Pinnacle E
Transcripción
Pinnacle E
Pinnacle E SL600E/SL645E Stair Lifts Owner’s Manual www.harmar.com SL600E/SL645E Pinnacle Stair Lift Owner's Manual Manual del propietario del elevador para escalera Pinnacle SL600E/SL645E Montascale Pinnacle E SL600E/SL645E Manuale d'uso Manuel d'utilisation du monte-escalier SL600E/SL645E Pinnacle SL600E/SL645E Pinnacle Treppenlift Benutzerhandbuch Gebruikershandleiding Pinnacle-traplift SL600E/SL645E English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Dealer Name & Contact Information: Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Serial # of Your Lift: Install Date: Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Pinnacle E CONTENTS ENGLISH Original Instructions Contents SYMBOLS USED IN THIS MANUAL General Dealer information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Features Stairlift features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Safety features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Operation READ MANUAL - Pay close attention to the instructions in the manual. CAUTION - Hazardous situation. If not avoided, could result in serious damage to property. WARNING - Hazardous situation. If not avoided, could result in serious injury to installer or user. Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Stairlift operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Maintenance Battery charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 INDICATIONS OF USE STATEMENT Care and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 The Pinnacle E Stairlifts are to assist transfer of patients or mobility impaired persons, up and down between levels of a residential or private facility. Manual override operation . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Owner information Owner information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Troubleshooting Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Warranty Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Declaration of Conformity Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Read and understand this manual in its entirety prior to installation or operation. Follow all operating procedures in order to avoid possible injury and/or property damage. If you do not understand an area of installation or operation, please consult our technical service department or authorised mobility dealer. Installation site electrical requirements - The lift shall be connected to a dedicated 110-230 V electrical circuit that is protected by a 30mA residual current device. Lighting requirements - The stairway where the lift is installed shall have a minimum of 50 lux lighting in the areas where the lift will be boarded. Dealer name and contact information: __________________________________________ __________________________________________ __________________________________________ Serial # of your lift: __________________________ Installation date: ___________________________ 2 | www.harmar.com © 2015 Harmar Mobility, LLC • All rights reserved GENERAL INFORMATION Pinnacle E ENGLISH Dealer information Name: _____________________________________________________________________ Address: ___________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ Telephone number: __________________________________________________________ Email: _____________________________________________________________________ If you have questions concerning the operation or maintenance of your stairlift, please contact your dealer. Technical specifications Weight capacity: SL600E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 kg SL645E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 kg Stair angles: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 - 52 degrees Speed: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.1 m/s Shipping weight: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Approx. 83.5 kg Interchangeable arms: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Yes Interchangeable side to side: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Yes Operating power: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 VDC battery Power supply input: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220 VAC; 50 Hz Power supply output: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 VDC; 1.2 Amps Drive system: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Worm/rack Rail: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extruded aluminium Plastic covers: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABS - flame retardant Trips per hour: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 max TEC0047 11Aug15 P/N: 630-00025 revA SL600E/SL645E Pinnacle E Stairlift Owner's Manual 3 Pinnacle E FEATURES Stairlift features ENGLISH R Rack R Rail S Seat belt A Armrest K lock Key T safety Top LED indicator On/Off switch Up/down controll Remote control p E-stop Swivel levell Chassiss Footrestt y Bottom safety Manual hand crank Optional signature seat and folding rail shown Safety features • There are sensitive edges on the top and bottom of the carriage, and the front, back and underside of the footrest. If any of these edges touches an obstruction the lift will halt immediately and the armrest LED indicator light will turn orange. The lift may only be driven away from the obstruction. • An interlock on the swivel seat prevents the lift from being operated unless the seat is in its normal, locked position. The remote controls are disabled for a 15 second period after the armrest control is used. • In the event of an emergency the Pinnacle and all its powered features can be stopped by pressing the emergency stop button. The emergency stop button is the red button located underneath the front of the armrest of the control arm. 4 | www.harmar.com © 2015 Harmar Mobility, LLC • All rights reserved OPERATION Pinnacle E • The red “ON/OFF” switch is located on top of the carriage. This switch is normally left in the “ON” position (I). This switch can be turned “OFF” if you do not expect to use the lift for an extended period of time. Ensure that the lift is in the charging position. • The main “UP/DOWN” control switch is located at the front of one armrest. Use this switch for normal operation of the lift while in a seated in a secure position. • There are “UP” and “DOWN” buttons on the remote call/send hand control units. • There is a three-colour LED indicator light on one armrest. • Units are equipped with a key switch located at the back of one armrest. Turn this off and remove the key when you want to ensure the lift cannot be used in your absence. WARNING Do not carry pets or children on your lap while riding the stairlift. The lift is designed for use by only one person at a time. Stairlift operation Step 1: To turn the stairlift on, press the red “ON/OFF” switch located on the top of the carriage to the “ON” position (I) and ensure that the key switch (if equipped) is “ON.” When the lift is turned “ON” a green light on the armrest will indicate that the lift is ready for use. Step 2: To aid entry to the chair, the armrest on the entry side may be raised. When positioning yourself on the seat at the upper landing, ensure the seat is fully swivelled and locked in position for safety. The seat may be swivelled by depressing the swivel release handle on either side of the seat. WARNING Never attempt to operate the lift while standing up. Always sit in the centre of the seat with the seat belt fastened around your waist. Step 3: Ensure that you are securely seated and armrests are in down position before operating the lift. To operate the lift, continuously press the hand control switch on the side in which you wish to travel. WARNING TEC0047 Keep your feet centred on the footrest while travelling up and down the stairs. Never dangle your feet off the footrest while riding the lift. 11Aug15 P/N: 630-00025 revA SL600E/SL645E Pinnacle E Stairlift Owner's Manual 5 ENGLISH Controls Pinnacle E OPERATION ENGLISH Stairlift operation (cont.) Step 4: If you release the control switch the lift will stop. Continue to press the switch or button all the way to the landing. The lift will gently stop at the appropriate, pre-set point. Step 5: To safely exit the lift, support yourself by the armrests, rise and step off the footrest. At the upper landing, ensure that the seat is fully swivelled and locked before rising. If you do not intend to use the lift again immediately the seat and armrests may be folded up to minimise obstruction to people walking on the stairs. WARNING When transferring in or out of the seat use the armrests to assist you. Ensure the seat is securely latched before transferring in or out. Step 6: To operate the lift remotely, continuously press the appropriate up or down button on the call/ send hand control unit. These hand control units are usually attached to a wall at the upper and lower landings of the staircase. Like all infra-red devices, the signal may be interrupted if the hand control unit is not in the line of sight of the stairlift. If this happens the lift may temporarily stop but restart immediately, as long as the hand remote is pressed continuously. If you are operating the lift remotely on behalf of another person, please ensure that they are securely seated with the seat belt engaged. Always keep the person in line of sight before commencing movement. NOTE: An amber light and single beep indicate that the lift has touched an obstruction and may only be operated in the opposite direction of the obstruction. Clear the obstruction before proceeding. If the light flashes orange and the lift beeps intermittently, the lift has been stopped away from the top or bottom charging stations. Please move the lift to either end of the rail to ensure the batteries remain fully charged. The LED indicator light will turn red if there is a service issue. Turn the “ON/OFF” switch to the “OFF” position (O) and then back to the “ON” position (I). The lights should sequence red-amber-green. If the light does not return to green, please call your service representative. 6 | www.harmar.com © 2015 Harmar Mobility, LLC • All rights reserved MAINTENANCE Pinnacle E ENGLISH Maintenance Battery charger The stairlift should be kept fully charged at all times. When the lift stops at an upper or lower landing it will charge automatically. The power supply should be left plugged in at all times and the lift may be left on charge indefinitely, as the charger is intuitive and will not overcharge. Note: The stairlift must be turned on to enable battery charging. Batteries will not charge when the lift is turned off. Care and cleaning The lift should require no technical maintenance to continue to operate at full capability. There is no grease or other lubricants used in the drive system, and no adjustments should be required. However, the lift should be inspected annually. The lift and rail should be kept clean. Dust can build up on surfaces, and soiling may occur. The upholstery and carriage can be cleaned with a damp, soapy cloth followed by a clean, damp cloth. Do not use abrasive cleansers as these can damage the finish. If heavy soiling occurs, clean by scrubbing lightly with a soft brush. Manual override operation If your lift fails to operate and the operator does not wish to dismount on the stairway, another person may use the manual override tool to lower (or raise) the lift to a landing. However please follow the instructions on the bottom safety flap of the lift and turn the lift off. Insert the manual override tool into the hole in the lower safety flap until it engages the motor shaft, and turn in the direction indicated. WARNING TEC0047 Do not operate the lift with the manual override tool engaged. 11Aug15 P/N: 630-00025 revA SL600E/SL645E Pinnacle E Stairlift Owner's Manual 7 Pinnacle E TROUBLESHOOTING ENGLISH Owner information and troubleshooting Owner information Thank you for purchasing a Pinnacle™ Stairlift from Harmar. This is the most trouble-free stairlift on the market today. It is our hope this lift will provide the independence you want in your day-to-day life. Date purchased: _____________________________________________________________ Lift serial number: ___________________________________________________________ If warranty work or service is needed, your dealer will need the data above to receive factory information or order parts for this lift. Troubleshooting • If your lift does not operate, diagnose the problem by observing the LED indicator light on the armrest and listening to the beeps emitted: • A green light indicates the lift is in operating mode and may be moved in either direction. • An amber light indicates the lift is touching an obstruction and may be operated only in the direction away from the obstruction. • A flashing amber light, accompanied by an intermittent beep for 30 seconds indicates the lift has been stopped away from the charge station. This repeats every 5 minutes until the lift is returned to the charge station. It is recommended that the lift be immediately moved to a charge station (located at either end of the rail). • A red light indicates a problem that may require a service call. If the light remains red after attempting to reset the lift by turning it “OFF” and then “ON” again, please contact your local dealer or Harmar and describe the problem. A local technician will need to be contacted to repair the problem if it cannot be repaired over the phone. 8 | www.harmar.com © 2015 Harmar Mobility, LLC • All rights reserved WARRANTY ENGLISH Pinnacle™ Stairlift Pinnacle E three year warranty certificate PLEASE FILL OUT ALL FIELDS AND RETURN WITHIN TEN (10) DAYS OF PRODUCT PURCHASE. Scan and email ([email protected]) or fax (+31 (0)76 5236031) or mail completed form to Harmar, ATTN Warranty Department, 28-2 De Slof, 5107 RJ Dongen, Netherlands. Harmar Mobility, LLC warrants to the original purchaser of a Pinnacle Stairlift manufactured by us to be free from defects in material and workmanship for a 3-year period on all component parts of the lift and 10-year period on the gear rack. Exceptions to this Limited Warranty are: Batteries are warranted for a 1-year period Damage resulting from improper installation or operation Negligence, alterations, abuse or misuse of the equipment Fire, flood, acts of God Torn or dirty upholstery Shipping damage Parts used that are not supplied by Harmar Mobility, LLC Labour fees for installation work or service calls No warranty is extended, express or implied, whether of merchantability or fitness for a particular purpose, after expiration of 3 years from the date of original purchase of the unit. Harmar Mobility, LLC and its dealers shall not be liable for any consequential, special or incidental damages arising out of the purchase or use of the unit or resulting from the breach of this Limited Warranty, or any implied warranty. The limit of liability of Harmar Mobility, LLC and its dealer hereunder shall be the unit's purchase price. Some areas do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or legal remedies, so these above limitations may not apply to you. All warranty claims must be reported to the dealer from whom the lift was purchased as they have responsibility for handling your warranty claim. The dealer is to contact the Service Department of Harmar Mobility, LLC and provide the serial number of the lift along with a description of the events leading to the warranty claim. Dealers may charge for labour, service, travel, or other associated costs to make repairs, and such charges are not covered by this Limited Warranty. It is permissible to have any repairs or replacement work done as a result of any defects in material and workmanship by someone other than the dealer under this Limited Warranty. However, the Limited Warranty does not cover any charges or expenses assessed by any such other person or company performing such repairs or replacement work. All parts used to replace defective materials must be genuine Harmar Mobility, LLC parts to be covered by this Limited Warranty. This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from country to country. Product information Purchaser information Model: _______________________________________ Serial number: ________________________________ Purchase date: ________________________________ Name: _______________________________________ Address: _____________________________________ _____________________________________________ Phone: _______________________________________ Email:________________________________________ Installer information Company name: _______________________________ Contact name: ________________________________ Address: _____________________________________ _____________________________________________ Phone: _______________________________________ Fax: _________________________________________ Email:________________________________________ Additional information How did you hear about Harmar? Harmar dealer Internet Magazine Do you have internet access? Yes No I purchased my Harmar lift because of? Style/appearance Harmar representative Previous experience TEC0047 11Aug15 P/N: 630-00025 revA Friend or acquaintance Saw Harmar product somewhere Other______________________ Ease of use Recommendation Price/value SL600E/SL645E Pinnacle E Stairlift Owner's Manual 9 ENGLISH Declaration of Conformity Original instructions We, Harmar Mobility LLC, 2075 47th STREET, SARASOTA, FL 34234 USA, Phone:941-351-2776, Fax: 866-234-5680, declare under our sole responsibility that the product Pinnacle CE, Stairlift, SL600E/SL645E To which this declaration relates is in conformity with the following standards(s) or other normative document(s) and directives. EC type examination for electrical systems: Intertek report no. 101698025DAL-001 (Harmar DCD # ENG-000159) Built to meet the standards of: IEC 60204-1 Issue: 2009/02/01 Ed: 5.1 International standard for safety of machinery—Electrical equipment of machines. EHSR 2006/42/EC Issue: 2009/08/24 Ed: 1 Directive for essential health and safety requirements relating to construction of machinery. Annex I. EN 81-40 Issue: 2008/10/29 Ed: 1 Rev: 2009/02/18 European standard for safety of stairlifts and inclined lifting platforms intended for persons with impaired mobility. The Technical Construction File is maintained at: Harmar Mobility, LLC, 18505 E. 163RD STREET LAKE WINNEBAGO, MO 64034 USA The authorised representative located within the Community is: Koopmans Mobility Address: Florijnstraat 8A 4879 AH, Etten-Leur Netherlands Phone: +31 (0)76 7602824 Email: [email protected] Date of issue: 18MAR15 Place of issue: LAKE WINNEBAGO, MO, USA 10 Harmar Mobility, LLC Koopmans Mobility Dawn Watters Quality Manager Richard Koopmans Managing Director | www.harmar.com © 2015 Harmar Mobility, LLC • All rights reserved CONTENIDO Pinnacle E Instrucciones traducidas Contenido SÍMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE MANUAL Generalidades Información del concesionario . . . . . . . . . . . 12 Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Características Características de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 4 Funcionamiento Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Funcionamiento del elevador para escalera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 Mantenimiento Cargador de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Funcionamiento de la anulación manual . 16 Información del propietario PRECAUCIÓN - Situación peligrosa. Si no se evita, puede causar daños graves a la propiedad. ADVERTENCIA - Situación peligrosa. Si no se evita, puede causar lesiones graves al instalador o el usuario. DECLARACIÓN DE INDICACIONES DE USO Los elevadores para escalera Pinnacle E ayudan a trasladar a pacientes o personas con problemas de movilidad hacia arriba y hacia abajo entre los diferentes niveles de las unidades residenciales o privadas. Información del propietario . . . . . . . . . . . . . . 17 Localización de averías Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Garantía Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Declaración de conformidad Declaración de conformidad. . . . . . . . . . . . . . 19 Lea y comprenda este manual en su totalidad antes de la instalación o el uso. Siga todos los procedimientos de funcionamiento para evitar posibles lesiones y/o daños a la propiedad. Si no entiende alguna parte de la instalación o el uso, consulte con nuestro departamento de servicio técnico o con un concesionario autorizado experto en movilidad. Requerimientos eléctricos del lugar de instalación - El elevador debe estar conectado a un circuito eléctrico dedicado de 110-230 V que esté protegido por un dispositivo de corriente residual de 30 mA. Requerimientos de iluminación - La escalera donde se va a instalar el elevador debe tener una iluminación mínima de 50 lux en las zonas donde se vaya a abordar el elevador. Nombre del concesionario e información de contacto: _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ Número de serie de su elevador: ____________________ Fecha de instalación: _____________________________ TEC0047 11ago15 N/P: 630-00025 revA Manual del propietario del elevador para escalera Pinnacle E SL600E/SL645E 11 ESPAÑOL Características del elevador para escalera . 13 LEA EL MANUAL - Ponga mucha atención a las instrucciones en el manual. Pinnacle E INFORMACIÓN GENERAL Información del concesionario Nombre: ___________________________________________________________________ Dirección: __________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ ESPAÑOL Número de teléfono: _________________________________________________________ Correo electrónico: __________________________________________________________ Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o mantenimiento del elevador para escalera, comuníquese con su concesionario. Especificaciones técnicas Capacidad de peso: SL600E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 kg SL645E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 kg Ángulos de escalera: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 - 52 grados Velocidad: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 m/s Peso de envío: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aproximadamente 83,5 kg Brazos intercambiables: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sí Intercambiable de lado a lado: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sí Alimentación de funcionamiento: . . . . . . . . . Batería de 24 VCC Entrada de fuente de alimentación: . . . . . . . . . . .220 VCA; 50 Hz Salida de fuente de alimentación: . . . . . . . . . . . . . .33 VCC; 1,2 A Sistema impulsor: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sinfín/cremallera Riel: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluminio extruido Cubiertas de plástico: . . . . . . . . . . . . . ABS - retardante de llama Recorridos por hora: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 máx 12 | www.harmar.com © 2015 Harmar Mobility, LLC • Todos los derechos reservados CARACTERÍSTICAS Pinnacle E Características del elevador para escalera Cremallera C Riel R Cinturón de C seguridad s Apoyabrazos A ESPAÑOL Bloqueo con llave B Seguridad de la S parte superior p Indicador LED Interruptor de activación/desactivación Control de subir/bajarr Control remoto Parada de emergencia a Nivel de giro o Chasiss Apoyapié é Seguridad de e la parte inferior Palanca manual Se muestran el asiento Signature y el riel plegable opcionales Características de seguridad • Hay bordes sensibles en las partes superior e inferior de la silla y en las partes delantera, trasera e inferior del apoyapié. Si cualquiera de estos bordes toca una obstrucción, el elevador se detiene inmediatamente y la luz indicadora LED en el apoyabrazos se ilumina de color naranja. El elevador sólo se puede conducir alejándose de la obstrucción. • Un interbloqueo en el asiento giratorio impide que el elevador funcione a menos que el asiento esté en su posición normal y bloqueado. Los controles remotos se desactivan por 15 segundos después de que se utiliza el control del apoyabrazos. • En caso de una emergencia, la unidad Pinnacle y todas las características que funcionan con alimentación eléctrica se pueden detener oprimiendo el botón de parada de emergencia. El botón de parada de emergencia es el botón rojo situado debajo de la parte delantera del apoyabrazos del brazo de control. TEC0047 11ago15 N/P: 630-00025 revA Manual del propietario del elevador para escalera Pinnacle E SL600E/SL645E 13 Pinnacle E FUNCIONAMIENTO Controles ESPAÑOL • El interruptor rojo de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN se encuentra en la parte superior del carro. Este interruptor debe permanecer normalmente en la posición ACTIVADA (I). Este interruptor se puede DESACTIVAR si no se va a utilizar el elevador durante un período prolongado. Asegúrese que el elevador esté en la posición de carga. • El interruptor de control principal de movimiento HACIA ARRIBA/HACIA ABAJO se encuentra en la parte delantera de uno de los apoyabrazos. Utilice este interruptor para el funcionamiento normal del elevador mientras permanece sentado en una posición segura. • Hay botones de movimiento HACIA ARRIBA y HACIA ABAJO en las unidades de control remoto manual para llamar/enviar la unidad. • Hay una luz indicadora LED de tres colores en uno de los apoyabrazos. • Las unidades están equipadas con un interruptor con llave ubicado en la parte trasera de uno de los apoyabrazos. Desactívelo y retire la llave si desea asegurarse que el elevador no sea utilizado en su ausencia. ADVERTENCIA No lleve mascotas o niños mientras se desplaza en el elevador para escalera. El elevador está diseñado para ser utilizado por una sola persona a la vez. Funcionamiento del elevador para escalera Paso 1: Para activar el elevador para escalera, oprima el interruptor rojo de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN ubicado en la parte superior del carro a la posición ACTIVADA (I) y asegúrese que el interruptor con llave (en su caso) esté ACTIVADO. Cuando el elevador esté ACTIVADO, una luz verde en el apoyabrazos indica que el elevador está listo para ser utilizado. Paso 2: Para facilitar la entrada a la silla, el apoyabrazos en el lado de entrada se puede elevar. Cuando se siente en el asiento en la zona superior al final de la escalera, asegúrese que el asiento esté totalmente girado y bloqueado en posición para su seguridad. El asiento se puede girar oprimiendo la manija de liberación de giro en cualquier lado de la silla. ADVERTENCIA Nunca intente utilizar el elevador en posición de pie. Siéntese siempre en el centro del asiento, con el cinturón de seguridad abrochado alrededor de la cintura. Paso 3: Asegúrese de estar sentado en forma segura y que los apoyabrazos estén bajados antes de utilizar el elevador. Para hacer funcionar el elevador, oprima continuamente el interruptor de control manual en el sentido en el que quiere desplazarse. ADVERTENCIA 14 Mantenga los pies centrados en el apoyapié mientras se desplaza hacia arriba y hacia abajo por la escalera. Nunca retire los pies del apoyapié mientras se desplaza en el elevador. | www.harmar.com © 2015 Harmar Mobility, LLC • Todos los derechos reservados FUNCIONAMIENTO Pinnacle E Funcionamiento del elevador para escalera (continuación) Paso 4: Si suelta el interruptor de control, el elevador se detendrá. Continúe oprimiendo el interruptor o el botón hasta llegar al final o al inicio de la escalera. El elevador se detiene suavemente en el punto preajustado correspondiente. ADVERTENCIA ESPAÑOL Paso 5: Para salir de forma segura del elevador, apóyese en los apoyabrazos, levántese y retire baje los pies del apoyapié. En la zona superior al final de la escalera, asegúrese que el asiento esté totalmente girado y bloqueado antes de levantarse. Si no va a utilizar el elevador de nuevo inmediatamente, puede plegar el asiento y los apoyabrazos para que la obstrucción para las personas que usan la escalera sea mínima. Al sentarse o pararse del asiento, utilice los apoyabrazos como ayuda. Asegúrese que el asiento esté bloqueado en forma segura antes de sentarse o de pararse. Paso 6: Para hacer funcionar el elevador de forma remota, oprima continuamente el botón de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo en la unidad de control manual para llamar y enviar la unidad. Estas unidades de control manual por lo general se encuentran fijadas a una pared en la zona superior, al final de la escalera, y en la zona inferior, al inicio de la escalera. Como todo dispositivo infrarrojo, la señal puede ser interrumpida si la unidad de control manual no está en la línea de vista del elevador para escalera. Si esto ocurre, el elevador puede detenerse temporalmente, pero vuelve a funcionar de inmediato, siempre y cuando se oprima continuamente el control remoto manual. Si hace funcionar el elevador de forma remota para otra persona, asegúrese que esté sentada de forma segura, con el cinturón de seguridad abrochado. Siempre mantenga a la persona en su línea de vista antes de iniciar el movimiento. NOTA: Una luz ámbar y un tono audible indican que el elevador ha encontrado una obstrucción y sólo se puede hacer funcionar en el sentido opuesto a la obstrucción. Retire la obstrucción antes de proceder. Si la luz destella de color naranja y el elevador emite tonos intermitentes, el elevador se ha detenido fuera de la posición de carga superior o inferior. Mueva el elevador hacia cualquier extremo del riel para asegurarse que las baterías permanecen completamente cargadas. La luz indicadora LED se enciende de color rojo si hay un problema que requiere servicio. Coloque el interruptor de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN en la posición DESACTIVADA (O) y luego de nuevo en la posición ACTIVADA (I). Las luces deben encenderse en una secuencia rojo-ámbar-verde. Si la luz no regresa a verde, comuníquese con su representante de servicio. TEC0047 11ago15 N/P: 630-00025 revA Manual del propietario del elevador para escalera Pinnacle E SL600E/SL645E 15 Pinnacle E MANTENIMIENTO Mantenimiento Cargador de batería ESPAÑOL El elevador para escalera debe mantenerse completamente cargado en todo momento. Cuando el elevador se detiene en la zona superior al final de la escalera o en la zona inferior al inicio de la escalera, se cargará automáticamente. La fuente de alimentación se debe dejar conectada en todo momento y el elevador se puede dejar cargando por tiempo indefinido, ya que el cargador es intuitivo y no sobrecarga el elevador. Nota: El elevador para escalera debe estar activado para permitir que se carguen las baterías. Las baterías no se cargan cuando el elevador está desactivado. Cuidado y limpieza El elevador no debería requerir mantenimiento técnico para seguir funcionando a su capacidad plena. No se usa grasa ni otros lubricantes en el sistema impulsor y no debería requerir ningún ajuste. Sin embargo, el elevador se debe inspeccionar anualmente. El elevador y el riel deben mantenerse limpios. El polvo puede acumularse en las superficies y producir suciedad. La tapicería y el carro se pueden limpiar con un paño húmedo enjabonado y luego con un paño húmedo limpio. No utilice limpiadores abrasivos, ya que pueden dañar el acabado. Si se acumula mucha suciedad, limpie frotando suavemente con un cepillo suave. Funcionamiento de anulación manual Si el elevador deja de funcionar y la persona no desea bajarse en la mitad de la escalera, otra persona puede utilizar la herramienta de anulación manual para bajar (o subir) el elevador hasta el inicio o el final de la escalera. Sin embargo, siga las instrucciones que aparecen en la tapa de seguridad inferior del elevador y desactive el elevador. Inserte la herramienta de anulación manual en el agujero de la tapa de seguridad inferior hasta que se engrane en el eje del motor, y gírela en la dirección indicada. ADVERTENCIA 16 No haga funcionar el elevador con la herramienta de anulación manual conectada. | www.harmar.com © 2015 Harmar Mobility, LLC • Todos los derechos reservados LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Pinnacle E Información del propietario y localización de averías Información del propietario Gracias por comprar un elevador para escalera Pinnacle™ de Harmar. Éste es el elevador para escalera más confiable del mercado. Estamos seguros que este elevador le proporcionará la independencia que desea en su vida, día tras día. ESPAÑOL Fecha de compra: ____________________________________________________________ Número de serie del elevador: _________________________________________________ Si se requiere un trabajo o servicio bajo garantía, el concesionario necesitará los datos indicados arriba para obtener información de la fábrica o pedir piezas para este elevador. Localización de averías • Si el elevador no funciona, haga un diagnóstico del problema observando la luz indicadora LED en el apoyabrazos y escuchando los tonos emitidos: • Una luz verde indica que el elevador está en modo de funcionamiento y se puede desplazar en cualquier sentido. • Una luz ámbar indica que el elevador encontró una obstrucción y sólo se puede hacer funcionar en el sentido opuesto a la obstrucción. • Una luz ámbar intermitente, acompañada de un tono intermitente durante 30 segundos, indica que el elevador se ha detenido fuera de la posición de carga. Esto se repite cada 5 minutos hasta que el elevador regrese a la posición de carga. Se recomienda desplazar inmediatamente el elevador a una de las posiciones de carga (ubicadas en cada extremo del riel). • Una luz roja indica un problema que puede requerir una llamada de servicio. Si la luz permanece roja después de intentar la reposición del elevador desactivándolo y activándolo de nuevo, comuníquese con el concesionario local o con Harmar y describa el problema. Comuníquese con un técnico local para reparar el problema en caso de que no pueda ser reparado por teléfono. TEC0047 11ago15 N/P: 630-00025 revA Manual del propietario del elevador para escalera Pinnacle E SL600E/SL645E 17 Pinnacle E GARANTÍA Certificado de garantía de tres años del elevador para escalera Pinnacle™ ESPAÑOL LLENE TODOS LOS CAMPOS Y ENVÍE EN LOS DIEZ (10) DÍAS POSTERIORES A LA COMPRA DEL PRODUCTO. Escanee y envíe el formulario completado por correo electrónico ([email protected]), por fax (+31 (0)76 5236031) o por correo postal a Harmar, ATTN Warranty Department, 28-2 De Slof, 5107 RJ Dongen, Países Bajos. Harmar Mobility, LLC garantiza al comprador original que el elevador para escalera Pinnacle fabricado por nosotros está libre de defectos en materiales y mano de obra por un período de 3 años para todas las piezas del elevador y un período de 10 años para la cremallera de engranaje. Las excepciones a esta garantía limitada son: Las baterías están garantizadas por un período de 1 año Daños resultantes de una instalación o funcionamiento inadecuado Negligencia, alteraciones, abuso o mal uso del equipo Incendios, inundaciones, eventos fuera de control humano Tapicería rasgada o sucia Daños durante el envío Utilización de piezas no suministradas por Harmar Mobility, LLC Cargos de mano de obra para trabajos de instalación o llamadas de servicio No se extiende ninguna garantía explícita o implícita, tanto por comerciabilidad o idoneadad para un propósito en particular, después de su expiración de 3 años desde la fecha de compra original de la unidad. Harmar Mobility, LLC y sus concesionarios no serán responsables por daños consecuentes, especiales o incidentales que surjan de la compra o uso de la unidad o como resultado de la violación de esta garantía limitada o cualquier garantía implícita. El límite de responsabilidad de Harmar Mobility, LLC y su concesionario en el presente documento será el precio de compra de la unidad. Algunas zonas no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, o soluciones legales, por lo que estas limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Todas las reclamaciones de garantía deben dirigirse al concesionario donde se adquirió el elevador, quien tiene la responsabilidad de manejar su reclamo de garantía. El concesionario se pondrá en contacto con el departamento de servicio de Harmar Mobility, LLC y proporcionará el número de serie del elevador, junto con una descripción de los acontecimientos que dieron lugar a la reclamación de garantía. Los concesionarios pueden cobrar por la mano de obra, servicios, viajes y demás gastos asociados para hacer reparaciones, y tales cargos no están cubiertos por esta garantía limitada. Es permitido que una persona distinta del concesionario haga reparaciones o trabajos de sustitución como consecuencia de cualquier defecto de materiales y mano de obra bajo esta garantía limitada. Sin embargo, la garantía limitada no cubre los cargos o gastos reclamados por esas otras personas o empresas que realizan este tipo de reparaciones o sustitución. Todas las piezas utilizadas para sustituir piezas defectuosas deben ser piezas genuinas de Harmar Mobility, LLC para estar cubiertas por esta garantía limitada. Esta garantía limitada le concede derechos legales específicos y usted puede tener también otros derechos legales que difieren de un país a otro. Información de producto Información del comprador Modelo: ______________________________________ Número de serie: ______________________________ Fecha de compra: ______________________________ Nombre: _____________________________________ Dirección: ____________________________________ _____________________________________________ Teléfono: _____________________________________ Correo electrónico: _____________________________ Información del instalador Nombre de la empresa: _________________________ Nombre de contacto: ___________________________ Dirección: ____________________________________ _____________________________________________ Teléfono: _____________________________________ Fax: _________________________________________ Correo electrónico: _____________________________ 18 | www.harmar.com Información adicional ¿Cómo escuchó acerca de Harmar? Concesionario de Harmar Internet Revista Amigo o conocido Vi un producto Harmar en alguna parte Otro______________________ ¿Tiene acceso a Internet? Sí No Compré mi elevador Harmar debido a Estilo/apariencia Representante de Harmar Facilidad de uso Recomendación Experiencia anterior Precio/valor © 2015 Harmar Mobility, LLC • Todos los derechos reservados Nosotros, Harmar Mobility LLC, 2075 47th STREET, SARASOTA, FL 34234 EE.UU., Teléfono: 941-351-2776, Fax: 866-234-5680, declaramos bajo nuestra sola responsabilidad, que el producto Elevador para escalera Pinnacle CE SL600E/SL645E con el cual esta declaración está relacionada, está fabricado de conformidad con las siguientes normas u otros documentos normativos y directivas. Examen tipo CE para sistemas eléctricos: Informe Intertek N° 101698025DAL-001 (Harmar DCD N° ENG-000159) Fabricado para cumplir con las normas de: IEC 60204-1 Edición: 2009/02/01 Ed: 5.1 Norma internacional para seguridad de maquinarias — Equipo eléctrico de máquinas. EHSR 2006/42/EC Edición: 2009/08/24 Ed: 1 Directiva para requisitos esenciales de salud y seguridad relacionados con la fabricación de maquinaria. Anexo I. EN 81-40 Edición: 2008/10/29 Ed: 1 Rev: 2009/02/18 Norma europea para seguridad de elevadores para escaleras y plataformas de elevación inclinadas diseñadas para personas con problemas de movilidad. El archivo técnico de fabricación se conserva en: Harmar Mobility, LLC, 18505 E. 163RD STREET, LAKE WINNEBAGO, MO, 64034 EE.UU. El representante autorizado ubicado en la Comunidad es: Koopmans Mobility Dirección: Florijnstraat 8A 4879 AH, Etten-Leur Países Bajos Teléfono: +31 (0)76 760-2824 Correo electrónico: [email protected] Fecha de edición: 18MAR15 Lugar de edición: LAKE WINNEBAGO, MO EE.UU. TEC0047 11ago15 Harmar Mobility, LLC Koopmans Mobility Dawn Watters Gerente de calidad Richard Koopmans Director administrativo N/P: 630-00025 revA Manual del propietario del elevador para escalera Pinnacle E SL600E/SL645E 19 ESPAÑOL Declaración de conformidad Instrucciones traducidas Pinnacle E INDICE Traduzione delle istruzioni originali Indice Informazioni generali Informazioni sul rivenditore . . . . . . . . . . . . . . 21 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Caratteristiche Caratteristiche del montascale . . . . . . . . . . . 22 Caratteristiche di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . 22 Funzionamento Comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 SIMBOLI USATI IN QUESTO MANUALE LEGGERE IL MANUALE - Prestare particolare attenzione alle istruzioni contenute nel manuale. ATTENZIONE - Situazione di pericolo. Se non evitata, potrebbe causare gravi danni materiali. AVVERTENZA - Situazione di pericolo. Se non evitata, potrebbe causare gravi infortuni all'installatore o all'utente. Uso del montascale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-24 INDICAZIONI D'USO Manutenzione ITALIANO Caricabatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Manutenzione e pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Manovra manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Informazioni sul proprietario I montascale Pinnacle E sono destinati all'impiego per il trasferimento in salita e in discesa di pazienti o persone con mobilità ridotta tra i diversi piani di abitazioni private o istituti residenziali. Informazioni sul proprietario . . . . . . . . . . . . . 26 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Garanzia Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità . . . . . . . . . . . . . . 28 Leggere interamente il manuale con attenzione prima dell'installazione o dell'uso. Rispettare tutte le procedure operative per prevenire la possibilità di infortuni e/o danni materiali. In caso di dubbi su qualsiasi procedura di installazione o di funzionamento, rivolgersi al nostro reparto assistenza tecnica oppure ad un rivenditore autorizzato. Requisiti del luogo di installazione ai fini del collegamento elettrico - il montascale deve essere collegato a un circuito elettrico dedicato da 110-230 V provvisto di interruttore differenziale da 30 mA. Requisiti dell'illuminazione - l'intensità dell'illuminazione nelle aree del vano scale adibite all'imbarco/sbarco dal montascale non deve essere inferiore a 50 lux. Nome del rivenditore e informazioni di contatto: __________________________________________ __________________________________________ __________________________________________ N. di serie del montascale: ____________________ Data di installazione: ________________________ 20 | www.harmar.com © 2015 Harmar Mobility, LLC • Tutti i diritti riservati INFORMAZIONI GENERALI Pinnacle E Informazioni sul rivenditore Nome: _____________________________________________________________________ Indirizzo: ___________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ Numero di telefono: __________________________________________________________ E-mail: _____________________________________________________________________ Rivolgersi al rivenditore per eventuali quesiti relativi all'uso o alla manutenzione del montascale. ITALIANO Specifiche tecniche Portata: SL600E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 kg SL645E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 kg Angolazione scale: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27–52 gradi Velocità: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 m/s Peso di spedizione: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circa 83,5 kg Bracci intercambiabili: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sì Posizionabile su entrambi i lati: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sì Alimentazione: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A batteria 24 V c.c. Ingresso alimentazione: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220 V c.a., 50 Hz Uscita alimentazione: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 V c.c.; 1,2 A Sistema di trazione: . . . . . . . . . . . . . .Vite senza fine/cremagliera Binario: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alluminio estruso Rivestimento in plastica: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABS - ignifugo N. di viaggi/ora: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 max TEC0047 11ago15 N/P: 630-00025 rev. A Montascale Pinnacle E SL600E/SL645E - Manuale d'uso 21 Pinnacle E CARATTERISTICHE Caratteristiche del montascale Cremagliera C Binario B C Cintura di sicurezza Bracciolo B a chiave IInterruttore n Protezione superiore P ITALIANO Spia LED Interruttore di accensione/spegnimento Comando di salita// discesa a Telecomando Arresto di emergenza a Leva di rotazione e e Carrello motore Poggiapiedii Protezione inferiore e In figura, sedile con logo e binario pieghevole opzionali Sistema di manovra manuale Caratteristiche di sicurezza • Il montascale è dotato di bordi sensibili nella parte superiore e inferiore del carrello motore nonché nella parte anteriore, nella parte posteriore e nel lato inferiore del poggiapiedi. Quando un bordo sensibile entra in contatto con un ostacolo, il montascale si arresta immediatamente e la spia LED presente sul bracciolo si illumina in colore arancione. In tal caso il montascale può essere unicamente spostato in direzione opposta rispetto all'ostacolo. • Sul sedile girevole è presente un interblocco atto a interdire l'azionamento del montascale se il sedile non è sistemato nella normale posizione bloccata. Successivamente all'impiego del comando presente sul bracciolo, le funzioni dei telecomandi vengono disabilitate per 15 secondi. • In caso di emergenza è possibile arrestare il montascale Pinnacle e tutte le funzioni motorizzate premendo il pulsante di arresto di emergenza, vale a dire il pulsante rosso ubicato sotto la parte anteriore del bracciolo in cui è alloggiato il pulsante di comando. 22 | www.harmar.com © 2015 Harmar Mobility, LLC • Tutti i diritti riservati FUNZIONAMENTO Pinnacle E Comandi • L'interruttore di accensione/spegnimento, di colore rosso, è ubicato nella parte superiore del carrello motore. L'interruttore viene di norma mantenuto nella posizione di accensione (I). Può essere tuttavia portato nella posizione di spegnimento in previsione di periodi di prolungata inattività del montascale. Verificare che il montascale sia sistemato nella postazione di ricarica. • Il pulsante principale di comando salita/discesa è ubicato nella parte frontale di un bracciolo e viene impiegato per il normale funzionamento del montascale con occupante sistemato in posizione sicura. • I comandi di salita e di discesa possono essere inoltre impartiti utilizzando i corrispondenti pulsanti sui telecomandi di richiamo/rinvio al piano. • Su uno dei braccioli è presente una spia LED a tre colori. AVVERTENZA ITALIANO • L'unità è dotata di interruttore a chiave ubicato sul retro di uno dei braccioli. Portare l'interruttore nella posizione di disattivazione e rimuovere la chiave se si desidera impedire l'uso del montascale durante la propria assenza. Evitare di tenere in braccio animali domestici o bambini durante il trasporto sul montascale. Il montascale è progettato per il trasporto di una sola persona alla volta. Uso del montascale Fase 1: per accendere il montascale, portare nella posizione di accensione (I) l'interruttore di accensione/ spegnimento, di colore rosso, ubicato nella parte superiore del carrello motore; verificare che l'interruttore a chiave (se presente) si trovi nella posizione di attivazione. All'accensione del montascale la spia presente sul bracciolo si illumina in colore verde, per indicare che l'unità è pronta per l'uso. Fase 2: per facilitare la salita sulla poltroncina, è possibile alzare il bracciolo sul lato corrispondente. Nel salire sulla poltroncina in cima alle scale, verificare che il sedile sia completamente ruotato e bloccato in posizione sicura. Per ruotare il sedile, è necessario premere le apposite leve di sblocco presenti su ciascun lato del sedile stesso. AVVERTENZA Evitare di azionare il montascale stando in piedi. Sedersi sempre al centro del sedile e allacciare la cintura di sicurezza attorno alla vita. Fase 3: prima di azionare il montascale, accertarsi di essere seduti in maniera sicura e di aver abbassato i braccioli. Per azionare il montascale, mantenere costantemente premuto il pulsante di comando manuale nel senso corrispondente alla direzione di spostamento desiderata. AVVERTENZA TEC0047 11ago15 Durante lo spostamento del montascale in salita/discesa, mantenere i piedi centrati sul poggiapiedi, evitando di farli fuoriuscire dal perimetro dello stesso. N/P: 630-00025 rev. A Montascale Pinnacle E SL600E/SL645E - Manuale d'uso 23 Pinnacle E FUNZIONAMENTO Uso del montascale (segue) Fase 4: rilasciando il pulsante di comando, il montascale si arresta. Mantenere il pulsante costantemente premuto fino all'arrivo in cima o in fondo alle scale. Il montascale si arresta dolcemente nel punto appositamente prestabilito. Fase 5: per scendere dal montascale in sicurezza, alzarsi in piedi appoggiandosi ai braccioli e scendere dal poggiapiedi. In cima alle scale, assicurarsi che il sedile sia completamente ruotato e bloccato prima di alzarsi in piedi. Qualora non sia immediatamente necessario impiegare di nuovo il montascale, è possibile ripiegare il sedile e i braccioli per ridurre al minimo l'ingombro nel vano scale. ITALIANO AVVERTENZA Nel salire sulla poltroncina e nel discenderne, aiutarsi appoggiandosi ai braccioli. Prima di sedersi e di alzarsi verificare che il sedile sia adeguatamente bloccato in posizione. Fase 6: per comandare il montascale a distanza, mantenere costantemente premuto il comando di salita o il comando di discesa sul telecomando di richiamo/rinvio al piano. I telecomandi vengono comunemente appesi a una parete in cima e in fondo alle scale. Come per tutti i dispositivi a infrarossi, il segnale potrebbe interrompersi laddove il telecomando non sia in linea ottica con il montascale. In tal caso, il montascale potrebbe arrestarsi momentaneamente, ma continuando a premere il telecomando riprende il funzionamento. Se si aziona il montascale a distanza per conto dell'occupante, è necessario accertarsi che quest'ultimo sia seduto in posizione sicura con la cintura di sicurezza allacciata. Prima di azionare il montascale, verificare che l'occupante si trovi nel proprio campo visivo. NOTA: la presenza della spia illuminata in colore ambra e l'emissione di un unico segnale acustico indicano che il montascale è entrato in contatto con un ostacolo; in tal caso potrà essere spostato unicamente in direzione opposta rispetto all'ostacolo. Eliminare l'ostacolo prima di usare nuovamente il montascale. La presenza della spia illuminata in colore arancione e lampeggiante e l'emissione di un segnale acustico intermittente indicano che il montascale è stato arrestato lontano dalle postazioni di ricarica superiore o inferiore. Per mantenere completamente carica la batteria, prestare attenzione a spostare il montascale fino a raggiungere una delle estremità del binario. La spia LED si illumina in colore rosso in presenza di un malfunzionamento. Portare l'interruttore di accensione/spegnimento nella posizione di spegnimento (O); quindi, riportarlo nella posizione di accensione (I). La spia deve illuminarsi con la seguente sequenza di colori: rosso-ambra-verde. Se la spia non torna a illuminarsi in verde, è necessario contattare il servizio di assistenza. 24 | www.harmar.com © 2015 Harmar Mobility, LLC • Tutti i diritti riservati MANUTENZIONE Pinnacle E Manutenzione Caricabatterie La batteria del montascale deve essere sempre mantenuta pienamente carica. La batteria si ricarica automaticamente dopo l'arresto del montascale in cima o in fondo alle scale. La spina di alimentazione deve essere lasciata sempre collegata e il montascale può essere tenuto costantemente sotto carica; la presenza del caricabatterie intuitivo esclude infatti il sovraccarico della batteria. Nota: per consentire alla batteria di ricaricarsi, è necessario che il montascale sia acceso. La batteria non si ricarica quando il montascale è spento. Manutenzione e pulizia Sistema di manovra manuale Qualora il montascale si arresti e l'occupante non desideri scendere a metà scala, un'altra persona può servirsi dell'apposito attrezzo di manovra manuale per spostare il montascale in discesa (o in salita) in modo da portarlo in fondo (o in cima) alle scale. A tale scopo è necessario attenersi alle istruzioni riportate sulla protezione inferiore nonché spegnere il montascale. Inserire l'attrezzo di manovra manuale nel foro presente nella protezione inferiore in modo da innestarlo nell'albero del motore; quindi, ruotarlo nella direzione indicata.. AVVERTENZA TEC0047 11ago15 Evitare di azionare il montascale mantenendo innestato l'attrezzo di manovra manuale. N/P: 630-00025 rev. A Montascale Pinnacle E SL600E/SL645E - Manuale d'uso 25 ITALIANO Il montascale è progettato per assicurare il funzionamento ottimale senza necessità di manutenzione tecnica. Nel sistema di trasmissione è escluso l'uso di grasso o altri lubrificanti; non è inoltre prevista la necessità di eventuali regolazioni. È tuttavia necessario ispezionare il montascale una volta all'anno. Mantenere puliti il montascale e il binario. Sulle superfici possono accumularsi la polvere e lo sporco. Il rivestimento e il carrello motore possono essere puliti utilizzando un panno inumidito e insaponato, ripassando quindi con un panno inumidito pulito. Per non danneggiare le finiture, evitare l'uso di detergenti abrasivi. In caso di sporco più consistente, pulire sfregando gentilmente con una spazzola morbida. Pinnacle E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Informazioni sul proprietario e risoluzione dei problemi Informazioni sul proprietario Desideriamo ringraziarvi per aver scelto il montascale Pinnacle™ di Harmar. Questo montascale è in assoluto il più affidabile disponibile attualmente sul mercato; ci auguriamo che possa garantirvi l'indipendenza che vi occorre nella vostra vita quotidiana. Data di acquisto: ____________________________________________________________ ITALIANO Numero di serie del montascale: ________________________________________________ In caso di interventi di riparazione o di manutenzione in garanzia, i dati riportati sopra sono necessari al rivenditore per richiedere informazioni presso lo stabilimento di produzione o per ordinare i necessari ricambi. Risoluzione dei problemi • In caso di guasto del montascale, diagnosticare il problema osservando la spia LED presente sul bracciolo e rilevando i segnali acustici emessi. • La presenza della spia illuminata in colore verde indica che il montascale è funzionante e può essere spostato in entrambe le direzioni. • La presenza della spia illuminata in colore ambra indica che il montascale è in contatto con un ostacolo e può essere spostato unicamente in direzione opposta all'ostacolo. • La presenza della spia illuminata in colore ambra e lampeggiante, accompagnata dall'emissione di un segnale acustico intermittente per 30 secondi, indica che il montascale è stato arrestato lontano dalla postazione di ricarica. Tale segnalazione si ripete ogni 5 minuti, finché il montascale non viene riportato presso la postazione di ricarica. È consigliabile spostare immediatamente il montascale fino ad una delle postazioni di ricarica (ubicate in corrispondenza di ciascuna estremità del binario). • La presenza della spia illuminata in colore rosso indica un problema che potrebbe richiedere l'intervento del servizio di assistenza. Se la spia si illumina nuovamente in rosso dopo aver tentato di ripristinare il montascale spegnendolo e riaccendendolo, è necessario segnalare il problema contattando il rivenditore locale o Harmar. Per problemi non risolvibili telefonicamente è necessario l'intervento di un tecnico in loco. 26 | www.harmar.com © 2015 Harmar Mobility, LLC • Tutti i diritti riservati GARANZIA Pinnacle E Montascale Pinnacle™ - Certificato di garanzia di tre anni COMPILARE IN OGNI PARTE E RESTITUIRE ENTRO DIECI (10) GIORNI DALL'ACQUISTO DEL PRODOTTO. Digitalizzare ed inviare tramite e-mail ([email protected]) o via fax (+31 (0)76 5236031), oppure spedire il modulo compilato ad Harmar, ATTN Warranty Department, 28-2 De Slof, 5107 RJ Dongen, Netherlands. Harmar Mobility, LLC garantisce il montascale Pinnacle di sua produzione contro i difetti di fabbricazione e dei materiali; la presente garanzia è valida per l'acquirente originale e il suo periodo di durata è pari a 3 anni, per tutti i componenti, e a 10 anni, per la cremagliera. Eccezioni alla presente garanzia limitata La batteria è garantita per il periodo di un anno Danni causati da installazione o uso scorretti Uso negligente, abuso o uso improprio o modifica del prodotto Incendi, inondazioni, calamità naturali Rottura o imbrattamento del rivestimento Danni da trasporto Ricambi non forniti da Harmar Mobility, LLC Costi di manodopera per attività di installazione o chiamate al servizio di assistenza Informazioni sul prodotto Informazioni sull'acquirente Modello: _____________________________________ Numero di serie: _______________________________ Data di acquisto: _______________________________ Nome: _______________________________________ Indirizzo: _____________________________________ _____________________________________________ Telefono: _____________________________________ E-mail: _______________________________________ Informazioni sull'installatore Nome società: _________________________________ Nome referente: _______________________________ Indirizzo: _____________________________________ _____________________________________________ Telefono: _____________________________________ Fax: _________________________________________ E-mail: _______________________________________ Ulteriori informazioni Come siete venuti a conoscenza di Harmar? Rivenditore Harmar Internet Rivista 11ago15 N/P: 630-00025 rev. A qualche parte Altro______________________ Disponete di accesso ad Internet? Sì No Motivo dell'acquisto del sollevatore Harmar Stile/aspetto Rappresentante Harmar Precedente esperienza TEC0047 Amico o conoscente Ho visto il prodotto Harmar da Facilità d'uso Consiglio di terzi Rapporto prezzo/valore Montascale Pinnacle E SL600E/SL645E - Manuale d'uso 27 ITALIANO Dopo la scadenza del periodo di 3 anni decorrente dalla data di acquisto originale, non è prevista alcuna proroga della garanzia, implicita o esplicita, di commerciabilità o idoneità del prodotto per un particolare scopo. Harmar Mobility, LLC e i suoi rivenditori declinano qualsiasi responsabilità per eventuali danni consequenziali, speciali o incidentali derivanti dall'acquisto o dall'uso dell'unità ovvero cagionati da violazioni della presente Garanzia limitata o di qualsivoglia garanzia implicita. Il limite di responsabilità a carico di Harmar Mobility, LLC e dei suoi rivenditori ai sensi della presente garanzia è pari alla concorrenza del prezzo di acquisto dell'unità. Poiché specifiche giurisdizioni non ammettono eventuali restrizioni della durata delle garanzie implicite ovvero l'esclusione o la limitazione dei danni incidentali o consequenziali o dei rimedi giuridici, è possibile che le limitazioni riportate sopra non trovino applicazione per lo specifico acquirente. Tutti i reclami in garanzia devono essere presentati al rivenditore presso cui è stato acquistato il montascale, che è tenuto a espletare le procedure del caso. Il rivenditore deve contattare il Reparto Assistenza di Harmar Mobility, LLC comunicando il numero di serie del montascale e fornendo una descrizione delle circostanze che hanno determinato la presentazione del reclamo. I rivenditori hanno facoltà di addebitare un costo per la manodopera, l'assistenza, le spese di trasferta e gli altri oneri correlati all'esecuzione di eventuali riparazioni; i suddetti costi non sono coperti dalla presente Garanzia limitata. Ai sensi della presente Garanzia limitata sono consentiti gli interventi di riparazione o di sostituzione eseguiti da terzi diversi dallo specifico rivenditore in presenza di difetti dei materiali o della fabbricazione. La presente Garanzia limitata non copre tuttavia eventuali costi o addebiti calcolati dai suddetti terzi (imprese o privati) ai fini dell'esecuzione degli interventi di riparazione o di sostituzione. I ricambi impiegati per la sostituzione di materiali difettosi sono coperti dalla presente Garanzia limitata esclusivamente se costituiti da componenti originali Harmar Mobility, LLC. La presente Garanzia limitata concede all'acquirente specifici diritti legali, tuttavia è possibile che questi possa avvalersi di altri diritti legali, che possono variare di nazione in nazione. ITALIANO Dichiarazione di conformità Traduzione delle istruzioni originali Harmar Mobility LLC, 2075 47th STREET, SARASOTA, FL 34234 USA, telefono: 941-351-2776, fax: 866-234-5680, dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto Montascale Pinnacle E SL600E/SL645E oggetto della presente dichiarazione è conforme alle norme indicate di seguito nonché alle direttive e agli ulteriori documenti normativi pertinenti. Esame CE del tipo per gli impianti elettrici: Rapporto Intertek N. 101698025DAL-001 (N. DCD Harmar ENG-000159). Costruzione conforme alle seguenti normative: IEC 60204-1 Versione: 01/02/2009 Ed.: 5.1 Norma internazionale sulla sicurezza delle macchine — Equipaggiamento elettrico delle macchine. Direttiva 2006/42/CE (EHSR) Versione: 24/08/2009 Ed.: 1 Direttiva sui requisiti essenziali di sicurezza e di tutela della salute relativi alla costruzione delle macchine. Allegato I. EN 81-40 Versione: 29/10/2008 Ed.: 1 Rev.: 18/02/2009 Norma europea sulla sicurezza dei montascale e delle piattaforme di sollevamento inclinate per persone con ridotta capacità motoria. Luogo di conservazione del Fascicolo Tecnico della costruzione: Harmar Mobility, LLC, 18505 E. 163RD STREET LAKE WINNEBAGO, MO 64034 USA Rappresentante autorizzato nella Comunità Europea: Koopmans Mobility Indirizzo: Florijnstraat 8A 4879 AH, Etten-Leur Netherlands Telefono: +31 (0)76 7602824 E-mail: [email protected] Data di rilascio: 18MAR15 Luogo di rilascio: LAKE WINNEBAGO, MO, USA 28 Harmar Mobility, LLC Koopmans Mobility Dawn Watters Responsabile Qualità Richard Koopmans Amministratore delegato | www.harmar.com © 2015 Harmar Mobility, LLC • Tutti i diritti riservati TABLE DES MATIÈRES Instructions traduit Table des matières Pinnacle E SYMBOLES EMPLOYÉS DANS CE MANUEL Généralités Coordonnées du revendeur . . . . . . . . . . . . . . 30 Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Caractéristiques Caractéristiques du monte-escalier . . . . . . . 31 Dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Utilisation Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Utilisation du monte-escalier . . . . . . . . . . 32-33 Entretien Chargeur de batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Soins et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Utilisation de la commande manuelle . . . . 34 Renseignements utiles au propriétaire Renseignements utiles au propriétaire . . . 35 LIRE LE MANUEL - Prêtez une attention particulière aux instructions données dans le manuel. ATTENTION - Situation dangereuse. Si elle n'est pas évitée, il y a risque de graves dégâts matériels. AVERTISSEMENT - Situation dangereuse. Si elle n'est pas évitée, il y a risque de graves blessures, pour l'installateur ou l'utilisateur. INDICATIONS D'UTILISATION Les monte-escaliers Pinnacle E ont pour rôle d'aider à faire monter et descendre des patients ou des personnes à mobilité réduite d'un étage à un autre dans un établissement résidentiel ou privé. Dépannage Garantie Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Déclaration de conformité Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Lisez et assimilez ce manuel dans son intégralité avant l'installation ou l'utilisation. Respectez toutes les procédures d'utilisation pour éviter les blessures et/ou les dégâts matériels. Si une partie du processus d'installation ou du mode d'emploi n'est pas claire, veuillez consulter notre service d'assistance technique ou revendeur agréé de produits de mobilité. Alimentation requise sur le lieu d'installation L'élévateur doit être raccordé à un circuit électrique de 110-230 V spécifique protégé par un disjoncteur différentiel de 30 mA. Éclairage requis - L'escalier où est installé l'élévateur doit être équipé d'un éclairage d'au moins 50 lux aux endroits où la personne accède à l'élévateur. Coordonnées du revendeur : __________________________________________ __________________________________________ __________________________________________ N° de série de votre élévateur : ________________ Date d'installation : _________________________ TEC0047 11août15 N° réf. : 630-00025 révA Manuel d'utilisation du monte-escalier SL600E/SL645E Pinnacle E 29 FRANÇAIS Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Pinnacle E GÉNÉRALITÉS Coordonnées du revendeur Nom : _____________________________________________________________________ Adresse : ___________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ Numéro de téléphone : _______________________________________________________ Courriel : ___________________________________________________________________ Pour toute question concernant l'utilisation ou l'entretien de votre monte-escalier, veuillez contacter votre revendeur. Spécifications techniques Capacité de charge : SL600E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 kg SL645E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 kg FRANÇAIS Angles d'inclinaison de l'escalier : . . . . . . . . . . . . 27 à 52 degrés Vitesse : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 m/s Poids à l'expédition : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 83,5 kg Bras interchangeables : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oui Peut s'installer d'un côté ou de l'autre de l'escalier : . . . . . . Oui Alimentation : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Batterie 24 V C.C. Courant d'entrée : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220 V C.A. ; 50 Hz Courant de sortie : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 V C.C. ; 1,2 A Système d'entraînement : . . . . . . . . . . . . Vis sans fin/crémaillère Rail : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluminium extrudé Revêtements en plastique : . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABS - ignifuges Déplacements par heure : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 max. 30 | www.harmar.com © 2015 Harmar Mobility, LLC • Tous droits réservés CARACTÉRISTIQUES Pinnacle E Caractéristiques du monte-escalier C Crémaillère R Rail C Ceinture de sécurité A Accoudoir V Verrou à clé S Sécurité supérieure Témoin à LED Interrupteur marche/ arrêt Commande montée// descente e Télécommande FRANÇAIS e Arrêt d'urgence Levier de pivott Châssiss Repose-piedss e Sécurité inférieure Manivelle Siège Signature en option et rail repliable illustrés Dispositifs de sécurité • Le haut et le bas du chariot, ainsi que l'avant, l'arrière et le dessous du repose-pieds, sont munis de bords « sensibles » de sécurité. Si l'un quelconque de ces bords entre en contact avec un obstacle, l'élévateur s'arrête immédiatement et le témoin à LED de l'accoudoir devient orange. La seule possibilité est alors d'éloigner l'élévateur de l'obstacle. • Un dispositif de verrouillage sur le siège pivotant empêche d'utiliser l'élévateur si le siège ne se trouve pas dans sa position verrouillée normale. Les commandes à distance sont désactivées pendant 15 secondes après l'utilisation de la commande d'accoudoir. • En cas d'urgence, le Pinnacle et toutes ses fonctions motorisées peuvent être arrêtés en appuyant sur le bouton d'arrêt d'urgence. Il s'agit du bouton rouge situé sous l'avant de l'accoudoir du bras de commande. TEC0047 11août15 N° réf. : 630-00025 révA Manuel d'utilisation du monte-escalier SL600E/SL645E Pinnacle E 31 Pinnacle E UTILISATION Commandes • L'interrupteur « MARCHE/ARRÊT » rouge se trouve sur le haut du chariot. Il est normalement laissé en position « MARCHE » (I). Il peut être mis sur « ARRÊT » si vous ne comptez pas utiliser l'élévateur pendant une longue période. Assurez-vous que l'élévateur est en position de charge. • L'interrupteur principal de commande « MONTÉE/DESCENTE » se trouve à l'avant d'un accoudoir. Utilisez-le pour faire fonctionner normalement l'élévateur une fois que vous êtes en position assise en toute sécurité. • Les unités de commande manuelle d'appel et de renvoi à distance comportent des boutons « MONTÉE » et « DESCENTE ». • Un témoin à LED tricolore se trouve sur un accoudoir. • Les unités sont équipées d'un interrupteur à clé situé à l'arrière d'un accoudoir. Mettez-le en position d'arrêt et retirez la clé lorsque vous voulez vous assurer que l'élévateur ne pourra pas être utilisé en votre absence. AVERTISSEMENT Ne portez pas d'animaux ou d'enfants sur vos genoux lorsque vous utilisez le monte-escalier. L'élévateur est conçu pour être utilisé par une seule personne à la fois. FRANÇAIS Utilisation du monte-escalier Étape 1 : Pour mettre le monte-escalier en marche, appuyez sur l'interrupteur « MARCHE/ARRÊT » rouge situé sur le haut du chariot de sorte à le placer en position « MARCHE » (I) et assurez-vous que l'interrupteur à clé (le cas échéant) est en position « MARCHE ». Lorsque l'élévateur est mis en « MARCHE », un témoin vert sur l'accoudoir indique qu'il est prêt à l'emploi. Étape 2 : Pour pouvoir s'asseoir plus facilement sur le fauteuil, l'accoudoir du côté de l'accès peut être relevé. Lorsque vous vous placez sur le siège au niveau du palier supérieur, assurez-vous qu'il a pivoté à fond et qu'il est verrouillé en position de sorte à garantir votre sécurité. Vous pouvez faire pivoter le siège en appuyant sur le levier de déblocage du pivot d'un côté ou de l'autre du siège. AVERTISSEMENT N'essayez jamais d'utiliser l'élévateur alors que vous êtes debout. Asseyezvous toujours au centre du siège avec la ceinture de sécurité bouclée autour de la taille. Étape 3 : Assurez-vous que vous êtes assis en toute sécurité et que les accoudoirs sont abaissés avant d'utiliser l'élévateur. Pour vous servir de l'élévateur, appuyez sans relâcher sur l'interrupteur de commande manuelle du côté vers lequel vous souhaitez vous déplacer. AVERTISSEMENT 32 Gardez les pieds au centre du reposepieds lorsque vous montez et descendez l'escalier. Ne laissez jamais les pieds ballants hors du repose-pieds lorsque vous utilisez l'élévateur. | www.harmar.com © 2015 Harmar Mobility, LLC • Tous droits réservés UTILISATION Pinnacle E Utilisation du monte-escalier (suite) Étape 4 : Si vous relâchez l'interrupteur de commande, l'élévateur s'arrêtera. Continuez à appuyer sur l'interrupteur ou le bouton jusqu'à l'arrivée sur le palier. L'élévateur s'arrêtera en douceur au point prédéfini approprié. Étape 5 : Pour quitter l'élévateur en toute sécurité, appuyez-vous sur les accoudoirs, levez-vous et descendez du repose-pieds. Au niveau du palier supérieur, assurez-vous que le siège a pivoté à fond et qu'il est verrouillé avant de vous lever. Si vous ne comptez pas utiliser de nouveau l'élévateur dans l'immédiat, le siège et les accoudoirs peuvent être repliés vers le haut afin de minimiser l'encombrement pour les personnes qui empruntent l'escalier. AVERTISSEMENT Pour entrer ou sortir du siège, servezvous des accoudoirs pour vous aider. Assurez-vous que le siège est bien verrouillé avant d'y entrer ou d'en sortir. Étape 6 : Pour faire fonctionner l'élévateur à distance, appuyez sans relâcher sur le bouton de montée ou de descente approprié de l'unité de commande manuelle d'appel et de renvoi. Ces unités de commande manuelle sont généralement fixées à un mur au niveau des paliers supérieur et inférieur de l'escalier. Comme pour tous les dispositifs à infrarouge, le signal peut être interrompu si l'unité de commande manuelle n'est pas dans la ligne de mire du monte-escalier. Dans ce cas, l'élévateur peut s'arrêter temporairement mais redémarrer immédiatement, tant que l'opérateur appuie sans relâcher sur la télécommande manuelle. NOTE : Un témoin orange accompagné d'un seul bip indique que l'élévateur est entré en contact avec un obstacle et qu'il ne peut être utilisé que dans le sens opposé à l'obstacle. Éliminez l'obstacle avant de continuer. Si le témoin clignote en orange et que l'élévateur émet des bips par intermittence, ce dernier s'est arrêté à l'écart des postes de charge supérieur ou inférieur. Veuillez déplacer l'élévateur jusqu'à l'une ou l'autre des extrémités du rail pour vous assurer que les batteries restent complètement chargées. Le témoin à LED devient rouge s'il y a un problème d'entretien. Mettez l'interrupteur « MARCHE/ARRÊT » en position « ARRÊT » (O) puis de nouveau en position « MARCHE » (I). Le témoin doit devenir tour à tour rouge, orange puis vert. S'il ne redevient pas vert, veuillez appeler votre technicien d'entretien. TEC0047 11août15 N° réf. : 630-00025 révA Manuel d'utilisation du monte-escalier SL600E/SL645E Pinnacle E 33 FRANÇAIS Si vous faites fonctionner l'élévateur à distance pour le compte d'une autre personne, veuillez vous assurer qu'elle est assise en toute sécurité avec la ceinture de sécurité bouclée. Gardez toujours la personne en ligne de mire avant de démarrer l'opération. ENTRETIEN Pinnacle E Entretien Chargeur de batteries Le monte-escalier doit rester complètement chargé en permanence. Lorsque l'élévateur s'arrête au niveau d'un palier supérieur ou inférieur, il se chargera automatiquement. L'alimentation doit demeurer branchée en permanence et l'élévateur peut être laissé en charge indéfiniment, car le chargeur est intuitif et ne provoquera pas de surcharge. Note : Le monte-escalier doit être mis en marche pour activer la charge des batteries. Les batteries ne se chargeront pas lorsque l'élévateur est mis à l'arrêt. Soins et nettoyage FRANÇAIS L'élévateur ne devrait avoir besoin d'aucun entretien technique pour continuer à fonctionner à pleine capacité. Le système d'entraînement n'utilise aucune graisse ni aucun autre lubrifiant, et aucun réglage ne devrait être nécessaire. Toutefois, l'élévateur doit être inspecté tous les ans. L'élévateur et le rail doivent être maintenus propres. La poussière peut s'accumuler sur les surfaces, et des souillures peuvent se produire. Le siège et le chariot peuvent être nettoyés avec un chiffon humide savonneux, puis un chiffon humide propre. N'utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs car ils peuvent abîmer le fini. Si des souillures importantes se produisent, nettoyez en frottant légèrement avec une brosse souple. Utilisation de la commande manuelle Si votre élévateur ne fonctionne pas et que l'opérateur ne souhaite pas en descendre sur l'escalier, une autre personne peut utiliser l'outil de commande manuelle pour faire descendre (ou monter) l'élévateur jusqu'à un palier. Veuillez cependant suivre les instructions qui se trouvent sur le volet de la sécurité inférieure de l'élévateur et mettez ce dernier à l'arrêt. Introduisez l'outil de commande manuelle dans le trou du volet de la sécurité inférieure jusqu'à ce qu'il s'enclenche sur l'arbre de moteur, et tournez dans le sens indiqué. AVERTISSEMENT 34 N'utilisez pas l'élévateur avec l'outil de commande manuelle enclenché. | www.harmar.com © 2015 Harmar Mobility, LLC • Tous droits réservés DÉPANNAGE Pinnacle E Renseignements utiles au propriétaire et dépannage Renseignements utiles au propriétaire Merci d'avoir acheté un monte-escalier Pinnacle™ de Harmar. C'est le monte-escalier qui vous offre la plus grande tranquillité d'esprit sur le marché aujourd'hui. Nous espérons qu'il vous donnera l'indépendance que vous recherchez dans votre vie de tous les jours. Date d'achat : _______________________________________________________________ Numéro de série de l'élévateur : ________________________________________________ Si des travaux sous garantie ou une opération d'entretien sont nécessaires, votre revendeur aura besoin des renseignements ci-dessus pour recevoir les informations de l'usine ou commander des pièces pour cet élévateur. Dépannage • Un témoin vert indique que l'élévateur est en mode de fonctionnement et peut être déplacé dans les deux sens. • Un témoin orange indique que l'élévateur entre en contact avec un obstacle et qu'il ne peut être utilisé que dans le sens opposé à l'obstacle. • Un témoin orange clignotant accompagné d'un bip intermittent pendant 30 secondes indique que l'élévateur s'est arrêté à l'écart du poste de charge. Cela se répète toutes les 5 minutes jusqu'à ce que l'élévateur soit ramené au poste de charge. Il est recommandé de déplacer immédiatement l'élévateur jusqu'à un poste de charge (situé à l'une ou l'autre des extrémités du rail). • Un témoin rouge indique un problème qui peut nécessiter l'intervention d'un technicien d'entretien. Si le témoin demeure rouge après avoir essayé de réinitialiser l'élévateur en le mettant sur « ARRÊT » puis de nouveau sur « MARCHE », veuillez contacter votre revendeur local ou Harmar et décrire le problème. Il faudra faire appel à un technicien des environs pour résoudre le problème s'il ne peut pas l'être par téléphone. TEC0047 11août15 N° réf. : 630-00025 révA Manuel d'utilisation du monte-escalier SL600E/SL645E Pinnacle E 35 FRANÇAIS • Si votre élévateur ne fonctionne pas, établissez un diagnostic du problème en observant le témoin à LED sur l'accoudoir et en écoutant les bips émis : Pinnacle E Monte-escalier Pinnacle™ GARANTIE certificat de garantie de trois ans VEUILLEZ REMPLIR TOUTES LES RUBRIQUES ET SOUMETTRE DANS LES DIX (10) JOURS QUI SUIVENT L'ACHAT DU PRODUIT. Scannez et envoyez le formulaire dûment rempli par courriel ([email protected]) ou par télécopie au (+31 (0)76 5236031) ou par la poste à Harmar, ATTN Warranty Department, 28-2 De Slof, 5107 RJ Dongen, Pays-Bas. Harmar Mobility, LLC garantit à l'acheteur initial que le monteescalier Pinnacle fabriqué par nos soins sera exempt de vices de matériau et de fabrication pendant une période de 3 ans pour toutes les pièces constitutives de l'élévateur et pendant une période de 10 ans pour la crémaillère. Les exceptions s'appliquant à la présente garantie limitée sont les suivantes : FRANÇAIS Les batteries sont garanties pendant une période de 1 an Dommages résultant d'une installation ou d'une utilisation incorrectes Négligence, modifications, usage abusif ou usage à mauvais escient de l'équipement Incendie, inondation, catastrophes naturelles Siège déchiré ou sale Dommages survenus durant le transport Pièces utilisées non fournies par Harmar Mobility, LLC Frais de main-d'œuvre pour travaux d'installation ou interventions d'un technicien d'entretien Aucune garantie, expresse ou implicite, que ce soit de qualité marchande ou d'adéquation à un usage particulier, ne s'applique après l'expiration des 3 années suivant la date de l'achat initial de l'unité. Harmar Mobility, LLC et ses revendeurs ne peuvent être tenus responsables de quelque dommage immatériel, particulier ou indirect que ce soit résultant de l'achat ou de l'utilisation de l'unité ou de la violation de la présente garantie limitée, ou de toute garantie implicite. La responsabilité de Harmar Mobility, LLC et de son revendeur ci-dessous se limite au prix d'achat de l'unité. Certains territoires ne permettent pas de limiter la durée d'une garantie implicite ou d'exclure ou de limiter les dommages indirects ou immatériels, ou les recours en justice, ce qui fait que les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous. Toutes les réclamations au titre de la garantie doivent être adressées au revendeur chez qui l'élévateur a été acheté car il lui incombe de traiter votre réclamation. Le revendeur doit contacter le service d'assistance de Harmar Mobility, LLC et fournir le numéro de série de l'élévateur ainsi qu'une description des événements qui ont conduit au dépôt de la réclamation au titre de la garantie. Les revendeurs peuvent facturer des frais de main-d'œuvre, d'entretien, de déplacement ou d'autres frais associés à l'exécution de réparations, et de tels frais ne sont pas couverts par la présente garantie limitée. Il est permis de faire effectuer toute réparation ou tout travail de remplacement pour pallier à des vices de matériau et de fabrication par quelqu'un d'autre que le revendeur en vertu de la présente garantie limitée. Toutefois, la garantie limitée ne couvre aucun des frais ni dépenses établis par une telle autre personne ou entreprise, quelle qu'elle soit, exécutant de telles réparations ou des tels travaux de remplacement. Toutes les pièces utilisées pour remplacer un matériel défectueux doivent être d'authentiques pièces de Harmar Mobility, LLC pour être couvertes par la présente garantie limitée. La présente garantie limitée vous confère des droits légaux spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits variant selon les pays. Informations sur le produit Coordonnées de l'acheteur Modèle : _____________________________________ Numéro de série : ______________________________ Date d'achat : _________________________________ Nom : ________________________________________ Adresse : _____________________________________ _____________________________________________ Téléphone : ___________________________________ Courriel : _____________________________________ Coordonnées de l'installateur Nom de l'entreprise : ___________________________ Nom de la personne contactée : __________________ Adresse : _____________________________________ _____________________________________________ Téléphone : ___________________________________ Fax : _________________________________________ Courriel : _____________________________________ Renseignements supplémentaires Comment avez-vous entendu parler de Harmar ? Revendeur Harmar Internet Revue | www.harmar.com quelque part Autre______________________ Avez-vous accès à Internet ? Oui Non Motif de mon achat d'un élévateur Harmar ? Style ou aspect Vendeur Harmar Expérience précédente 36 Ami ou connaissance J'ai vu un produit Harmar Facilité d'emploi Recommandation Rapport qualité-prix © 2015 Harmar Mobility, LLC • Tous droits réservés Nous, Harmar Mobility LLC, 2075 47th STREET, SARASOTA, FL 34234 (ÉTATS-UNIS), Téléphone : 941-351-2776, Fax : 866-234-5680, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Monte-escalier SL600E/SL645E Pinnacle CE auquel se rapporte cette déclaration est en conformité avec les normes ou autres documents normatifs et directives suivants. Examen CE des circuits électriques : Rapport Intertek nº 101698025DAL-001 (Harmar DCD # ENG-000159) Fabriqué de façon à être conforme aux normes suivantes : CEI 60204-1 Date de publication : 01/02/2009 Éd. : 5.1 Norme internationale sur la Sécurité des machines—Équipement électrique des machines. EESS 2006/42/CE Date de publication : 24/08/2009 Éd. : 1 Directive sur les exigences essentielles de santé et de sécurité associées à la construction de machines. Annexe I. EN 81-40 Date de publication : 29/10/2008 Éd. : 1 Rév. : 18/02/2009 Norme européenne sur la Sécurité des ascensièges et plates-formes élévatrices inclinées à l'usage des personnes à mobilité réduite. Le dossier technique de construction est conservé chez : Harmar Mobility, LLC, 18505 E. 163RD STREET, LAKE WINNEBAGO, MO 64034 (ÉTATS-UNIS) Le représentant agréé local est : Koopmans Mobility Adresse : Florijnstraat 8A 4879 AH, Etten-Leur Pays-Bas Téléphone : +31 (0)76 7602824 Courriel : [email protected] Date de publication : 18MAR15 Lieu de publication : LAKE WINNEBAGO, MISSOURI (ÉTATS-UNIS) TEC0047 11août15 Harmar Mobility, LLC Koopmans Mobility Dawn Watters Responsable qualité Richard Koopmans Directeur général N° réf. : 630-00025 révA Manuel d'utilisation du monte-escalier SL600E/SL645E Pinnacle E 37 FRANÇAIS Déclaration de conformité Instructions traduit Pinnacle E INHALT Übersetzte Betriebsanleitung Inhalt IN DIESER ANLEITUNG VERWENDETE SYMBOLE Allgemeines Händlerinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 HANDBUCH LESEN - Beachten Sie die Anweisungen im Handbuch sorgfältig. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Funktionsmerkmale Merkmale des Treppenlifts . . . . . . . . . . . . . . . 40 Sicherheitsmerkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Bedienung Bedienungselemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 VORSICHT - Gefahrensituation. Wenn diese Situation nicht vermieden wird, kann es zu schweren Sachschäden kommen. ACHTUNG - Gefahrensituation. Wenn diese Situation nicht vermieden wird, kann es zu schweren Verletzungen des Einbautechnikers oder Benutzers kommen. Bedienung des Treppenlifts. . . . . . . . . . . . 41-42 HINWEISE ZUM VERWENDUNGSZWECK Wartung Batterieladegerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Manuelle Übersteuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Informationen über den Besitzer Informationen für den Besitzer . . . . . . . . . . . 44 Behebung von Störungen Behebung von Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Garantie Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Konformitätserklärung Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Der Pinnacle E Treppenlift dient zur Beförderung von Patienten oder in ihrer Mobilität eingeschränkten Personen zwischen verschiedenen Etagen in Wohnanlagen oder Häusern. Lesen Sie dieses Handbuch vor der Installation oder Bedienung vollständig und aufmerksam durch. Befolgen Sie alle Bedienungsanweisungen, um mögliche Verletzungen und/oder Sachschäden zu verhüten. Falls Sie bestimmte Aspekte der Installation oder Bedienung nicht verstehen, lassen Sie sich bitte von unserem technischen Kundendienst oder einem Vertragshändler für Mobilitätsprodukte beraten. DEUTSCH Elektrische Anforderungen an den Installationsort - Der Lift muss an einen separaten 110-230-V-Stromkreis mit einem 30-mA-Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter) angeschlossen werden. Beleuchtungsanforderungen - Im Treppenhaus, in dem der Lift installiert wird, muss die Beleuchtungsstärke am Einstieg des Lifts mindestens 50 Lux betragen. Name und Kontaktdaten des Händlers __________________________________________ __________________________________________ __________________________________________ Seriennummer Ihres Lifts _____________________ Einbaudatum: _____________________________ 38 | www.harmar.com ©2015HarmarMobility,LLC•AlleRechtevorbehalten ALLGEMEINE INFORMATIONEN Pinnacle E Händlerinformationen Name: _____________________________________________________________________ Adresse: ___________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ Telefonnummer:_____________________________________________________________ E-Mail: _____________________________________________________________________ Falls Sie Fragen zur Bedienung oder Wartung Ihres Treppenlifts haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Leistungsverzeichnis Tragfähigkeit: SL600E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 kg SL645E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 kg Treppenwinkel: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 - 52 Grad Geschwindigkeit: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 m/s Versandgewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ca. 83,5 kg Auswechselbare Armlehnen: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ja Auswechselbar von Seite zu Seite: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ja DEUTSCH Betriebsspannung: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 V DC-Akkumulator Netzteileingang: . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 V Wechselstrom; 50 Hz Netzteilausgang: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 V Gleichstrom; 1,2 A Antriebssystem: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schnecke/Zahnstange Schiene: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Extrudiertes Aluminium Kunststoffabdeckungen: . . . . . . . . . . ABS - flammenhemmend Nutzungen pro Stunde:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .max. 10 TEC0047 11Aug15 Bestellnr.: 630-00025 revA SL600E/SL645E Pinnacle E Treppenlift - Benutzerhandbuch 39 Pinnacle E MERKMALE Merkmale des Treppenlifts Z Zahnstange S Schiene S Sicherheitsgurt A Armlehne S Schlüsselschloss O Obere Sicherung LED-Anzeige Ein/Aus-Schalter Aufwärts/Abwärts-Bedienelementt Fernbedienung Not-Auss Schwenkhebell k Fahrwerk e Fußstütze DEUTSCH g Untere Sicherung Handkurbel Optionaler Signature-Sitz und Klappschiene abgebildet Sicherheitsmerkmale • Die oberen und unteren Kanten der Antriebseinheit sowie die Vorderseite, Rückseite und Unterseite der Fußstütze sind druckempfindlich. Wenn eine dieser Kanten auf ein Hindernis trifft, hält der Lift sofort an und die LED-Anzeige an der Armlehne leuchtet orange auf. Der Lift lässt nur vom Hindernis weg bewegen. • Eine Verriegelung am Schwenksitz verhindert die Bedienung des Lifts, wenn sich der Sitz nicht in seiner normalen, arretierten Stellung befindet. Wenn das Bedienelement an der Armlehne benutzt wurde, sind die Fernbedienungen 15 Sekunden lang deaktiviert. • Bei einem Notfall lassen sich der Pinnacle-Lift sowie sämtliche Funktionen durch Drücken des Not-AusKnopfs abschalten. Der Not-Aus-Knopf ist der rote Knopf vorne an der Unterseite der Armlehne mit der Steuerung. 40 | www.harmar.com ©2015HarmarMobility,LLC•AlleRechtevorbehalten BEDIENUNG Pinnacle E Bedienungselemente • Der rote EIN/AUS-Schalter befindet sich oben auf der Antriebseinheit. Dieser Schalter befindet sich normalerweise in der Stellung EIN (I). Soll der Lift über einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden, kann dieser Schalter in die Stellung AUS geschaltet werden. Sicherstellen, dass sich der Lift in der Ladestellung befindet. • Der Hauptbedienungsschalter für „AUFWÄRTS/ABWÄRTS“ befindet sich an der Vorderseite einer der Armlehnen. Diesen Schalter für den normalen Betrieb des Lifts betätigen, während Sie sicher angeschnallt sitzen. • „AUFWÄRTS/ABWÄRTS“-Tasten befinden sich auch auf den Fern-/Handbedienungseinheiten. • An einer der Armlehnen befindet sich eine dreifarbige LED-Anzeige. • Die Treppenlifte verfügen über einen Schlüsselschalter an der Rückseite einer der Armlehnen. Den Lift damit ausschalten und den Schlüssel abziehen, wenn der Lift in Ihrer Abwesenheit nicht benutzt werden soll. ACHTUNG Führen Sie keine Kinder oder Haustiere auf dem Schoß mit, während Sie den Treppenlift benutzen. Der Lift ist dafür ausgelegt, nur jeweils eine Person zu transportieren. Bedienung des Treppenlifts Schritt 1: Zum Einschalten des Treppenlifts den roten „EIN-/AUS“-Schalter oben auf der Antriebseinheit auf „EIN“ (I) stellen. Sicherstellen, dass der Schlüsselschalter (falls vorhanden) auf „EIN“ gestellt ist. Nach Einschalten des Lifts zeigt eine grüne Leuchte auf der Armlehne an, dass der Lift betriebsbereit ist. Bedienen Sie den Lift niemals im Stehen. Sitzen Sie stets in der Mitte des Sitzes und legen Sie den Hüft-Sicherheitsgurt an. ACHTUNG Schritt 3: Vor dem Bedienen des Lifts sicherstellen, dass Sie sicher sitzen und die Armlehnen herunter geklappt sind. Zum Bedienen des Lifts den Handbedienungsschalter auf derjenigen Seite gedrückt halten, auf die Sie sich zu bewegen möchten. ACHTUNG TEC0047 Platzieren Sie Ihre Füße in der Mitte der Fußstütze, während Sie sich auf der Treppe nach oben und unten bewegen. Lassen Sie Ihre Füße beim Benutzen des Lifts nie von der Fußstütze herab hängen. 11Aug15 Bestellnr.: 630-00025 revA SL600E/SL645E Pinnacle E Treppenlift - Benutzerhandbuch 41 DEUTSCH Schritt 2: Um leichter auf dem Stuhl Platz zu nehmen, lässt sich die Armlehne auf der Einstiegsseite anheben. Beim Einsteigen am oberen Treppenpodest darauf achten, dass der Sitz aus Sicherheitsgründen vollständig geschwenkt und arretiert ist. Der Sitz lässt sich durch Herunterdrücken des Schwenkfreigabegriffs auf beiden Seiten des Sitzes schwenken. Pinnacle E BEDIENUNG Bedienung des Treppenlifts (Forts.) Schritt 4: Wird der Bedienungsschalter losgelassen, so hält der Lift an. Den Schalter oder die Taste so lange gedrückt halten, bis das Treppenpodest erreicht wird. Der Lift hält sanft an der richtigen, voreingestellten Stelle an. Schritt 5: Stützen Sie sich zum sicheren Aussteigen aus dem Lift auf den Armlehnen ab, stehen Sie auf und steigen Sie von der Fußstütze herunter. Am oberen Treppenpodest sicherstellen, dass der Sitz vollständig geschwenkt und verriegelt ist. Falls Sie nicht vorhaben, den Lift gleich wieder zu benutzen, können Sie Sitz und Armlehnen hochklappen, damit er anderen Personen, die auf der Treppe gehen, nicht im Weg ist. ACHTUNG Nehmen Sie zum Ein- oder Aussteigen die Armlehnen zur Hilfe. Achten Sie darauf, dass der Sitz sicher arretiert ist, bevor Sie ein- oder aussteigen. Schritt 6: Zur Fernbedienung des Lifts die jeweilige Aufwärts/Abwärts-Taste an der Fern-/ Handbedienungseinheit drücken. Diese Handbedienungseinheiten sind normalerweise an der Wand am oberen und unteren Treppenpodest angebracht. Wie bei allen Infrarotgeräten kann das Signal unterbrochen werden, wenn die Handbedienungseinheit keine Sichtverbindung mit dem Treppenlift hat. In einem solchen Fall hält der Lift u. U. kurz an, startet aber sofort wieder, solange die Fern-/ Handbedienungseinheit weiterhin gedrückt gehalten wird. DEUTSCH Falls Sie den Lift für eine andere Person bedienen, bitte sicherstellen, dass diese Person mit angelegtem Sicherheitsgurt auf dem Stuhl sitzt. Stets eine Sichtverbindung zu der Person aufrecht halten, bevor eine Bewegung veranlasst wird. HINWEIS: Eine gelbe Anzeigeleuchte und ein einzelner Piepton zeigen an, dass der Lift auf ein Hindernis gestoßen ist und sich nur in entgegengesetzter Richtung bewegen lässt. Das Hindernis beseitigen, bevor Sie weiterfahren. Wenn die Anzeigeleuchte orange blinkt und ein unterbrochener Piepton ertönt, hat der Lift vor der unteren oder oberen Ladestation angehalten. Den Lift an eines der Schienenenden bewegen, damit die Batterien vollständig aufgeladen werden. Die LED-Anzeige leuchtet rot auf, wenn ein Wartungsproblem vorliegt. Den EIN/AUS-Schalter auf „AUS“ (O) und dann wieder auf „EIN“ (I) schalten. Die Anzeige sollte in der Reihenfolge Rot-Gelb-Grün aufleuchten. Bitte den Kundendienstvertreter anrufen, falls die Anzeige nicht Grün aufleuchtet. 42 | www.harmar.com ©2015HarmarMobility,LLC•AlleRechtevorbehalten WARTUNG Pinnacle E Wartung Batterieladegerät Der Treppenlift muss stets vollständig geladen sein. Wenn der Lift am oberen oder unteren Treppenpodest anhält, lädt er sich automatisch auf. Das Netzteil muss ständig ans Stromnetz angeschlossen sein und der Lift kann sich unbegrenzt im Ladezustand befinden. Das Ladegerät ist intuitiv und überlädt sich nicht. Hinweis: Zum Aufladen der Batterie muss der Treppenlift eingeschaltet sein. Bei ausgeschaltetem Treppenlift werden die Batterien nicht aufgeladen. Reinigung und Pflege Der Lift sollte keine technischen Wartungsmaßnahmen erfordern, um voll einsatzbereit zu sein. Das Antriebssystem benötigt keinerlei Schmierfett oder sonstige Schmierstoffe und keine Einstellungen sollten erforderlich sein. Der Lift sollte jedoch einer jährlichen Inspektion unterzogen werden. Lift und Schiene sind sauber zu halten. Staub kann sich auf Oberflächen ansammeln und es kann zu Verschmutzung kommen. Polster und Antriebseinheit können mit einem mit Seifenlauge angefeuchteten Lappen und etwas Spülmittel gereinigt und mit einem sauberen, trockenen Tuch abgewischt werden. Keine Scheuermittel verwenden. Das könnte den Lack beschädigen. Bei starker Verschmutzung leicht mit einer weichen Bürste reinigen. Manuelle Übersteuerung Falls der Lift nicht mehr funktioniert und der Benutzer nicht auf der Treppe aussteigen möchte, kann eine andere Person den Lift mithilfe des Werkzeugs für manuelle Übersteuerung bis zum Treppenpodest absenken (oder anheben). Allerdings die Anweisungen auf der unteren Sicherheitsklappe des Lifts befolgen und den Lift ausschalten. Das Werkzeug für manuelle Übersteuerung in die Öffnung der unteren Sicherheitsklappe stecken, bis es in die Motorwelle eingreift und in die angegebene Richtung drehen. TEC0047 DEUTSCH ACHTUNG Setzen Sie den Lift nicht in Betrieb, während das Werkzeug für manuelle Übersteuerung eingreift. 11Aug15 Bestellnr.: 630-00025 revA SL600E/SL645E Pinnacle E Treppenlift - Benutzerhandbuch 43 Pinnacle E BEHEBUNG VON STÖRUNGEN Informationen für den Besitzer und Behebung von Störungen Informationen über den Besitzer Wir danken Ihnen für den Kauf eines Pinnacle™ Treppenlifts von Harmar. Er ist einer der störungsfreiesten Treppenlifte auf dem Markt. Wir hoffen, dass Ihnen der Lift die Unabhängigkeit bietet, die Sie sich für Ihren Alltag wünschen. Kaufdatum: _________________________________________________________________ Seriennummer des Lifts: ______________________________________________________ Falls Garantie- oder Wartungsarbeiten erforderlich sein sollten, benötigt der Händler die oben aufgeführten Daten, um für diesen Lift Informationen oder Teile vom Werk zu erhalten. Behebung von Störungen • Falls Ihr Lift nicht funktioniert, können Sie das Problem anhand der LED-Anzeige an der Armlehne und durch Anhören der Pieptöne erkennen: • Leuchtet die Anzeige grün auf, befindet sich der Lift im Betriebsmodus und kann in beide Richtungen bewegt werden. DEUTSCH • Leuchtet die Anzeige gelb auf, berührt der Lift ein Hindernis und lässt sich nur vom Hindernis weg bewegen. • Blinkt die Anzeige gelb und ein unterbrochener Piepton ist 30 Sekunden lang zu hören, dann hat der Lift vor der Ladestation angehalten. Dies wiederholt sich alle 5 Minuten, bis der Lift zur Ladestation zurück bewegt wird. Der Lift sollte unverzüglich zu einer Ladestation (an einem der Schienenenden) bewegt werden. • Leuchtet die Anzeige rot auf, sollte das Problem vom Kundendienst behoben werden. Wenn versucht wurde, den Lift durch Aus- und Einschalten zurückzusetzen, und die Anzeige leuchtet weiterhin rot auf, dann wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an Harmar und beschreiben Sie das Problem. Wenn sich das Problem nicht telefonisch beheben lässt, muss ein Techniker kontaktiert werden. 44 | www.harmar.com ©2015HarmarMobility,LLC•AlleRechtevorbehalten GARANTIE Pinnacle E Dreijahresgarantie für den Pinnacle™-Treppenlift BITTE FÜLLEN SIE ALLE FELDER AUS UND SCHICKEN SIE DIESES BLATT BINNEN ZEHN (10) TAGEN NACH KAUF DES PRODUKTS AN UNS ZURÜCK. Scannen Sie diese Seite und schicken Sie sie uns per E-Mail an [email protected] bzw. per Fax an +31 76 5236031. Sie können das ausgefüllte Formular auch auf dem Postweg an folgende Adresse schicken: Harmar, ATTN Warranty Department, 28-2 De Slof, 5107 RJ Dongen, Niederlande. Harmar Mobility LLC gewährleistet dem ursprünglichen Käufer gegenüber, dass der von uns hergestellte Pinnacle-Treppenlift sowie sämtliche Komponenten für einen Zeitraum von drei Jahren sowie die Zahnstange für einen Zeitraum von zehn Jahren frei von Material- und Herstellungsfehlern sind. Ausnahmen von dieser beschränkten Garantie: Einjährige Garantie für Batterien Schäden aufgrund unsachgemäßer Installation oder Verwendung Fahrlässigkeit, Änderungen, falsche oder missbräuchliche Verwendung der Anlage Brand, Überschwemmung, höhere Gewalt Zerrissene oder verschmutze Polsterung Versandschäden Nicht von Harmar Mobility LLC gelieferte Teile Lohnkosten für Installations- oder Kundendienstarbeiten Nach Ablauf von drei Jahren ab dem ursprünglichen Kaufdatum der Anlage gilt keine ausdrückliche oder stillschweigende Garantie der marktgängigen Qualität oder Eignung zu einem bestimmten Zweck. Harmar Mobility LLC und seine Händler sind nicht haftbar für besondere, mittelbare oder Folgeschäden im Zusammenhang mit dem Kauf oder der Verwendung der Anlage oder aufgrund einer Verletzung dieser beschränkten oder einer stillschweigenden Garantie. Die Haftung von Harmar Mobility LLC und des Händlers beschränkt sich auf den Kaufpreis der Anlage. An manchen Orten gelten keine Beschränkungen für stillschweigende Garantien oder für den Ausschluss oder die Beschränkung für mittelbare oder Folgeschäden oder Rechtsbehelfe. Deshalb gelten die oben genannten Beschränkungen u. U. nicht für Sie. Alle Garantieansprüche müssen dem Händler gemeldet werden, von dem der Lift gekauft wurde. Der Händler ist für die Bearbeitung von Garantieansprüchen verantwortlich. Der Händler muss die Kundendienstabteilung von Harmar Mobility LLC kontaktieren und die Seriennummer des Lifts sowie eine Beschreibung der Ereignisse einreichen, die dem Garantieanspruch zugrunde liegen. Händler können Lohn-, Kundendienst-, Reise- sowie sonstige Kosten für Reparaturen in Rechnung stellen. Diese Kosten sind nicht von dieser beschränkten Garantie abgedeckt. Reparaturen oder Ersatzarbeiten aufgrund von Material- und Herstellungsfehlern dürfen im Rahmen der beschränkten Garantie auch von jemand anderem als dem Händler durchgeführt werden. Jedoch erstreckt sich die beschränkte Garantie nicht auf die Kosten, die von einem Dritten oder einer Firma berechnet werden, die diese Reparaturen oder Ersatzarbeiten ausgeführt haben. Alle für defekte Teile verwendeten Ersatzteile müssen Originalersatzteile von Harmar Mobility LLC sein, um von dieser beschränkten Garantie abgedeckt zu sein. Diese Garantie gewährt Ihnen bestimmte Rechte. Sie können darüber hinaus noch weitere, von Land zu Land verschiedene Rechte haben. Angaben zum Käufer Modell: ______________________________________ Seriennummer: ________________________________ Kaufdatum: ___________________________________ Name: _______________________________________ Adresse:______________________________________ _____________________________________________ Telefon: ______________________________________ E-Mail: _______________________________________ Angaben zur Einbaufirma Name des Unternehmens: _______________________ Name des Ansprechpartners: ____________________ Adresse:______________________________________ _____________________________________________ Telefon: ______________________________________ Fax: _________________________________________ E-Mail: _______________________________________ Zusätzliche Informationen Wie haben Sie von Harmar erfahren? Harmar-Händler Internet Zeitschrift 11Aug15 Bestellnr.: 630-00025 revA gesehen Sonstiges___________________ Haben Sie Zugang zum Internet ? Ja Nein Ich habe meinen Harmar-Lift aus folgenden Gründen gekauft: Design/äußere Erscheinung Harmar-Vertreter Vorherige Erfahrungen TEC0047 Freund(in) oder Bekannte(r) Habe Harmar-Produkt irgendwo Einfacher Gebrauch Empfehlung Preis-Leistungsverhältnis SL600E/SL645E Pinnacle E Treppenlift - Benutzerhandbuch 45 DEUTSCH Angaben zum Produkt Übersetzte Betriebsanleitung Wir, die Harmar Mobility LLC, 2075 47th STREET, SARASOTA, FL 34234, USA, Telefon: +1 941 3512776, Fax: 866 2345680, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt DEUTSCH Konformitätserklärung Pinnacle CE, Treppenlift, SL600E/SL645E auf den sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Normen oder anderen normativen Dokumenten und Richtlinien entspricht. EG-Baumusterprüfung für elektrische Systeme: Intertek-Bericht Nr. 101698025DAL001 (Harmar-DCD-Nr. ENG-000159) Gebaut entsprechend den Normen: IEC 60204-1 Ausgabe: 2009/02/01 Ed: 5.1 Internationale Norm zur Sicherheit von Maschinen – Elektrische Ausrüstung von Maschinen. EHSR 2006/42/EC Ausgabe: 2009/08/24 Ed: 1 Richtlinie über die grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen an Konstruktion und Bau von Maschinen. Anhang I. EN 81-40 Ausgabe: 2008/10/29 Ed: 1 Rev: 2009/02/18 Europäische Norm für die Sicherheit von Treppenaufzügen und Plattformaufzügen mit geneigter Fahrbahn für Personen mit Behinderungen. Die Konstruktionsunterlagen befinden sich bei: Harmar Mobility, LLC, 18505 E. 163RD STREET, LAKE WINNEBAGO, MO 64034, USA Der autorisierte Vertreter in der EU ist: Koopmans Mobility Adresse: Florijnstraat 8A 4879 AH, Etten-Leur Niederlande Telefon: +31 (0)76 7602824 E-Mail: [email protected] Ausstellungsdatum: 18. MÄRZ 2015 Ausstellungsort: LAKE WINNEBAGO, MO, USA 46 Harmar Mobility, LLC Koopmans Mobility Dawn Watters Quality Manager Richard Koopmans Managing Director | www.harmar.com ©2015HarmarMobility,LLC•AlleRechtevorbehalten INHOUD Pinnacle E Vertaalde instructiess Inhoud IN DEZE HANDLEIDING GEBRUIKTE SYMBOLEN Algemeen Dealergegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Technische specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Functies Functies van traplift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Veiligheidsvoorzieningen . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Bediening Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 LEES HANDLEIDING - Volg de instructies in de handleiding zorgvuldig op. LET OP - Gevaarlijke situatie. Indien niet vermeden, kan ernstige schade aan eigendommen ontstaan. WAARSCHUWING - Gevaarlijke situatie. Indien niet vermeden, kan de installateur of gebruiker ernstig letsel oplopen. Bediening van traplift . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-51 Onderhoud VERKLARING OVER GEBRUIKSINDICATIE Acculader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Behandeling en reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Gebruik van handbediende overbrugging 52 Gegevens eigenaar Gegevens eigenaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Problemen oplossen Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Garantie Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Conformiteitsverklaring Conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 De Pinnacle E-trapliften dienen als hulp bij het naar boven of beneden verplaatsen van patiënten of personen met een mobiliteitsbeperking tussen verdiepingen van een woonhuis of particuliere faciliteit. Lees vóór installatie en gebruik deze handleiding volledig door en zorg dat u deze begrijpt. Volg alle bedieningsprocedures om mogelijk letsel en/ of schade aan eigendommen te voorkomen. Als u enige informatie over de installatie of bediening niet begrijpt, neem dan contact op met onze afdeling Technische Service of de erkende dealer. Elektrische vereisten installatieplek - De lift moet worden aangesloten op een apart elektrisch circuit van 110-230 V dat wordt beveiligd door een aardlekschakelaar van 30 mA. Naam en contactgegevens dealer: __________________________________________ __________________________________________ __________________________________________ Serienummer van uw lift: _____________________ Installatiedatum: ___________________________ TEC0047 11aug15 OND. NR: 630-00025 revA Gebruikershandleiding Pinnacle E-traplift SL600E/SL645E 47 NEDERLANDS Verlichtingsvereisten - De trap waarop de lift wordt geïnstalleerd, moet een minimale verlichting hebben van 50 lux bij de in- en uitstapplaatsen van de lift. Pinnacle E ALGEMENE INFORMATIE Dealergegevens Naam: _____________________________________________________________________ Adres: _____________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ Telefoonnummer: ___________________________________________________________ E-mail: _____________________________________________________________________ Als u vragen hebt over de bediening of het onderhoud van uw traplift, neem dan contact op met de dealer. Technische specificaties Gewichtscapaciteit: SL600E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 kg SL645E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 kg Traphoeken: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 - 52 graden Snelheid: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 m/s Transportgewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ca. 83,5 kg Onderling verwisselbare armen: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ja Onderling verwisselbare zijden: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ja Bedrijfsvoeding: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 VDC-accu Ingaande voedingsspanning: . . . . . . . . . . . . . . . .220 VAC; 50 Hz Uitgaande voedingsspanning: . . . . . . . . . . . . . . . . 33 VDC; 1,2 A Aandrijfsysteem: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wormwiel/tandheugel NEDERLANDS Rail: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spuitaluminium Kunststof afdekkingen: . . . . . . . . . . . . . . . . .ABS - vlamvertrager Trips per uur: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Max. 10 48 | www.harmar.com ©2015HarmarMobility,LLC•Allerechtenvoorbehouden FUNCTIES Pinnacle E Functies van traplift T Tandheugel R Rail V Veiligheidsgordel A Armleuning S Sleutelvergrendeling B Bovenste veiligheidsv voorziening LED-indicator Aan/uit-schakelaar Bediening omhoog// omlaag g Afstandsbediening p E-stop n Mate van draaien Chassiss n Voetensteun Onderste veiligheids-voorziening Optionele Signature-zitting en opklaprail afgebeeld Handbediende handkruk Veiligheidsvoorzieningen • Een vergrendeling aan de draaibare stoel voorkomt dat de lift wordt bediend tenzij de stoel in de normale, vergrendelde stand staat. De afstandsbedieningen worden 15 seconden uitgeschakeld wanneer het bedieningselement van de armleuning wordt gebruikt. • In noodgevallen kan de Pinnacle met alle elektrische functies ervan worden gestopt wanneer op de noodstopknop wordt gedrukt. De noodstopknop is de rode knop die zich onder aan de voorzijde van de armleuning van de bedieningsarm bevindt. TEC0047 11aug15 OND. NR: 630-00025 revA Gebruikershandleiding Pinnacle E-traplift SL600E/SL645E 49 NEDERLANDS • Er zijn gevoelige randen aan de boven- en onderzijde van de slede en aan de voor-, achter- en onderkant van de voetensteun. Zodra een van deze randen een blokkering raakt, stopt de lift onmiddellijk en wordt het LED-indicatielampje van de armleuning oranje. De lift kan nu alleen van de blokkering af worden verplaatst. Pinnacle E BEDIENING Bedieningselementen • De rode AAN/UIT-schakelaar bevindt zich boven op de slede. Deze schakelaar blijft gewoonlijk in de AAN-stand (I) staan. Deze schakelaar kan worden uitgeschakeld als u verwacht dat u de lift gedurende langere tijd niet gaat gebruiken. Zorg ervoor dat de lift in de oplaadstand staat. • De hoofdbedieningsschakelaar voor OMHOOG/OMLAAG bevindt zich aan de voorzijde van één armleuning. Gebruik deze schakelaar voor normaalbedrijf van de lift wanneer u veilig op de stoel hebt plaatsgenomen. • Er zijn knoppen voor OMHOOG en OMLAAG op de afstandsbediening voor ophalen/wegsturen. • Er is een LED-indicatielampje met drie kleuren op één van de armleuningen. • Het apparaat is uitgerust met een sleutelschakelaar die zich aan de achterzijde van één armleuning bevindt. Zet deze uit en verwijder de sleutel als u ervoor wilt zorgen dat de lift niet wordt gebruikt tijdens uw afwezigheid. WAARSCHUWING Vervoer geen huisdieren of kinderen op uw schoot tijdens gebruik van de traplift. De lift is ontworpen voor gebruik door maar één persoon tegelijkertijd. Bediening van traplift Stap 1: Om de traplift in te schakelen, drukt u de rode AAN/UIT-schakelaar, die zich boven op de slede bevindt, in de AAN-stand (I) en zorgt u ervoor dat de sleutelschakelaar (indien aanwezig) is ingeschakeld. Wanneer de lift is ingeschakeld, geeft een groen lampje op de armleuning aan dat de lift gebruiksklaar is. Stap 2: Om toegang tot de stoel te vergemakkelijken, kan de armleuning aan de opstapkant worden opgeklapt. Wanneer u bij de bovenverdieping op de stoel gaat zitten, let er dan om veiligheidsredenen op dat de stoel volledig gedraaid en op zijn plaats vergrendeld is. De stoel kan worden gedraaid als u de ontgrendelingshendel voor draaien indrukt aan een zijde van de stoel. NEDERLANDS WAARSCHUWING Probeer nooit de lift te bedienen wanneer u rechtop staat. Ga altijd in het midden van de stoel zitten met vastgemaakte veiligheidsgordel rond uw middel. Stap 3: Zorg ervoor dat u goed stabiel zit en dat de armleuningen omlaag staan voordat de lift wordt bediend. Voor bediening van de lift blijft u de handbedieningsschakelaar indrukken aan de richtingszijde waarin u wilt worden verplaatst. WAARSCHUWING 50 Houd uw voeten in het midden van de voetensteun wanneer u de trap op of af gaat. Laat nooit uw voeten naast de voetensteun bungelen tijdens gebruik van de lift. | www.harmar.com ©2015HarmarMobility,LLC•Allerechtenvoorbehouden BEDIENING Pinnacle E Bediening van traplift (vervolg) Stap 4: Als u de bedieningsschakelaar loslaat, stopt de lift. Blijf de schakelaar of knop indrukken tot u bent gearriveerd. De lift stopt zachtjes op het vooraf ingestelde desbetreffende punt. Stap 5: Gebruik om veilig de lift te verlaten de armleuningen als ondersteuning, ga dan staan en stap van de voetensteun af. Let er bij de bovenverdieping op dat de stoel volledig gedraaid en vergrendeld is, voordat u gaat staan. Als u niet van plan bent om de lift onmiddellijk weer te gebruiken, kunnen zitting en armleuningen worden opgeklapt om belemmering voor personen die de trap gebruiken te minimaliseren. WAARSCHUWING Gebruik bij het plaatsnemen op of verlaten van de stoel de armleuningen als hulp. Zorg ervoor dat de stoel stevig vergrendeld is voordat u erop gaat zitten of deze verlaat. Stap 6: Om de lift op afstand te bedienen, drukt u continu op de toepasselijke knop omhoog of omlaag op de afstandsbediening voor ophalen/wegsturen. Deze afstandsbedieningen worden gewoonlijk op een wand bevestigd bij de boven- of benedenverdieping naast de trap. Evenals andere infraroodapparatuur kan het signaal worden onderbroken als de afstandsbediening geen zichtlijn heeft met de traplift. Als dit optreedt, kan de lift even tot stilstand komen en onmiddellijk weer in beweging komen zolang de afstandsbediening continu wordt ingedrukt. Als u de lift op afstand bedient ten behoeve van een andere persoon, let er dan op dat deze goed zit en dat de veiligheidsgordel is vastgemaakt. Houd altijd zicht op de persoon voordat met de verplaatsing wordt begonnen. OPMERKING: Een oranje lampje en een enkele pieptoon geven aan dat de lift een blokkering heeft geraakt en alleen kan worden bediend in de andere richting dan die van de blokkering. Verwijder de blokkering voordat u verdergaat. Als het oranje lampje knippert en de pieptoon onderbroken klinkt, is de lift gestopt op enige afstand van het bovenste of onderste laadstation. Verplaats de lift naar een van de uiteinden van de rail om te garanderen dat de accu's volledig opgeladen blijven. NEDERLANDS Het LED-indicatielampje wordt rood als een onderhoudsprobleem zich voordoet. Draai de AAN/ UIT-schakelaar in de UIT-stand (O) en vervolgens weer in de AAN-stand (I). Het lampje knippert in de volgorde rood-oranje-groen. Als het lampje niet terug groen wordt, neem dan contact op met de servicevertegenwoordiger. TEC0047 11aug15 OND. NR: 630-00025 revA Gebruikershandleiding Pinnacle E-traplift SL600E/SL645E 51 Pinnacle E ONDERHOUD Onderhoud Acculader De traplift moet te allen tijde volledig opgeladen blijven. Wanneer de lift bij de boven- of benedenverdieping stopt, wordt de accu automatisch opgeladen. De voeding moet altijd aangesloten blijven en de lift kan onbeperkt worden opgeladen, omdat de lader intuïtief is en de accu niet kan overladen. Opmerking: Voor het opladen van de accu's moet de traplift zijn ingeschakeld. Accu's wordt niet opgeladen wanneer de lift is uitgeschakeld. Behandeling en reiniging De lift behoeft geen technisch onderhoud om op volledig vermogen te blijven werken. In het aandrijfsysteem wordt geen smeervet of ander smeermiddel gebruikt en er hoeft niets te worden afgesteld. De lift moet echter wel jaarlijks worden gecontroleerd. De lift en rail moeten schoon worden gehouden. Er kan zich stof op de oppervlakken ophopen en er kan vervuiling optreden. De bekleding en slede kunnen worden gereinigd met een vochtige doek met wat reinigingsmiddel en daarna met een schone vochtige doek. Gebruik geen schuurmiddelen omdat deze de afwerking kunnen aantasten. Als er ernstige vervuiling is ontstaan, verwijder dit dan door zacht te schrobben met een zuigkwast/zachte borstel. Gebruik van handbediende overbrugging Als de lift weigert te werken en de gebruiker niet de trap op wenst te stappen, kan een andere persoon de handbediende overbruggingssleutel gebruiken om de lift omlaag (of omhoog) naar een verdieping te brengen. Volg echter de instructies op de onderste veiligheidsklep van de lift en schakel de lift uit. Steek de handbediende overbruggingssleutel in het gat in de onderste veiligheidsklep tot deze aangrijpt op de motoras en draai in de aangegeven richting. NEDERLANDS WAARSCHUWING Bedien de lift niet wanneer de handbediende overbruggingssleutel is geplaatst. 52 | www.harmar.com ©2015HarmarMobility,LLC•Allerechtenvoorbehouden PROBLEMEN OPLOSSEN Pinnacle E Gegevens eigenaar en problemen oplossen Gegevens eigenaar Hartelijk dank voor uw aankoop van een Pinnacle™-traplift van Harmar. Dit is de meest probleemloze traplift die er momenteel te koop is. Wij hopen dat deze lift u de onafhankelijkheid biedt die u in het dagelijks leven wenst. Aankoopdatum: _____________________________________________________________ Serienummer lift: ____________________________________________________________ Als er garantiewerk of onderhoud nodig is, heeft uw dealer bovenstaande gegevens nodig voor het ontvangen van fabrieksinformatie of bestellen van onderdelen voor deze lift. Problemen oplossen • Als de lift niet werkt, onderzoek het probleem dan door het LED-indicatielampje op de armleuning te observeren en naar de gegenereerde pieptonen te luisteren: • Een groen lampje geeft aan dat de lift in bedrijfsmodus is en in een van beide richtingen mag worden verplaatst. • Een oranje lampje geeft aan dat de lift tegen een blokkering ligt en alleen mag worden bediend in de andere richting dan die van de blokkering. • Een oranje lampje dat knippert, in combinatie met een onderbroken pieptoon van 30 seconden, geeft aan dat de lift is gestopt op enige afstand van het laadstation. Dit wordt elke 5 minuten herhaalt tot de lift is teruggekeerd naar het laadstation. Het wordt aanbevolen om de lift onmiddellijk naar een laadstation (aan weerszijden van de rail) te verplaatsen. TEC0047 11aug15 OND. NR: 630-00025 revA Gebruikershandleiding Pinnacle E-traplift SL600E/SL645E 53 NEDERLANDS • Een rood lampje duidt op een probleem waarvoor een aanvraag voor onderhoud nodig kan zijn. Als het lampje rood blijft na een poging om de lift te resetten door deze in de UIT-stand en daarna in de AANstand te zetten, neem dan contact op met de lokale dealer of met Harmar en geef een beschrijving van het probleem. Er moet contact worden opgenomen met een lokale monteur om het probleem te repareren als dit niet via de telefoon is gelukt. Pinnacle E Pinnacle™-traplift GARANTIE certificaat voor drie jaar garantie VUL ALLE VELDEN IN EN RETOURNEER BINNEN TIEN (10) DAGEN NA AANKOOP VAN HET PRODUCT. Scan en e-mail ([email protected]) of fax (+31 (0)76 5236031) of stuur het ingevulde formulier naar Harmar, t.a.v. afdeling Garantie, De Slof 28-2, 5107 RJ Dongen. Harmar Mobility, LLC garandeert aan de oorspronkelijke koper dat de door ons gefabriceerde Pinnacle-traplift vrij is van fabricage- en materiaalfouten gedurende een periode van 3 jaar voor wat betreft alle samenstellende delen van de lift en gedurende een periode van 10 jaar voor wat betreft de wormwiel/tandheugelconstructie. Uitzonderingen op deze Beperkte Garantie zijn: Accu's worden gegarandeerd voor een periode van 1 jaar Beschadiging als gevolg van verkeerde installatie of bediening Nalatigheid, wijzigingen, verkeerd gebruikt of misbruik van de apparatuur Brand, overstroming, calamiteiten Gescheurde of vuile bekleding Transportschade Gebruik van onderdelen die niet door Harmar Mobility, LLC zijn geleverd Loonkosten voor installatiewerk of onderhoudsbezoeken Er geldt geen garantie, expliciet of impliciet, voor verhandelbaarheid of geschiktheid voor een bepaald doel en na afloop van 3 jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke aanschaf van de eenheid. Harmar Mobility, LLC en haar dealers zijn niet aansprakelijk voor enige gevolg-, speciale of incidentele schade tengevolge van de aankoop of het gebruik van de eenheid of als gevolg van de schending van deze Beperkte Garantie of enige impliciete garantie. De beperking van aansprakelijkheid van Harmar Mobility, LLC en haar dealer onder deze garantie is de aankoopprijs van de eenheid. In sommige gebieden zijn er geen beperkingen aan de lengte van een impliciete garantie of voor wat betreft uitsluiting of beperking van gevolg- of incidentele schade of rechtsmiddelen, zodat deze bovenstaande beperkingen mogelijk niet voor u gelden. Alle garantieclaims moeten aan de dealer waarbij de lift is gekocht, worden gemeld, omdat deze de verantwoordelijkheid heeft voor afhandeling van uw garantieclaim. De dealer dient contact op te nemen met de serviceafdeling van Harmar Mobility, LLC en het serienummer van de lift te verstrekken samen met een beschrijving van de gebeurtenissen die tot de garantieclaim hebben geleid. Dealers kunnen werk-, onderhouds-, reis- of andere bijbehorende kosten voor de reparatie in rekening brengen en zulke kosten worden niet door deze Beperkte Garantie gedekt. Het is toegestaan om reparaties of vervangingswerk te laten uitvoeren als gevolg van fabricage- en materiaalfouten door een andere persoon dan de dealer onder deze Beperkte Garantie. De Beperkte Garantie dekt echter niet de beoordeling van die kosten of uitgaven door deze andere persoon of dit bedrijf die dit soort reparaties of vervangingswerk uitvoert. Alle onderdelen waarmee de defecte materialen worden vervangen, moeten originele Harmar Mobility, LLC-onderdelen zijn om te worden gedekt door deze Beperkte Garantie. Deze Beperkte Garantie biedt u specifieke juridische rechten en u hebt mogelijk ook andere rechten die van land tot land kunnen verschillen. PRODUCTINFORMATIE Gegevens koper Model: _______________________________________ Serienummer: _________________________________ Aankoopdatum: _______________________________ Naam: _______________________________________ Adres: _______________________________________ _____________________________________________ Telefoon: _____________________________________ E-mail: _______________________________________ NEDERLANDS Gegevens installateur Bedrijfsnaam: _________________________________ Contactpersoon: _______________________________ Adres: _______________________________________ _____________________________________________ Telefoon: _____________________________________ Fax: _________________________________________ E-mail: _______________________________________ Aanvullende informatie Hoe heeft u over Harmar gehoord? Vriend of kennis Heb ergens Harmar-product gezien Anders______________________ Harmar Dealer Internet Tijdschrift Hebt u toegang tot het internet? Ja Nee Ik heb mijn Harmar-lift gekocht vanwege: Stijl/uiterlijk Harmarvertegenwoordiger Eerdere ervaring 54 | www.harmar.com Gebruiksgemak Aanbeveling Prijs/waarde ©2015HarmarMobility,LLC•Allerechtenvoorbehouden Vertaalde instructiess Wij Harmar Mobility LLC, 2075 47th STREET, SARASOTA, FL 34234 VS, Tel:941-351-2776, Fax: 866-234-5680 verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat het product Pinnacle CE, traplift, SL600E/SL645E Conformiteitsverklaring waarop deze verklaring betrekking heeft in overeenstemming is met de volgende norm(en) of andere normatieve documenten en richtlijnen. EG-typeonderzoek voor elektrische systemen: Intertekrapportnr. 101698025DAL-001 (Harmar DCD-nr ENG-000159) Gebouwd om te voldoen aan de normen van: IEC 60204-1 Uitgave: 2009/02/01 Ed: 5.1 Internationale norm voor veiligheid van machines— elektrische uitrusting van machines. EHSR 2006/42/EG Uitgave: 2009/08/24 Ed: 1 Richtlijn voor fundamentele veiligheids- en gezondheidsvoorschriften betreffende de bouw van machines. Bijlage I. EN 81-40 Uitgave: 2008/10/29 Ed: 1 Rev: 2009/02/18 Europese norm voor de veiligheid van trapliften en hefplateaus met hellende baan bedoeld voor personen met verminderde mobiliteit. Het technische constructiedossier wordt bijgehouden op de volgende locatie: Harmar Mobility, LLC, 18505 E. 163RD STREET LAKE WINNEBAGO, MO 64034 VS De erkende vertegenwoordiger in de gemeenschap is: Koopmans Mobility Adres: Florijnstraat 8A 4879 AH, Etten-Leur Nederland Telefoon: +31 (0)76 7602824 NEDERLANDS E-mail: [email protected] Datum van uitgifte: 18 mrt 2015 Plaats van uitgifte: LAKE WINNEBAGO, MO, VS TEC0047 11aug15 Harmar Mobility, LLC Koopmans Mobility Dawn Watters Quality Manager Richard Koopmans Managing Director OND. NR: 630-00025 revA Gebruikershandleiding Pinnacle E-traplift SL600E/SL645E 55 Pinnacle E SL600E/SL645E Stair Lifts Owner’s Manual Harmar Europe Harmar UK Ltd Harmar USA www.harmar.com 28-2 De Slof 5107 RJ Dongen Netherlands Phone: +31 (0)76 2019262 Fax: +31 (0)76 5236031 Unit 35 Phoenix Industrial Estate Charles Street Great Bridge West Bromwich B70 0A Phone: +44 0121 314 7450 2075 47th Street Sarasota, FL, USA 34234 Phone: 1 (941) 351-2776 Fax: 1 (866) 234-5680 email: [email protected]