Marzo 29 del 2015 - Holy Rosary-Santo Rosario Catholic Church

Transcripción

Marzo 29 del 2015 - Holy Rosary-Santo Rosario Catholic Church
Domingo de Ramos de la Pasión del Señor
Reflexión Del Párroco
Querida familia de Santo Rosario,
Hemos llegado al momento más sagrado del año para nosotros Cristianos. Durante la Semana Santa celebramos el misterio pascual en su plenitud. Vemos también nuestra respuesta inconsistente a la vida de Jesucristo en los gritos de “¡Hosanna, hosanna!” cuando
Jesús entró en Jerusalén y la misma gente gritando “¡Crucifícalo!”
unos días después. Es una semana de extremos.
Semana Santa es una buena oportunidad de revisar algunos costumbres y maneras de mostrar respeto en la semana más santa del
año. Nuestros jóvenes a veces (y incluso algunos adultos) no saben o
no recuerdan algunos de las cortesías y modales que fueron inculcados en nosotros y nuestros padres. Recordemos ahora algunos signos
de respeto que nos ayudan recordar que estamos en un espacio sagrado.
Gorras y Sombreros: En la tradición cristiana, los varones siempre saquen los sombreros de sus cabezas en una iglesia como signo
de respeto. Aun en las oficinas públicas y escuelas, se saquen las
gorras por que no es respetuoso. Antes, las mujeres tenían que cubrir
sus cabezas en el templo, pero ahora es opcional.
Agua Bendita: Cuando se entra una iglesia católica, yo siempre
busco el recipiente de agua bendita. La tradición es mojar un dedo
con el agua y persignarse como un recuerdo de nuestro bautismo, así
conectándonos a este espacio sagrado. Muchas veces se hacen lo
mismo en la salida como un recuerdo de nuestro compromiso bautismal, un compromiso que nos acompañe cuando salimos de la iglesia.
Genuflexión: La genuflexión es una muestra de respeto también.
Viene de la palabras francesas que quiere decir “doblar la rodilla”.
Se hizo eso en la presencia de reyes y otras personas importantes.
Ahora lo hacemos en la presencia del Santísimo que se queda en el
sagrario o tabernáculo. Cuando entra en una iglesia, busca la lámpara roja que significa que el Santísimo está presente. Normalmente,
hacemos una genuflexión antes de entrar en la banca, o cuando pasamos en frente del Santísimo. En la vejez (yo estoy entrando en ese me
parece) es más difícil bajar y/o subir de la genuflexión. En este caso
se puede hacer lo que nosotros dominicos se llaman la “inclinación
profunda”. Este es un gesto respetuoso también.
Bueno, no tengo más espacio para decir más. Hasta pronto.
¡Que esta Semana Santa sea llena de bendiciones!
P. Jaime
Calendar of Masses/Calendario de Misas
SUNDAY, MARCH 29, 2015/ DOMINGO, MARZO 29, 2015
PALM SUNDAY / DOMINGO DE RAMOS
9:00 A.M:: †
11:30 A.M.: †
†
6:00 P.M:
Ann Burg
Zoila La Hoz-Mendizabal
Manuel Maria Hurtado Peñafield
For the parishioners of the parish/Por los
parroquianos de la parroquia.
† Lidia Brito
TUESDAY, MARCH 31, 2015/ MARTES, MARZO 31, 2015
7:00 A.M.:
Fr. Jon Alexander, O.P. (Birthday)
† Joseph Byrne (42 Aniv.)
WED, APRIL 1, 2015/MIERCOLES ABRIL 1º, 2015
For orphaned children/Por los niños huerfanos
HOLY THURSDAY, APRIL, 2/ JUEVES SANTO, ABRIL 2,
7:00 P.M.:
7:00 P.M.: † Annette Weiser
GOOD FRIDAY, APRIL 3/VIERNES SANTO, ABRIL 3
NO MASS/ NO HAY MISA EUCARISTICA HOY
HOLY SATURDAY, APRIL 4/ SÁBADO SANTO, ABRIL 4
8:15 P.M.
For peace in the world/ Por la paz en el mundo
Palm Sunday of the Passion of the Lord
Pastor’s Reflection
Dear Family of Holy Rosary,
We have finally arrived at the most holy week of the year for us
Christians. We celebrate the fullness of Christ’s saving death and
resurrection throughout the course of the week. We can trace our own
inconsistent response to Christ as we hear today the crowds crying
“Hosanna, hosanna!” at Christ’s entry to Jerusalem, then a few days
later we cry out “Crucify him!” This is a week of extremes.
Holy Week is a good time for us to review some of our church
etiquette. This may not be a big issue for most of our “old-timers” but
for visitors reading this, or if you have relatives who only come to
Catholic Mass once in a while, it might be good to review. Of course,
more important than any of this is our faithfulness to love God
and love neighbor. Because we ar e a family of faith, and so all
might feel comfortable, there are some common courtesies and signs
of respect that help us keep in mind that we are in a special, sacred
space.
Hats: In the Chr istian tradition, men and boys uncover their
heads. As our culture becomes more secular, we can think of our
baseball cap as an essential adornment. In church (and even in school
and in the office), we don’t wear hats. (Of course, women are permitted to do so. This is a step forward perhaps because it used to be that
women HAD to cover their heads!).
Holy Water: When enter ing a Catholic chur ch, I often look
around for the holy water basin. The tradition is to dip a finger in the
holy water and make the sign of the cross as a reminder of our baptism, thus connecting us to this sacred space. People often do the same
as they leave as a reminder of our baptismal commitment.
Genuflection: Fr om the Fr ench wor ds for bending the knee, a
genuflection is a sign of respect to the Blessed Sacrament. The tradition is to “bend the knee” before entering the pew, or when entering
the church. When entering a new church, I will look around for the
red sanctuary lamp, indicating that the Blessed Sacrament is present
because many churches now reserve the Blessed Sacrament in a separate chapel. As we get older, we might find (as I am beginning to
find) that it takes a lot, or is impossible to genuflect (or to get back
up!). In that case a solemn bow (as we Dominicans call it) is appropriate.
That’s all the room I have this week! May your Holy Week be
most blessed!
Fr. Jim
Prayers for the Sick/Oraciones por los Enfermos
María Hernández Ramírez, Alejandro García, Ruben Riera-Ena,
Paulino Zuniga, Maria Luisa Robles, Daniel Hagg, Demetrio Maldonado, Katie Burowitz, Rose Bartholomew, Bro. Kevin Carroll, O.P.,
Marlene Scholtes and Maria Culpert.
CONDOLENCES/CONDOLENCIAS
The staff and parishioners of Holy Rosary Parish wish to extend their
sympathy and prayer to the family of Kim Kolhoff Franzen (a Holy
Rosary School graduate who was married here, too). Please, pray for
the repose of his soul. May he rest in Peace.
El personal y los feligreses de la Parroquia del Santo Rosario desean
extender sus condolencias y oraciones a la familia de Kim Kolhoff
Franzen. Él fue un gr aduado de la escuela de Santo Rosar io y que
tambien se caso en esta iglesia). Por favor rezen por el Descanso de su
alma.
¡Que en paz descanse!
March 29, 2015
Marzo 29, 2015
Stewardship Update/Balance Actualizado
3/23/2015:
Fiscal Year/Año Fiscal 2014/2015
Last Week/Semana Pasada (38)
General Collection/ Colectas Generales:
$ 2,798.00
Children’s Collection/Colecta de los Niños:
Total this week/
Amount Needed
Total esta semana:
Cantidad Necesitada
$ 2,930.00
$2,950.00
$
__
132.92
Difference
Diferencia
($20.00)
Total Year to Date/Total Año Hasta la Fecha:_________________:
$108,005.10
$112,100.00
(4,094.90)
Other Donations
January, February & March Capital Campaign/Sunday Food Sale/
Enero,Febrero & Marzo Venta comida de domingos/campaña: $4,025.00
Individual Donations for Capital Campaign/Donaciones individuales
para la Campaña capital:
$ 225.00
Thank you for your generosity! ¡Gracias por su generosidad!
Anouncements/Anuncios
THE SPRING FESTIVAL IS ONLY TWO WEEKS AWAY!—
SUNDAY, APRIL 12TH
 Raffle tickets are here! They are $ 2.00 each and are available in
the parish office or after Mass. You must be 18 years old to purchase or win a prize.
Donations are needed for the following booths:
 The Emporium - new items: towels, baby items, toys, beauty
products, kitchen or baking items; Kids Games - small cars,
jump ropes, puzzles, etc. Check at the $1 stores.
 Baked Goods: Store bought prepackaged items.
 Chance Booth: new items or theme baskets.
 Grannies Attic - any items that are useable and you are not using any longer. No big furniture items.
PLEASE BRING DONATIONS BY WEDNESDAY, APRIL 1ST
TO OFFICE OR BOX IN CHURCH - please mark what booth
donations is intended.
Volunteers are needed especially in the dining room and serving
food. See volunteer sheet for signing up or call the office 612-7243651 with name and phone number. Please make cash donations in
the office only. We need to give receipts. Thank you!
SALE OF PALMS
Today, Sunday, March 29th "Palm
Sunday". Hand cr afted by our
parishioners. Only $20. Proceeds
go to help religious formation.
VENTA DE PALMAS
Hoy día 29 de Marzo “Domingo de
Ramos” usted puede obtener su
ramo por $20. Están hechas a mano
por nuestros parroquianos. Los ingresos van a ayudar a la formación religiosa.
BANNS OF MARRIAGE :
I Bann:
Genaro Arellano-Bastida &
Mirta Peredo-Martinez
AMONESTACIONES DE MATRIMONIO:
I Amonestación: Genaro Arellano-Bastida &
Mirta Peredo-Martinez
Parish Services
Annual Retreat for
Catechists
Last Saturday our Catechists had their annual retreat filled with much energy and now with renewed
Spirit to continue the Evangelization of Children and
Adults in our parish. We
thank all the speakers and
Catechists for participating and sharing your gifts and talents.
Retiro Anual de Catequistas
El pasado sábado pasado nuestros Catequistas tuvieron su retiro anual
lleno de mucha energía y ahora con un Espíritu renovado para continuar
con la Evangelización de los Niños, Jóvenes y Adultos de la parroquia.
Agradecemos a todos los Presentadores y los Catequistas por participar
y compartir su don y talento.
Centro
Guadalupano Staff
Centro Guadalupano Staff
paused for a picture this
week. All of the programs
are running with great success. Pictured here: Cesar,
Julia, Astrid, Ginger, Reina,
and Sister Margaret.
Personal del Centro Guadalupano
El Personal Centro Guadalupano hizo una pausa para una foto de esta
semana. Todos los programas están funcionando con gran éxito. En la
foto vemos a Cesar Cruz, Julia Hubbard, Astrid Yankosky, Ginger
Graham, Reina Payan y la Hermana Margarita McGuirk.
¡SOLO FALTAN DOS SEMANAS PARA LA KERMESSE DE
PRIMAVERA! 12 DE ABRIL
Su tiempo y su talento son necesarios en diferentes áreas para ayudar
a hacer de este día un gran éxito.
Los Boletos de la rifa están disponibles aqui en la oficina a $ 2.00 cada
uno o después de las Misas. Usted debe tener 18 años de edad para
comprar o ganar un premio.
Las donaciones son necesarias para los siguientes kioscos:
 El Emporium - (nuevos artículos) : toallas, artículos de bebé,
juguetes, productos de belleza, la cocina o artículos para hornear
 Juegos para Niños - los coches pequeños, cuerdas para saltar,
rompecabezas, etc comprar en las tiendas de $ 1.
Productos horneados: artículos preempacados.
Kiosco de la Suerte: nuevos artículos.
 Ático de las Abuelitas - Productos usados pero bien cuidados No
hay grandes elementos de mobiliario.
POR FAVOR TRAER LAS DONACIONES POR EL MIÉRCOLES, 1º
DE ABRIL A LA OFICINA O EN UNA CAJA EN LA IGLESIA - por
favor marque las donaciones al kiosco que están destinados.
Se necesitan voluntarios, especialmente en el comedor y servir los alimentos. Consulte la hoja de voluntarios para inscribirse o llame a la
oficina 612-724-3651 con el nombre y número de teléfono. Solo aceptamos donaciones de efectivo en la oficina para entregar un recibo por
cada donación ¡Gracias¡