East Palo Alto Stanford Academy (EPASA) 2015 Autumn Bulletin
Transcripción
East Palo Alto Stanford Academy (EPASA) 2015 Autumn Bulletin
East Palo Alto Stanford Academy (EPASA) 2015 Autumn Bulletin/Boletín del otoño EPASA Staff Theresa Metz, Program Director 2015-16 Student Coordinators Betsy Alegria ‘16 Megan Connors ‘16 Alejandra Garcia ’18 Emma Hartung ‘17 Sophie Shank ‘16 Paul Steenkiste ‘17 Lola Tijani ‘17 EPASA students and tutors visit Hoover Tower. Estudiantes de EPASA y sus tutores suben a Hoover Tower. Greetings, EPASA Community! ¡Saludos, Comunidad de EPASA! EPASA has had a busy three months. During the summer, middle school participants and families experience the small community of 40 middle school students and nine staff, including me. However, the EPASA family is much larger during the academic year. En EPASA hemos estado muy ocupados estos últimos tres meses. Durante el verano, los participantes de la intermedia y sus familias tuvieron la oportunidad de conocer la comunidad de 40 estudiantes y nueve miembros del personal, incluyéndome a mi. Sin embargo, la familia EPASA es mucho mas grande durante el año académico. After a fun summer of “Under the sEaPASA,” middle school students and families were introduced to this year’s staff during the Fall Family Meeting on Thursday, October 8. The one staff member from the summer, Emma Hartung ’17, has been away studying abroad this quarter and will be returning to teach Math 7 next quarter. Read a quick note from her on page 2. Half of this quarter’s staff have been a part of EPASA staff previously Megan Connors ’16, Sophie Shank ’16, and Betsy Alegria ’16 - while the other half are brand new to staff but have been involved with EPASA as volunteers – Paul Steenkiste ’17, Alejandra Garcia ’18, and Lola Tijani ’17. In addition to EPASA staff, there are many others that make EPASA possible. We have tutor-mentors for all 40 middle school students and 9 tutormentors for the high school program. EPASA also has volunteers who help as Después de un divertido verano “Bajo el oceano EPASA," los estudiantes de la intermedia y sus familias fueron introducidas al personal de este año durante la Noche de Familia, el jueves 8 de octubre. Emma Hartung '17, es la única miembro del personal de verano que ha estado estudiando en el extranjero este trimestre; regresara el trimestre entrante para enseñar matemáticas siete (Math 7). Pueden leer una breve nota departe de ella en la pagina dos. La mitad del personal de este trimestre ha trabajado con EPASA en el pasado--Megan Connors ’16, Sophie Shank ’16, and Betsy Alegria ’16-mientras la otra mitad son nuevos al personal pero han sido voluntarios en el pasado--Paul Steenkiste ’17, Alejandra Garcia ’18, and Lola Tijani ’17. existen Ademas de el personal de EPASA, muchos tutores que hacen continued on page 2/continúa en la página 2 continued from page 1/viene de la página 1 Greetings, EPASA Community! / ¡Saludos Comunidad de EPASA! substitute tutors, lunch preparation, clean-up, and elective/workshop facilitators for both middle school and high school groups. In total we have 55 volunteers. We include the school principals and teachers who are our partners in supporting our middle school students as part of the EPASA family. We appreciate all these people contributing in making EPASA what it is. Most importantly, I am grateful for all our middle school students and families for believing in EPASA and participating this quarter. We really enjoyed having families meet not only staff but also tutors and guest speakers from College Track and Foundation for a College Education at the EPASA Open House on November 7, which you can read about on page 4. We look forward to starting with everyone again on January 23, 2016. On behalf of EPASA, I wish you, your families, and your communities many winter blessings this holiday season and throughout the New Year! See you in 2016! ~Theresa Metz Program Director, EPASA a EPASA posible. Tenemos tutores-mentores para cada uno de los 40 estudiantes de la intermedia. EPASA también tiene voluntarios que trabajan como tutores substitutos, ayudan con la preparación de almuerzo, hacen la limpieza, y enseñan cursos de elección para los estudiantes de la intermedia y la secundaria. En total tenemos 55 voluntarios. Incluimos a los directores e instructores de las escuelas, quienes son nuestros aliados, y apoyan a los estudiantes de la intermedia, como parte de la familia EPASA. Agradecemos a todas estas personas por contribuir ha hacer EPASA lo que es. Sobre todo, estoy agradecida por todos los estudiantes de la intermedia y sus familias por creer en EPASA y participar este trimestre. Disfrutamos no solo de que las familias conocieran al personal pero también de que conocieran a los tutores y a los presentadores de Camino al Colegio (College Track) y La Fundación Para Una Educación Colegial (Foundation for a College Education) durante el dia de casa abierta (Open House) el 7 de noviembre, del cual pueden leer en la pagina 4. Esperamos continuar con todo el 23 de enero del 2016. Les deseamos a ustedes, sus familias, y sus comunidades un invierno lleno de bendiciones durante esta temporada de festividades y durante el Año Nuevo. Nos vemos en el 2016! ~Theresa Metz Director del Program, EPASA A C D Scenes from the Fall Quarter: A) Deisi Nava EPASA ’17 with Tutor McKenzie Lynch ’19 review a concept; B) Elizabeth Solorio EPASA ’17 and Tutor Jessica Barajas decorate to honor Dia de los Muertos; C) Sugar skulls decorated by EPASA members on display; D) Justin Lavulo EPASA ’17 and Tutor Ryan Jae ’19 review homework. B 2 Escenas del otoño: A) Deisi Nava EPASA '17 con tutor McKenzie Lynch '19 repasa un concepto; B) Elizabeth Solorio EPASA '17 y tutor Jessica Barajas decoran en honor del Día de los Muertos; C) Exhibición de calaveras de azúcar decoradas por miembros de EPASA; D) Justin Lavulo EPASA '17 y tutor Ryan Jae '19 repasan tarea. What Happened in Classes?/ ¿Qué pasó en las clases? English 8 by Megan Connors ‘16 This quarter in 8th grade English Language Arts we explored the variety of high school and enrichment program opportunities that are available to our students. This included a field trip to Eastside Preparatory School and East Palo Alto Academy, as well as presentations by College Track and Foundation for a College Education. We also learned about the application process, focusing specifically on personal statements and asking for a teacher recommendation. Through their personal statements, students practiced the writing process of prewriting, drafting, revising, editing and publishing! Math 8 by Paul Steenkiste ‘17 This autumn quarter, the 8th grade math class focused on the concepts of probability and statistics. Using such tools as dice, dominoes, and coins, the students learned how to calculate the probabilities of various events happening. Throughout the quarter I was pleased to see many of the students participating more, raising their hands and contributing to class discussions. This helped keep the class lively and stimulating. I look forward to work with them more in the coming quarters! English 7 by Sophie Shank ‘16 This fall, the 7th grade English Language Arts class focused on learning reading comprehension strategies as we read biographies of leaders. We practiced skills such as previewing, annotating, building vocabulary, summarizing, and making inferences. Throughout this fall, small groups of students practiced these skills while reading biographies of different leaders. On the last day, each group shared what they had learned, and students had a chance to learn from one another about different styles and examples of leadership. It has been a pleasure getting to know the 7th grade class and I look forward to the rest of this year! Math 7 by Betsy Alegria ‘16 This quarter we focused on analyzing data and graphing information. We started off by learning a bit about how data is collected and then moved into reading data towards the end of the quarter. We practiced working with ratios, fractions, slopes, and word problems while learning how to draw bar and line graphs. Finally, we wrapped up this quarter debriefing on what went well and what we could improve before Emma comes back in the Winter! 3 Inglés 8 por Megan Connors ‘16 Durante el trimestre la clase de inglés del 8º grado exploró una variedad de programas de enriquecimiento disponibles para nuestros estudiantes en la preparatoria. Esto incluyó visitas a la Preparatoria Eastside (Eastside Preparatory School) y La Academia de East Palo Alto (East Palo Alto Academy). También tuvimos presentaciones facilitadas por Camino al Colegio (College Track) y por La Fundación para Educación Colegial (Foundation for College Education). Además aprendimos sobre el proceso de aplicar, enfocándonos en declaraciones personales y como pedir recomendaciones a sus instructores. Por medio de las declaraciones personales, los estudiantes practicaron el proceso de escribir: pre escritura, redacción, revisar, editar, y publicar. Matemáticas 8 por Paul Steenkiste ‘17 Durante este trimestre de otoño, la clase de matemáticas del grado 8º se enfocó en los conceptos de probabilidad y estadística. Usando herramientas como dados, dominós, y monedas, los estudiantes aprendieron a calcular las probabilidades de que ocurrieran ciertos eventos. A lo largo del trimestre, me sentí satisfecho al ver que la mayoría de los estudiantes participaban más, levantando la mano y contribuyendo a las conversaciones de la clase. Esto nos ayudó a mantener la clase animada y estimulante. ¡Estoy entusiasmado por trabajar con ellos durante los próximos trimestres! Inglés 7 por Sophie Shank ‘16 Este otoño, la clase de inglés de 7º grado se centró en aprender estrategias de comprensión mientras leímos biografías de líderes. Practicamos estrategias como la prelectura, la anotación, la construcción de vocabulario, resumir, y hacer inferencias. A lo largo del otoño, pequeños grupos de estudiantes practicaron estas habilidades al leer las biografías de diferentes líderes. En el último día, cada grupo compartió lo que había aprendido, y los estudiantes tuvieron la oportunidad de aprender unos de otros sobre estilos y ejemplos diferentes de liderazgo. ¡Ha sido un placer conocer a la clase de séptimo grado y estoy emocionada por seguir trabajando con ellos el resto del año! Matemáticas 7 por Betsy Alegria ‘16 Este trimestre nos enfocamos en analizar datos y graficar información. Empezamos por aprender un poco acerca de cómo colectar datos y hacia el final del trimestre empezamos a explorar cómo se leen los datos. Practicamos con proporciones, fracciones, inclinaciones, y aprendimos a dibujar gráficos de barras y de líneas. ¡Finalmente, terminamos este trimestre con una reflexión sobre que funcionó y que podemos mejorar antes que regrese Emma en el invierno! ¡Saludos de Santiago, Chile! Greetings from Santiago, Chile! by Emma Hartung ‘17 I taught math to the EPASA 7th graders this past summer, and I'm going to teach them again starting in winter, but I've spent the last three months studying abroad in Chile [with 19 other Stanford students]. In my time here, I've taken classes in Spanish on literature, history and writing, spent a lot of time with my Chilean host family, made friends with students from Stanford and Chile, and explored different parts of the city and country (including highlights like seeing the Atacama desert, hiking to a glacier, seeing penguins in the wild, and eating a lot of Chilean food). I've enjoyed my time in Chile a lot, and I hope I've improved my Spanish, too. I'm really looking forward to solving more math problems with the 7th grade students and seeing everyone in EPASA when I come back in January. Emma Hartung ’17 has enjoyed studying abroad in Santiago, Chile this quarter. Emma Hartung ’17 ha estado disfrutando sus estudios en Santiago, Chile este trimestre. EPASA Open House by Alejandra Garcia ‘18 On November 7th, EPASA had its Fall Open House at Stanford’s Haas Center for Public Service. Families were invited to see what a day at EPASA is like for 7th and 8th grade students. In the morning, the 7th grade families in attendance were able to take a tour of the center while 8th grade families attended presentations by College Track and Foundation for a College Education. After lunch, Theresa and I held a meeting during which parents shared concerns about events at their children’s schools. Families also saw an example of the weekly communication form that our students receive every Saturday. These forms include a summary of the material covered in Math and English classes, as well as what they worked on with their tutors. Each time a student brings back a form signed by a parent/guardian, their name gets entered in a raffle! 4 por Emma Hartung ‘17 Enseñé matemáticas a los estudiantes del grado 7º de EPASA este verano, y les voy a enseñar de nuevo en el invierno, pero he pasado los últimos tres meses acá en Chile con un programa de estudios en el extranjero [con diecinueve otros estudiantes de Stanford]. En mi tiempo acá, he tomado clases en español sobre temas de literatura, historia y composición, y he pasado mucho tiempo con la familia chilena con que me estoy quedando, he hecho amigos con estudiantes de Stanford y de Chile, y he explorado diferentes partes de la ciudad y el país (algunas experiencias favoritas han sido ver al desierto Atacama, caminar en un glaciar, ver a los pingüinos en su hábitat natural, y comer mucha comida chilena). He disfrutado mucho mi tiempo en Chile, y espero que haya mejorado mi español. Estoy muy emocionada por resolver más problemas de matemáticas con los estudiantes del grado 7 y de ver a todos los estudiantes de EPASA cuando regrese en enero. Día de Casa Abierta de EPASA por Alejandra Garcia ‘18 El 7 de noviembre, EPASA tuvo su día de casa abierta en el Centro Haas para Servicio Público de Stanford (Haas Center for Public Service). Las familias fueron invitadas a ver lo que es un día en EPASA para los estudiantes de 7º y 8º. En la mañana, las familias del grado 7 recibieron un tour del centro mientras las familias del grado 8 asistieron a una presentación de las organizaciones Camino al Colegio (College Track) y La Fundación para Educación Colegial (Foundation for College Education). Después del almuerzo, Theresa y Alejandra García, la Coordinadora de Participación Familiar, tuvieron una junta durante la cual los padres pudieron compartir sus preocupaciones sobre acontecimientos en las escuelas de sus hijos. Las familias vieron un ejemplo de la forma de comunicación semanal que nuestros estudiantes reciben cada sábado. Estas formas incluyen un resumen de la materia cubierta en las clases de matemáticas e inglés, además de lo que hicieron con sus tutores. ¡Cada vez que un estudiante entrega la forma firmada por su padre/guardián, su nombre es incluido en una rifa! EPASA Fall Field Trip / Paseo de otoño en EPASA By Lola Tijani ‘17 For this year’s EPASA field trip, we took a trip to The Tech Museum of Innovation in San Jose. Several of the exhibits piqued the interest of our curious EPASA students. In an activity of collaboration and competition, a group of students engineered planes in the Tech Studio, testing different wing shapes and racing against another’s gliders to see which was designed to fly the furthest. Some students took advantage of the Body Metrics exhibit, in which they interacted with technology that measured their heart and breathing rates, with the goal of achieving calm and rhythmic rates for each, as well as technology that led the students through exercises that measured body position, activity and range of motion. Students also observed the mechanics behind a machine that scanned their faces and employed a robotic arm to sketch a portrait, which they were able to take home. Some students further engaged in mechanical engineering as they designed roller coasters and tested their designs in a simulator, allowing them to both enjoy the product of their innovation as well as the thrill of an amusement park. After lunch, the group watched an IMAX documentary titled, “Humpback Whales.” As we snacked on popcorn and candy, the IMAX screen took us deep into the oceans of Alaska, Hawaii and the Kingdom of Tonga, where we learned about how these large and majestic creatures communicate with each other, how they catch and consume their meals, how they take care of their young, and how they produce their unique songs. We gained compassion and empathy for these whales as we learned that they were nearly hunted to extinction, their lives continuing to be threatened by impact with large ships and lesions due to fishing nets, even as conservation efforts are underway. We were inspired by the work that scientists are doing to understand these large marine animals better and by the work rescue teams are doing to save the lives of endangered whales. I think we can say we all enjoyed a really great day at the Tech Museum amongst EPASA family! Para el día de paseo de EPASA, fuimos al Museo Tecnológico de Innovación en San José. Varias exhibiciones captaron el interés de nuestros curiosos alumnos de EPASA. En una actividad colaborativa y competitiva, un grupo de estudiantes construyó aviones en el estudio tecnológico, probando diferentes formas de alas y jugando carreras de planeadores para investigar cual fue diseñado para ir más lejos. Algunos estudiantes tomaron ventaja de la exhibición Métrica Corporal (Body Metrics), donde interactuaron con tecnología para medir los latidos de su corazón y respiración, con la meta de alcanzar ritmos calmados para cada uno. También usaron tecnología que los guió para hacer ejercicios que miden la posición del cuerpo y el rango de actividad y movilidad. Además los estudiantes observaron la mecánica detrás de una máquina que escaneó sus caras y empleo una mano robótica para dibujar su retrato, el cual se llevaron a casa. Algunos estudiantes utilizaron ingeniería mecánica para diseñar montañas rusas y probar sus diseños en un simulador, dándoles la oportunidad de disfrutar el producto de su innovación y la emoción de un parque de atracciones. Después del almuerzo, el grupo vio un documental en IMAX titulado, “Ballenas Jorobadas (Humpback Whales).” Mientras comíamos palomitas y dulces, la pantalla IMAX nos llevó a los océanos profundos de Alaska, Hawái, y el Reino de Tonga, donde aprendimos como esto animales grandes y majestuosos se comunican unos con otros, como atrapan y consumen su comida, como cuidan a su cría, y cómo producen canciones únicas. Sentimos compasión y empatía hacia estas ballenas cuando aprendimos cómo han sido cazadas casi hasta casi ser extinguidas. Sus vidas continúan siendo impactadas por las grandes naves y por lesiones causadas por redes de pescar, aun cuando hay esfuerzos de conservación en marcha. Nos inspiró el trabajo que los científicos están haciendo para mejor entender a estos animales marinos y por el trabajo que están haciendo los equipos de rescate para salvar la vida de las ballenas en peligro. Pienso que podemos decir que todos realmente disfrutamos este día en el Museo Tecnológico (Tech Museum) con la familia EPASA. Javier Gomez EPASA ’16 and EPASA staff Sophie Shank ’16 look on as others explore the exhibit “Social Circles” which promotes social encounters through playful interaction. 5 Javier Gómez EPASA '16 y Sophie Shank '16, personal de EPASA, observan mientras otros exploran la exhibición "Círculos Sociales," la cual promueve encuentros sociales por medio de interacción divertida. EPASA Beyond the Classroom/ EPASA más allá del salón de clase “Magic is Real: Let’s Levitate!” “La magia es real: ¡Vamos a levitar!” by Amal El-Ghazaly We are all fascinated by magic. From Matilda's abilities to move things with just her eyes to Harry Potter's skill at flying on a broomstick and playing the wizard game of quidditch. While levitation is commonly considered a fantasy and lumped in with the impossibilities of magic, it is quite real. We've all played with magnets and have felt the strong attraction of opposite poles and the simultaneous repulsion of similar poles. This repulsion can be used for levitation! In this EPASA elective, our students built prototypes of levitating trains out of magnets. We began the elective with a discussion of friction and how it slows down our cars, bikes, skateboards, etc. and causes us to need to exert more energy in order to continue moving forward. So, if we had levitating transportation, like trains, we could go much faster with much less energy. The students then constructed their trains by attaching magnetic strips to the top of a "train track" (long wooden block) and opposite magnetic strips to the bottom of a "train" (short wooden block). In order to keep the trains levitating, however, we had to use plastic side rails to keep the train's magnetic strips aligned with the opposite magnetic poles on the track. This led to a final discussion of the reason why such trains have not yet been successfully made, despite much research being done around the world: the friction avoided by having the train levitate is replaced by twice as much friction from the side rails needed to keep the magnetic poles of the train and track aligned...Perhaps, someday, one of our students can resolve this issue and provide us with the ability to levitate! Till then, we will just have to keep pushing the gas pedal… por Amal El-Ghazaly Todos estamos fascinados por la magia. Desde la habilidad de Matilda de mover cosas con sus ojos hasta la habilidad de Harry Potter de volar en una escoba y jugar quidditch. Aunque levitación es comúnmente considerada una fantasía e imposible al igual que la magia, la levitación es real. Todos hemos jugado con imanes y hemos visto la fuerte atracción entre los polos opuestos y la simultánea repulsión de los polos iguales. ¡Esta repulsión es levitación! En este curso de elección en EPASA, nuestros estudiantes construyeron un prototipo de trenes que se levitan utilizando imanes. Empezamos el curso con una conversación sobre la fricción y cómo baja la velocidad en automóviles, bicicletas, patinetas etc. y como es que la fricción hace necesario que ejerzamos más energía para poder seguir hacia adelante. Entonces, si tuviéramos transportación que se levitara, como trenes, pudiéramos ir mas rápido utilizando menos energía. Los estudiantes construyeron sus trenes poniendo tiras de imanes arriba de los “carriles de tren” (un bloque de madera largo) y pusieron tiras de imanes opuestos abajo de un “tren” (un bloque de madera corto). Para levitar los trenes tuvimos que poner rieles de plástico a los lados para mantener alineados los imanes del tren y los polos opuestos de los carriles del tren. Esto nos llevó a una conversación sobre porque no se han diseñado este tipo de tren exitosamente, aunque se ha hecho mucha investigación; la fricción evitada al hacer levitar el tren es reemplazada por dos veces la fricción en los rieles de a lado, la cual se necesita para mantener los imanes del tren y de los carriles alineados… ¡Tal vez, algún día, uno de nuestros estudiantes podrá resolver este problema y nos pueda dar la habilidad de levitar! Hasta entonces, tendremos que seguir poniéndole pie al pedal… 6 Volunteer Amal El-Ghazaly leads the levitation elective for EPASA students and their tutors. Carlos Valladares’18, tutor to Brandon Alvarado EPASA ’17, leads the improv elective. Voluntario Amal El-Ghazaly dirige el curso sobre la levitación para estudiantes de EPASA y sus tutores. Carlos Valladares '18 tutor de Brandon Alvarado EPASA '17, dirige la clase de improvisación. “Let’s Do Some Improv!” by Carlos Valladares ‘18 “¡Hagamos un poco de improvisación!” por Carlos Valladares ‘18 My name is Carlos Valladares, and my tutee is Brandon Alvarado. I led an elective on improvisational theater and comedy, one which incorporated various warm-ups, games, and improv exercises. My goal in leading the workshop was to encourage middle school students to think creatively on their feet and to step out of their comfort zone by engaging each other through the exercises. The exercises, which involved a variety of drama exercises I learned in high-school theatre, were designed to foster a sense of connection and community among tutees and tutors alike. I wanted to lead an improv workshop because I have a pretty extensive background in theatre, going back to elementary school and all the way through high school when I starred in many music-theater productions that our school put together. We did many improv warm-up exercises which, aside from being a load of fun, helped me come out of my social shell to be more outgoing. I wanted to share this experience with the 7th and 8th graders who may have similar troubles trying to be more social/outgoing. The experience of doing improv with the students was overwhelmingly enjoyable, especially considering this was everyone’s first time doing improv. At the beginning, they were a bit shy. But once they got into it, they brought a lot of excitement into the games. When I wanted to move on to the next exercise, they would stop me and say, “Let’s do this some more!” Overall I thought it was a resounding success. Mi nombre es Carlos Valladares y soy el tutor de Brandon Alvarado. Dirigí una clase sobre el teatro improvicional y comedia, uno del cual incorporó varios calentamientos, juegos, y ejercicios de improvisación. Mi meta al dirigir esta clase fue motivar a los estudiantes de secundaria a pensar creativamente y salir de su área de comodidad al trabajar con otros estudiantes. Los ejercicios, varios de los cuales aprendí en mi clase de teatro en la preparatoria, fueron diseñados para crear una conexión y comunidad fuerte entre los estudiantes y sus tutores. Quise dirigir una clase de improvisación porque he tenido experiencia en el teatro desde la primaria cuando participé en las obras musicales de la escuela. Hacíamos varios ejercicios de improvisación que, aparte de ser mu divertidos, me ayudaron a ser mas extrovertido. Quise compartir esta experiencia con los estudiantes del séptimo y octavo grado porque tal vez ellos también han tenido dificultad para ser mas sociables. La experiencia de la improvisación con los estudiantes fue muy divertida. Al principio, les dio pena, pero cuando empazaron a participar mas, pusieron mucho entusiasmo en los juegos. Cuando quería seguir con el siguiente ejercicio, hacían que me detuviera y decían, “¡Hay que hacer este un poco mas!” Creo que fue un gran éxito. EPASA’s Mission Statement Declaración de la misión de EPASA EPASA’s mission is to support middle school students from the Ravenswood City School District to pursue academic excellence throughout middle school, high school, and into post-secondary education. We challenge young people to learn in a structured, supportive, and academically-enriching environment where they can also explore their leadership potentials. EPASA strives to enhance students’ academic and personal skills and strategies, as well as their social and self-awareness. Through their leadership in EPASA, Stanford student participants interested in youth and education become involved in the Ravenswood community. Serving as mentors, they gain valuable insights into the larger social and policy issues impacting students’ experience in local schools. 7 La misión de EPASA es apoyar a nuestros estudiantes de secundaria del distrito escolar de Ravenswood para que ejerzan excelencia académica en la escuela secundaria, preparatoria, y en su educación universitaria. Retamos a nuestros jóvenes a que aprendan en un ambiente estructurado, de apoyo, y académicamente enriquecedor donde también puedan explorar su potencial de liderazgo. EPASA se esfuerza en mejorar las estrategias y habilidades académicas y personales de los estudiantes, así como su conocimiento social y de sí mismo. A través de su liderazgo en EPASA, estudiantes de Stanford que participen y que estén interesados en la juventud y la educación, se involucran en la comunidad de Ravenswood. Trabajando como tutores, adquieren valiosos conocimientos más profundos sobre temas sociales y de políticas que impactan la experiencia de estudiantes en las escuelas locales. East Palo Alto Stanford Academy (EPASA) 562 Salvatierra Walk Stanford, CA 94305-8620 Mark Your Calendar January 5th: EPASA staff is offering high school application assistance to 8th graders and their parents at the East Palo Alto Library at 6:00 pm. Please email [email protected] or call 650723-7586 if you would like application support. 5 de enero: El personal de EPASA ofrecerá ayuda para las aplicaciones de la secundaria a todos los estudiantes del octavo grado y sus padres en la biblioteca de East Palo Alto a las 6pm. Por favor mande un correo electrónico a [email protected] o llame a 650-723-7586 se desea apoyo para su aplicación. January 8th: Eastside Application due Enero 8: último día para entregar aplicación de Eastside Tutors and tutees explore various parts of campus, including Old Union. January 23rd: EPASA resumes Enero 23: EPASA comienza de nuevo Los estudiantes exploran varias partes de Stanford, incluyendo Old Union. 8