteln,
das Geld wurde für das Julcamarca-Projekt gespendet.
Andre Godomski
-Lehrer der Theater AG
6
dad
Solidari
Continuamos con la campaña de
recolección de ropa que iniciáramos el año pasado con alumnos
del Nivel de Mayores y luego en
todo el colegio. Del 09 al 18 de
agosto de 2010 realizamos nuevamente una colecta de ropa abrigadora, frazadas, mantas y víveres
para ayudar a las comunidades
de Ayavirí en Puno.
de agosto la donación fue recogida por un camión contratado por
el colegio, que llegó a destino el
lunes 30 de agosto.
Esta acción fue todo un éxito. Con
ayuda de nuestro personal de
mantenimiento pudimos embolsar todo lo recolectado en 8 días:
más de 120 sacos. El viernes 27
Es gratificante sentir que de esta
manera estamos ayudando a los
más necesitados y que creamos
conciencia de solidaridad en
nuestros hijos.
La población de Ayavirí agradece,
a través de su obispo, Monseñor
Kay Schmallhausen, a toda la familia Humboldtiana por la solidaridad y entrega demostrada.
La Dirección
Exkursion der Klasse IV.5 zum CENTRO
Der Aufbau der Atome und Atomkerne ist im Chemieunterricht ein
relativ trockener Stoff, deshalb
sind lehrreiche Exkursionen willkommen. In Peru gibt es das
„Centro Nuclear de Huarangal“
(www.ipen.gob.pe) mit einem 10
MW Atomreaktor, der für Forschungszwecke und zur Produktion von Radioisotopen genutzt
wird, ein interessantes Ziel, um
die Anwendungen der Atomforschung kennen zu lernen.
Exkursion nach Huarangal, das
hieß um 7:00 Uhr starten, um
frühzeitig zum 42 km nördlich
von Lima liegenden Zentrum zu
fahren. Pünktlich am 12. August
2010 startete die Klasse IV.5 mit
den Lehrern M. Wilk und T. Oesterreich zu ihrer Exkursion und
alle mussten ihren DNI dabei
haben. Nach gut zwei stündiger
Fahrt tauchten die Gebäude der
Anlage in der mondähnlichen
Landschaft auf. Nach einer kurzen Sicherheitskontrolle konnten
wir das Anlagengelände betreten
und wurden von unserer Führerin begrüßt. Nachdem sie uns
die Entstehung der Anlage und
die Verwendung der einzelnen
Gebäude erklärt hatte, wurden
uns anhand von zwei Filmen die
Grundlagen und Anwendungen
der Kernreaktion vorgestellt. Dabei erkannten wir vieles wieder,
was wir im Unterricht bereits gelernt hatten.
Dann ging es in den Kontrollraum
des Atomreaktors. Von hier aus
wird der Reaktor mittels mehrerer kleiderschrankgroßer, mit
Elektronik vollgestopfter Instrumente, gesteuert und überwacht.
Dann ging es in das Herz der
Reaktoranlage, in den Atom-
NUCLEAR DE HUARANGAL
reaktor. Ausgestattet mit Kittel,
Überschuhen und Dosimeter,
betraten wir durch die Schleuse
das Reaktorgebäude. Im Inneren konnten wir von oben direkt
auf die Brenn- und Steuerstäbe
schauen. Faszinierend war das
mystisch-blaue Leuchten der
Tscherenkow-Strahlung, die aus
der Tiefe des Reaktors leuchtete.
An einer Box mit sogenannten
Fernmanipulatoren konnte jeder
noch seine Geschicklichkeit testen.
Da weder die Dosimeter noch
der Hand-Fuß-Monitor eine ra-
dioaktive Strahlung bei uns messen konnte, verließen wir beruhigt den Reaktor verlassen.
Zum Abschluss wurde uns noch
intensiv die Messung der radioaktiven Strahlung und deren
Abschirmung demonstriert, wir
wissen nun, dass Abstand halten
der wichtigste Strahlenschutz ist.
Pünktlich zum Mittagessen kamen wir wieder am Colegio Humboldt an.
Der Aufbau der Atome bleibt
zwar ein trockener Unterrichtsstoff, jetzt kennen wir aber einige
Anwendungen.
T. Oestereich -Chemie Lehrer
7
a
h
n
c
te en français!
n
Au Humboldt o
No es la primera vez que Antonella Magnasco (V.3) y Alonso Tipacti (V.1) nos
deleitan con su talento
musical. Je pense à toi
y Tu aimeras fueron las
canciones con las que
obtuvieron el segundo lugar
en la categoría adolescentes del Concurso Nacional de Canción Francófona organizado por la
Alianza Francesa.
Antonella y Alonso nos deslumbran con su
presentación... “!Bravo chicos, lo hicieron muy
bien!”
Viernes 16 de julio: Final
Y llegó el día de la Final. Antonella ha ensayado
con la directora artística y con una orquesta
profesional que acompaña a los participantes.
Todo está listo para iniciar el concurso en el
Auditorio de Humboldt I. También se presentan los finalistas de la categoría adultos, cada
uno con dos canciones... la noche será larga.
Nos preparamos para aplaudir a Antonella, su
mamá nos alcanza pancartas con su nombre
para hacerle barra con mucho entusiasmo.
Por primera vez Antonella cantará en francés
delante de 16 participantes de diferentes colegios de Lima que ansían clasificar a la final del
Concurso de Canción Francófona. Alonso la
acompaña en el piano.
5:10 pm. Se sortea el orden de presentación
de los candidatos: somos los primeros en
CIRCO
Los minutos pasan lentamente hasta que nos
anuncian el ansiado resultado: ¡Clasificamos!
Martes 15 de junio: Ensayo
4:45 pm. La camioneta del colegio nos recoge para llevarnos al ensayo general. Conversaciones triviales nos hacen ameno el camino
a la Alianza Francesa mientras nos preguntamos “¿Cómo cantarán los demás?”
Días de
cantar, ¡perfecto!... ¿Cómo? ¿Mañana también seremos primeros?
5:20 pm. Antonella y Alonso interpretan “Je
pense à toi” de la cantante francesa Saya.
5:23 pm. Marcela Pardón, reconocida cantante y directora artística del concurso los felicita
y les da algunos consejos.
7:00 pm. Por fin acabó el ensayo... ¡Sí clasificaremos, hemos ensayado con muchas ganas y lo vamos a lograr!
Tu aimeras Aujourd’hui ou demain c’est certain Tu aimeras N’oublies pas de lui dire je t’aime
Es el coro de la canción con la que Antonella
conquistó al público... y al jurado.
El Kindergarten I terminó el tema “circo” con
dos alegres, simpáticas y muy divertidas funciones. El miércoles 8 de setiembre, el señor
Leibesperger y un grupo de alumnos nos ofrecieron en el auditorio una actuación con números de malabarismo,
equilibrio y acrobacia
que dejaron encantados a los niños. Fue
una linda idea que
niños de primaria
se presentaran ante
los más pequeños.
¡Mil gracias a todos
ellos!
¡Gracias, chicos! Fue una linda experiencia.
Zoila Rubio
Professeur de français
Miércoles 16 de junio: Semi final
Otra vez rumbo a la Alianza Francesa, el auditorio estará lleno. El jurado calificará voz,
afinación, pronunciación, interpretación y presencia escénica.
Se inicia el concurso, la Directora nos da la
bienvenida, nos presentan a los miembros del
jurado y anuncian al primer colegio participante... nosotros.
El viernes 10 de setiembre la presentación del mago
Jan Trommler en
el gimnasio del Kindergarten provocó mucha
algarabía entre los niños, los cuales participaron activamente durante toda la función. Las
miradas de expectación y asombro, los gritos
de alegría y las fuertes carcajadas de los pequeños espectadores fueron la mejor diversión para las maestras que los observábamos.
Carmen María Riofrío
Profesora de Kindergarten
Musikabend 2010
El martes 7 de setiembre tuvo lugar en
nuestro auditorio un “Recital de música
hogareña” en el que participaron alumnos
de diferentes edades. Se presentaron solistas, tríos, cuartetos y otros grupos musicales como el conjunto de cuerdas bajo
la dirección de Laszlo Benedek, el grupo
de violines a cargo de Nancy Salazar, dos
grupos corales e instrumentales de la primaria bajo la dirección de Bettina Chiappo
y Patricia Costa, y oradores a cargo de Sigrid Holzapfel. Fue una muy concurrida y
exitosa velada musical donde se mostró el
talento de muchos de nuestros alumnos.
8
Patricia Costa
Profesora de Música
9
TARDES DE
LECTURA...
una
diversión
asegurada
La biblioteca del Humboldt I organiza desde hace 3 años esta
divertida actividad como una
forma diferente de fomentar la
lectura en nuestros alumnos
de primaria. La tarde comienza
con la búsqueda del teosoro y
una vez encontrado, se selecciona un libro. De esta manera,
padre e hijo comparten la lectura de un cuento a la luz de sus
linternas, luego un narrador nos
deleita con una historia. Finalmente, nuestra actividad termina con una chocolatada y con la
venta de libros. La masiva participación de alumnos y padres
de familia demuestra el éxito de
nuestra actividad.
Karin Bartra
Biblioteca Humboldt I
Arqueología
en la escuela
Todos los alumnos del cuarto grado participaron en esta entretenida experiencia: excavar un entierro
prehispánico. Fue una actividad
VIVENCIAL Y DIVERTIDA donde
cada estudiante fue el protagonista. Lo hicieron acompañados
de una arqueóloga profesional
utilizando herramientas de campo
en un área arqueológica especialmente recreada. Conforme excavaban, iban descubriendo y apreciando diferentes objetos con los
que se acostumbró enterrar a personajes del pasado. Esta actividad
fue una herramienta efectiva para
que los profesores lograran fijar
conceptos impartidos en clase en
los alumnos, de manera que éstos
quedaran motivados y fascinados
con nuestra cultura peruana.
Por último, complementamos la experiencia con una visita al museo.
Zoila Chong -Profesora de Primaria
10
11
Noche de f olclore
El folclore es la expresión auténtica de un pueblo que abarca sus
tradiciones, leyendas, costumbres, música, danzas, etc. Precisamente estas peculiaridades distinguen una cultura de otra.
Para revalorar estas manifestaciones populares, el mundo acordó
señalar el 22 de agosto de 1846,
como el día mundial del Folclore.
Este término fue creado por el
arqueólogo inglés William J. Thomas, quien con la unión de dos
palabras inglesas: folk (pueblo) y
lore (saber), se refirió a todas las
manifestaciones ancestrales de
las culturas del mundo que sobreviven hasta la actualidad; es
decir a la sabiduría, artes, música
y costumbres del pueblo transmitida de padres a hijos desde tiempos inmemoriales, las cuales nos
permiten identificarnos como una
nación.
En conmemoración de esta fecha,
las profesoras Kathye Molina e
Inés Belletti, junto con alumnos
de las secciones 2.3, 3.5, 3.6, 4.3,
5.1, 6.3, I.6, II.1 y IV.4, secciones
ganadoras de la selección interna
de danza folclórica nos presentaron el pasado viernes 27 de agosto de 2010 una Noche de Folclore,
en la cual también participaron los
alumnos de los cursos extracurriculares de “marinera” y “danza
moderna avanzado”.
Entre jolgorio, cantos, saltos, yaravíes y ritos, los alumnos nos hicieron
remontar tradiciones muy antiguas
que se celebran en nuestro Perú.
Gizela Landa -Directora Peruana
Campamento
El Fortín - Club El Bosque
Hace más de 20 años, el colegio
solía tener como parte de su currículo el famoso paseo al “Campamento El Fortín” del Club El
Bosque. Muchos nos acordamos
todavía de las “cabañas” con los
lamparines a kerosene o la lavada
de las “charolas” durante 5 días,
12
pero definitivamente los mejores
recuerdos fueron todos los momentos compartidos con nuestros amigos del colegio. Este año
las Delegadas de todas las clases
de los 5tos grados (Promoción
LII), con el apoyo del colegio, decidimos retomar el “famoso” cam-
pamento. El paseo duró desde el
viernes 10.09.10 hasta el domingo
12.09.10 y asistieron 88 niños de la
promoción. Quedaron tan motivados y contentos que nos pidieron
volver a organizar este paseo para
el próximo año.
Eleanore Salazar
Madre de familia
13
Descubriendo el universo de los
Los alumnos de 5to grado vivieron una experiencia especial,
acercándose y descubriendo el
mundo de los colores. Trabajaron
en un proceso de investigación
de los colores básicos, rojo, amarillo, azul y sus complementarios
naranja, verde y morado y expusieron frente a sus compañeros
toda la información que habían
encontrado. Cuando ya estaban
plenamente familiarizados con
esta información, Karin Bartra,
responsable de la biblioteca del
colegio, tuvo la amabilidad de regalarnos algo de su tiempo y con
colores
la gracia que la caracteriza les
contó un cuento sobre “La reina
de los colores” de la autora Jutta
Bauer.
Este cuento sirvió de inspiración
y dio rienda suelta a los niños
para que pintaran alguna escena que les hubiera impresionado más, y poniendo en práctica
sus nuevos conocimientos teóricos sobre los colores, pintaron
sólo con los básicos del blanco,
para lograr una paleta multicolor
y conseguir unas mezclas fabulosas. Infinidad de tonos, claros,
oscuros, cálidos, fríos, los niños
se maravillan sobre todo por los
tonos grises y ocres que resultaban. Aprovechando este especial
momento, la Sra. Bartra invitó a
los niños para que se acerquen
a la biblioteca y se animen a leer
otros libros.
Fue una experiencia educadora
y fructífera, ya que los alumnos
tuvieron la oportunidad de investigar, luego, aplicar la teoría en un
proceso creativo, jugando con su
imaginación. Ahí tuvieron también contacto con otra persona
y su especialidad (los libros y biblioteca). A través de la práctica,
aprendieron a conseguir muchos
tonos partiendo de una paleta limitada a 4 colores.
Profesora de arte
Ana Isabel de Becker
Kunst unter freiem Himmel
Am 15. September waren die
Zweitklässler unterwegs. Dieses
Mal waren wir im Museo de Arte
Contemporaneo in Barranco.
Dort wurden wir zu Künstlern.
In kleinen Gruppen bekamen
wir das Material und eine kurze
Erklärung wie wir vorgehen können. Und schon ging`s los: Wir
einigten uns in der Gruppe auf
ein Thema, schnitten die Scha-
blonen aus. Dann konnten wir
die Farbsprays und Pinsel einsetzten. Auf der Wiese hatten
wir viel Platz zum Arbeiten. Ganz
unterschiedliche Graffitis sind
entstanden. Das hat viel Spaß
gemacht, und die Zeit war ganz
schön schnell vorbei. Auf unsere
Ergebnisse sind wir richtig stolz.
Das war ein toller Ausflug in die
Künstlerwelt.
Arte bajo cielo libre
El 15 de setiembre las clases de
segundo grado visitaron el "Museo de Arte Contemporáneo" en
Barranco. Ahí nos convertimos
en artistas. Reunidos en pequeños grupos, recibimos el material
y una corta explicación de cómo
iniciar nuestro trabajo artístico.
¡Así empezamos!
Cada grupo escogía un tema,
cortaba moldes dibujados, lue-
go podíamos usar los rociadores
con pintura para, finalmente, emplear los pinceles.
Sobre el pasto teníamos mucho espacio para trabajar en los
diferentes grafitis que fuimos
creando. Eso fue muy divertido.
El tiempo transcurrió muy rápido
en nuestra maravillosa excursión
al mundo del Arte. Estamos muy
orgullosos de los resultados.
Edith Reyes y Nicole Heyder
Profesoras de Primaria
14
15
La escuela:
un espacio
de formación
democrática
Referirse a la Democracia en
nuestro país es provocar diversas reacciones, desde las más
complejas hasta las más sencillas -por no decir ingenuas-,
pasando por las optimistas y
pesimistas hasta llegar a las incrédulas. Es cierto que el Perú es
una democracia aún muy joven,
si la comparamos con las democracias europeas, donde a pesar
de algunas imperfecciones y per-
cances coyunturales, no dejan de
ser un modelo a seguir. El tema
se torna más complicado en
nuestra realidad si se hace referencia al tema de la Democracia
Integral, porque es como provocar un prurito en todos los niveles
sociales, dada nuestra inmadurez política y nuestra precariedad
socio-económica, aunque hoy
tanto en nuestro país como en
los foros internacionales se hable
de que el Perú es una economía
emergente, pero los problemas
sociales están ahí como recordándonos que aún queda mucho
camino por recorrer para llegar
al status de ser una Democracia
avanzada no solo en lo político
o en lo económico, sino, sobre
todo, en lo social.
Trasladando el tema al ámbito de
la escuela, mi experiencia como
educadora me permite afirmar
que no debemos esperar a que
nuestros alumnos y alumnas
concluyan su vida escolar para
que recién comiencen a tomar
contacto con el sistema democrático en mérito a sus derechos
Las prácticas de
Zum Studium
nach Deutschland
Humboldt Klick: Warum hast du dich jetzt
für ein Studium in Deutschland entschieden?
civiles y políticos, como en el
cumplimiento de sus deberes
ciudadanos. Es valioso reconocer que a partir de los cambios
ocurridos en la segunda mitad
del último milenio un sector de la
juventud peruana se ha formado
dentro de los valores democráticos básicos: la Libertad y la
Igualdad adquiridos en el hogar y
enriquecidos en la escuela y en el
medio social.
La escuela, por ser un medio de
formación integral, debe participar en el desarrollo progresivo
de una consciencia democrática
en los alumnos, es decir, guiarlos
en la construcción de una identidad con criterio propio preparada para el éxito personal y de
nuestro país, y poseedora de
principios cívico-democráticos y
morales. Las vivencias que suelen ocurrir dentro del aula entre
profesores, alumnos y alumnas,
cualquiera sea el área curricular,
son lo suficientemente motivadoras, para ir formando progresivamente según el grado de estudios a los futuros ciudadanos
en la práctica de una convivencia
Alessia probablemente se hizo muchas preguntas durante el vuelo, ¿qué le esperaba
en esos días?, ¿cómo sería trabajar en una
cultura diferente?, ¿podría sentirse cómoda
practicando en el extranjero? La experiencia
fue reveladora. “En algunas empresas vestir
elegante es una obligación. Tuve la oportunidad de irme a trabajar durante un mes a Alemania donde lo elegante no era necesario y
la seriedad no estaba permitida”.
La empresa Bauder, donde Alessia asistió,
se encarga de la creación y armado de techos especiales. “¿Por qué eran especiales?
A comparación de Lima donde un techo
es sólo de un nivel de construcción,
ellos hacían una superficie de cinco
niveles que permitían mantener la
temperatura ambiente y evitar el
ingreso del calor extremo y del
frío gélido.” Las prácticas implican nuevos conocimientos en un
área determinada, pero a la vez
nuevas relaciones laborales para
Alessia. “La empresa en sí era fa-
Diego: Das Studium kam mir vor wie eine sequela der Schule, man lernt zwar weiter, ist
eine Stufe im Leben höher gekommen aber
ich hatte ja den direkten Vergleich mit meinen Schwestern, die in Deutschland studieren. Diese Freiheit und Unabhängigkeit will
ich auch erleben.
respetuosa, responsable, justa y
solidaria.
Finalmente, debo afirmar que los
agentes del desarrollo de la Educación (EBR) en el Perú, Estado,
Sociedad, Profesores y Profesoras, y Padres de Familia, honestamente no estamos trabajando
con visión de futuro -a pesar de
las reformas educativas- para
que los ciudadanos de mañana
puedan contribuir en la creación
de una Democracia Integral, un
anhelo largamente esperado.
Vilma Rosario Medrano García
Licenciada en Ciencias Histórico Sociales
Magíster en Administración de la Educación.
Febrero de 2010.
Der ehemalige Humboldt-Schüler Diego
Mario Urrutia Villanueva ist am 13.09.2010
zu einem Psychologie-Studium nach Trier
in Deutschland aufgebrochen. Vorher stellte
er sich einem Interview mit dem HumboldtKlick. Die Fragen stellte M. Dietrich.
Humboldt Klick: Diego, erstmal vielen
Dank, dass du dir die Zeit für dieses Interview nimmst. Wann hast du Abitur gemacht
und was sind deine Erinnerungen an die
Humboldt-Schule?
Diego: Ich habe mein Abitur 2006 gemacht
und danach Medizin an der UPC studiert. Im
Rückblick muss ich sagen, dass das Leben
in der Schule sau lässig war (lacht), was aber
auch am Alter lag, man hatte weniger Verpflichtungen.
Humboldt Klick: Warst du ein guter und ordentlicher Schüler?
Alessia Yzú en Alemania
Alessia partió a Alemania para realizar prácticas preprofesionales durante las vacaciones
de julio. Una oportunidad así no cae del cielo
y, aunque la propuesta tomó a Alessia por
sorpresa, aceptó la oferta y el reto. El BBZ
procura desarrollarse constantemente y este
intercambio puede considerarse parte de
esta preocupación por elevar las posibilidades de sus alumnos y garantizar la calidad
educativa tanto de la teoría, en las aulas,
como de las prácticas fuera de ellas, en las
empresas; incluso ahora en Alemania.
16
FOTO GRADUACIÓN 2005
miliar, así es que aparte de tutearse entre sí y
trabajar en un ambiente acogedor, el personal te hacía sentir en casa”.
¿Cuál es el balance de una experiencia de
aprendizaje como ésta para una joven estudiante del BBZ? “Tuve la oportunidad de
quedarme en la casa de los Bauder durante toda mi estadía en Alemania y
descubrí que en la empresa era
todo como en casa, ya que todos siempre se encontraban
dispuestos a responderte
cualquier pregunta y regalarte una sonrisa y una
bretzel, ¿quién no quisiera
trabajar allí?”
Alessia Yzú -Ex alumna BBZ
(Texto: Luis Landa)
Diego: Die Lehrer haben immer gesagt: „Der
hat Potential, ist aber weniger fleißig“. Eigentlich war ich eher faul und hab auch viel
angestellt (lacht) – da fällt mir eine Geschichte ein: Zur Wahl stand Französisch oder Physik. Französisch schien einfacher, also hab
ich es gewählt. Ich kam allerdings jeden Tag
zu spät, wurde ständig ermahnt und irgendwann sagte Frau Millies: „Viel Glück mit Physik!“ Das war meine letzte Stunde bei Frau
Millies und ihre letzte ... enseñanza.“ Das war
eine Letra con sangre entra... Die Geduld der
Menschen hat Grenzen und das muss einem
klar werden.
Humboldt Klick: Und das Abitur?
Diego: Für die Prüfungen habe ich schon viel
gelernt, der mündliche Ausgleich im Unterricht hat gefehlt und meinen Schnitt runtergezogen.
Humboldt Klick: Was hast du nach der
Schule gemacht?
Diego: Ich habe mit Medizin an der UPC angefangen. Der Einstieg war mit meinem Abi
eigentlich ziemlich einfach, ein Interview hat
gereicht.
Humboldt Klick: Warum jetzt Psychologie?
Diego: Nach dem Abi wusste ich nicht genau was ich machen sollte, war damals noch
sehr unreif. Das Medizinstudium war schon
sehr gut aber nicht 100% mein Interesse.
Medizin muss man aber mit 110% machen...
Bei Psychologie bin ich mir jetzt sicher.
Humboldt Klick: Wie hast du dich über ein
Studium in Deutschland informiert?
Diego: Ich war zur Studienberatung bei Frau
Nindel, habe Internetauftritte der Universitäten verglichen und vor allem in Blogs Bewertungen über die Studiengänge und Universitäten gelesen. Natürlich habe ich auch
viele Informationen von meinen Schwestern
bekommen.
Humboldt Klick: Wie lief die Bewerbung?
Diego: Das ist eigentlich sehr einfach: Über
den Bewerbungslink auf den Seiten der
Hochschulen kommt man sofort zu den
Bewerbungsformularen, die man ausfüllen
muss. Hier ist es sehr wichtig, alles absolut
korrekt auszufüllen, bei uns Peruanern heißt
das auch den vollständigen Namen anzugeben. Dann muss das Abizeugnis gescannt
und eingeschickt werden, andere Unterlagen ebenso, es gibt da aber eine ausführliche Checkliste – alles nicht so schwer. An
manchen Unis spielt es auch eine Rolle, ob
man Bildungsinländer (lacht) oder Ausländer
ist, das muss man dann auch angeben.
der Deutschen Botschaft in Lima sehr einfach zu finden. Das mit der Krankenversicherung weiß ich noch nicht so genau. In der
Reiseagentur, die heißt Intej, wo ich meine
Internationale Studiencard beantragt habe
und das Flugticket gebucht habe, wurde mir
auch eine Reiseversicherung für 30 Tage angeboten. Ansonsten muss man sich, soweit
ich weiß, einfach eine Studentenversicherung in Deutschland besorgen. Das muss ich
im Studentenwerk der Uni dann abklären.
Humboldt Klick: Weißt du schon wo und
wie du wohnen wirst?
Diego: Eine feste Wohnung habe ich noch
nicht. Im Internet habe ich mir jedoch Jugendherbergen angeschaut, deren Durchschnittspreise zwischen 20 und 30 Euro
pro Tag inklusive Frühstück liegen. Bei den
Studentenwohnheimen muss man sich dann
einschreiben und auf ein Zimmer warten. Für
Ausländer werden in Trier jedoch 25% der
Zimmer reserviert, dass verkürzt die Wartezeit..... hoffentlich.
Humboldt Klick: Worauf freust du dich am
meisten? Was wirst du als erstes vermissen?
Diego: Am meisten freue ich mich auf ein unabhängiges Leben. Es wird zwar nicht mehr
so bequem wie in Lima unterm Dach von
meiner Mutter sein aber ich bin sicher, dass
es die Anstrengung wert sein wird. Vermissen werde ich bestimmt meine Leute, und
das Essen. Aber ich freue mich mehr, als
mich um die Sachen zu kümmern, die ich
vermissen werde.
Humboldt Klick: Diego, ich wünsche dir
eine schöne Zeit und viel Erfolg in Deutschland und hoffe, dass wir uns an Weihnachten dort sehen... Vielleicht gibt es ja dann
ein weiteres Interview?
Marcus Dietrich -Lehrer
Humboldt Klick: Was ist sonst noch zu erledigen? Wie bekommt man z.B. ein Visum?
Was ist mit einer Krankenversicherung?
Diego: Für das Visum gibt es zwei Möglichkeiten: Ein Bewerbungsvisum ermöglicht einem drei Monate Aufenthalt in Deutschland,
dafür braucht man außer den Anforderungen
der Botschaft nur die Bewerbungspapiere
von der Uni, ich schätze, je mehr Bewerbungen desto besser. Die andere Möglichkeit
ist das Studentenvisum, wofür man einen
Zulassungsbescheid von einer Uni braucht.
Die ganzen Infos mit den Sachen, die man
braucht, sind aber auf der Homepage von
17
Interclases in Huampaní 2010
Descubriendo
el Perú
Todo empezó ya hace muchos
años. Desde el colegio, vivíamos
en las nubes pensando en todos
los lugares por descubrir que
hay en este país. Recién cuando
terminamos el “cole”, nos fuimos
juntando Sebastian de la Piedra,
Francesco Gallese, Alexander
Klinge, Juan Fer Lozano, Sebastián Oneto y yo, Tito Cornejo
para buscar aventuras en recorridos alucinantes. De todos los
viajes hechos hasta el momento,
el que más nos hizo perder el
sueño por meses, porque resultó un verdadero reto, fue hacer
canotaje en el río Apurímac, en
julio de este año. Fueron tres
días sin salir del cañón, acampando en las orillas. Este río está
catalogado como uno de los cinco mejores del mundo para este
Am 19. August war es soweit: Wir
zwei Praktikanten aus Deutschland hatten gemeinsam mit den
Stufen I und II die Ehre in die fünf
extra für sie bereitgestellten Busse zu steigen und das Schullandheim in Huampaní anlässlich des
anstehenden Fußballturnieres zu
besuchen. Einen Tag später durften dann die Klassen 5 und 6 an
den Ball. Schon im Bus stimmten
sich die Schüler u.a. mit dem
WM-Song „Waka Waka“ von
Shakira auf das nachfolgende
Fußballturnier ein. In Huampaní
deporte de aventura. La experiencia fue inigualable: haber remado por rápidos de clase V en
uno de los cañones más espectaculares del mundo es algo que
El Mundial
El reciente Mundial de
Sudáfrica 2010 fue de
sorpresa. Quizás por
eso nuestros expertos,
que pronosticaron algunos detalles
a raíz de la encuesta publicada en
el Humboldtklick de julio, se vieron
bastante frustrados. Recibimos los
resultados de 25 “fanáticos” y también opiniones de cinco personas
totalmente ajenas al fútbol.
Pasemos a las preguntas:
La primera versa sobre los equipos que llegarían a las semifinales.
Por ello, aunque hubo opción de
se encuentra tatuado en nuestra ca) de esta y muchas más aventumemoria.
ras, entren a la página:
Para ver fotos increíbles y dos vi- “SALTAMONTES” de Facebook.
deos (el primero es un diario del
Juan Fernando Lozano y Tito Cornejo
viaje, grabado con cámara acuátiEx alumnos Promoción 2007
de fútbol en retrospectiva
elegir cuatro equipos, algunos lectores se conformaron con indicar
menos. Alemania fue el más votado y así algunos acertaron. Luego,
llegó Brasil, quien quedó, sin embargo, en el camino. España fue
votado en tercer lugar y Holanda
fue clasificado con 5 votos. Pero
un solo visionario de los equipos
sudamericanos se arriesgó apostando por Uruguay y tuvo razón.
La segunda pregunta trató sobre
la figura del mundial. De los ocho
jugadores señalados por los encuestados, realmente ninguno
destacó. Messi, con Argentina, no
clasificó a semifinales y nadie consideró al uruguayo Diego Forlán,
elegido como el jugador más valioso, o al joven alemán Müller que
se coronó como máximo goleador.
En la pregunta tres, referida al
equipo sudamericano que iba a
llegar más lejos, los equipos elegidos defraudaron. Ni Brasil o Argentina llegaron a semifinales, sino
Uruguay, al cual nadie anticipó en
esta pregunta. Sobre los equipos
que defraudaron de la pregunta
cuatro, los encuestados acertaron
con Francia. Italia tampoco quedó
bien con su afición. Argentina llegó
sólamente hasta cuartos de final y
Chile superó la primera ronda, por
lo que no se puede hablar de decepción como en los casos de los
finalistas de 2006, Italia y Francia,
que terminaron coleros en sus grupos sin haber cosechado siquiera
un triunfo. El equipo anfitrión fue
considerado, por su condición de
local, como fuerte, pero no superó
la primera ronda. Este hecho fue
previsto por cuatro aficionados.
angekommen, mussten wir erst
einmal verarbeiten, dass das vor
uns liegende Areal in Bezug auf
Fläche und Ausstattung sogar
das
Universitätssportgelände
unserer Uni in Tübingen übertrifft.
Mit viel Einsatzbereitschaft und
Wettkampfgeist ging es dann
nicht nur auf dem Spielfeld sondern auch außerhalb zur Sache,
wo es schließlich darum ging
den Preis für die besten Fans zu
ergattern.
Unserer Meinung nach sind die
Interclases für die Schüler eine
spannende Veranstaltung, bei
der es nicht nur darum geht zu
gewinnen sondern auch einen
schönen Tag mit Gleichaltrigen
im Freien zu verbringen und dabei den ganz normalen Schulalltag unter dem grauen Wolkenschleier Limas für ein paar
Stunden hinter sich zu lassen.
Für uns war dies ein sehr erlebnisreiches Ereignis und wir
hoffen, dass wir noch öfter die
Gelegenheit haben werden an
solchen schulinternen Aktivitäten teilzunehmen.
Anna Schmid und Elja Spielvogel
Praktikanten
La última pregunta se refirió a Alemania y la mayoría vio al equipo en
la final, pero sólo alcanzó, como
en 2006, las semifinales y luego el
tercer puesto. Sin embargo, Alemania es el único equipo de este
torneo que, en los mundiales de
2002 en Corea/Japón, 2006 en
Alemania y ahora en Sudáfrica,
llegó a semifinales, lo que es muy
meritorio.
Luego de este análisis es imposible señalar a uno de los 25 participantes como acertivo, pues
realmente hubo una demasía de
resultados sorpresa y así sólo nos
resta agradecer por su entusiasmo al alcanzarnos su pronóstico.
Preparémonos para el Mundial de
2014 en Brasil.
de
Administración
18
19
BBZ
„ganz oben“
Am Ende des ersten Semesters organisierte
das BBZ auf Wunsch vieler Auszubildender
einen Schnupperkurs „Klettern“. So hatten
die Schüler des ersten Ausbildungsjahres
die Möglichkeit, erste Erfahrungen an der
Kletterwand zu sammeln.
Alle Teilnehmer waren mit Eifer dabei und
versuchten die Wand zu „bezwingen“. Dabei
stellte sich heraus, dass dies gar nicht so einfach ist, wie es aussieht. Um ganz nach oben
youth
31
Flugstunden
weit weg von Lima,
3500 Sportler aus
205 verschiedenen
Ländern und 26
Sportarten, ja, das
waren die “youth
olimpic
games
2010” in Singapur,
die ersten Olympischen Spiele für Jugendliche, die es je gegeben hat, die ersten in der
Geschichte! Ich, Josefina Röder, hatte einen
Traum, und zwar den, an diesen Olympischen Spielen teilnehmen zu können. Dank
olimpic games 2010
der Unterstützung durch meine Eltern, Trainer, Lehrer, der Schule, meines Vereins und
nach vielen langen Trainingstunden habe
ich es geschafft ihn zu erfüllen. Es war ein
einmaliges Erlebnis dort zu sein und Peru zu
vertreten und mein Bestes zu geben. Es war
auch unglaublich mit so vielen Jugendlichen
anderer Ländern zusammen zu sein, gegen
sie im Wettkampf zu kämpfen aber auch zusammen viel Spaß zu haben. Jetzt ist mein
nächstes Ziel bei den Olympischen Spielen
in Brasilien 2016 mit zu machen.
WÜNSCHT MIR GLÜCK oder noch besser,
treibt Sport und KOMMT MIT!!!!!
zu kommen, benötigt man Technik, Disziplin,
gegenseitige Hilfe, Kraft und den Willen wirklich dort hin zu kommen, wohin man möchte. Wer Lust hat, kann an dieser Stelle gerne
darüber nachdenken, ob diese Erfahrungen
eventuell etwas mit seiner schulischen oder
beruflichen Situation zu tun haben könnten…
Einige Teilnehmer waren dank ihrer Technik und Erfahrung sehr schnell „ganz oben“.
Andere wiederum kämpften hart, um die
Mitte der Kletterwand zu erreichen. Dank
Herrn Wagner und der Unterstützung einiger Schüler der Abiturklasse war es für die
BBZ-Schüler eine tolle Erfahrung, die viel
Spaß gemacht hat und sicherlich wiederholt
werden wird.
Olaf Peleikis
Director BBZ
¡Adivina quiénes son!
En estas fotos figuran tres trabajadores de nuestro colegio.
Agudiza tus sentidos e intenta descifrar el enigma
enviándonos un correo a: [email protected]
¡Los tres primeros ganan un sándwich!
¡Suerte!
Josefina Röder -Alumna de III.4
¡Ayuda!
Ayuda al pecesito
a encontrar el
camino de
regreso a casa.
20
21
Cocktailwissen Wir t schaf t
1) Der Sportartikelhersteller NIKE
hat seinen Namen
nach einer griechischen Göttin gewählt. Nike ist die
Göttin des...
a) Ruhmes
b) Krieges
c) Sieges
d) Weines
Weißt
du
das?
3) Henry Ford produzierte sein erfolgreiches Automodell
“Model T” ausschließlich in einer Farbe. Welcher?
a) Weiß b) Schwarz c) Silber d) Rot
2) Früher enthielt
die von Coca-Cola
produzierte koffeinhaltige Limonade
Auszüge aus KokaBlättern. Seit welchem Jahr
wird auf den Bestandteil Koka
verzichtet?
a) 1906 b) 1916 c) 1936 d) 1946
4) Warum hat sich Henry Ford für diese Farbe entschieden? Er wählte diese Farbe wegen...
a) der Vielzahl der Lieferanten b) der schnellen Trocknung
der Farbe c) des günstigen Einkaufspreises d) der Wetterbeständigkeit
5) Wie viele Minuten
pro Tag schaut ein
Bürger eines Durchschnit tshaushalte s
der Bundesrepublik
fern?
a) 70 Minuten
b) 140 Minuten
c) 210 Minuten
d) 280 Minuten
22
Das BBZ-Team
¿Adivina
quién es?
The Dandy Warhols son un grupo
de rock psicodélico estadounidense, formado en Portland, Oregón.
El nombre del grupo es un juego
de palabras a partir del nombre
del artista pop Andy Warhol.
The Dandy Warhols están fuertemente influidos por grandes leyendas del rock como The Velvet
Underground, Beach Boys, Simon
and Garfunkel, The Beatles, The
Shadows, The Rolling Stones y
The Brian Jonestown Massacre.
Su primer disco “Dandy’s Rule,
OK?” fue editado en 1995, pero
no alcanzaron mayor éxito hasta
la fecha, sino con el single “Bohemian like you”.
Escuchando canciones como
“We used to be friends”, “Not if
you were the last junkie on earth”,
Basta con escuchar “Walk with you”, “Hey
Hey”, “Fallin” o “I think I heard you”
para darse cuenta de que intentar
encerrar a Dispatch en un solo género musical sería restar reconoci-
“Get off”, “I’m a scientist”, y su gran
hit “Bohemian like you”, se puede
apreciar que the Dandy Warhols es
una banda que siempre tiene algo
nuevo que traernos sin perder ese
estilo que los caracteriza. Además,
han sido teloneros de The Rolling
Stones, The Strokes, Incubus, The
Killers y David Bowie.
Víctor Ludeña GK1
The Dandy Warhols
Di
h
c
t
a
sp
miento
al trabajo de
esta banda independiente originaria de Vermont, Estados Unidos.
Compuesto por Brad Corrigan,
Francis Heimbold y Chad Urmston,
este grupo ha navegado por géne-
ros como Ska, Flamenco, Funk o
Rock, brindando una increíble
gama de posibilidades para que
cualquier persona guste, cuanto
menos, de una de sus canciones.
Todos los miembros de Dispatch
cantan, lo que permite escuchar
logrados coros y versos a tres o
dos voces, que no hacen más que
generar admiración en cualquier
amante de la buena música que
sepa apreciar la manera en que se
complementan las voces entre sí,
pero, sobre todo, cómo lo hacen
con las partes de las canciones en
donde aparece dicha combinación.
A pesar de estar disuelto oficialmente desde el 2004, Dispatch se
ha reunido en 2004, 2007 y 2009
para conciertos esporádicos, dejando siempre la esperanza, de poder escucharlos una vez más. Los 3
conciertos de 2007 resultaron en un
DVD llamado “Dispatch Zimbabwe”
con el cual se recaudaron fondos
para la organización sin fines de
lucro, que la banda creó, llamada
“The Dispatch Foundation”. Esta
brinda ayuda a familias de dicho
país e intenta concienciar al público en general sobre la realidad de
las mismas. Y es que a pesar de no
seguir juntos como banda, los ex
integrantes demuestran que la calidad de Dispatch no sólo es musical,
pues como ellos dicen “Everyone
should have a song in their lives”.
Giacarlo Pitta GK 1
23
Kreuzworträtsel
Hilf uns diesen Müllberg in Ordnung zu bringen
2 Metales
3 Hojalata
4 Baterías
5 Basura orgánica
6 Papel usado
7 Tela
8 Botellas
9 Envases plásticos
10 Plásticos
11 Vidrio
12 Restos de madera
1
2
3
4
6
7
8
9
Traduce los conceptos
al alemán y descubre
la palabra secreta.
10
11
12
CRUCIPALABRAS
Impressum
Redacción
Das Wort ist: UMWELTSCHUTZ
1)
2)
3)
4)
5)
Nike ist die Göttin des... Sieges
1906
Schwarz
Er wählte schwarz wegen der...
schnellen Trocknung der Farbe
210 Minuten
Cocktailwissen - Antworten
24
Übersetze die oben
stehenden Begriffe
ins Deutsch.
5
Kreutzwordrätzel
Geometrie-Kuppel in der Primaria
1
Domo Geodésico en la Primaria
1
Neue Turnhalle mit Schwimmbad, 2
neue Cafeteria und Tiefgarage
Nuevo gimnasio con piscina,
2
nueva cafetería y estacionamiento
Besuch im BBZ
3
Proyecto “Schule” en el Kindergarten 2 4
Studieren in Deutschland
5
Abitur und Zentrale Vergleichsarbeit 5
Theater AG - Die Drei Soles Opera
6
Donación para Julcamarca
6
Exkursion zum
7
Centro Nuclear de Guarangal
Solidaridad -Donación para Ayaviri
7
Au Humboldt on chante en français! 8
Musikabend 2010
8
Días de Circo
9
Tardes de lectura... 10
Arqueología en la escuela 11
Noche de folclore
12
Campamento El Fortín - Club El Bosque 13
Kunst unter freiem Himmel
14
Arte bajo cielo libre
14
Descubriendo el universo de los colores 15
La escuela: un espacio
16
de formación democrática
Las prácticas de Alessia Yzú en Alemania 16
Zum Studium nach Deutschland
17
Descubriendo el Perú
18
El Mundial de fútbol en retrospectiva
18
Interclases in Huampaní 2010
19
youth olimpic games 2010
20
BBZ „ganz oben“
20
¡Adivina quienes son!
21
Cocktailwissen Wirtschaft
22
The Dandy Warhols
23
Dispatch
23
1 Cajas de embalaje
Herausgeber / Editor:
Albrecht Schmidt, Gizela Landa
Gesamtleitung / Coordinación:
Gerhard Gremmelspacher
Textredaktion / Corrección de textos:
Luis Landa, Marcus Dietrich
Layout & Fotos / Diagram. y Fotos:
Gerhard Gremmelspacher, Fares Florian
Sekretariat / Secretaría de coordinación: Anya Hein
Ilustraciones:
Max Páucar
Druck / Impresión:
Negmann S.A.C. Impresores
Wir bedanken uns bei den Lehrern, Eltern und Schülern, die einen Artikel geschrieben oder Fotos gesendet haben.
Agradecemos a los profesores, padres
de familia y alumnos que han escrito un
artículo o enviado fotos.

Documentos relacionados