Ressourcez-vous, ouvrez une parenthese…
Transcripción
Ressourcez-vous, ouvrez une parenthese…
Pays de Couiza Ressourcez-vous, ouvrez une ` parenthese… Édito Entrez dans le Pays de Couiza, en Haute Vallée de l’Aude, au cœur du Pays Cathare : ici l’histoire, entre mythes et légendes, a façonné ce territoire attachant : le château d’Arques, le Domaine de l’abbé Saunière à Rennes-le-Château… Dans une nature préservée, dominée par le pech de Bugarach, au bord d’une rivière, d’un lac ou dans les sources chaudes à Rennes-les-Bains, chacun trouvera dans ces villages un intérêt particulier… Antu gn ac Ve raz a L q Se rpe nt L uc su r A ud e ou s, v z h`e s e… e t c n r e u r o a s p s e e R ouv rez u n Bon séjour chez nous ! M o nt a z e ls Besoin de Nature 2-3 Entrez dans l’Histoire 4-5 Bougez autrement 6-7 Plan du Pays de Couiza 8-9 L’eau dans tous ses états Ca ss a ig n e s Laissez-vous aller 12 Émerveillez-vous 13 Passons à table Distrayez-vous Te rro le s Va lm ig ere Co nil ha c de la M ont ag ne Fe st nd A t S t es e ré 10 - 11 14 - 15 16 Come to the Couiza area, in the upper Aude Valley, in the heart of the Cathar Country : where history, myths and legends have shaped the land : Arques castle, the Abbé Saunière’s Domain at Rennes le Château... In an area where the natural environment has been preserved, dominated by Bugarach mountain, whether it be at the side of a stream or lake or in the hot mineral springs at Rennes les Bains, everyone will find something interesting to do in our villages … Enjoy your stay at our place! Entra en el País de Couiza, en el alto valle del Aude, en el corazón del País Cátaro : aquí entre mitos y leyendas la historia ha modelado este territorio fascinante : el castillo de Arques, el dominio del abad Saunière en Rennes-le-Château… En una naturaleza preservada dominada por el Pico de Bugarach, al lado de un río o de un lago y en las fuentes calientes de Rennes les Bains, cada uno encontrará en sus pueblos un interés particular… i Les deseamos una agradable estancia en nuestra región ! Nature Nature Naturaleza Besoin de Nature Carte Gorges de Galamus - Cubières sur Cinoble Terres Rouges - Peyrolles Terres Rouges - Peyrolles Pech de Bugarach - Bugarach Cascades - Fourtou Venez vous évader dans une Nature préservée, à la fois douce et sauvage. Elle vous surprendra d’une vallée à l’autre, dévoilant ses multiples visages : forêts, vignes, gorges, prairies verdoyantes, terres rouges ou pechs majestueux… Escape into a preserved environment, where nature can be gentle and wild at the same time. You will be surprised by the diversity from one valley to the next : forests, vineyards, gorges, meadows, red soil or majestuous peaks ... Evádete en una naturaleza preservada a la vez suave y áspera. Ella te sorprenderá, de un valle a otro, revelando sus caras múltiples : bosques, viñas, gargantas, praderas verdes, tierras rojas o picos majestuosos… 2 3 Histoire History Historia Entrez dans l’Histoire Capitelles - Coustaussa Donjon d’Arques - Arques Église - Camps sur l’Agly Domaine de l’abbé Saunière - Rennes-le-Château Château - Couiza Entrez dans l’Histoire sur cette Terre de Mythes et de Légendes. Découvrez, en « Pays Cathare », tout un patrimoine remarquable : villages de pierre, châteaux, églises, ponts, capitelles, croix, fours verriers… Go back into History in this Land of Myths and Legends. Explore a remarkable heritage in the Land of the Cathars : stone villages, castles, churches, bridges, shepherds’ capitelles, crosses, glassmakers’ kilns... Entra en la Historia en esta tierra de Mitos y Leyendas. Descubre en el País Cátaro todo un patrimonio excepcional : pueblos de piedra, castillos, iglesias y puentes, cruces, hornos de vidrieros… 4 5 Activités Activities Bougez autrement Actividades VTT Pratiquez des activités de pleine nature, multiples et variées. Randonnées à pied, à vélo ou à cheval, sports d’eau vive, escalade, orientation, accro branche, pêche… pour petits et grands et pour tous niveaux. Enjoy a wide variety of outdoor activities. Rambling, cycling, horse-riding, wildwater sports, rock-climbing, orienteering, tree-acrobatics, fishing… something for everyone of all ages and levels. Practica actividades de plena naturaleza. Senderismo, rutas a caballo o bicicleta, deportes de agua viva, escalada, orientación, tirolina, pesca… para pequeños o mayores, y para todos los niveles. Marche du Sel Randonnée équestre Eaux vives 6 Parcours acrobatique forestier 7 Le Pays de Couiza Site Thermal Mineral spring site Sitio Termal Site Naturel Natural site Sitio Natural Site Patrimonial Heritage site Sitio Patrimonial Site Archéologique Archaeological Site Sitio Arqueológico Lac Lake Lago 8 Les eaux Waters L’eau dans tous ses états Las Aguas Lac - Arques Lac - Bugarach L’Aude - Couiza Sources chaudes et froides - Rennes-les-Bains Ici l’eau jaillit, coule, chante sous toutes ses formes : Cascades et torrents, lacs et rivières, sources froides, chaudes, fleuve et source salée. Here water springs up, flows, and sings : waterfalls and brooks, lakes and streams, cold and hot mineral springs, river and saltwater spring Aquí el agua brota, corre, canta en todas sus formas : cascadas y torrentes, lagos y ríos, manantiales frios o cálidos, fuente salada. Source salée - Sougraigne 10 11 Wellness Bienestar Bien être et beauté Laissez-vous aller Arte Art et artisanat d’art Art Émerveillez-vous Artistes à suivre (Land-Art) Poterie - Peyrolles Cure Thermale - Remise en forme - Rennes-les-Bains Plongez dans nos eaux thermales bénéfiques et relaxantes. Laissez-nous vous dorloter grâce aux soins, forfaits esthétiques et de remise en forme, aux cosmétiques naturels et bio. Take a plunge into relaxing spring waters which are so good for you. Let us pamper you : beauty care and well-being treatments, using natural organic cosmetics. Sumérgete en nuestras aguas termales beneficiosas y relajantes. Déjate mimar gracias a los cuidados, paquetes estéticos, técnicas para mejorar tu forma, y productos cosméticos bio y naturales. 12 Ouvrez la porte de nos artistes et artisans. Bois, pierre, terre, peinture, land-art, photographie…. Dans leurs ateliers, leurs galeries, sur les marchés et autres manifestations, ils savent partager leur savoir-faire et leur passion. Our artists and artisans welcome you. Wood, stone, clay, painting, land-art, photography… In their studios and galleries, at the markets and other events, they are happy to share their skills and passion for their craft. Abre la puerta de nuestros artistas y artesanos. Madera, piedra, tierra, pintura, land-art, fotografía…En sus talleres, galerías, en los mercados y otras manifestaciones, saben compartir su saber hacer y sus pasiones. 13 Gastronomy Gastronomie et Terroirs ` Vignoble et Élevage Passons à table Sur cette terre d’élevage et d’agriculture traditionnelle et familiale, nos vignerons élaborent, en culture raisonnée ou bio des vins et Blanquettes. À déguster bien sûr avec modération. Vinedos y crianza Vineyard and farming Vendanges à Roquetaillade In this land of animal farming and traditional family agriculture, our winemakers make wines and Blanquette sparkling wine, using integrated farm management or organic farming methods. To drink, of course, in moderation. En esta tierra de crianza y de agricultura tradicional y familiar, nuestros viticultores elaboran vinos y « Blanquettes » en cultura razonable o bío. A consumir con moderación. Gastronomie Viandes, charcuterie, plats cuisinés... Paturages de Valmigère Envie de partager des plaisirs gourmands ? Ici gastronomie rime avec qualité : Sucré ou salé, savourez les produits du terroir élaborés par nos producteurs. Feel like sharing a treat? Here gastronomy rhymes with quality : Sweet or savoury, taste our typical produce from our local producers. ¿Ganas de compartir unos placeres golosos ? Aquí gastronomía significa calidad. Azucarado o salado, saborea los productos del terruño elaborados por nuestros productores. 14 Berger 15 Culture Culture Cultura Distrayez-vous Ici quelques manifestations culturelles en pays de Couiza Cultural events in the Couiza area Manifestaciones culturales en el País de Couiza. Toques et Clochers Artistes à suivre La Marche du Sel Musique et Patrimoine Fête d’Antan Cinéma en plein air Estivales du Château de Serres Foire aux bestiaux de Missègre Foire de Missègre Estivales du château de Serres Musique et patrimoine Pour votre information For your information Para vuestra informacion` Office de Tourisme OFFICE DE TOURISME DU PAYS DE COUIZA 17 Route des Pyrénées 11190 COUIZA Tel: 04 68 69 69 85 Fax: 04 68 69 00 00 MUSÉE DÉODAT ROCHÉ 3 Rue Déodat Roché, 11190 ARQUES Tel : 04 68 69 82 87 Fax : 04 68 69 82 03 CHÂTEAU D’ARQUES Le Château, 11190 ARQUES Tel : 04 68 69 84 77 SERVICE TOURISME Point infos Site des Gorges de Galamus Mairie, Place Bélibaste 11190 CUBIERES-SUR-CINOBLE Tel : 04 68 69 88 64 ECLA, SERVICE COMMUNAL D’ANIMATION Grande rue des Thermes 11190 RENNES LES BAINS Tel/fax : 04 68 69 82 94 Information sur les manifestations du Pays de Couiza 04.68.69.69.80 - www.paysdecouiza.fr 16 www.paysdecouiza.com Points d’Informations Touristiques SPIC, Régie Tourisme de Rennes-le-Château Domaine de l’Abbé Saunière, rue de l’église 11190 RENNES LE CHÂTEAU Tel : 04 68 31 38 85 Fax : 04 68 74 72 68 Fête d’antan - Cubières [email protected] [email protected] www.chateau-arques.fr [email protected] www.cubieres-sur-cinoble.fr [email protected] www.rennes-le-chateau.fr [email protected] www.renneslesbains.org OFFICE DE TOURISME DU PAYS DE COUIZA 17, route des Pyrénées 11190 COUIZA Tél. +33 (0)4 68 69 69 85 Fax : +33 (0)4 68 69 00 00 [email protected] www.paysdecouiza.com Pays de Couiza Office de Tourisme du Pays de Couiza - Mars 2012 - Création www.minelseb.com - Couverture : Pech de Bugarach, Donjon d’Arques, Domaine de l’Abbé Saunière à Rennes le Château, sources à Rennes les Bains, Capitelles à Coustaussa, l’Aude à Couiza. Crédits photos © J-L. Socquet-Juglard / Mairie Luc sur Aude - C.Soula / CDT de l’Aude / Nougalet / Poterie des Pontils - D. Devouard Land’Art - A. Bote / Fête d’antan Cubières et Gorges de Galamus - E.Goby / La Ferme d’en Janou / L’espinet Vacances