East Palo Alto Stanford Academy (EPASA) 2015 Autumn Bulletin

Transcripción

East Palo Alto Stanford Academy (EPASA) 2015 Autumn Bulletin
East Palo Alto Stanford Academy (EPASA)
2015 Autumn Bulletin/Boletín del otoño
EPASA Staff
Theresa Metz,
Program Director
2015-16 Student
Coordinators
Betsy Alegria ‘16
Megan Connors ‘16
Alejandra Garcia ’18
Emma Hartung ‘17
Sophie Shank ‘16
Paul Steenkiste ‘17
Lola Tijani ‘17
EPASA students and tutors
visit Hoover Tower.
Estudiantes de EPASA y
sus tutores suben a Hoover
Tower.
Greetings, EPASA Community!
¡Saludos, Comunidad de EPASA!
EPASA has had a busy three
months. During the summer, middle school
participants and families experience the
small community of 40 middle school
students and nine staff, including me.
However, the EPASA family is much larger
during the academic year.
En EPASA hemos estado muy
ocupados estos últimos tres meses.
Durante el verano, los participantes de la
intermedia y sus familias tuvieron la
oportunidad de conocer la comunidad de
40 estudiantes y nueve miembros del
personal, incluyéndome a mi. Sin embargo,
la familia EPASA es mucho mas grande
durante el año académico.
After a fun summer of “Under the
sEaPASA,” middle school students and
families were introduced to this year’s staff
during the Fall Family Meeting on
Thursday, October 8. The one staff
member from the summer, Emma Hartung
’17, has been away studying abroad this
quarter and will be returning to teach Math
7 next quarter. Read a quick note from her
on page 2. Half of this quarter’s staff have
been a part of EPASA staff previously Megan Connors ’16, Sophie Shank ’16,
and Betsy Alegria ’16 - while the other
half are brand new to staff but have been
involved with EPASA as volunteers – Paul
Steenkiste ’17, Alejandra Garcia ’18,
and Lola Tijani ’17.
In addition to EPASA staff, there
are many others that make EPASA
possible. We have tutor-mentors for all 40
middle school students and 9 tutormentors for the high school program.
EPASA also has volunteers who help as
Después de un divertido verano
“Bajo el oceano EPASA," los estudiantes
de la intermedia y sus familias fueron
introducidas al personal de este año
durante la Noche de Familia, el jueves 8 de
octubre. Emma Hartung '17, es la única
miembro del personal de verano que ha
estado estudiando en el extranjero este
trimestre; regresara el trimestre entrante
para enseñar matemáticas siete (Math 7).
Pueden leer una breve nota departe de ella
en la pagina dos. La mitad del personal de
este trimestre ha trabajado con EPASA en
el pasado--Megan Connors ’16, Sophie
Shank ’16, and Betsy Alegria ’16-mientras la otra mitad son nuevos al
personal pero han sido voluntarios en el
pasado--Paul Steenkiste ’17, Alejandra
Garcia ’18, and Lola Tijani ’17.
existen
Ademas de el personal de EPASA,
muchos tutores que hacen
continued on page 2/continúa en la página 2
continued from page 1/viene de la página 1
Greetings, EPASA Community! / ¡Saludos Comunidad de EPASA!
substitute tutors, lunch preparation, clean-up, and
elective/workshop facilitators for both middle school and
high school groups. In total we have 55 volunteers. We
include the school principals and teachers who are our
partners in supporting our middle school students as
part of the EPASA family. We appreciate all these
people contributing in making EPASA what it is.
Most importantly, I am grateful for all our middle
school students and families for believing in EPASA
and participating this quarter. We really enjoyed having
families meet not only staff but also tutors and guest
speakers from College Track and Foundation for a
College Education at the EPASA Open House on
November 7, which you can read about on page 4. We
look forward to starting with everyone again on January
23, 2016.
On behalf of EPASA, I wish you, your families,
and your communities many winter blessings this
holiday season and throughout the New Year! See you
in 2016!
~Theresa Metz
Program Director, EPASA
a EPASA posible. Tenemos tutores-mentores para cada
uno de los 40 estudiantes de la intermedia.
EPASA también tiene voluntarios que trabajan como
tutores substitutos,
ayudan
con
la preparación de
almuerzo, hacen la limpieza, y enseñan cursos
de elección para los estudiantes de la intermedia y la
secundaria. En total tenemos 55 voluntarios. Incluimos a
los directores e instructores de las escuelas, quienes
son nuestros aliados, y apoyan a los estudiantes de la
intermedia, como parte de la familia EPASA.
Agradecemos a todas estas personas por contribuir
ha hacer EPASA lo que es.
Sobre todo, estoy agradecida por todos los
estudiantes de la intermedia y sus familias por creer en
EPASA y participar este trimestre. Disfrutamos no solo de
que las familias conocieran al personal pero también de
que conocieran a los tutores y a los presentadores de
Camino al Colegio (College Track) y La Fundación Para
Una Educación Colegial (Foundation for a College
Education) durante el dia de casa abierta (Open House)
el 7 de noviembre, del cual pueden leer en la pagina 4.
Esperamos continuar con todo el 23 de enero del 2016.
Les deseamos a ustedes, sus familias, y sus
comunidades un invierno lleno de bendiciones durante
esta temporada de festividades y durante el Año Nuevo.
Nos vemos en el 2016!
~Theresa Metz
Director del Program, EPASA
A
C
D
Scenes from the Fall Quarter: A) Deisi Nava EPASA ’17 with Tutor McKenzie Lynch
’19 review a concept; B) Elizabeth Solorio EPASA ’17 and Tutor Jessica Barajas
decorate to honor Dia de los Muertos; C) Sugar skulls decorated by EPASA members on
display; D) Justin Lavulo EPASA ’17 and Tutor Ryan Jae ’19 review homework.
B
2
Escenas del otoño: A) Deisi Nava EPASA '17 con tutor McKenzie Lynch '19 repasa un
concepto; B) Elizabeth Solorio EPASA '17 y tutor Jessica Barajas decoran en honor del
Día de los Muertos; C) Exhibición de calaveras de azúcar decoradas por miembros de
EPASA; D) Justin Lavulo EPASA '17 y tutor Ryan Jae '19 repasan tarea.
What Happened in Classes?/ ¿Qué pasó en las clases?
English 8 by Megan Connors ‘16
This quarter in 8th grade English Language Arts
we explored the variety of high school and enrichment
program opportunities that are available to our students.
This included a field trip to Eastside Preparatory School
and East Palo Alto Academy, as well as presentations by
College Track and Foundation for a College Education.
We also learned about the application process, focusing
specifically on personal statements and asking for a
teacher recommendation. Through their personal
statements, students practiced the writing process of
prewriting, drafting, revising, editing and publishing!
Math 8 by Paul Steenkiste ‘17
This autumn quarter, the 8th grade math class
focused on the concepts of probability and statistics.
Using such tools as dice, dominoes, and coins, the
students learned how to calculate the probabilities of
various events happening. Throughout the quarter I was
pleased to see many of the students participating more,
raising their hands and contributing to class discussions.
This helped keep the class lively and stimulating. I look
forward to work with them more in the coming quarters!
English 7 by Sophie Shank ‘16
This fall, the 7th grade English Language Arts
class focused on learning reading comprehension
strategies as we read biographies of leaders. We
practiced skills such as previewing, annotating, building
vocabulary, summarizing, and making inferences.
Throughout this fall, small groups of students practiced
these skills while reading biographies of different leaders.
On the last day, each group shared what they had
learned, and students had a chance to learn from one
another about different styles and examples of leadership.
It has been a pleasure getting to know the 7th grade class
and I look forward to the rest of this year!
Math 7 by Betsy Alegria ‘16
This quarter we focused on analyzing data and
graphing information. We started off by learning a bit
about how data is collected and then moved into reading
data towards the end of the quarter. We practiced working
with ratios, fractions, slopes, and word problems while
learning how to draw bar and line graphs. Finally, we
wrapped up this quarter debriefing on what went well and
what we could improve before Emma comes back in the
Winter!
3
Inglés 8 por Megan Connors ‘16
Durante el trimestre la clase de inglés del 8º grado
exploró una variedad de programas de enriquecimiento
disponibles para nuestros estudiantes en la preparatoria. Esto
incluyó visitas a la Preparatoria Eastside (Eastside Preparatory
School) y La Academia de East Palo Alto (East Palo Alto
Academy). También tuvimos presentaciones facilitadas por
Camino al Colegio (College Track) y por La Fundación para
Educación Colegial (Foundation for College Education). Además
aprendimos sobre el proceso de aplicar, enfocándonos en
declaraciones personales y como pedir recomendaciones a sus
instructores. Por medio de las declaraciones personales, los
estudiantes practicaron el proceso de escribir: pre escritura,
redacción, revisar, editar, y publicar.
Matemáticas 8 por Paul Steenkiste ‘17
Durante este trimestre de otoño, la clase de
matemáticas del grado 8º se enfocó en los conceptos de
probabilidad y estadística. Usando herramientas como dados,
dominós, y monedas, los estudiantes aprendieron a calcular las
probabilidades de que ocurrieran ciertos eventos. A lo largo del
trimestre, me sentí satisfecho al ver que la mayoría de los
estudiantes participaban más, levantando la mano y
contribuyendo a las conversaciones de la clase. Esto nos ayudó
a mantener la clase animada y estimulante. ¡Estoy
entusiasmado por trabajar con ellos durante los próximos
trimestres!
Inglés 7 por Sophie Shank ‘16
Este otoño, la clase de inglés de 7º grado se centró en
aprender estrategias de comprensión mientras leímos biografías
de líderes. Practicamos estrategias como la prelectura, la
anotación, la construcción de vocabulario, resumir, y hacer
inferencias. A lo largo del otoño, pequeños grupos de
estudiantes practicaron estas habilidades al leer las biografías
de diferentes líderes. En el último día, cada grupo compartió lo
que había aprendido, y los estudiantes tuvieron la oportunidad
de aprender unos de otros sobre estilos y ejemplos diferentes
de liderazgo. ¡Ha sido un placer conocer a la clase de séptimo
grado y estoy emocionada por seguir trabajando con ellos el
resto del año!
Matemáticas 7 por Betsy Alegria ‘16
Este trimestre nos enfocamos en analizar datos y
graficar información. Empezamos por aprender un poco acerca
de cómo colectar datos y hacia el final del trimestre empezamos
a explorar cómo se leen los datos. Practicamos con
proporciones, fracciones, inclinaciones, y aprendimos a dibujar
gráficos de barras y de líneas. ¡Finalmente, terminamos este
trimestre con una reflexión sobre que funcionó y que podemos
mejorar antes que regrese Emma en el invierno!
¡Saludos de Santiago, Chile!
Greetings from Santiago, Chile!
by Emma Hartung ‘17
I taught math to the EPASA 7th
graders this past summer, and I'm going to
teach them again starting in winter, but I've
spent the last three months studying
abroad in Chile [with 19 other Stanford
students]. In my time here, I've taken
classes in Spanish on literature, history and
writing, spent a lot of time with my Chilean
host family, made friends with students
from Stanford and Chile, and explored
different parts of the city and country
(including highlights like seeing the
Atacama desert, hiking to a glacier, seeing
penguins in the wild, and eating a lot of
Chilean food). I've enjoyed my time in Chile
a lot, and I hope I've improved my Spanish,
too. I'm really looking forward to solving
more math problems with the 7th grade
students and seeing everyone in EPASA
when I come back in January.
Emma Hartung ’17 has enjoyed
studying abroad in Santiago,
Chile this quarter.
Emma Hartung ’17 ha estado
disfrutando sus estudios en
Santiago, Chile este trimestre.
EPASA Open House
by Alejandra Garcia ‘18
On November 7th, EPASA had its Fall Open
House at Stanford’s Haas Center for Public Service.
Families were invited to see what a day at EPASA is like
for 7th and 8th grade students. In the morning, the 7th
grade families in attendance were able to take a tour of
the center while 8th grade families attended
presentations by College Track and Foundation for a
College Education. After lunch, Theresa and I held a
meeting during which parents shared concerns about
events at their children’s schools. Families also saw an
example of the weekly communication form that our
students receive every Saturday. These forms include a
summary of the material covered in Math and English
classes, as well as what they worked on with their tutors.
Each time a student brings back a form signed by a
parent/guardian, their name gets entered in a raffle!
4
por Emma Hartung ‘17
Enseñé
matemáticas
a
los
estudiantes del grado 7º de EPASA este
verano, y les voy a enseñar de nuevo en el
invierno, pero he pasado los últimos tres
meses acá en Chile con un programa de
estudios en el extranjero [con diecinueve
otros estudiantes de Stanford]. En mi tiempo
acá, he tomado clases en español sobre
temas de literatura, historia y composición, y
he pasado mucho tiempo con la familia
chilena con que me estoy quedando, he
hecho amigos con estudiantes de Stanford y
de Chile, y he explorado diferentes partes
de la ciudad y el país (algunas experiencias
favoritas han sido ver al desierto Atacama,
caminar en un glaciar, ver a los pingüinos
en su hábitat natural, y comer mucha
comida chilena). He disfrutado mucho mi
tiempo en Chile, y espero que haya
mejorado
mi
español.
Estoy
muy
emocionada por resolver más problemas de
matemáticas con los estudiantes del grado 7
y de ver a todos los estudiantes de EPASA
cuando regrese en enero.
Día de Casa Abierta de EPASA
por Alejandra Garcia ‘18
El 7 de noviembre, EPASA tuvo su día de casa
abierta en el Centro Haas para Servicio Público de
Stanford (Haas Center for Public Service). Las familias
fueron invitadas a ver lo que es un día en EPASA para
los estudiantes de 7º y 8º. En la mañana, las familias del
grado 7 recibieron un tour del centro mientras las familias
del grado 8 asistieron a una presentación de las
organizaciones Camino al Colegio (College Track) y La
Fundación para Educación Colegial (Foundation for
College Education). Después del almuerzo, Theresa y
Alejandra García, la Coordinadora de Participación
Familiar, tuvieron una junta durante la cual los padres
pudieron
compartir
sus
preocupaciones
sobre
acontecimientos en las escuelas de sus hijos. Las
familias vieron un ejemplo de la forma de comunicación
semanal que nuestros estudiantes reciben cada sábado.
Estas formas incluyen un resumen de la materia cubierta
en las clases de matemáticas e inglés, además de lo que
hicieron con sus tutores. ¡Cada vez que un estudiante
entrega la forma firmada por su padre/guardián, su
nombre es incluido en una rifa!
EPASA Fall Field Trip / Paseo de otoño en EPASA
By Lola Tijani ‘17
For this year’s EPASA field trip, we took a trip to
The Tech Museum of Innovation in San Jose. Several of the
exhibits piqued the interest of our curious EPASA students.
In an activity of collaboration and competition, a group of
students engineered planes in the Tech Studio, testing
different wing shapes and racing against another’s gliders
to see which was designed to fly the furthest. Some
students took advantage of the Body Metrics exhibit, in
which they interacted with technology that measured their
heart and breathing rates, with the goal of achieving calm
and rhythmic rates for each, as well as technology that led
the students through exercises that measured body
position, activity and range of motion. Students also
observed the mechanics behind a machine that scanned
their faces and employed a robotic arm to sketch a portrait,
which they were able to take home. Some students further
engaged in mechanical engineering as they designed roller
coasters and tested their designs in a simulator, allowing
them to both enjoy the product of their innovation as well as
the thrill of an amusement park.
After lunch, the group watched an IMAX
documentary titled, “Humpback Whales.” As we snacked on
popcorn and candy, the IMAX screen took us deep into the
oceans of Alaska, Hawaii and the Kingdom of Tonga, where
we learned about how these large and majestic creatures
communicate with each other, how they catch and consume
their meals, how they take care of their young, and how
they produce their unique songs. We gained compassion
and empathy for these whales as we learned that they were
nearly hunted to extinction, their lives continuing to be
threatened by impact with large ships and lesions due to
fishing nets, even as conservation efforts are underway. We
were inspired by the work that scientists are doing to
understand these large marine animals better and by the
work rescue teams are doing to save the lives of
endangered whales. I think we can say we all enjoyed a
really great day at the Tech Museum amongst EPASA
family!
Para el día de paseo de EPASA, fuimos al Museo
Tecnológico de Innovación en San José. Varias
exhibiciones captaron el interés de nuestros curiosos
alumnos de EPASA. En una actividad colaborativa y
competitiva, un grupo de estudiantes construyó aviones en
el estudio tecnológico, probando diferentes formas de alas
y jugando carreras de planeadores para investigar cual fue
diseñado para ir más lejos. Algunos estudiantes tomaron
ventaja de la exhibición Métrica Corporal (Body Metrics),
donde interactuaron con tecnología para medir los latidos
de su corazón y respiración, con la meta de alcanzar
ritmos calmados para cada uno. También usaron
tecnología que los guió para hacer ejercicios que miden la
posición del cuerpo y el rango de actividad y movilidad.
Además los estudiantes observaron la mecánica detrás de
una máquina que escaneó sus caras y empleo una mano
robótica para dibujar su retrato, el cual se llevaron a casa.
Algunos estudiantes utilizaron ingeniería mecánica para
diseñar montañas rusas y probar sus diseños en un
simulador, dándoles la oportunidad de disfrutar el producto
de su innovación y la emoción de un parque de
atracciones.
Después del almuerzo, el grupo vio un documental
en IMAX titulado, “Ballenas Jorobadas (Humpback
Whales).” Mientras comíamos palomitas y dulces, la
pantalla IMAX nos llevó a los océanos profundos de
Alaska, Hawái, y el Reino de Tonga, donde aprendimos
como esto animales grandes y majestuosos se comunican
unos con otros, como atrapan y consumen su comida,
como cuidan a su cría, y cómo producen canciones únicas.
Sentimos compasión y empatía hacia estas ballenas
cuando aprendimos cómo han sido cazadas casi hasta
casi ser extinguidas. Sus vidas continúan siendo
impactadas por las grandes naves y por lesiones causadas
por redes de pescar, aun cuando hay esfuerzos de
conservación en marcha. Nos inspiró el trabajo que los
científicos están haciendo para mejor entender a estos
animales marinos y por el trabajo que están haciendo los
equipos de rescate para salvar la vida de las ballenas en
peligro. Pienso que podemos decir que todos realmente
disfrutamos este día en el Museo Tecnológico (Tech
Museum) con la familia EPASA.
Javier Gomez EPASA ’16 and EPASA staff Sophie Shank ’16 look
on as others explore the exhibit “Social Circles” which promotes social
encounters through playful interaction.
5
Javier Gómez EPASA '16 y Sophie Shank '16, personal de EPASA,
observan mientras otros exploran la exhibición "Círculos Sociales," la
cual promueve encuentros sociales por medio de interacción divertida.
EPASA Beyond the Classroom/ EPASA más allá del salón de clase
“Magic is Real: Let’s Levitate!”
“La magia es real: ¡Vamos a levitar!”
by Amal El-Ghazaly
We are all fascinated by magic. From Matilda's
abilities to move things with just her eyes to Harry
Potter's skill at flying on a broomstick and playing the
wizard game of quidditch. While levitation is commonly
considered a fantasy and lumped in with the
impossibilities of magic, it is quite real. We've all played
with magnets and have felt the strong attraction of
opposite poles and the simultaneous repulsion of
similar poles. This repulsion can be used for levitation!
In this EPASA elective, our students built prototypes of
levitating trains out of magnets.
We began the elective with a discussion of
friction and how it slows down our cars, bikes,
skateboards, etc. and causes us to need to exert more
energy in order to continue moving forward. So, if we
had levitating transportation, like trains, we could go
much faster with much less energy. The students then
constructed their trains by attaching magnetic strips to
the top of a "train track" (long wooden block) and
opposite magnetic strips to the bottom of a "train" (short
wooden block). In order to keep the trains levitating,
however, we had to use plastic side rails to keep the
train's magnetic strips aligned with the opposite
magnetic poles on the track. This led to a final
discussion of the reason why such trains have not yet
been successfully made, despite much research being
done around the world: the friction avoided by having
the train levitate is replaced by twice as much friction
from the side rails needed to keep the magnetic poles
of the train and track aligned...Perhaps, someday, one
of our students can resolve this issue and provide us
with the ability to levitate! Till then, we will just have to
keep pushing the gas pedal…
por Amal El-Ghazaly
Todos estamos fascinados por la magia. Desde la
habilidad de Matilda de mover cosas con sus ojos hasta la
habilidad de Harry Potter de volar en una escoba y jugar
quidditch. Aunque levitación es comúnmente considerada
una fantasía e imposible al igual que la magia, la levitación
es real. Todos hemos jugado con imanes y hemos visto la
fuerte atracción entre los polos opuestos y la simultánea
repulsión de los polos iguales. ¡Esta repulsión es levitación!
En este curso de elección en EPASA, nuestros estudiantes
construyeron un prototipo de trenes que se levitan
utilizando imanes.
Empezamos el curso con una conversación sobre
la fricción y cómo baja la velocidad en automóviles,
bicicletas, patinetas etc. y como es que la fricción hace
necesario que ejerzamos más energía para poder seguir
hacia adelante. Entonces, si tuviéramos transportación que
se levitara, como trenes, pudiéramos ir mas rápido
utilizando menos energía. Los estudiantes construyeron
sus trenes poniendo tiras de imanes arriba de los “carriles
de tren” (un bloque de madera largo) y pusieron tiras de
imanes opuestos abajo de un “tren” (un bloque de madera
corto). Para levitar los trenes tuvimos que poner rieles de
plástico a los lados para mantener alineados los imanes del
tren y los polos opuestos de los carriles del tren. Esto nos
llevó a una conversación sobre porque no se han diseñado
este tipo de tren exitosamente, aunque se ha hecho mucha
investigación; la fricción evitada al hacer levitar el tren es
reemplazada por dos veces la fricción en los rieles de a
lado, la cual se necesita para mantener los imanes del tren
y de los carriles alineados… ¡Tal vez, algún día, uno de
nuestros estudiantes podrá resolver este problema y nos
pueda dar la habilidad de levitar! Hasta entonces,
tendremos que seguir poniéndole pie al pedal…
6
Volunteer Amal El-Ghazaly leads the levitation
elective for EPASA students and their tutors.
Carlos Valladares’18, tutor to Brandon Alvarado
EPASA ’17, leads the improv elective.
Voluntario Amal El-Ghazaly dirige el curso sobre la
levitación para estudiantes de EPASA y sus tutores.
Carlos Valladares '18 tutor de Brandon Alvarado
EPASA '17, dirige la clase de improvisación.
“Let’s Do Some Improv!”
by Carlos Valladares ‘18
“¡Hagamos un poco de improvisación!”
por Carlos Valladares ‘18
My name is Carlos Valladares, and my tutee is
Brandon Alvarado. I led an elective on improvisational
theater and comedy, one which incorporated various
warm-ups, games, and improv exercises. My goal in
leading the workshop was to encourage middle school
students to think creatively on their feet and to step out of
their comfort zone by engaging each other through the
exercises. The exercises, which involved a variety of
drama exercises I learned in high-school theatre, were
designed to foster a sense of connection and community
among tutees and tutors alike.
I wanted to lead an improv workshop because I
have a pretty extensive background in theatre, going back
to elementary school and all the way through high school
when I starred in many music-theater productions that our
school put together. We did many improv warm-up
exercises which, aside from being a load of fun, helped
me come out of my social shell to be more outgoing. I
wanted to share this experience with the 7th and 8th
graders who may have similar troubles trying to be more
social/outgoing. The experience of doing improv with the
students was overwhelmingly enjoyable, especially
considering this was everyone’s first time doing improv.
At the beginning, they were a bit shy. But once they got
into it, they brought a lot of excitement into the games.
When I wanted to move on to the next exercise, they
would stop me and say, “Let’s do this some more!”
Overall I thought it was a resounding success.
Mi nombre es Carlos Valladares y soy el tutor de
Brandon Alvarado. Dirigí una clase sobre el teatro
improvicional y comedia, uno del cual incorporó varios
calentamientos, juegos, y ejercicios de improvisación. Mi
meta al dirigir esta clase fue motivar a los estudiantes de
secundaria a pensar creativamente y salir de su área de
comodidad al trabajar con otros estudiantes. Los
ejercicios, varios de los cuales aprendí en mi clase de
teatro en la preparatoria, fueron diseñados para crear
una conexión y comunidad fuerte entre los estudiantes y
sus tutores.
Quise dirigir una clase de improvisación porque
he tenido experiencia en el teatro desde la primaria
cuando participé en las obras musicales de la escuela.
Hacíamos varios ejercicios de improvisación que, aparte
de ser mu divertidos, me ayudaron a ser mas
extrovertido. Quise compartir esta experiencia con los
estudiantes del séptimo y octavo grado porque tal vez
ellos también han tenido dificultad para ser mas
sociables. La experiencia de la improvisación con los
estudiantes fue muy divertida. Al principio, les dio pena,
pero cuando empazaron a participar mas, pusieron
mucho entusiasmo en los juegos. Cuando quería seguir
con el siguiente ejercicio, hacían que me detuviera y
decían, “¡Hay que hacer este un poco mas!” Creo que fue
un gran éxito.
EPASA’s Mission Statement
Declaración de la misión de EPASA
EPASA’s mission is to support middle school students
from the Ravenswood City School District to pursue
academic excellence throughout middle school, high
school, and into post-secondary education. We challenge
young people to learn in a structured, supportive, and
academically-enriching environment where they can also
explore their leadership potentials. EPASA strives to
enhance students’ academic and personal skills and
strategies, as well as their social and self-awareness.
Through their leadership in EPASA, Stanford student
participants interested in youth and education become
involved in the Ravenswood community. Serving as
mentors, they gain valuable insights into the larger social
and policy issues impacting students’ experience in local
schools.
7
La misión de EPASA es apoyar a nuestros estudiantes de
secundaria del distrito escolar de Ravenswood para que
ejerzan excelencia académica en la escuela secundaria,
preparatoria, y en su educación universitaria. Retamos a
nuestros jóvenes a que aprendan en un ambiente
estructurado, de apoyo, y académicamente enriquecedor
donde también puedan explorar su potencial de liderazgo.
EPASA se esfuerza en mejorar las estrategias y habilidades
académicas y personales de los estudiantes, así como su
conocimiento social y de sí mismo.
A través de su liderazgo en EPASA, estudiantes de Stanford
que participen y que estén interesados en la juventud y la
educación, se involucran en la comunidad de Ravenswood.
Trabajando como tutores, adquieren valiosos conocimientos
más profundos sobre temas sociales y de políticas que
impactan la experiencia de estudiantes en las escuelas
locales.
East Palo Alto Stanford Academy (EPASA)
562 Salvatierra Walk
Stanford, CA 94305-8620
Mark Your Calendar
January 5th: EPASA staff is offering high school
application assistance to 8th graders and their
parents at the East Palo Alto Library at 6:00 pm.
Please email [email protected] or call 650723-7586 if you would like application support.
5 de enero: El personal de EPASA ofrecerá ayuda
para las aplicaciones de la secundaria a todos los
estudiantes del octavo grado y sus padres en la
biblioteca de East Palo Alto a las 6pm. Por favor
mande un correo electrónico a
[email protected] o llame a 650-723-7586 se
desea apoyo para su aplicación.
January 8th: Eastside Application due
Enero 8: último día para entregar aplicación de
Eastside
Tutors and tutees explore various parts of campus, including
Old Union.
January 23rd: EPASA resumes
Enero 23: EPASA comienza de nuevo
Los estudiantes exploran varias partes de Stanford,
incluyendo Old Union.
8

Documentos relacionados