Pinnacle E

Transcripción

Pinnacle E
Pinnacle E
SL600E/SL645E Stair Lifts
Owner’s Manual
www.harmar.com
SL600E/SL645E
Pinnacle Stair Lift
Owner's Manual
Manual del propietario
del elevador para escalera
Pinnacle SL600E/SL645E
Montascale
Pinnacle E SL600E/SL645E Manuale d'uso
Manuel d'utilisation
du monte-escalier
SL600E/SL645E Pinnacle
SL600E/SL645E
Pinnacle Treppenlift Benutzerhandbuch
Gebruikershandleiding
Pinnacle-traplift
SL600E/SL645E
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Dealer Name & Contact Information:
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Serial # of Your Lift:
Install Date:
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Pinnacle E
CONTENTS
ENGLISH
Original Instructions
Contents
SYMBOLS USED IN THIS MANUAL
General
Dealer information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Features
Stairlift features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Safety features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Operation
READ MANUAL - Pay close attention to
the instructions in the manual.
CAUTION - Hazardous situation. If not
avoided, could result in serious damage
to property.
WARNING - Hazardous situation. If not
avoided, could result in serious injury to
installer or user.
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Stairlift operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Maintenance
Battery charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
INDICATIONS OF USE STATEMENT
Care and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
The Pinnacle E Stairlifts are to assist transfer
of patients or mobility impaired persons,
up and down between levels of a residential or
private facility.
Manual override operation . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Owner information
Owner information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Troubleshooting
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Warranty
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Declaration of Conformity
Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Read and understand this manual in its entirety
prior to installation or operation. Follow all
operating procedures in order to avoid possible
injury and/or property damage. If you do not
understand an area of installation or operation,
please consult our technical service department or
authorised mobility dealer.
Installation site electrical requirements - The
lift shall be connected to a dedicated 110-230
V electrical circuit that is protected by a 30mA
residual current device.
Lighting requirements - The stairway where the
lift is installed shall have a minimum of 50 lux lighting in the areas where the lift will be boarded.
Dealer name and contact information:
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
Serial # of your lift: __________________________
Installation date: ___________________________
2
| www.harmar.com
© 2015 Harmar Mobility, LLC • All rights reserved
GENERAL INFORMATION
Pinnacle E
ENGLISH
Dealer information
Name: _____________________________________________________________________
Address: ___________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
Telephone number: __________________________________________________________
Email: _____________________________________________________________________
If you have questions concerning the operation or maintenance of your stairlift, please contact your dealer.
Technical specifications
Weight capacity: SL600E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 kg
SL645E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 kg
Stair angles: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 - 52 degrees
Speed: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.1 m/s
Shipping weight: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Approx. 83.5 kg
Interchangeable arms: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Yes
Interchangeable side to side: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Yes
Operating power: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 VDC battery
Power supply input: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220 VAC; 50 Hz
Power supply output: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 VDC; 1.2 Amps
Drive system: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Worm/rack
Rail: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extruded aluminium
Plastic covers: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABS - flame retardant
Trips per hour: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 max
TEC0047
11Aug15
P/N: 630-00025 revA
SL600E/SL645E Pinnacle E Stairlift Owner's Manual
3
Pinnacle E
FEATURES
Stairlift features
ENGLISH
R
Rack
R
Rail
S
Seat
belt
A
Armrest
K lock
Key
T safety
Top
LED indicator
On/Off switch
Up/down controll
Remote control
p
E-stop
Swivel levell
Chassiss
Footrestt
y
Bottom safety
Manual hand crank
Optional signature seat and folding rail shown
Safety features
• There are sensitive edges on the top and bottom of the carriage, and the front, back and underside of
the footrest. If any of these edges touches an obstruction the lift will halt immediately and the armrest
LED indicator light will turn orange. The lift may only be driven away from the obstruction.
• An interlock on the swivel seat prevents the lift from being operated unless the seat is in its normal,
locked position. The remote controls are disabled for a 15 second period after the armrest control is
used.
• In the event of an emergency the Pinnacle and all its powered features can be stopped by pressing the
emergency stop button. The emergency stop button is the red button located underneath the front of
the armrest of the control arm.
4
| www.harmar.com
© 2015 Harmar Mobility, LLC • All rights reserved
OPERATION
Pinnacle E
• The red “ON/OFF” switch is located on top of the carriage. This switch is normally left in the “ON” position (I).
This switch can be turned “OFF” if you do not expect to use the lift for an extended period of time. Ensure
that the lift is in the charging position.
• The main “UP/DOWN” control switch is located at the front of one armrest. Use this switch for normal
operation of the lift while in a seated in a secure position.
• There are “UP” and “DOWN” buttons on the remote call/send hand control units.
• There is a three-colour LED indicator light on one armrest.
• Units are equipped with a key switch located at the back of one armrest. Turn this off and remove the key
when you want to ensure the lift cannot be used in your absence.
WARNING
Do not carry pets or children on your
lap while riding the stairlift. The lift is
designed for use by only one person at
a time.
Stairlift operation
Step 1: To turn the stairlift on, press the red “ON/OFF” switch located on the top of the carriage to the “ON”
position (I) and ensure that the key switch (if equipped) is “ON.” When the lift is turned “ON” a green light on
the armrest will indicate that the lift is ready for use.
Step 2: To aid entry to the chair, the armrest on the entry side may be raised. When positioning yourself on
the seat at the upper landing, ensure the seat is fully swivelled and locked in position for safety. The seat may
be swivelled by depressing the swivel release handle on either side of the seat.
WARNING
Never attempt to operate the lift while
standing up. Always sit in the centre
of the seat with the seat belt fastened
around your waist.
Step 3: Ensure that you are securely seated and armrests are in down position before operating the lift. To
operate the lift, continuously press the hand control switch on the side in which you wish to travel.
WARNING
TEC0047
Keep your feet centred on the footrest
while travelling up and down the stairs.
Never dangle your feet off the footrest
while riding the lift.
11Aug15
P/N: 630-00025 revA
SL600E/SL645E Pinnacle E Stairlift Owner's Manual
5
ENGLISH
Controls
Pinnacle E
OPERATION
ENGLISH
Stairlift operation (cont.)
Step 4: If you release the control switch the lift will stop. Continue to press the switch or button all the
way to the landing. The lift will gently stop at the appropriate, pre-set point.
Step 5: To safely exit the lift, support yourself by the armrests, rise and step off the footrest. At the upper
landing, ensure that the seat is fully swivelled and locked before rising. If you do not intend to use the lift
again immediately the seat and armrests may be folded up to minimise obstruction to people walking on
the stairs.
WARNING
When transferring in or out of the seat
use the armrests to assist you. Ensure
the seat is securely latched before
transferring in or out.
Step 6: To operate the lift remotely, continuously press the appropriate up or down button on the call/
send hand control unit. These hand control units are usually attached to a wall at the upper and lower
landings of the staircase. Like all infra-red devices, the signal may be interrupted if the hand control unit is
not in the line of sight of the stairlift. If this happens the lift may temporarily stop but restart immediately,
as long as the hand remote is pressed continuously.
If you are operating the lift remotely on behalf of another person, please ensure that they are securely
seated with the seat belt engaged. Always keep the person in line of sight before commencing
movement.
NOTE: An amber light and single beep indicate that the lift has touched an obstruction and may only
be operated in the opposite direction of the obstruction. Clear the obstruction before proceeding.
If the light flashes orange and the lift beeps intermittently, the lift has been stopped away from the top
or bottom charging stations. Please move the lift to either end of the rail to ensure the batteries remain
fully charged.
The LED indicator light will turn red if there is a service issue. Turn the “ON/OFF” switch to the “OFF”
position (O) and then back to the “ON” position (I). The lights should sequence red-amber-green. If the
light does not return to green, please call your service representative.
6
| www.harmar.com
© 2015 Harmar Mobility, LLC • All rights reserved
MAINTENANCE
Pinnacle E
ENGLISH
Maintenance
Battery charger
The stairlift should be kept fully charged at all times. When the lift stops at an upper or lower landing it will
charge automatically. The power supply should be left plugged in at all times and the lift may be left on
charge indefinitely, as the charger is intuitive and will not overcharge.
Note: The stairlift must be turned on to enable
battery charging. Batteries will not charge when the
lift is turned off.
Care and cleaning
The lift should require no technical maintenance to continue to operate at full capability. There is no
grease or other lubricants used in the drive system, and no adjustments should be required. However,
the lift should be inspected annually. The lift and rail should be kept clean. Dust can build up on surfaces,
and soiling may occur. The upholstery and carriage can be cleaned with a damp, soapy cloth followed by
a clean, damp cloth. Do not use abrasive cleansers as these can damage the finish. If heavy soiling occurs,
clean by scrubbing lightly with a soft brush.
Manual override operation
If your lift fails to operate and the operator does not wish to dismount on the stairway, another person
may use the manual override tool to lower (or raise) the lift to a landing. However please follow the
instructions on the bottom safety flap of the lift and turn the lift off. Insert the manual override tool into
the hole in the lower safety flap until it engages the motor shaft, and turn in the direction indicated.
WARNING
TEC0047
Do not operate the lift with the manual
override tool engaged.
11Aug15
P/N: 630-00025 revA
SL600E/SL645E Pinnacle E Stairlift Owner's Manual
7
Pinnacle E
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
Owner information and troubleshooting
Owner information
Thank you for purchasing a Pinnacle™ Stairlift from Harmar. This is the most trouble-free stairlift on the
market today. It is our hope this lift will provide the independence you want in your day-to-day life.
Date purchased: _____________________________________________________________
Lift serial number: ___________________________________________________________
If warranty work or service is needed, your dealer will need the data above to receive factory information
or order parts for this lift.
Troubleshooting
• If your lift does not operate, diagnose the problem by observing the LED indicator light on the armrest
and listening to the beeps emitted:
• A green light indicates the lift is in operating mode and may be moved in either direction.
• An amber light indicates the lift is touching an obstruction and may be operated only in the direction
away from the obstruction.
• A flashing amber light, accompanied by an intermittent beep for 30 seconds indicates the lift has been
stopped away from the charge station. This repeats every 5 minutes until the lift is returned to the
charge station. It is recommended that the lift be immediately moved to a charge station (located at
either end of the rail).
• A red light indicates a problem that may require a service call. If the light remains red after attempting
to reset the lift by turning it “OFF” and then “ON” again, please contact your local dealer or Harmar and
describe the problem. A local technician will need to be contacted to repair the problem if it cannot be
repaired over the phone.
8
| www.harmar.com
© 2015 Harmar Mobility, LLC • All rights reserved
WARRANTY
ENGLISH
Pinnacle™ Stairlift
Pinnacle E
three year warranty certificate
PLEASE FILL OUT ALL FIELDS AND RETURN WITHIN TEN (10) DAYS OF PRODUCT PURCHASE.
Scan and email ([email protected]) or fax (+31 (0)76 5236031) or mail completed form to Harmar, ATTN Warranty Department, 28-2 De Slof, 5107
RJ Dongen, Netherlands. Harmar Mobility, LLC warrants to the original purchaser of a Pinnacle Stairlift manufactured by us to be free from defects in
material and workmanship for a 3-year period on all component parts of the lift and 10-year period on the gear rack.
Exceptions to this Limited Warranty are:
Batteries are warranted for a 1-year period
Damage resulting from improper installation or operation
Negligence, alterations, abuse or misuse of the equipment
Fire, flood, acts of God
Torn or dirty upholstery
Shipping damage
Parts used that are not supplied by Harmar Mobility, LLC
Labour fees for installation work or service calls
No warranty is extended, express or implied, whether of merchantability or fitness for a particular purpose, after expiration of 3 years from the date
of original purchase of the unit. Harmar Mobility, LLC and its dealers shall not be liable for any consequential, special or incidental damages arising
out of the purchase or use of the unit or resulting from the breach of this Limited Warranty, or any implied warranty. The limit of liability of Harmar
Mobility, LLC and its dealer hereunder shall be the unit's purchase price. Some areas do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or legal remedies, so these above limitations may not apply to you. All
warranty claims must be reported to the dealer from whom the lift was purchased as they have responsibility for handling your warranty claim.
The dealer is to contact the Service Department of Harmar Mobility, LLC and provide the serial number of the lift along with a description of the
events leading to the warranty claim. Dealers may charge for labour, service, travel, or other associated costs to make repairs, and such charges
are not covered by this Limited Warranty. It is permissible to have any repairs or replacement work done as a result of any defects in material
and workmanship by someone other than the dealer under this Limited Warranty. However, the Limited Warranty does not cover any charges or
expenses assessed by any such other person or company performing such repairs or replacement work. All parts used to replace defective materials
must be genuine Harmar Mobility, LLC parts to be covered by this Limited Warranty. This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you
may have other rights which vary from country to country.
Product information
Purchaser information
Model: _______________________________________
Serial number: ________________________________
Purchase date: ________________________________
Name: _______________________________________
Address: _____________________________________
_____________________________________________
Phone: _______________________________________
Email:________________________________________
Installer information
Company name: _______________________________
Contact name: ________________________________
Address: _____________________________________
_____________________________________________
Phone: _______________________________________
Fax: _________________________________________
Email:________________________________________
Additional information
How did you hear about Harmar?
Harmar dealer
Internet
Magazine
Do you have internet access? Yes No
I purchased my Harmar lift because of?
Style/appearance
Harmar representative
Previous experience
TEC0047
11Aug15
P/N: 630-00025 revA
Friend or acquaintance
Saw Harmar product somewhere
Other______________________
Ease of use
Recommendation
Price/value
SL600E/SL645E Pinnacle E Stairlift Owner's Manual
9
ENGLISH
Declaration of Conformity
Original instructions
We, Harmar Mobility LLC, 2075 47th STREET, SARASOTA, FL 34234 USA,
Phone:941-351-2776,
Fax: 866-234-5680, declare under our sole responsibility that the product
Pinnacle CE, Stairlift, SL600E/SL645E
To which this declaration relates is in conformity with the following standards(s) or other
normative document(s) and directives.
EC type examination for electrical systems: Intertek report no. 101698025DAL-001
(Harmar DCD # ENG-000159)
Built to meet the standards of:
IEC 60204-1
Issue: 2009/02/01 Ed: 5.1 International standard for safety of machinery—Electrical
equipment of machines.
EHSR 2006/42/EC
Issue: 2009/08/24 Ed: 1 Directive for essential health and safety requirements relating
to construction of machinery. Annex I.
EN 81-40
Issue: 2008/10/29 Ed: 1 Rev: 2009/02/18 European standard for safety of stairlifts and
inclined lifting platforms intended for persons with impaired mobility.
The Technical Construction File is maintained at:
Harmar Mobility, LLC, 18505 E. 163RD STREET LAKE WINNEBAGO, MO 64034 USA
The authorised representative located within the Community is:
Koopmans Mobility
Address:
Florijnstraat 8A
4879 AH, Etten-Leur
Netherlands
Phone: +31 (0)76 7602824
Email: [email protected]
Date of issue: 18MAR15
Place of issue: LAKE WINNEBAGO, MO, USA
10
Harmar Mobility, LLC
Koopmans Mobility
Dawn Watters
Quality Manager
Richard Koopmans
Managing Director
| www.harmar.com
© 2015 Harmar Mobility, LLC • All rights reserved
CONTENIDO
Pinnacle E
Instrucciones traducidas
Contenido
SÍMBOLOS UTILIZADOS EN
ESTE MANUAL
Generalidades
Información del concesionario . . . . . . . . . . . 12
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Características
Características de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 4
Funcionamiento
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Funcionamiento del elevador
para escalera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15
Mantenimiento
Cargador de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Funcionamiento de la anulación manual . 16
Información del propietario
PRECAUCIÓN - Situación peligrosa. Si no
se evita, puede causar daños graves a la
propiedad.
ADVERTENCIA - Situación peligrosa. Si
no se evita, puede causar lesiones graves
al instalador o el usuario.
DECLARACIÓN DE INDICACIONES
DE USO
Los elevadores para escalera Pinnacle E
ayudan a trasladar a pacientes o personas con
problemas de movilidad hacia arriba y hacia
abajo entre los diferentes niveles de las unidades
residenciales o privadas.
Información del propietario . . . . . . . . . . . . . . 17
Localización de averías
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Garantía
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Declaración de conformidad
Declaración de conformidad. . . . . . . . . . . . . . 19
Lea y comprenda este manual en su totalidad
antes de la instalación o el uso. Siga todos los
procedimientos de funcionamiento para evitar
posibles lesiones y/o daños a la propiedad. Si no
entiende alguna parte de la instalación o el uso,
consulte con nuestro departamento de servicio
técnico o con un concesionario autorizado experto
en movilidad.
Requerimientos eléctricos del lugar de
instalación - El elevador debe estar conectado a un
circuito eléctrico dedicado de 110-230 V que esté
protegido por un dispositivo de corriente residual
de 30 mA.
Requerimientos de iluminación - La escalera
donde se va a instalar el elevador debe tener una
iluminación mínima de 50 lux en las zonas donde
se vaya a abordar el elevador.
Nombre del concesionario e información de contacto:
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
Número de serie de su elevador: ____________________
Fecha de instalación: _____________________________
TEC0047
11ago15
N/P: 630-00025 revA Manual del propietario del elevador para escalera Pinnacle E SL600E/SL645E
11
ESPAÑOL
Características del elevador para escalera . 13
LEA EL MANUAL - Ponga mucha
atención a las instrucciones en el manual.
Pinnacle E
INFORMACIÓN GENERAL
Información del concesionario
Nombre: ___________________________________________________________________
Dirección: __________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
ESPAÑOL
Número de teléfono: _________________________________________________________
Correo electrónico: __________________________________________________________
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o mantenimiento del elevador para escalera, comuníquese con su
concesionario.
Especificaciones técnicas
Capacidad de peso: SL600E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 kg
SL645E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 kg
Ángulos de escalera: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 - 52 grados
Velocidad: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 m/s
Peso de envío: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aproximadamente 83,5 kg
Brazos intercambiables: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sí
Intercambiable de lado a lado: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sí
Alimentación de funcionamiento: . . . . . . . . . Batería de 24 VCC
Entrada de fuente de alimentación: . . . . . . . . . . .220 VCA; 50 Hz
Salida de fuente de alimentación: . . . . . . . . . . . . . .33 VCC; 1,2 A
Sistema impulsor: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sinfín/cremallera
Riel: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluminio extruido
Cubiertas de plástico: . . . . . . . . . . . . . ABS - retardante de llama
Recorridos por hora: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 máx
12
| www.harmar.com
© 2015 Harmar Mobility, LLC • Todos los derechos reservados
CARACTERÍSTICAS
Pinnacle E
Características del elevador para escalera
Cremallera
C
Riel
R
Cinturón
de
C
seguridad
s
Apoyabrazos
A
ESPAÑOL
Bloqueo
con llave
B
Seguridad
de la
S
parte
superior
p
Indicador LED
Interruptor de activación/desactivación
Control de subir/bajarr
Control remoto
Parada de emergencia
a
Nivel de giro
o
Chasiss
Apoyapié
é
Seguridad de
e
la parte inferior
Palanca manual
Se muestran el asiento Signature y el riel plegable opcionales
Características de seguridad
• Hay bordes sensibles en las partes superior e inferior de la silla y en las partes delantera, trasera e
inferior del apoyapié. Si cualquiera de estos bordes toca una obstrucción, el elevador se detiene
inmediatamente y la luz indicadora LED en el apoyabrazos se ilumina de color naranja. El elevador sólo
se puede conducir alejándose de la obstrucción.
• Un interbloqueo en el asiento giratorio impide que el elevador funcione a menos que el asiento esté en
su posición normal y bloqueado. Los controles remotos se desactivan por 15 segundos después de que
se utiliza el control del apoyabrazos.
• En caso de una emergencia, la unidad Pinnacle y todas las características que funcionan con
alimentación eléctrica se pueden detener oprimiendo el botón de parada de emergencia. El botón de
parada de emergencia es el botón rojo situado debajo de la parte delantera del apoyabrazos del brazo
de control.
TEC0047
11ago15
N/P: 630-00025 revA Manual del propietario del elevador para escalera Pinnacle E SL600E/SL645E
13
Pinnacle E
FUNCIONAMIENTO
Controles
ESPAÑOL
• El interruptor rojo de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN se encuentra en la parte superior del carro. Este
interruptor debe permanecer normalmente en la posición ACTIVADA (I). Este interruptor se puede
DESACTIVAR si no se va a utilizar el elevador durante un período prolongado. Asegúrese que el elevador
esté en la posición de carga.
• El interruptor de control principal de movimiento HACIA ARRIBA/HACIA ABAJO se encuentra en la parte
delantera de uno de los apoyabrazos. Utilice este interruptor para el funcionamiento normal del elevador
mientras permanece sentado en una posición segura.
• Hay botones de movimiento HACIA ARRIBA y HACIA ABAJO en las unidades de control remoto manual para
llamar/enviar la unidad.
• Hay una luz indicadora LED de tres colores en uno de los apoyabrazos.
• Las unidades están equipadas con un interruptor con llave ubicado en la parte trasera de uno de los
apoyabrazos. Desactívelo y retire la llave si desea asegurarse que el elevador no sea utilizado en su ausencia.
ADVERTENCIA
No lleve mascotas o niños mientras se
desplaza en el elevador para escalera. El
elevador está diseñado para ser utilizado
por una sola persona a la vez.
Funcionamiento del elevador para escalera
Paso 1: Para activar el elevador para escalera, oprima el interruptor rojo de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN
ubicado en la parte superior del carro a la posición ACTIVADA (I) y asegúrese que el interruptor con llave (en
su caso) esté ACTIVADO. Cuando el elevador esté ACTIVADO, una luz verde en el apoyabrazos indica que el
elevador está listo para ser utilizado.
Paso 2: Para facilitar la entrada a la silla, el apoyabrazos en el lado de entrada se puede elevar. Cuando se
siente en el asiento en la zona superior al final de la escalera, asegúrese que el asiento esté totalmente girado
y bloqueado en posición para su seguridad. El asiento se puede girar oprimiendo la manija de liberación de
giro en cualquier lado de la silla.
ADVERTENCIA
Nunca intente utilizar el elevador en posición
de pie. Siéntese siempre en el centro del
asiento, con el cinturón de seguridad
abrochado alrededor de la cintura.
Paso 3: Asegúrese de estar sentado en forma segura y que los apoyabrazos estén bajados antes de utilizar
el elevador. Para hacer funcionar el elevador, oprima continuamente el interruptor de control manual en el
sentido en el que quiere desplazarse.
ADVERTENCIA
14
Mantenga los pies centrados en el apoyapié
mientras se desplaza hacia arriba y hacia
abajo por la escalera. Nunca retire los pies del
apoyapié mientras se desplaza en el elevador.
| www.harmar.com
© 2015 Harmar Mobility, LLC • Todos los derechos reservados
FUNCIONAMIENTO
Pinnacle E
Funcionamiento del elevador para escalera (continuación)
Paso 4: Si suelta el interruptor de control, el elevador se detendrá. Continúe oprimiendo el interruptor
o el botón hasta llegar al final o al inicio de la escalera. El elevador se detiene suavemente en el punto
preajustado correspondiente.
ADVERTENCIA
ESPAÑOL
Paso 5: Para salir de forma segura del elevador, apóyese en los apoyabrazos, levántese y retire baje los pies
del apoyapié. En la zona superior al final de la escalera, asegúrese que el asiento esté totalmente girado y
bloqueado antes de levantarse. Si no va a utilizar el elevador de nuevo inmediatamente, puede plegar el
asiento y los apoyabrazos para que la obstrucción para las personas que usan la escalera sea mínima.
Al sentarse o pararse del asiento, utilice los
apoyabrazos como ayuda. Asegúrese que
el asiento esté bloqueado en forma segura
antes de sentarse o de pararse.
Paso 6: Para hacer funcionar el elevador de forma remota, oprima continuamente el botón de
desplazamiento hacia arriba o hacia abajo en la unidad de control manual para llamar y enviar la unidad.
Estas unidades de control manual por lo general se encuentran fijadas a una pared en la zona superior,
al final de la escalera, y en la zona inferior, al inicio de la escalera. Como todo dispositivo infrarrojo, la
señal puede ser interrumpida si la unidad de control manual no está en la línea de vista del elevador
para escalera. Si esto ocurre, el elevador puede detenerse temporalmente, pero vuelve a funcionar de
inmediato, siempre y cuando se oprima continuamente el control remoto manual.
Si hace funcionar el elevador de forma remota para otra persona, asegúrese que esté sentada de forma
segura, con el cinturón de seguridad abrochado. Siempre mantenga a la persona en su línea de vista antes
de iniciar el movimiento.
NOTA: Una luz ámbar y un tono audible indican que el elevador ha encontrado una obstrucción y sólo se
puede hacer funcionar en el sentido opuesto a la obstrucción. Retire la obstrucción antes de proceder.
Si la luz destella de color naranja y el elevador emite tonos intermitentes, el elevador se ha detenido
fuera de la posición de carga superior o inferior. Mueva el elevador hacia cualquier extremo del riel para
asegurarse que las baterías permanecen completamente cargadas.
La luz indicadora LED se enciende de color rojo si hay un problema que requiere servicio. Coloque el
interruptor de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN en la posición DESACTIVADA (O) y luego de nuevo en la
posición ACTIVADA (I). Las luces deben encenderse en una secuencia rojo-ámbar-verde. Si la luz no
regresa a verde, comuníquese con su representante de servicio.
TEC0047
11ago15
N/P: 630-00025 revA Manual del propietario del elevador para escalera Pinnacle E SL600E/SL645E
15
Pinnacle E
MANTENIMIENTO
Mantenimiento
Cargador de batería
ESPAÑOL
El elevador para escalera debe mantenerse completamente cargado en todo momento. Cuando el elevador
se detiene en la zona superior al final de la escalera o en la zona inferior al inicio de la escalera, se cargará
automáticamente. La fuente de alimentación se debe dejar conectada en todo momento y el elevador se
puede dejar cargando por tiempo indefinido, ya que el cargador es intuitivo y no sobrecarga el elevador.
Nota: El elevador para escalera debe estar activado
para permitir que se carguen las baterías. Las
baterías no se cargan cuando el elevador está
desactivado.
Cuidado y limpieza
El elevador no debería requerir mantenimiento técnico para seguir funcionando a su capacidad plena. No
se usa grasa ni otros lubricantes en el sistema impulsor y no debería requerir ningún ajuste. Sin embargo, el
elevador se debe inspeccionar anualmente. El elevador y el riel deben mantenerse limpios. El polvo puede
acumularse en las superficies y producir suciedad. La tapicería y el carro se pueden limpiar con un paño
húmedo enjabonado y luego con un paño húmedo limpio. No utilice limpiadores abrasivos, ya que pueden
dañar el acabado. Si se acumula mucha suciedad, limpie frotando suavemente con un cepillo suave.
Funcionamiento de anulación manual
Si el elevador deja de funcionar y la persona no desea bajarse en la mitad de la escalera, otra persona puede
utilizar la herramienta de anulación manual para bajar (o subir) el elevador hasta el inicio o el final de la
escalera. Sin embargo, siga las instrucciones que aparecen en la tapa de seguridad inferior del elevador y
desactive el elevador. Inserte la herramienta de anulación manual en el agujero de la tapa de seguridad
inferior hasta que se engrane en el eje del motor, y gírela en la dirección indicada.
ADVERTENCIA
16
No haga funcionar el elevador con la
herramienta de anulación manual
conectada.
| www.harmar.com
© 2015 Harmar Mobility, LLC • Todos los derechos reservados
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Pinnacle E
Información del propietario y localización de averías
Información del propietario
Gracias por comprar un elevador para escalera Pinnacle™ de Harmar. Éste es el elevador para escalera más
confiable del mercado. Estamos seguros que este elevador le proporcionará la independencia que desea en
su vida, día tras día.
ESPAÑOL
Fecha de compra: ____________________________________________________________
Número de serie del elevador: _________________________________________________
Si se requiere un trabajo o servicio bajo garantía, el concesionario necesitará los datos indicados arriba para
obtener información de la fábrica o pedir piezas para este elevador.
Localización de averías
• Si el elevador no funciona, haga un diagnóstico del problema observando la luz indicadora LED en el
apoyabrazos y escuchando los tonos emitidos:
• Una luz verde indica que el elevador está en modo de funcionamiento y se puede desplazar en cualquier
sentido.
• Una luz ámbar indica que el elevador encontró una obstrucción y sólo se puede hacer funcionar en el
sentido opuesto a la obstrucción.
• Una luz ámbar intermitente, acompañada de un tono intermitente durante 30 segundos, indica que el
elevador se ha detenido fuera de la posición de carga. Esto se repite cada 5 minutos hasta que el elevador
regrese a la posición de carga. Se recomienda desplazar inmediatamente el elevador a una de las
posiciones de carga (ubicadas en cada extremo del riel).
• Una luz roja indica un problema que puede requerir una llamada de servicio. Si la luz permanece roja
después de intentar la reposición del elevador desactivándolo y activándolo de nuevo, comuníquese con el
concesionario local o con Harmar y describa el problema. Comuníquese con un técnico local para reparar el
problema en caso de que no pueda ser reparado por teléfono.
TEC0047
11ago15
N/P: 630-00025 revA Manual del propietario del elevador para escalera Pinnacle E SL600E/SL645E
17
Pinnacle E
GARANTÍA
Certificado de garantía de tres años del elevador para escalera Pinnacle™
ESPAÑOL
LLENE TODOS LOS CAMPOS Y ENVÍE EN LOS DIEZ (10) DÍAS POSTERIORES A LA COMPRA DEL PRODUCTO.
Escanee y envíe el formulario completado por correo electrónico ([email protected]), por fax (+31 (0)76 5236031) o por correo postal a Harmar,
ATTN Warranty Department, 28-2 De Slof, 5107 RJ Dongen, Países Bajos. Harmar Mobility, LLC garantiza al comprador original que el elevador para
escalera Pinnacle fabricado por nosotros está libre de defectos en materiales y mano de obra por un período de 3 años para todas las piezas del
elevador y un período de 10 años para la cremallera de engranaje.
Las excepciones a esta garantía limitada son:
Las baterías están garantizadas por un período de 1 año
Daños resultantes de una instalación o funcionamiento inadecuado
Negligencia, alteraciones, abuso o mal uso del equipo
Incendios, inundaciones, eventos fuera de control humano
Tapicería rasgada o sucia
Daños durante el envío
Utilización de piezas no suministradas por Harmar Mobility, LLC
Cargos de mano de obra para trabajos de instalación o llamadas de
servicio
No se extiende ninguna garantía explícita o implícita, tanto por comerciabilidad o idoneadad para un propósito en particular, después de su
expiración de 3 años desde la fecha de compra original de la unidad. Harmar Mobility, LLC y sus concesionarios no serán responsables por daños
consecuentes, especiales o incidentales que surjan de la compra o uso de la unidad o como resultado de la violación de esta garantía limitada
o cualquier garantía implícita. El límite de responsabilidad de Harmar Mobility, LLC y su concesionario en el presente documento será el precio
de compra de la unidad. Algunas zonas no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, o soluciones legales, por lo que estas limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Todas las reclamaciones
de garantía deben dirigirse al concesionario donde se adquirió el elevador, quien tiene la responsabilidad de manejar su reclamo de garantía. El
concesionario se pondrá en contacto con el departamento de servicio de Harmar Mobility, LLC y proporcionará el número de serie del elevador,
junto con una descripción de los acontecimientos que dieron lugar a la reclamación de garantía. Los concesionarios pueden cobrar por la mano de
obra, servicios, viajes y demás gastos asociados para hacer reparaciones, y tales cargos no están cubiertos por esta garantía limitada. Es permitido
que una persona distinta del concesionario haga reparaciones o trabajos de sustitución como consecuencia de cualquier defecto de materiales
y mano de obra bajo esta garantía limitada. Sin embargo, la garantía limitada no cubre los cargos o gastos reclamados por esas otras personas o
empresas que realizan este tipo de reparaciones o sustitución. Todas las piezas utilizadas para sustituir piezas defectuosas deben ser piezas genuinas
de Harmar Mobility, LLC para estar cubiertas por esta garantía limitada. Esta garantía limitada le concede derechos legales específicos y usted puede
tener también otros derechos legales que difieren de un país a otro.
Información de producto
Información del comprador
Modelo: ______________________________________
Número de serie: ______________________________
Fecha de compra: ______________________________
Nombre: _____________________________________
Dirección: ____________________________________
_____________________________________________
Teléfono: _____________________________________
Correo electrónico: _____________________________
Información del instalador
Nombre de la empresa: _________________________
Nombre de contacto: ___________________________
Dirección: ____________________________________
_____________________________________________
Teléfono: _____________________________________
Fax: _________________________________________
Correo electrónico: _____________________________
18
| www.harmar.com
Información adicional
¿Cómo escuchó acerca de Harmar?
Concesionario de Harmar
Internet
Revista
Amigo o conocido

Vi un producto Harmar en alguna parte
Otro______________________
¿Tiene acceso a Internet? Sí No
Compré mi elevador Harmar debido a
Estilo/apariencia
Representante de Harmar
Facilidad de uso
Recomendación
Experiencia anterior
Precio/valor
© 2015 Harmar Mobility, LLC • Todos los derechos reservados
Nosotros, Harmar Mobility LLC, 2075 47th STREET, SARASOTA, FL 34234 EE.UU., Teléfono:
941-351-2776,
Fax: 866-234-5680, declaramos bajo nuestra sola responsabilidad, que el producto
Elevador para escalera Pinnacle CE SL600E/SL645E
con el cual esta declaración está relacionada, está fabricado de conformidad con las siguientes
normas u otros documentos normativos y directivas.
Examen tipo CE para sistemas eléctricos: Informe Intertek N° 101698025DAL-001
(Harmar DCD N° ENG-000159)
Fabricado para cumplir con las normas de:
IEC 60204-1
Edición: 2009/02/01 Ed: 5.1 Norma internacional para seguridad de maquinarias —
Equipo eléctrico de máquinas.
EHSR 2006/42/EC
Edición: 2009/08/24 Ed: 1 Directiva para requisitos esenciales de salud y seguridad
relacionados con la fabricación de maquinaria. Anexo I.
EN 81-40
Edición: 2008/10/29 Ed: 1 Rev: 2009/02/18 Norma europea para seguridad de elevadores
para escaleras y plataformas de elevación inclinadas diseñadas para personas con
problemas de movilidad.
El archivo técnico de fabricación se conserva en:
Harmar Mobility, LLC, 18505 E. 163RD STREET, LAKE WINNEBAGO, MO, 64034 EE.UU.
El representante autorizado ubicado en la Comunidad es:
Koopmans Mobility
Dirección:
Florijnstraat 8A
4879 AH, Etten-Leur
Países Bajos
Teléfono: +31 (0)76 760-2824
Correo electrónico: [email protected]
Fecha de edición: 18MAR15
Lugar de edición: LAKE WINNEBAGO, MO EE.UU.
TEC0047
11ago15
Harmar Mobility, LLC
Koopmans Mobility
Dawn Watters
Gerente de calidad
Richard Koopmans
Director administrativo
N/P: 630-00025 revA Manual del propietario del elevador para escalera Pinnacle E SL600E/SL645E
19
ESPAÑOL
Declaración de conformidad
Instrucciones traducidas
Pinnacle E
INDICE
Traduzione delle istruzioni originali
Indice
Informazioni generali
Informazioni sul rivenditore . . . . . . . . . . . . . . 21
Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Caratteristiche
Caratteristiche del montascale . . . . . . . . . . . 22
Caratteristiche di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . 22
Funzionamento
Comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
SIMBOLI USATI IN QUESTO MANUALE
LEGGERE IL MANUALE - Prestare
particolare attenzione alle istruzioni
contenute nel manuale.
ATTENZIONE - Situazione di pericolo.
Se non evitata, potrebbe causare gravi
danni materiali.
AVVERTENZA - Situazione di pericolo.
Se non evitata, potrebbe causare gravi
infortuni all'installatore o all'utente.
Uso del montascale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-24
INDICAZIONI D'USO
Manutenzione
ITALIANO
Caricabatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Manutenzione e pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Manovra manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Informazioni sul proprietario
I montascale Pinnacle E sono destinati
all'impiego per il trasferimento in salita e in
discesa di pazienti o persone con mobilità
ridotta tra i diversi piani di abitazioni private o
istituti residenziali.
Informazioni sul proprietario . . . . . . . . . . . . . 26
Risoluzione dei problemi
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Garanzia
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Dichiarazione di conformità
Dichiarazione di conformità . . . . . . . . . . . . . . 28
Leggere interamente il manuale con attenzione
prima dell'installazione o dell'uso. Rispettare
tutte le procedure operative per prevenire la possibilità di infortuni e/o danni materiali. In caso di
dubbi su qualsiasi procedura di installazione o di
funzionamento, rivolgersi al nostro reparto assistenza tecnica oppure ad un rivenditore autorizzato.
Requisiti del luogo di installazione ai fini del
collegamento elettrico - il montascale deve
essere collegato a un circuito elettrico dedicato
da 110-230 V provvisto di interruttore differenziale
da 30 mA.
Requisiti dell'illuminazione - l'intensità dell'illuminazione nelle aree del vano scale adibite all'imbarco/sbarco dal montascale non deve essere inferiore
a 50 lux.
Nome del rivenditore e informazioni di contatto:
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
N. di serie del montascale: ____________________
Data di installazione: ________________________
20
| www.harmar.com
© 2015 Harmar Mobility, LLC • Tutti i diritti riservati
INFORMAZIONI GENERALI
Pinnacle E
Informazioni sul rivenditore
Nome: _____________________________________________________________________
Indirizzo: ___________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
Numero di telefono: __________________________________________________________
E-mail: _____________________________________________________________________
Rivolgersi al rivenditore per eventuali quesiti relativi all'uso o alla manutenzione del montascale.
ITALIANO
Specifiche tecniche
Portata:
SL600E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 kg
SL645E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 kg
Angolazione scale: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27–52 gradi
Velocità: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 m/s
Peso di spedizione: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circa 83,5 kg
Bracci intercambiabili: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sì
Posizionabile su entrambi i lati: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sì
Alimentazione: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A batteria 24 V c.c.
Ingresso alimentazione: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220 V c.a., 50 Hz
Uscita alimentazione: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 V c.c.; 1,2 A
Sistema di trazione: . . . . . . . . . . . . . .Vite senza fine/cremagliera
Binario: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alluminio estruso
Rivestimento in plastica: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABS - ignifugo
N. di viaggi/ora: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 max
TEC0047
11ago15
N/P: 630-00025 rev. A
Montascale Pinnacle E SL600E/SL645E - Manuale d'uso
21
Pinnacle E
CARATTERISTICHE
Caratteristiche del montascale
Cremagliera
C
Binario
B
C
Cintura di sicurezza
Bracciolo
B
a chiave
IInterruttore
n
Protezione superiore
P
ITALIANO
Spia LED
Interruttore di accensione/spegnimento
Comando di salita//
discesa
a
Telecomando
Arresto di emergenza
a
Leva di rotazione
e
e
Carrello motore
Poggiapiedii
Protezione inferiore
e
In figura, sedile con logo e binario pieghevole opzionali
Sistema di manovra
manuale
Caratteristiche di sicurezza
• Il montascale è dotato di bordi sensibili nella parte superiore e inferiore del carrello motore nonché nella
parte anteriore, nella parte posteriore e nel lato inferiore del poggiapiedi. Quando un bordo sensibile
entra in contatto con un ostacolo, il montascale si arresta immediatamente e la spia LED presente sul
bracciolo si illumina in colore arancione. In tal caso il montascale può essere unicamente spostato in
direzione opposta rispetto all'ostacolo.
• Sul sedile girevole è presente un interblocco atto a interdire l'azionamento del montascale se il sedile
non è sistemato nella normale posizione bloccata. Successivamente all'impiego del comando presente
sul bracciolo, le funzioni dei telecomandi vengono disabilitate per 15 secondi.
• In caso di emergenza è possibile arrestare il montascale Pinnacle e tutte le funzioni motorizzate
premendo il pulsante di arresto di emergenza, vale a dire il pulsante rosso ubicato sotto la parte
anteriore del bracciolo in cui è alloggiato il pulsante di comando.
22
| www.harmar.com
© 2015 Harmar Mobility, LLC • Tutti i diritti riservati
FUNZIONAMENTO
Pinnacle E
Comandi
• L'interruttore di accensione/spegnimento, di colore rosso, è ubicato nella parte superiore del carrello
motore. L'interruttore viene di norma mantenuto nella posizione di accensione (I). Può essere tuttavia
portato nella posizione di spegnimento in previsione di periodi di prolungata inattività del montascale.
Verificare che il montascale sia sistemato nella postazione di ricarica.
• Il pulsante principale di comando salita/discesa è ubicato nella parte frontale di un bracciolo e viene
impiegato per il normale funzionamento del montascale con occupante sistemato in posizione sicura.
• I comandi di salita e di discesa possono essere inoltre impartiti utilizzando i corrispondenti pulsanti sui
telecomandi di richiamo/rinvio al piano.
• Su uno dei braccioli è presente una spia LED a tre colori.
AVVERTENZA
ITALIANO
• L'unità è dotata di interruttore a chiave ubicato sul retro di uno dei braccioli. Portare l'interruttore nella
posizione di disattivazione e rimuovere la chiave se si desidera impedire l'uso del montascale durante la
propria assenza.
Evitare di tenere in braccio animali
domestici o bambini durante il
trasporto sul montascale. Il montascale
è progettato per il trasporto di una sola
persona alla volta.
Uso del montascale
Fase 1: per accendere il montascale, portare nella posizione di accensione (I) l'interruttore di accensione/
spegnimento, di colore rosso, ubicato nella parte superiore del carrello motore; verificare che l'interruttore a
chiave (se presente) si trovi nella posizione di attivazione. All'accensione del montascale la spia presente sul
bracciolo si illumina in colore verde, per indicare che l'unità è pronta per l'uso.
Fase 2: per facilitare la salita sulla poltroncina, è possibile alzare il bracciolo sul lato corrispondente. Nel salire
sulla poltroncina in cima alle scale, verificare che il sedile sia completamente ruotato e bloccato in posizione
sicura. Per ruotare il sedile, è necessario premere le apposite leve di sblocco presenti su ciascun lato del sedile
stesso.
AVVERTENZA
Evitare di azionare il montascale stando
in piedi. Sedersi sempre al centro del
sedile e allacciare la cintura di sicurezza
attorno alla vita.
Fase 3: prima di azionare il montascale, accertarsi di essere seduti in maniera sicura e di aver abbassato i
braccioli. Per azionare il montascale, mantenere costantemente premuto il pulsante di comando manuale
nel senso corrispondente alla direzione di spostamento desiderata.
AVVERTENZA
TEC0047
11ago15
Durante lo spostamento del montascale
in salita/discesa, mantenere i piedi
centrati sul poggiapiedi, evitando di farli
fuoriuscire dal perimetro dello stesso.
N/P: 630-00025 rev. A
Montascale Pinnacle E SL600E/SL645E - Manuale d'uso
23
Pinnacle E
FUNZIONAMENTO
Uso del montascale (segue)
Fase 4: rilasciando il pulsante di comando, il montascale si arresta. Mantenere il pulsante costantemente
premuto fino all'arrivo in cima o in fondo alle scale. Il montascale si arresta dolcemente nel punto
appositamente prestabilito.
Fase 5: per scendere dal montascale in sicurezza, alzarsi in piedi appoggiandosi ai braccioli e scendere
dal poggiapiedi. In cima alle scale, assicurarsi che il sedile sia completamente ruotato e bloccato prima di
alzarsi in piedi. Qualora non sia immediatamente necessario impiegare di nuovo il montascale, è possibile
ripiegare il sedile e i braccioli per ridurre al minimo l'ingombro nel vano scale.
ITALIANO
AVVERTENZA
Nel salire sulla poltroncina e nel
discenderne, aiutarsi appoggiandosi
ai braccioli. Prima di sedersi e di
alzarsi verificare che il sedile sia
adeguatamente bloccato in posizione.
Fase 6: per comandare il montascale a distanza, mantenere costantemente premuto il comando di salita o
il comando di discesa sul telecomando di richiamo/rinvio al piano. I telecomandi vengono comunemente
appesi a una parete in cima e in fondo alle scale. Come per tutti i dispositivi a infrarossi, il segnale
potrebbe interrompersi laddove il telecomando non sia in linea ottica con il montascale. In tal caso, il
montascale potrebbe arrestarsi momentaneamente, ma continuando a premere il telecomando riprende il
funzionamento.
Se si aziona il montascale a distanza per conto dell'occupante, è necessario accertarsi che quest'ultimo sia
seduto in posizione sicura con la cintura di sicurezza allacciata. Prima di azionare il montascale, verificare
che l'occupante si trovi nel proprio campo visivo.
NOTA: la presenza della spia illuminata in colore ambra e l'emissione di un unico segnale acustico
indicano che il montascale è entrato in contatto con un ostacolo; in tal caso potrà essere spostato
unicamente in direzione opposta rispetto all'ostacolo. Eliminare l'ostacolo prima di usare nuovamente il
montascale.
La presenza della spia illuminata in colore arancione e lampeggiante e l'emissione di un segnale acustico
intermittente indicano che il montascale è stato arrestato lontano dalle postazioni di ricarica superiore o
inferiore. Per mantenere completamente carica la batteria, prestare attenzione a spostare il montascale
fino a raggiungere una delle estremità del binario.
La spia LED si illumina in colore rosso in presenza di un malfunzionamento. Portare l'interruttore di
accensione/spegnimento nella posizione di spegnimento (O); quindi, riportarlo nella posizione di
accensione (I). La spia deve illuminarsi con la seguente sequenza di colori: rosso-ambra-verde. Se la spia
non torna a illuminarsi in verde, è necessario contattare il servizio di assistenza.
24
| www.harmar.com
© 2015 Harmar Mobility, LLC • Tutti i diritti riservati
MANUTENZIONE
Pinnacle E
Manutenzione
Caricabatterie
La batteria del montascale deve essere sempre mantenuta pienamente carica. La batteria si ricarica
automaticamente dopo l'arresto del montascale in cima o in fondo alle scale. La spina di alimentazione deve
essere lasciata sempre collegata e il montascale può essere tenuto costantemente sotto carica; la presenza
del caricabatterie intuitivo esclude infatti il sovraccarico della batteria.
Nota: per consentire alla batteria di ricaricarsi, è
necessario che il montascale sia acceso. La batteria
non si ricarica quando il montascale è spento.
Manutenzione e pulizia
Sistema di manovra manuale
Qualora il montascale si arresti e l'occupante non desideri scendere a metà scala, un'altra persona può
servirsi dell'apposito attrezzo di manovra manuale per spostare il montascale in discesa (o in salita) in modo
da portarlo in fondo (o in cima) alle scale. A tale scopo è necessario attenersi alle istruzioni riportate sulla
protezione inferiore nonché spegnere il montascale. Inserire l'attrezzo di manovra manuale nel foro presente
nella protezione inferiore in modo da innestarlo nell'albero del motore; quindi, ruotarlo nella direzione
indicata..
AVVERTENZA
TEC0047
11ago15
Evitare di azionare il montascale
mantenendo innestato l'attrezzo di
manovra manuale.
N/P: 630-00025 rev. A
Montascale Pinnacle E SL600E/SL645E - Manuale d'uso
25
ITALIANO
Il montascale è progettato per assicurare il funzionamento ottimale senza necessità di manutenzione tecnica.
Nel sistema di trasmissione è escluso l'uso di grasso o altri lubrificanti; non è inoltre prevista la necessità di
eventuali regolazioni. È tuttavia necessario ispezionare il montascale una volta all'anno. Mantenere puliti il
montascale e il binario. Sulle superfici possono accumularsi la polvere e lo sporco. Il rivestimento e il carrello
motore possono essere puliti utilizzando un panno inumidito e insaponato, ripassando quindi con un panno
inumidito pulito. Per non danneggiare le finiture, evitare l'uso di detergenti abrasivi. In caso di sporco più
consistente, pulire sfregando gentilmente con una spazzola morbida.
Pinnacle E
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Informazioni sul proprietario e risoluzione dei problemi
Informazioni sul proprietario
Desideriamo ringraziarvi per aver scelto il montascale Pinnacle™ di Harmar. Questo montascale è
in assoluto il più affidabile disponibile attualmente sul mercato; ci auguriamo che possa garantirvi
l'indipendenza che vi occorre nella vostra vita quotidiana.
Data di acquisto: ____________________________________________________________
ITALIANO
Numero di serie del montascale: ________________________________________________
In caso di interventi di riparazione o di manutenzione in garanzia, i dati riportati sopra sono necessari al
rivenditore per richiedere informazioni presso lo stabilimento di produzione o per ordinare i necessari
ricambi.
Risoluzione dei problemi
• In caso di guasto del montascale, diagnosticare il problema osservando la spia LED presente sul
bracciolo e rilevando i segnali acustici emessi.
• La presenza della spia illuminata in colore verde indica che il montascale è funzionante e può essere
spostato in entrambe le direzioni.
• La presenza della spia illuminata in colore ambra indica che il montascale è in contatto con un ostacolo e
può essere spostato unicamente in direzione opposta all'ostacolo.
• La presenza della spia illuminata in colore ambra e lampeggiante, accompagnata dall'emissione di un
segnale acustico intermittente per 30 secondi, indica che il montascale è stato arrestato lontano dalla
postazione di ricarica. Tale segnalazione si ripete ogni 5 minuti, finché il montascale non viene riportato
presso la postazione di ricarica. È consigliabile spostare immediatamente il montascale fino ad una delle
postazioni di ricarica (ubicate in corrispondenza di ciascuna estremità del binario).
• La presenza della spia illuminata in colore rosso indica un problema che potrebbe richiedere l'intervento
del servizio di assistenza. Se la spia si illumina nuovamente in rosso dopo aver tentato di ripristinare
il montascale spegnendolo e riaccendendolo, è necessario segnalare il problema contattando il
rivenditore locale o Harmar. Per problemi non risolvibili telefonicamente è necessario l'intervento di un
tecnico in loco.
26
| www.harmar.com
© 2015 Harmar Mobility, LLC • Tutti i diritti riservati
GARANZIA
Pinnacle E
Montascale Pinnacle™ - Certificato di garanzia di tre anni
COMPILARE IN OGNI PARTE E RESTITUIRE ENTRO DIECI (10) GIORNI DALL'ACQUISTO DEL PRODOTTO.
Digitalizzare ed inviare tramite e-mail ([email protected]) o via fax (+31 (0)76 5236031), oppure spedire il modulo compilato ad Harmar, ATTN
Warranty Department, 28-2 De Slof, 5107 RJ Dongen, Netherlands. Harmar Mobility, LLC garantisce il montascale Pinnacle di sua produzione contro
i difetti di fabbricazione e dei materiali; la presente garanzia è valida per l'acquirente originale e il suo periodo di durata è pari a 3 anni, per tutti i
componenti, e a 10 anni, per la cremagliera.
Eccezioni alla presente garanzia limitata
La batteria è garantita per il periodo di un anno
Danni causati da installazione o uso scorretti
Uso negligente, abuso o uso improprio o modifica del prodotto
Incendi, inondazioni, calamità naturali
Rottura o imbrattamento del rivestimento
Danni da trasporto
Ricambi non forniti da Harmar Mobility, LLC
Costi di manodopera per attività di installazione o chiamate
al servizio di assistenza
Informazioni sul prodotto
Informazioni sull'acquirente
Modello: _____________________________________
Numero di serie: _______________________________
Data di acquisto: _______________________________
Nome: _______________________________________
Indirizzo: _____________________________________
_____________________________________________
Telefono: _____________________________________
E-mail: _______________________________________
Informazioni sull'installatore
Nome società: _________________________________
Nome referente: _______________________________
Indirizzo: _____________________________________
_____________________________________________
Telefono: _____________________________________
Fax: _________________________________________
E-mail: _______________________________________
Ulteriori informazioni
Come siete venuti a conoscenza di Harmar?
Rivenditore Harmar
Internet
Rivista
11ago15
N/P: 630-00025 rev. A
qualche parte
Altro______________________
Disponete di accesso ad Internet? Sì No
Motivo dell'acquisto del sollevatore Harmar
Stile/aspetto
Rappresentante Harmar
Precedente esperienza
TEC0047
Amico o conoscente

Ho visto il prodotto Harmar da
Facilità d'uso
Consiglio di terzi
Rapporto prezzo/valore
Montascale Pinnacle E SL600E/SL645E - Manuale d'uso
27
ITALIANO
Dopo la scadenza del periodo di 3 anni decorrente dalla data di acquisto originale, non è prevista alcuna proroga della garanzia, implicita o esplicita,
di commerciabilità o idoneità del prodotto per un particolare scopo. Harmar Mobility, LLC e i suoi rivenditori declinano qualsiasi responsabilità
per eventuali danni consequenziali, speciali o incidentali derivanti dall'acquisto o dall'uso dell'unità ovvero cagionati da violazioni della presente
Garanzia limitata o di qualsivoglia garanzia implicita. Il limite di responsabilità a carico di Harmar Mobility, LLC e dei suoi rivenditori ai sensi della
presente garanzia è pari alla concorrenza del prezzo di acquisto dell'unità. Poiché specifiche giurisdizioni non ammettono eventuali restrizioni della
durata delle garanzie implicite ovvero l'esclusione o la limitazione dei danni incidentali o consequenziali o dei rimedi giuridici, è possibile che le
limitazioni riportate sopra non trovino applicazione per lo specifico acquirente. Tutti i reclami in garanzia devono essere presentati al rivenditore
presso cui è stato acquistato il montascale, che è tenuto a espletare le procedure del caso. Il rivenditore deve contattare il Reparto Assistenza di
Harmar Mobility, LLC comunicando il numero di serie del montascale e fornendo una descrizione delle circostanze che hanno determinato la
presentazione del reclamo. I rivenditori hanno facoltà di addebitare un costo per la manodopera, l'assistenza, le spese di trasferta e gli altri oneri
correlati all'esecuzione di eventuali riparazioni; i suddetti costi non sono coperti dalla presente Garanzia limitata. Ai sensi della presente Garanzia
limitata sono consentiti gli interventi di riparazione o di sostituzione eseguiti da terzi diversi dallo specifico rivenditore in presenza di difetti dei
materiali o della fabbricazione. La presente Garanzia limitata non copre tuttavia eventuali costi o addebiti calcolati dai suddetti terzi (imprese o
privati) ai fini dell'esecuzione degli interventi di riparazione o di sostituzione. I ricambi impiegati per la sostituzione di materiali difettosi sono coperti
dalla presente Garanzia limitata esclusivamente se costituiti da componenti originali Harmar Mobility, LLC. La presente Garanzia limitata concede
all'acquirente specifici diritti legali, tuttavia è possibile che questi possa avvalersi di altri diritti legali, che possono variare di nazione in nazione.
ITALIANO
Dichiarazione di conformità
Traduzione delle istruzioni originali
Harmar Mobility LLC, 2075 47th STREET, SARASOTA, FL 34234 USA, telefono: 941-351-2776,
fax: 866-234-5680, dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto
Montascale Pinnacle E SL600E/SL645E
oggetto della presente dichiarazione è conforme alle norme indicate di seguito nonché alle
direttive e agli ulteriori documenti normativi pertinenti.
Esame CE del tipo per gli impianti elettrici: Rapporto Intertek N. 101698025DAL-001 (N.
DCD Harmar ENG-000159).
Costruzione conforme alle seguenti normative:
IEC 60204-1
Versione: 01/02/2009 Ed.: 5.1 Norma internazionale sulla sicurezza delle macchine —
Equipaggiamento elettrico delle macchine.
Direttiva 2006/42/CE (EHSR)
Versione: 24/08/2009 Ed.: 1 Direttiva sui requisiti essenziali di sicurezza e di tutela
della salute relativi alla costruzione delle macchine. Allegato I.
EN 81-40
Versione: 29/10/2008 Ed.: 1 Rev.: 18/02/2009 Norma europea sulla sicurezza dei
montascale e delle piattaforme di sollevamento inclinate per persone con ridotta
capacità motoria.
Luogo di conservazione del Fascicolo Tecnico della costruzione:
Harmar Mobility, LLC, 18505 E. 163RD STREET LAKE WINNEBAGO, MO 64034 USA
Rappresentante autorizzato nella Comunità Europea:
Koopmans Mobility
Indirizzo:
Florijnstraat 8A
4879 AH, Etten-Leur
Netherlands
Telefono: +31 (0)76 7602824
E-mail: [email protected]
Data di rilascio: 18MAR15
Luogo di rilascio: LAKE WINNEBAGO, MO, USA
28
Harmar Mobility, LLC
Koopmans Mobility
Dawn Watters
Responsabile Qualità
Richard Koopmans
Amministratore delegato
| www.harmar.com
© 2015 Harmar Mobility, LLC • Tutti i diritti riservati
TABLE DES MATIÈRES
Instructions traduit
Table des matières
Pinnacle E
SYMBOLES EMPLOYÉS DANS
CE MANUEL
Généralités
Coordonnées du revendeur . . . . . . . . . . . . . . 30
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Caractéristiques
Caractéristiques du monte-escalier . . . . . . . 31
Dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Utilisation
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Utilisation du monte-escalier . . . . . . . . . . 32-33
Entretien
Chargeur de batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Soins et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Utilisation de la commande manuelle . . . . 34
Renseignements utiles au propriétaire
Renseignements utiles au propriétaire . . . 35
LIRE LE MANUEL - Prêtez une attention
particulière aux instructions données dans
le manuel.
ATTENTION - Situation dangereuse. Si
elle n'est pas évitée, il y a risque de graves
dégâts matériels.
AVERTISSEMENT - Situation dangereuse.
Si elle n'est pas évitée, il y a risque de
graves blessures, pour l'installateur ou
l'utilisateur.
INDICATIONS D'UTILISATION
Les monte-escaliers Pinnacle E ont pour
rôle d'aider à faire monter et descendre des
patients ou des personnes à mobilité réduite d'un
étage à un autre dans un établissement résidentiel
ou privé.
Dépannage
Garantie
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Lisez et assimilez ce manuel dans son intégralité
avant l'installation ou l'utilisation. Respectez
toutes les procédures d'utilisation pour éviter les
blessures et/ou les dégâts matériels. Si une partie
du processus d'installation ou du mode d'emploi
n'est pas claire, veuillez consulter notre service
d'assistance technique ou revendeur agréé de
produits de mobilité.
Alimentation requise sur le lieu d'installation L'élévateur doit être raccordé à un circuit électrique
de 110-230 V spécifique protégé par un disjoncteur
différentiel de 30 mA.
Éclairage requis - L'escalier où est installé l'élévateur
doit être équipé d'un éclairage d'au moins 50 lux aux
endroits où la personne accède à l'élévateur.
Coordonnées du revendeur :
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
N° de série de votre élévateur : ________________
Date d'installation : _________________________
TEC0047
11août15
N° réf. : 630-00025 révA
Manuel d'utilisation du monte-escalier SL600E/SL645E Pinnacle E
29
FRANÇAIS
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Pinnacle E
GÉNÉRALITÉS
Coordonnées du revendeur
Nom : _____________________________________________________________________
Adresse : ___________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
Numéro de téléphone : _______________________________________________________
Courriel : ___________________________________________________________________
Pour toute question concernant l'utilisation ou l'entretien de votre monte-escalier, veuillez contacter votre revendeur.
Spécifications techniques
Capacité de charge : SL600E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 kg
SL645E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 kg
FRANÇAIS
Angles d'inclinaison de l'escalier : . . . . . . . . . . . . 27 à 52 degrés
Vitesse : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 m/s
Poids à l'expédition : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 83,5 kg
Bras interchangeables : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oui
Peut s'installer d'un côté ou de l'autre de l'escalier : . . . . . . Oui
Alimentation : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Batterie 24 V C.C.
Courant d'entrée : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220 V C.A. ; 50 Hz
Courant de sortie : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 V C.C. ; 1,2 A
Système d'entraînement : . . . . . . . . . . . . Vis sans fin/crémaillère
Rail : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluminium extrudé
Revêtements en plastique : . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABS - ignifuges
Déplacements par heure : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 max.
30
| www.harmar.com
© 2015 Harmar Mobility, LLC • Tous droits réservés
CARACTÉRISTIQUES
Pinnacle E
Caractéristiques du monte-escalier
C
Crémaillère
R
Rail
C
Ceinture
de sécurité
A
Accoudoir
V
Verrou
à clé
S
Sécurité
supérieure
Témoin à LED
Interrupteur marche/
arrêt
Commande montée//
descente
e
Télécommande
FRANÇAIS
e
Arrêt d'urgence
Levier de pivott
Châssiss
Repose-piedss
e
Sécurité inférieure
Manivelle
Siège Signature en option et rail repliable illustrés
Dispositifs de sécurité
• Le haut et le bas du chariot, ainsi que l'avant, l'arrière et le dessous du repose-pieds, sont munis de
bords « sensibles » de sécurité. Si l'un quelconque de ces bords entre en contact avec un obstacle,
l'élévateur s'arrête immédiatement et le témoin à LED de l'accoudoir devient orange. La seule possibilité
est alors d'éloigner l'élévateur de l'obstacle.
• Un dispositif de verrouillage sur le siège pivotant empêche d'utiliser l'élévateur si le siège ne se trouve
pas dans sa position verrouillée normale. Les commandes à distance sont désactivées pendant 15
secondes après l'utilisation de la commande d'accoudoir.
• En cas d'urgence, le Pinnacle et toutes ses fonctions motorisées peuvent être arrêtés en appuyant
sur le bouton d'arrêt d'urgence. Il s'agit du bouton rouge situé sous l'avant de l'accoudoir du bras de
commande.
TEC0047
11août15
N° réf. : 630-00025 révA
Manuel d'utilisation du monte-escalier SL600E/SL645E Pinnacle E
31
Pinnacle E
UTILISATION
Commandes
• L'interrupteur « MARCHE/ARRÊT » rouge se trouve sur le haut du chariot. Il est normalement laissé en
position « MARCHE » (I). Il peut être mis sur « ARRÊT » si vous ne comptez pas utiliser l'élévateur pendant
une longue période. Assurez-vous que l'élévateur est en position de charge.
• L'interrupteur principal de commande « MONTÉE/DESCENTE » se trouve à l'avant d'un accoudoir.
Utilisez-le pour faire fonctionner normalement l'élévateur une fois que vous êtes en position assise en
toute sécurité.
• Les unités de commande manuelle d'appel et de renvoi à distance comportent des boutons « MONTÉE »
et « DESCENTE ».
• Un témoin à LED tricolore se trouve sur un accoudoir.
• Les unités sont équipées d'un interrupteur à clé situé à l'arrière d'un accoudoir. Mettez-le en position
d'arrêt et retirez la clé lorsque vous voulez vous assurer que l'élévateur ne pourra pas être utilisé en votre
absence.
AVERTISSEMENT
Ne portez pas d'animaux ou d'enfants
sur vos genoux lorsque vous utilisez le
monte-escalier. L'élévateur est conçu
pour être utilisé par une seule personne
à la fois.
FRANÇAIS
Utilisation du monte-escalier
Étape 1 : Pour mettre le monte-escalier en marche, appuyez sur l'interrupteur « MARCHE/ARRÊT » rouge
situé sur le haut du chariot de sorte à le placer en position « MARCHE » (I) et assurez-vous que l'interrupteur
à clé (le cas échéant) est en position « MARCHE ». Lorsque l'élévateur est mis en « MARCHE », un témoin vert
sur l'accoudoir indique qu'il est prêt à l'emploi.
Étape 2 : Pour pouvoir s'asseoir plus facilement sur le fauteuil, l'accoudoir du côté de l'accès peut être
relevé. Lorsque vous vous placez sur le siège au niveau du palier supérieur, assurez-vous qu'il a pivoté à
fond et qu'il est verrouillé en position de sorte à garantir votre sécurité. Vous pouvez faire pivoter le siège
en appuyant sur le levier de déblocage du pivot d'un côté ou de l'autre du siège.
AVERTISSEMENT
N'essayez jamais d'utiliser l'élévateur
alors que vous êtes debout. Asseyezvous toujours au centre du siège avec la
ceinture de sécurité bouclée autour de
la taille.
Étape 3 : Assurez-vous que vous êtes assis en toute sécurité et que les accoudoirs sont abaissés avant
d'utiliser l'élévateur. Pour vous servir de l'élévateur, appuyez sans relâcher sur l'interrupteur de commande
manuelle du côté vers lequel vous souhaitez vous déplacer.
AVERTISSEMENT
32
Gardez les pieds au centre du reposepieds lorsque vous montez et descendez
l'escalier. Ne laissez jamais les pieds
ballants hors du repose-pieds lorsque
vous utilisez l'élévateur.
| www.harmar.com
© 2015 Harmar Mobility, LLC • Tous droits réservés
UTILISATION
Pinnacle E
Utilisation du monte-escalier (suite)
Étape 4 : Si vous relâchez l'interrupteur de commande, l'élévateur s'arrêtera. Continuez à appuyer sur
l'interrupteur ou le bouton jusqu'à l'arrivée sur le palier. L'élévateur s'arrêtera en douceur au point prédéfini
approprié.
Étape 5 : Pour quitter l'élévateur en toute sécurité, appuyez-vous sur les accoudoirs, levez-vous et descendez
du repose-pieds. Au niveau du palier supérieur, assurez-vous que le siège a pivoté à fond et qu'il est verrouillé
avant de vous lever. Si vous ne comptez pas utiliser de nouveau l'élévateur dans l'immédiat, le siège et les
accoudoirs peuvent être repliés vers le haut afin de minimiser l'encombrement pour les personnes qui
empruntent l'escalier.
AVERTISSEMENT
Pour entrer ou sortir du siège, servezvous des accoudoirs pour vous aider.
Assurez-vous que le siège est bien
verrouillé avant d'y entrer ou d'en sortir.
Étape 6 : Pour faire fonctionner l'élévateur à distance, appuyez sans relâcher sur le bouton de montée ou
de descente approprié de l'unité de commande manuelle d'appel et de renvoi. Ces unités de commande
manuelle sont généralement fixées à un mur au niveau des paliers supérieur et inférieur de l'escalier. Comme
pour tous les dispositifs à infrarouge, le signal peut être interrompu si l'unité de commande manuelle n'est
pas dans la ligne de mire du monte-escalier. Dans ce cas, l'élévateur peut s'arrêter temporairement mais
redémarrer immédiatement, tant que l'opérateur appuie sans relâcher sur la télécommande manuelle.
NOTE : Un témoin orange accompagné d'un seul bip indique que l'élévateur est entré en contact avec
un obstacle et qu'il ne peut être utilisé que dans le sens opposé à l'obstacle. Éliminez l'obstacle avant de
continuer.
Si le témoin clignote en orange et que l'élévateur émet des bips par intermittence, ce dernier s'est arrêté à
l'écart des postes de charge supérieur ou inférieur. Veuillez déplacer l'élévateur jusqu'à l'une ou l'autre des
extrémités du rail pour vous assurer que les batteries restent complètement chargées.
Le témoin à LED devient rouge s'il y a un problème d'entretien. Mettez l'interrupteur « MARCHE/ARRÊT » en
position « ARRÊT » (O) puis de nouveau en position « MARCHE » (I). Le témoin doit devenir tour à tour rouge,
orange puis vert. S'il ne redevient pas vert, veuillez appeler votre technicien d'entretien.
TEC0047
11août15
N° réf. : 630-00025 révA
Manuel d'utilisation du monte-escalier SL600E/SL645E Pinnacle E
33
FRANÇAIS
Si vous faites fonctionner l'élévateur à distance pour le compte d'une autre personne, veuillez vous assurer
qu'elle est assise en toute sécurité avec la ceinture de sécurité bouclée. Gardez toujours la personne en ligne
de mire avant de démarrer l'opération.
ENTRETIEN
Pinnacle E
Entretien
Chargeur de batteries
Le monte-escalier doit rester complètement chargé en permanence. Lorsque l'élévateur s'arrête au niveau
d'un palier supérieur ou inférieur, il se chargera automatiquement. L'alimentation doit demeurer branchée
en permanence et l'élévateur peut être laissé en charge indéfiniment, car le chargeur est intuitif et ne
provoquera pas de surcharge.
Note : Le monte-escalier doit être mis en marche
pour activer la charge des batteries. Les batteries
ne se chargeront pas lorsque l'élévateur est mis à
l'arrêt.
Soins et nettoyage
FRANÇAIS
L'élévateur ne devrait avoir besoin d'aucun entretien technique pour continuer à fonctionner à pleine
capacité. Le système d'entraînement n'utilise aucune graisse ni aucun autre lubrifiant, et aucun réglage ne
devrait être nécessaire. Toutefois, l'élévateur doit être inspecté tous les ans. L'élévateur et le rail doivent être
maintenus propres. La poussière peut s'accumuler sur les surfaces, et des souillures peuvent se produire.
Le siège et le chariot peuvent être nettoyés avec un chiffon humide savonneux, puis un chiffon humide
propre. N'utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs car ils peuvent abîmer le fini. Si des souillures
importantes se produisent, nettoyez en frottant légèrement avec une brosse souple.
Utilisation de la commande manuelle
Si votre élévateur ne fonctionne pas et que l'opérateur ne souhaite pas en descendre sur l'escalier, une
autre personne peut utiliser l'outil de commande manuelle pour faire descendre (ou monter) l'élévateur
jusqu'à un palier. Veuillez cependant suivre les instructions qui se trouvent sur le volet de la sécurité
inférieure de l'élévateur et mettez ce dernier à l'arrêt. Introduisez l'outil de commande manuelle dans le
trou du volet de la sécurité inférieure jusqu'à ce qu'il s'enclenche sur l'arbre de moteur, et tournez dans le
sens indiqué.
AVERTISSEMENT
34
N'utilisez pas l'élévateur avec l'outil de
commande manuelle enclenché.
| www.harmar.com
© 2015 Harmar Mobility, LLC • Tous droits réservés
DÉPANNAGE
Pinnacle E
Renseignements utiles au propriétaire et dépannage
Renseignements utiles au propriétaire
Merci d'avoir acheté un monte-escalier Pinnacle™ de Harmar. C'est le monte-escalier qui vous offre la plus
grande tranquillité d'esprit sur le marché aujourd'hui. Nous espérons qu'il vous donnera l'indépendance que
vous recherchez dans votre vie de tous les jours.
Date d'achat : _______________________________________________________________
Numéro de série de l'élévateur : ________________________________________________
Si des travaux sous garantie ou une opération d'entretien sont nécessaires, votre revendeur aura besoin
des renseignements ci-dessus pour recevoir les informations de l'usine ou commander des pièces pour cet
élévateur.
Dépannage
• Un témoin vert indique que l'élévateur est en mode de fonctionnement et peut être déplacé dans les deux
sens.
• Un témoin orange indique que l'élévateur entre en contact avec un obstacle et qu'il ne peut être utilisé que
dans le sens opposé à l'obstacle.
• Un témoin orange clignotant accompagné d'un bip intermittent pendant 30 secondes indique que
l'élévateur s'est arrêté à l'écart du poste de charge. Cela se répète toutes les 5 minutes jusqu'à ce que
l'élévateur soit ramené au poste de charge. Il est recommandé de déplacer immédiatement l'élévateur
jusqu'à un poste de charge (situé à l'une ou l'autre des extrémités du rail).
• Un témoin rouge indique un problème qui peut nécessiter l'intervention d'un technicien d'entretien. Si
le témoin demeure rouge après avoir essayé de réinitialiser l'élévateur en le mettant sur « ARRÊT » puis
de nouveau sur « MARCHE », veuillez contacter votre revendeur local ou Harmar et décrire le problème.
Il faudra faire appel à un technicien des environs pour résoudre le problème s'il ne peut pas l'être par
téléphone.
TEC0047
11août15
N° réf. : 630-00025 révA
Manuel d'utilisation du monte-escalier SL600E/SL645E Pinnacle E
35
FRANÇAIS
• Si votre élévateur ne fonctionne pas, établissez un diagnostic du problème en observant le témoin à LED
sur l'accoudoir et en écoutant les bips émis :
Pinnacle E
Monte-escalier Pinnacle™
GARANTIE
certificat de garantie de trois ans
VEUILLEZ REMPLIR TOUTES LES RUBRIQUES ET SOUMETTRE DANS LES DIX (10) JOURS QUI SUIVENT
L'ACHAT DU PRODUIT.
Scannez et envoyez le formulaire dûment rempli par courriel ([email protected]) ou par télécopie au (+31 (0)76 5236031) ou par la poste à
Harmar, ATTN Warranty Department, 28-2 De Slof, 5107 RJ Dongen, Pays-Bas. Harmar Mobility, LLC garantit à l'acheteur initial que le monteescalier Pinnacle fabriqué par nos soins sera exempt de vices de matériau et de fabrication pendant une période de 3 ans pour toutes les pièces
constitutives de l'élévateur et pendant une période de 10 ans pour la crémaillère.
Les exceptions s'appliquant à la présente garantie limitée sont les suivantes :
FRANÇAIS
Les batteries sont garanties pendant une période de 1 an
Dommages résultant d'une installation ou d'une utilisation incorrectes
Négligence, modifications, usage abusif ou usage à mauvais escient de
l'équipement
Incendie, inondation, catastrophes naturelles
Siège déchiré ou sale
Dommages survenus durant le transport
Pièces utilisées non fournies par Harmar Mobility, LLC
Frais de main-d'œuvre pour travaux d'installation ou interventions d'un technicien d'entretien
Aucune garantie, expresse ou implicite, que ce soit de qualité marchande ou d'adéquation à un usage particulier, ne s'applique après l'expiration
des 3 années suivant la date de l'achat initial de l'unité. Harmar Mobility, LLC et ses revendeurs ne peuvent être tenus responsables de quelque
dommage immatériel, particulier ou indirect que ce soit résultant de l'achat ou de l'utilisation de l'unité ou de la violation de la présente garantie
limitée, ou de toute garantie implicite. La responsabilité de Harmar Mobility, LLC et de son revendeur ci-dessous se limite au prix d'achat de
l'unité. Certains territoires ne permettent pas de limiter la durée d'une garantie implicite ou d'exclure ou de limiter les dommages indirects ou
immatériels, ou les recours en justice, ce qui fait que les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous. Toutes les réclamations au titre
de la garantie doivent être adressées au revendeur chez qui l'élévateur a été acheté car il lui incombe de traiter votre réclamation. Le revendeur
doit contacter le service d'assistance de Harmar Mobility, LLC et fournir le numéro de série de l'élévateur ainsi qu'une description des événements
qui ont conduit au dépôt de la réclamation au titre de la garantie. Les revendeurs peuvent facturer des frais de main-d'œuvre, d'entretien, de
déplacement ou d'autres frais associés à l'exécution de réparations, et de tels frais ne sont pas couverts par la présente garantie limitée. Il est
permis de faire effectuer toute réparation ou tout travail de remplacement pour pallier à des vices de matériau et de fabrication par quelqu'un
d'autre que le revendeur en vertu de la présente garantie limitée. Toutefois, la garantie limitée ne couvre aucun des frais ni dépenses établis par
une telle autre personne ou entreprise, quelle qu'elle soit, exécutant de telles réparations ou des tels travaux de remplacement. Toutes les pièces
utilisées pour remplacer un matériel défectueux doivent être d'authentiques pièces de Harmar Mobility, LLC pour être couvertes par la présente
garantie limitée. La présente garantie limitée vous confère des droits légaux spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits variant selon
les pays.
Informations sur le produit
Coordonnées de l'acheteur
Modèle : _____________________________________
Numéro de série : ______________________________
Date d'achat : _________________________________
Nom : ________________________________________
Adresse : _____________________________________
_____________________________________________
Téléphone : ___________________________________
Courriel : _____________________________________
Coordonnées de l'installateur
Nom de l'entreprise : ___________________________
Nom de la personne contactée : __________________
Adresse : _____________________________________
_____________________________________________
Téléphone : ___________________________________
Fax : _________________________________________
Courriel : _____________________________________
Renseignements supplémentaires
Comment avez-vous entendu parler de Harmar ?
Revendeur Harmar
Internet
Revue
| www.harmar.com
quelque part
Autre______________________
Avez-vous accès à Internet ? Oui Non
Motif de mon achat d'un élévateur Harmar ?
Style ou aspect
Vendeur Harmar
Expérience précédente
36
Ami ou connaissance

J'ai vu un produit Harmar
Facilité d'emploi
Recommandation
Rapport qualité-prix
© 2015 Harmar Mobility, LLC • Tous droits réservés
Nous, Harmar Mobility LLC, 2075 47th STREET, SARASOTA, FL 34234 (ÉTATS-UNIS),
Téléphone : 941-351-2776,
Fax : 866-234-5680, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit
Monte-escalier SL600E/SL645E Pinnacle CE
auquel se rapporte cette déclaration est en conformité avec les normes ou autres documents
normatifs et directives suivants.
Examen CE des circuits électriques : Rapport Intertek nº 101698025DAL-001 (Harmar
DCD # ENG-000159)
Fabriqué de façon à être conforme aux normes suivantes :
CEI 60204-1
Date de publication : 01/02/2009 Éd. : 5.1 Norme internationale sur la Sécurité des
machines—Équipement électrique des machines.
EESS 2006/42/CE
Date de publication : 24/08/2009 Éd. : 1 Directive sur les exigences essentielles de santé
et de sécurité associées à la construction de machines. Annexe I.
EN 81-40
Date de publication : 29/10/2008 Éd. : 1 Rév. : 18/02/2009 Norme européenne sur la
Sécurité des ascensièges et plates-formes élévatrices inclinées à l'usage des personnes
à mobilité réduite.
Le dossier technique de construction est conservé chez :
Harmar Mobility, LLC, 18505 E. 163RD STREET, LAKE WINNEBAGO, MO 64034 (ÉTATS-UNIS)
Le représentant agréé local est :
Koopmans Mobility
Adresse :
Florijnstraat 8A
4879 AH, Etten-Leur
Pays-Bas
Téléphone : +31 (0)76 7602824
Courriel : [email protected]
Date de publication : 18MAR15
Lieu de publication : LAKE WINNEBAGO, MISSOURI (ÉTATS-UNIS)
TEC0047
11août15
Harmar Mobility, LLC
Koopmans Mobility
Dawn Watters
Responsable qualité
Richard Koopmans
Directeur général
N° réf. : 630-00025 révA
Manuel d'utilisation du monte-escalier SL600E/SL645E Pinnacle E
37
FRANÇAIS
Déclaration de conformité
Instructions traduit
Pinnacle E
INHALT
Übersetzte Betriebsanleitung
Inhalt
IN DIESER ANLEITUNG VERWENDETE
SYMBOLE
Allgemeines
Händlerinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
HANDBUCH LESEN - Beachten Sie die
Anweisungen im Handbuch sorgfältig.
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Funktionsmerkmale
Merkmale des Treppenlifts . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sicherheitsmerkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Bedienung
Bedienungselemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
VORSICHT - Gefahrensituation. Wenn
diese Situation nicht vermieden wird, kann
es zu schweren Sachschäden kommen.
ACHTUNG - Gefahrensituation. Wenn
diese Situation nicht vermieden wird,
kann es zu schweren Verletzungen des
Einbautechnikers oder Benutzers kommen.
Bedienung des Treppenlifts. . . . . . . . . . . . 41-42
HINWEISE ZUM VERWENDUNGSZWECK
Wartung
Batterieladegerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Manuelle Übersteuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Informationen über den Besitzer
Informationen für den Besitzer . . . . . . . . . . . 44
Behebung von Störungen
Behebung von Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Garantie
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Konformitätserklärung
Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Der Pinnacle E Treppenlift dient zur
Beförderung von Patienten oder in ihrer
Mobilität eingeschränkten Personen
zwischen verschiedenen Etagen in Wohnanlagen
oder Häusern.
Lesen Sie dieses Handbuch vor der Installation
oder Bedienung vollständig und aufmerksam
durch. Befolgen Sie alle Bedienungsanweisungen,
um mögliche Verletzungen und/oder Sachschäden
zu verhüten. Falls Sie bestimmte Aspekte der
Installation oder Bedienung nicht verstehen,
lassen Sie sich bitte von unserem technischen
Kundendienst oder einem Vertragshändler für
Mobilitätsprodukte beraten.
DEUTSCH
Elektrische Anforderungen an den
Installationsort - Der Lift muss an einen
separaten 110-230-V-Stromkreis mit einem
30-mA-Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter)
angeschlossen werden.
Beleuchtungsanforderungen - Im Treppenhaus,
in dem der Lift installiert wird, muss die Beleuchtungsstärke am Einstieg des Lifts mindestens
50 Lux betragen.
Name und Kontaktdaten des Händlers
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
Seriennummer Ihres Lifts _____________________
Einbaudatum: _____________________________
38
| www.harmar.com
©2015HarmarMobility,LLC•AlleRechtevorbehalten
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Pinnacle E
Händlerinformationen
Name: _____________________________________________________________________
Adresse: ___________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
Telefonnummer:_____________________________________________________________
E-Mail: _____________________________________________________________________
Falls Sie Fragen zur Bedienung oder Wartung Ihres Treppenlifts haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Leistungsverzeichnis
Tragfähigkeit:
SL600E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 kg
SL645E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 kg
Treppenwinkel: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 - 52 Grad
Geschwindigkeit: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 m/s
Versandgewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ca. 83,5 kg
Auswechselbare Armlehnen: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ja
Auswechselbar von Seite zu Seite: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ja
DEUTSCH
Betriebsspannung: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 V DC-Akkumulator
Netzteileingang: . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 V Wechselstrom; 50 Hz
Netzteilausgang: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 V Gleichstrom; 1,2 A
Antriebssystem: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schnecke/Zahnstange
Schiene: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Extrudiertes Aluminium
Kunststoffabdeckungen: . . . . . . . . . . ABS - flammenhemmend
Nutzungen pro Stunde:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .max. 10
TEC0047
11Aug15
Bestellnr.: 630-00025 revA
SL600E/SL645E Pinnacle E Treppenlift - Benutzerhandbuch
39
Pinnacle E
MERKMALE
Merkmale des Treppenlifts
Z
Zahnstange
S
Schiene
S
Sicherheitsgurt
A
Armlehne
S
Schlüsselschloss
O
Obere
Sicherung
LED-Anzeige
Ein/Aus-Schalter
Aufwärts/Abwärts-Bedienelementt
Fernbedienung
Not-Auss
Schwenkhebell
k
Fahrwerk
e
Fußstütze
DEUTSCH
g
Untere Sicherung
Handkurbel
Optionaler Signature-Sitz und Klappschiene abgebildet
Sicherheitsmerkmale
• Die oberen und unteren Kanten der Antriebseinheit sowie die Vorderseite, Rückseite und Unterseite der
Fußstütze sind druckempfindlich. Wenn eine dieser Kanten auf ein Hindernis trifft, hält der Lift sofort
an und die LED-Anzeige an der Armlehne leuchtet orange auf. Der Lift lässt nur vom Hindernis weg
bewegen.
• Eine Verriegelung am Schwenksitz verhindert die Bedienung des Lifts, wenn sich der Sitz nicht in seiner
normalen, arretierten Stellung befindet. Wenn das Bedienelement an der Armlehne benutzt wurde, sind
die Fernbedienungen 15 Sekunden lang deaktiviert.
• Bei einem Notfall lassen sich der Pinnacle-Lift sowie sämtliche Funktionen durch Drücken des Not-AusKnopfs abschalten. Der Not-Aus-Knopf ist der rote Knopf vorne an der Unterseite der Armlehne mit der
Steuerung.
40
| www.harmar.com
©2015HarmarMobility,LLC•AlleRechtevorbehalten
BEDIENUNG
Pinnacle E
Bedienungselemente
• Der rote EIN/AUS-Schalter befindet sich oben auf der Antriebseinheit. Dieser Schalter befindet sich
normalerweise in der Stellung EIN (I). Soll der Lift über einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden, kann
dieser Schalter in die Stellung AUS geschaltet werden. Sicherstellen, dass sich der Lift in der Ladestellung
befindet.
• Der Hauptbedienungsschalter für „AUFWÄRTS/ABWÄRTS“ befindet sich an der Vorderseite einer der
Armlehnen. Diesen Schalter für den normalen Betrieb des Lifts betätigen, während Sie sicher angeschnallt
sitzen.
• „AUFWÄRTS/ABWÄRTS“-Tasten befinden sich auch auf den Fern-/Handbedienungseinheiten.
• An einer der Armlehnen befindet sich eine dreifarbige LED-Anzeige.
• Die Treppenlifte verfügen über einen Schlüsselschalter an der Rückseite einer der Armlehnen. Den Lift damit
ausschalten und den Schlüssel abziehen, wenn der Lift in Ihrer Abwesenheit nicht benutzt werden soll.
ACHTUNG
Führen Sie keine Kinder oder Haustiere
auf dem Schoß mit, während Sie den
Treppenlift benutzen. Der Lift ist dafür
ausgelegt, nur jeweils eine Person zu
transportieren.
Bedienung des Treppenlifts
Schritt 1: Zum Einschalten des Treppenlifts den roten „EIN-/AUS“-Schalter oben auf der Antriebseinheit
auf „EIN“ (I) stellen. Sicherstellen, dass der Schlüsselschalter (falls vorhanden) auf „EIN“ gestellt ist. Nach
Einschalten des Lifts zeigt eine grüne Leuchte auf der Armlehne an, dass der Lift betriebsbereit ist.
Bedienen Sie den Lift niemals im Stehen.
Sitzen Sie stets in der Mitte des Sitzes und
legen Sie den Hüft-Sicherheitsgurt an.
ACHTUNG
Schritt 3: Vor dem Bedienen des Lifts sicherstellen, dass Sie sicher sitzen und die Armlehnen herunter
geklappt sind. Zum Bedienen des Lifts den Handbedienungsschalter auf derjenigen Seite gedrückt halten,
auf die Sie sich zu bewegen möchten.
ACHTUNG
TEC0047
Platzieren Sie Ihre Füße in der Mitte der
Fußstütze, während Sie sich auf der
Treppe nach oben und unten bewegen.
Lassen Sie Ihre Füße beim Benutzen
des Lifts nie von der Fußstütze herab
hängen.
11Aug15
Bestellnr.: 630-00025 revA
SL600E/SL645E Pinnacle E Treppenlift - Benutzerhandbuch
41
DEUTSCH
Schritt 2: Um leichter auf dem Stuhl Platz zu nehmen, lässt sich die Armlehne auf der Einstiegsseite anheben.
Beim Einsteigen am oberen Treppenpodest darauf achten, dass der Sitz aus Sicherheitsgründen vollständig
geschwenkt und arretiert ist. Der Sitz lässt sich durch Herunterdrücken des Schwenkfreigabegriffs auf beiden
Seiten des Sitzes schwenken.
Pinnacle E
BEDIENUNG
Bedienung des Treppenlifts (Forts.)
Schritt 4: Wird der Bedienungsschalter losgelassen, so hält der Lift an. Den Schalter oder die Taste so lange
gedrückt halten, bis das Treppenpodest erreicht wird. Der Lift hält sanft an der richtigen, voreingestellten
Stelle an.
Schritt 5: Stützen Sie sich zum sicheren Aussteigen aus dem Lift auf den Armlehnen ab, stehen Sie auf und
steigen Sie von der Fußstütze herunter. Am oberen Treppenpodest sicherstellen, dass der Sitz vollständig
geschwenkt und verriegelt ist. Falls Sie nicht vorhaben, den Lift gleich wieder zu benutzen, können Sie Sitz
und Armlehnen hochklappen, damit er anderen Personen, die auf der Treppe gehen, nicht im Weg ist.
ACHTUNG
Nehmen Sie zum Ein- oder Aussteigen
die Armlehnen zur Hilfe. Achten Sie
darauf, dass der Sitz sicher arretiert ist,
bevor Sie ein- oder aussteigen.
Schritt 6: Zur Fernbedienung des Lifts die jeweilige Aufwärts/Abwärts-Taste an der Fern-/
Handbedienungseinheit drücken. Diese Handbedienungseinheiten sind normalerweise an der Wand
am oberen und unteren Treppenpodest angebracht. Wie bei allen Infrarotgeräten kann das Signal
unterbrochen werden, wenn die Handbedienungseinheit keine Sichtverbindung mit dem Treppenlift
hat. In einem solchen Fall hält der Lift u. U. kurz an, startet aber sofort wieder, solange die Fern-/
Handbedienungseinheit weiterhin gedrückt gehalten wird.
DEUTSCH
Falls Sie den Lift für eine andere Person bedienen, bitte sicherstellen, dass diese Person mit angelegtem
Sicherheitsgurt auf dem Stuhl sitzt. Stets eine Sichtverbindung zu der Person aufrecht halten, bevor eine
Bewegung veranlasst wird.
HINWEIS: Eine gelbe Anzeigeleuchte und ein einzelner Piepton zeigen an, dass der Lift auf ein Hindernis
gestoßen ist und sich nur in entgegengesetzter Richtung bewegen lässt. Das Hindernis beseitigen, bevor
Sie weiterfahren.
Wenn die Anzeigeleuchte orange blinkt und ein unterbrochener Piepton ertönt, hat der Lift vor der
unteren oder oberen Ladestation angehalten. Den Lift an eines der Schienenenden bewegen, damit die
Batterien vollständig aufgeladen werden.
Die LED-Anzeige leuchtet rot auf, wenn ein Wartungsproblem vorliegt. Den EIN/AUS-Schalter auf
„AUS“ (O) und dann wieder auf „EIN“ (I) schalten. Die Anzeige sollte in der Reihenfolge Rot-Gelb-Grün
aufleuchten. Bitte den Kundendienstvertreter anrufen, falls die Anzeige nicht Grün aufleuchtet.
42
| www.harmar.com
©2015HarmarMobility,LLC•AlleRechtevorbehalten
WARTUNG
Pinnacle E
Wartung
Batterieladegerät
Der Treppenlift muss stets vollständig geladen sein. Wenn der Lift am oberen oder unteren Treppenpodest
anhält, lädt er sich automatisch auf. Das Netzteil muss ständig ans Stromnetz angeschlossen sein und der Lift
kann sich unbegrenzt im Ladezustand befinden. Das Ladegerät ist intuitiv und überlädt sich nicht.
Hinweis: Zum Aufladen der Batterie muss der
Treppenlift eingeschaltet sein. Bei ausgeschaltetem
Treppenlift werden die Batterien nicht aufgeladen.
Reinigung und Pflege
Der Lift sollte keine technischen Wartungsmaßnahmen erfordern, um voll einsatzbereit zu sein. Das
Antriebssystem benötigt keinerlei Schmierfett oder sonstige Schmierstoffe und keine Einstellungen sollten
erforderlich sein. Der Lift sollte jedoch einer jährlichen Inspektion unterzogen werden. Lift und Schiene sind
sauber zu halten. Staub kann sich auf Oberflächen ansammeln und es kann zu Verschmutzung kommen.
Polster und Antriebseinheit können mit einem mit Seifenlauge angefeuchteten Lappen und etwas Spülmittel
gereinigt und mit einem sauberen, trockenen Tuch abgewischt werden. Keine Scheuermittel verwenden. Das
könnte den Lack beschädigen. Bei starker Verschmutzung leicht mit einer weichen Bürste reinigen.
Manuelle Übersteuerung
Falls der Lift nicht mehr funktioniert und der Benutzer nicht auf der Treppe aussteigen möchte, kann eine
andere Person den Lift mithilfe des Werkzeugs für manuelle Übersteuerung bis zum Treppenpodest absenken
(oder anheben). Allerdings die Anweisungen auf der unteren Sicherheitsklappe des Lifts befolgen und den
Lift ausschalten. Das Werkzeug für manuelle Übersteuerung in die Öffnung der unteren Sicherheitsklappe
stecken, bis es in die Motorwelle eingreift und in die angegebene Richtung drehen.
TEC0047
DEUTSCH
ACHTUNG
Setzen Sie den Lift nicht in Betrieb,
während das Werkzeug für manuelle
Übersteuerung eingreift.
11Aug15
Bestellnr.: 630-00025 revA
SL600E/SL645E Pinnacle E Treppenlift - Benutzerhandbuch
43
Pinnacle E
BEHEBUNG VON STÖRUNGEN
Informationen für den Besitzer und Behebung von Störungen
Informationen über den Besitzer
Wir danken Ihnen für den Kauf eines Pinnacle™ Treppenlifts von Harmar. Er ist einer der störungsfreiesten
Treppenlifte auf dem Markt. Wir hoffen, dass Ihnen der Lift die Unabhängigkeit bietet, die Sie sich für Ihren
Alltag wünschen.
Kaufdatum: _________________________________________________________________
Seriennummer des Lifts: ______________________________________________________
Falls Garantie- oder Wartungsarbeiten erforderlich sein sollten, benötigt der Händler die oben
aufgeführten Daten, um für diesen Lift Informationen oder Teile vom Werk zu erhalten.
Behebung von Störungen
• Falls Ihr Lift nicht funktioniert, können Sie das Problem anhand der LED-Anzeige an der Armlehne und
durch Anhören der Pieptöne erkennen:
• Leuchtet die Anzeige grün auf, befindet sich der Lift im Betriebsmodus und kann in beide Richtungen
bewegt werden.
DEUTSCH
• Leuchtet die Anzeige gelb auf, berührt der Lift ein Hindernis und lässt sich nur vom Hindernis weg
bewegen.
• Blinkt die Anzeige gelb und ein unterbrochener Piepton ist 30 Sekunden lang zu hören, dann hat der Lift
vor der Ladestation angehalten. Dies wiederholt sich alle 5 Minuten, bis der Lift zur Ladestation zurück
bewegt wird. Der Lift sollte unverzüglich zu einer Ladestation (an einem der Schienenenden) bewegt
werden.
• Leuchtet die Anzeige rot auf, sollte das Problem vom Kundendienst behoben werden. Wenn versucht
wurde, den Lift durch Aus- und Einschalten zurückzusetzen, und die Anzeige leuchtet weiterhin rot auf,
dann wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an Harmar und beschreiben Sie das Problem. Wenn
sich das Problem nicht telefonisch beheben lässt, muss ein Techniker kontaktiert werden.
44
| www.harmar.com
©2015HarmarMobility,LLC•AlleRechtevorbehalten
GARANTIE
Pinnacle E
Dreijahresgarantie für den Pinnacle™-Treppenlift
BITTE FÜLLEN SIE ALLE FELDER AUS UND SCHICKEN SIE DIESES BLATT BINNEN ZEHN (10) TAGEN NACH
KAUF DES PRODUKTS AN UNS ZURÜCK.
Scannen Sie diese Seite und schicken Sie sie uns per E-Mail an [email protected] bzw. per Fax an +31 76 5236031. Sie können das
ausgefüllte Formular auch auf dem Postweg an folgende Adresse schicken: Harmar, ATTN Warranty Department, 28-2 De Slof, 5107 RJ Dongen,
Niederlande. Harmar Mobility LLC gewährleistet dem ursprünglichen Käufer gegenüber, dass der von uns hergestellte Pinnacle-Treppenlift sowie
sämtliche Komponenten für einen Zeitraum von drei Jahren sowie die Zahnstange für einen Zeitraum von zehn Jahren frei von Material- und
Herstellungsfehlern sind.
Ausnahmen von dieser beschränkten Garantie:
Einjährige Garantie für Batterien
Schäden aufgrund unsachgemäßer Installation oder Verwendung
Fahrlässigkeit, Änderungen, falsche oder missbräuchliche
Verwendung der Anlage
Brand, Überschwemmung, höhere Gewalt
Zerrissene oder verschmutze Polsterung
Versandschäden
Nicht von Harmar Mobility LLC gelieferte Teile
Lohnkosten für Installations- oder Kundendienstarbeiten
Nach Ablauf von drei Jahren ab dem ursprünglichen Kaufdatum der Anlage gilt keine ausdrückliche oder stillschweigende Garantie der
marktgängigen Qualität oder Eignung zu einem bestimmten Zweck. Harmar Mobility LLC und seine Händler sind nicht haftbar für besondere,
mittelbare oder Folgeschäden im Zusammenhang mit dem Kauf oder der Verwendung der Anlage oder aufgrund einer Verletzung dieser
beschränkten oder einer stillschweigenden Garantie. Die Haftung von Harmar Mobility LLC und des Händlers beschränkt sich auf den Kaufpreis
der Anlage. An manchen Orten gelten keine Beschränkungen für stillschweigende Garantien oder für den Ausschluss oder die Beschränkung für
mittelbare oder Folgeschäden oder Rechtsbehelfe. Deshalb gelten die oben genannten Beschränkungen u. U. nicht für Sie. Alle Garantieansprüche
müssen dem Händler gemeldet werden, von dem der Lift gekauft wurde. Der Händler ist für die Bearbeitung von Garantieansprüchen
verantwortlich. Der Händler muss die Kundendienstabteilung von Harmar Mobility LLC kontaktieren und die Seriennummer des Lifts sowie eine
Beschreibung der Ereignisse einreichen, die dem Garantieanspruch zugrunde liegen. Händler können Lohn-, Kundendienst-, Reise- sowie sonstige
Kosten für Reparaturen in Rechnung stellen. Diese Kosten sind nicht von dieser beschränkten Garantie abgedeckt. Reparaturen oder Ersatzarbeiten
aufgrund von Material- und Herstellungsfehlern dürfen im Rahmen der beschränkten Garantie auch von jemand anderem als dem Händler
durchgeführt werden. Jedoch erstreckt sich die beschränkte Garantie nicht auf die Kosten, die von einem Dritten oder einer Firma berechnet
werden, die diese Reparaturen oder Ersatzarbeiten ausgeführt haben. Alle für defekte Teile verwendeten Ersatzteile müssen Originalersatzteile von
Harmar Mobility LLC sein, um von dieser beschränkten Garantie abgedeckt zu sein. Diese Garantie gewährt Ihnen bestimmte Rechte. Sie können
darüber hinaus noch weitere, von Land zu Land verschiedene Rechte haben.
Angaben zum Käufer
Modell: ______________________________________
Seriennummer: ________________________________
Kaufdatum: ___________________________________
Name: _______________________________________
Adresse:______________________________________
_____________________________________________
Telefon: ______________________________________
E-Mail: _______________________________________
Angaben zur Einbaufirma
Name des Unternehmens: _______________________
Name des Ansprechpartners: ____________________
Adresse:______________________________________
_____________________________________________
Telefon: ______________________________________
Fax: _________________________________________
E-Mail: _______________________________________
Zusätzliche Informationen
Wie haben Sie von Harmar erfahren?
Harmar-Händler
Internet
Zeitschrift
11Aug15
Bestellnr.: 630-00025 revA
gesehen
Sonstiges___________________
Haben Sie Zugang zum Internet ? Ja Nein
Ich habe meinen Harmar-Lift aus folgenden Gründen
gekauft:

Design/äußere
Erscheinung
Harmar-Vertreter
Vorherige Erfahrungen
TEC0047
Freund(in) oder Bekannte(r)

Habe Harmar-Produkt irgendwo
Einfacher Gebrauch
Empfehlung
Preis-Leistungsverhältnis
SL600E/SL645E Pinnacle E Treppenlift - Benutzerhandbuch
45
DEUTSCH
Angaben zum Produkt
Übersetzte Betriebsanleitung
Wir, die Harmar Mobility LLC, 2075 47th STREET, SARASOTA, FL 34234, USA,
Telefon: +1 941 3512776,
Fax: 866 2345680, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
DEUTSCH
Konformitätserklärung
Pinnacle CE, Treppenlift, SL600E/SL645E
auf den sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Normen oder anderen normativen
Dokumenten und Richtlinien entspricht.
EG-Baumusterprüfung für elektrische Systeme: Intertek-Bericht Nr. 101698025DAL001 (Harmar-DCD-Nr. ENG-000159)
Gebaut entsprechend den Normen:
IEC 60204-1
Ausgabe: 2009/02/01 Ed: 5.1 Internationale Norm zur Sicherheit von Maschinen –
Elektrische Ausrüstung von Maschinen.
EHSR 2006/42/EC
Ausgabe: 2009/08/24 Ed: 1 Richtlinie über die grundlegenden Sicherheits- und
Gesundheitsanforderungen an Konstruktion und Bau von Maschinen. Anhang I.
EN 81-40
Ausgabe: 2008/10/29 Ed: 1 Rev: 2009/02/18 Europäische Norm für die Sicherheit von
Treppenaufzügen und Plattformaufzügen mit geneigter Fahrbahn für Personen mit
Behinderungen.
Die Konstruktionsunterlagen befinden sich bei:
Harmar Mobility, LLC, 18505 E. 163RD STREET, LAKE WINNEBAGO, MO 64034, USA
Der autorisierte Vertreter in der EU ist:
Koopmans Mobility
Adresse:
Florijnstraat 8A
4879 AH, Etten-Leur
Niederlande
Telefon: +31 (0)76 7602824
E-Mail: [email protected]
Ausstellungsdatum: 18. MÄRZ 2015
Ausstellungsort: LAKE WINNEBAGO, MO, USA
46
Harmar Mobility, LLC
Koopmans Mobility
Dawn Watters
Quality Manager
Richard Koopmans
Managing Director
| www.harmar.com
©2015HarmarMobility,LLC•AlleRechtevorbehalten
INHOUD
Pinnacle E
Vertaalde instructiess
Inhoud
IN DEZE HANDLEIDING GEBRUIKTE
SYMBOLEN
Algemeen
Dealergegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Technische specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Functies
Functies van traplift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Veiligheidsvoorzieningen . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Bediening
Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
LEES HANDLEIDING - Volg de instructies
in de handleiding zorgvuldig op.
LET OP - Gevaarlijke situatie. Indien
niet vermeden, kan ernstige schade aan
eigendommen ontstaan.
WAARSCHUWING - Gevaarlijke situatie.
Indien niet vermeden, kan de installateur
of gebruiker ernstig letsel oplopen.
Bediening van traplift . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-51
Onderhoud
VERKLARING OVER GEBRUIKSINDICATIE
Acculader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Behandeling en reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Gebruik van handbediende overbrugging 52
Gegevens eigenaar
Gegevens eigenaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Problemen oplossen
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Garantie
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Conformiteitsverklaring
Conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
De Pinnacle E-trapliften dienen als
hulp bij het naar boven of beneden
verplaatsen van patiënten of personen met een
mobiliteitsbeperking tussen verdiepingen van een
woonhuis of particuliere faciliteit.
Lees vóór installatie en gebruik deze handleiding
volledig door en zorg dat u deze begrijpt. Volg
alle bedieningsprocedures om mogelijk letsel en/
of schade aan eigendommen te voorkomen. Als u
enige informatie over de installatie of bediening niet
begrijpt, neem dan contact op met onze afdeling
Technische Service of de erkende dealer.
Elektrische vereisten installatieplek - De lift
moet worden aangesloten op een apart elektrisch
circuit van 110-230 V dat wordt beveiligd door een
aardlekschakelaar van 30 mA.
Naam en contactgegevens dealer:
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
Serienummer van uw lift: _____________________
Installatiedatum: ___________________________
TEC0047
11aug15
OND. NR: 630-00025 revA
Gebruikershandleiding Pinnacle E-traplift SL600E/SL645E
47
NEDERLANDS
Verlichtingsvereisten - De trap waarop de lift
wordt geïnstalleerd, moet een minimale verlichting
hebben van 50 lux bij de in- en uitstapplaatsen van
de lift.
Pinnacle E
ALGEMENE INFORMATIE
Dealergegevens
Naam: _____________________________________________________________________
Adres: _____________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
Telefoonnummer: ___________________________________________________________
E-mail: _____________________________________________________________________
Als u vragen hebt over de bediening of het onderhoud van uw traplift, neem dan contact op met de dealer.
Technische specificaties
Gewichtscapaciteit: SL600E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 kg
SL645E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 kg
Traphoeken: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 - 52 graden
Snelheid: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 m/s
Transportgewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ca. 83,5 kg
Onderling verwisselbare armen: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ja
Onderling verwisselbare zijden: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ja
Bedrijfsvoeding: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 VDC-accu
Ingaande voedingsspanning: . . . . . . . . . . . . . . . .220 VAC; 50 Hz
Uitgaande voedingsspanning: . . . . . . . . . . . . . . . . 33 VDC; 1,2 A
Aandrijfsysteem: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wormwiel/tandheugel
NEDERLANDS
Rail: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spuitaluminium
Kunststof afdekkingen: . . . . . . . . . . . . . . . . .ABS - vlamvertrager
Trips per uur: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Max. 10
48
| www.harmar.com
©2015HarmarMobility,LLC•Allerechtenvoorbehouden
FUNCTIES
Pinnacle E
Functies van traplift
T
Tandheugel
R
Rail
V
Veiligheidsgordel
A
Armleuning
S
Sleutelvergrendeling
B
Bovenste
veiligheidsv
voorziening
LED-indicator
Aan/uit-schakelaar
Bediening omhoog//
omlaag
g
Afstandsbediening
p
E-stop
n
Mate van draaien
Chassiss
n
Voetensteun
Onderste veiligheids-voorziening
Optionele Signature-zitting en opklaprail afgebeeld
Handbediende
handkruk
Veiligheidsvoorzieningen
• Een vergrendeling aan de draaibare stoel voorkomt dat de lift wordt bediend tenzij de stoel in de normale,
vergrendelde stand staat. De afstandsbedieningen worden 15 seconden uitgeschakeld wanneer het
bedieningselement van de armleuning wordt gebruikt.
• In noodgevallen kan de Pinnacle met alle elektrische functies ervan worden gestopt wanneer op de
noodstopknop wordt gedrukt. De noodstopknop is de rode knop die zich onder aan de voorzijde van de
armleuning van de bedieningsarm bevindt.
TEC0047
11aug15
OND. NR: 630-00025 revA
Gebruikershandleiding Pinnacle E-traplift SL600E/SL645E
49
NEDERLANDS
• Er zijn gevoelige randen aan de boven- en onderzijde van de slede en aan de voor-, achter- en onderkant
van de voetensteun. Zodra een van deze randen een blokkering raakt, stopt de lift onmiddellijk en wordt
het LED-indicatielampje van de armleuning oranje. De lift kan nu alleen van de blokkering af worden
verplaatst.
Pinnacle E
BEDIENING
Bedieningselementen
• De rode AAN/UIT-schakelaar bevindt zich boven op de slede. Deze schakelaar blijft gewoonlijk in de
AAN-stand (I) staan. Deze schakelaar kan worden uitgeschakeld als u verwacht dat u de lift gedurende
langere tijd niet gaat gebruiken. Zorg ervoor dat de lift in de oplaadstand staat.
• De hoofdbedieningsschakelaar voor OMHOOG/OMLAAG bevindt zich aan de voorzijde van één
armleuning. Gebruik deze schakelaar voor normaalbedrijf van de lift wanneer u veilig op de stoel hebt
plaatsgenomen.
• Er zijn knoppen voor OMHOOG en OMLAAG op de afstandsbediening voor ophalen/wegsturen.
• Er is een LED-indicatielampje met drie kleuren op één van de armleuningen.
• Het apparaat is uitgerust met een sleutelschakelaar die zich aan de achterzijde van één armleuning
bevindt. Zet deze uit en verwijder de sleutel als u ervoor wilt zorgen dat de lift niet wordt gebruikt
tijdens uw afwezigheid.
WAARSCHUWING
Vervoer geen huisdieren of kinderen
op uw schoot tijdens gebruik van
de traplift. De lift is ontworpen voor
gebruik door maar één persoon
tegelijkertijd.
Bediening van traplift
Stap 1: Om de traplift in te schakelen, drukt u de rode AAN/UIT-schakelaar, die zich boven op de slede
bevindt, in de AAN-stand (I) en zorgt u ervoor dat de sleutelschakelaar (indien aanwezig) is ingeschakeld.
Wanneer de lift is ingeschakeld, geeft een groen lampje op de armleuning aan dat de lift gebruiksklaar is.
Stap 2: Om toegang tot de stoel te vergemakkelijken, kan de armleuning aan de opstapkant worden
opgeklapt. Wanneer u bij de bovenverdieping op de stoel gaat zitten, let er dan om veiligheidsredenen
op dat de stoel volledig gedraaid en op zijn plaats vergrendeld is. De stoel kan worden gedraaid als u de
ontgrendelingshendel voor draaien indrukt aan een zijde van de stoel.
NEDERLANDS
WAARSCHUWING
Probeer nooit de lift te bedienen
wanneer u rechtop staat. Ga altijd in
het midden van de stoel zitten met
vastgemaakte veiligheidsgordel rond
uw middel.
Stap 3: Zorg ervoor dat u goed stabiel zit en dat de armleuningen omlaag staan voordat de lift wordt
bediend. Voor bediening van de lift blijft u de handbedieningsschakelaar indrukken aan de richtingszijde
waarin u wilt worden verplaatst.
WAARSCHUWING
50
Houd uw voeten in het midden van de
voetensteun wanneer u de trap op of
af gaat. Laat nooit uw voeten naast de
voetensteun bungelen tijdens gebruik
van de lift.
| www.harmar.com
©2015HarmarMobility,LLC•Allerechtenvoorbehouden
BEDIENING
Pinnacle E
Bediening van traplift (vervolg)
Stap 4: Als u de bedieningsschakelaar loslaat, stopt de lift. Blijf de schakelaar of knop indrukken tot u bent
gearriveerd. De lift stopt zachtjes op het vooraf ingestelde desbetreffende punt.
Stap 5: Gebruik om veilig de lift te verlaten de armleuningen als ondersteuning, ga dan staan en stap
van de voetensteun af. Let er bij de bovenverdieping op dat de stoel volledig gedraaid en vergrendeld is,
voordat u gaat staan. Als u niet van plan bent om de lift onmiddellijk weer te gebruiken, kunnen zitting en
armleuningen worden opgeklapt om belemmering voor personen die de trap gebruiken te minimaliseren.
WAARSCHUWING
Gebruik bij het plaatsnemen op of
verlaten van de stoel de armleuningen
als hulp. Zorg ervoor dat de stoel stevig
vergrendeld is voordat u erop gaat
zitten of deze verlaat.
Stap 6: Om de lift op afstand te bedienen, drukt u continu op de toepasselijke knop omhoog of omlaag op
de afstandsbediening voor ophalen/wegsturen. Deze afstandsbedieningen worden gewoonlijk op een wand
bevestigd bij de boven- of benedenverdieping naast de trap. Evenals andere infraroodapparatuur kan het
signaal worden onderbroken als de afstandsbediening geen zichtlijn heeft met de traplift. Als dit optreedt,
kan de lift even tot stilstand komen en onmiddellijk weer in beweging komen zolang de afstandsbediening
continu wordt ingedrukt.
Als u de lift op afstand bedient ten behoeve van een andere persoon, let er dan op dat deze goed zit en dat
de veiligheidsgordel is vastgemaakt. Houd altijd zicht op de persoon voordat met de verplaatsing wordt
begonnen.
OPMERKING: Een oranje lampje en een enkele pieptoon geven aan dat de lift een blokkering heeft geraakt
en alleen kan worden bediend in de andere richting dan die van de blokkering. Verwijder de blokkering
voordat u verdergaat.
Als het oranje lampje knippert en de pieptoon onderbroken klinkt, is de lift gestopt op enige afstand
van het bovenste of onderste laadstation. Verplaats de lift naar een van de uiteinden van de rail om te
garanderen dat de accu's volledig opgeladen blijven.
NEDERLANDS
Het LED-indicatielampje wordt rood als een onderhoudsprobleem zich voordoet. Draai de AAN/
UIT-schakelaar in de UIT-stand (O) en vervolgens weer in de AAN-stand (I). Het lampje knippert in de
volgorde rood-oranje-groen. Als het lampje niet terug groen wordt, neem dan contact op met de
servicevertegenwoordiger.
TEC0047
11aug15
OND. NR: 630-00025 revA
Gebruikershandleiding Pinnacle E-traplift SL600E/SL645E
51
Pinnacle E
ONDERHOUD
Onderhoud
Acculader
De traplift moet te allen tijde volledig opgeladen blijven. Wanneer de lift bij de boven- of benedenverdieping
stopt, wordt de accu automatisch opgeladen. De voeding moet altijd aangesloten blijven en de lift kan
onbeperkt worden opgeladen, omdat de lader intuïtief is en de accu niet kan overladen.
Opmerking: Voor het opladen van de accu's moet
de traplift zijn ingeschakeld. Accu's wordt niet
opgeladen wanneer de lift is uitgeschakeld.
Behandeling en reiniging
De lift behoeft geen technisch onderhoud om op volledig vermogen te blijven werken. In het
aandrijfsysteem wordt geen smeervet of ander smeermiddel gebruikt en er hoeft niets te worden afgesteld.
De lift moet echter wel jaarlijks worden gecontroleerd. De lift en rail moeten schoon worden gehouden. Er
kan zich stof op de oppervlakken ophopen en er kan vervuiling optreden. De bekleding en slede kunnen
worden gereinigd met een vochtige doek met wat reinigingsmiddel en daarna met een schone vochtige
doek. Gebruik geen schuurmiddelen omdat deze de afwerking kunnen aantasten. Als er ernstige vervuiling is
ontstaan, verwijder dit dan door zacht te schrobben met een zuigkwast/zachte borstel.
Gebruik van handbediende overbrugging
Als de lift weigert te werken en de gebruiker niet de trap op wenst te stappen, kan een andere persoon
de handbediende overbruggingssleutel gebruiken om de lift omlaag (of omhoog) naar een verdieping te
brengen. Volg echter de instructies op de onderste veiligheidsklep van de lift en schakel de lift uit. Steek
de handbediende overbruggingssleutel in het gat in de onderste veiligheidsklep tot deze aangrijpt op de
motoras en draai in de aangegeven richting.
NEDERLANDS
WAARSCHUWING
Bedien de lift niet wanneer de
handbediende overbruggingssleutel is
geplaatst.
52
| www.harmar.com
©2015HarmarMobility,LLC•Allerechtenvoorbehouden
PROBLEMEN OPLOSSEN
Pinnacle E
Gegevens eigenaar en problemen oplossen
Gegevens eigenaar
Hartelijk dank voor uw aankoop van een Pinnacle™-traplift van Harmar. Dit is de meest probleemloze traplift
die er momenteel te koop is. Wij hopen dat deze lift u de onafhankelijkheid biedt die u in het dagelijks leven
wenst.
Aankoopdatum: _____________________________________________________________
Serienummer lift: ____________________________________________________________
Als er garantiewerk of onderhoud nodig is, heeft uw dealer bovenstaande gegevens nodig voor het
ontvangen van fabrieksinformatie of bestellen van onderdelen voor deze lift.
Problemen oplossen
• Als de lift niet werkt, onderzoek het probleem dan door het LED-indicatielampje op de armleuning te
observeren en naar de gegenereerde pieptonen te luisteren:
• Een groen lampje geeft aan dat de lift in bedrijfsmodus is en in een van beide richtingen mag worden
verplaatst.
• Een oranje lampje geeft aan dat de lift tegen een blokkering ligt en alleen mag worden bediend in de
andere richting dan die van de blokkering.
• Een oranje lampje dat knippert, in combinatie met een onderbroken pieptoon van 30 seconden, geeft aan
dat de lift is gestopt op enige afstand van het laadstation. Dit wordt elke 5 minuten herhaalt tot de lift is
teruggekeerd naar het laadstation. Het wordt aanbevolen om de lift onmiddellijk naar een laadstation (aan
weerszijden van de rail) te verplaatsen.
TEC0047
11aug15
OND. NR: 630-00025 revA
Gebruikershandleiding Pinnacle E-traplift SL600E/SL645E
53
NEDERLANDS
• Een rood lampje duidt op een probleem waarvoor een aanvraag voor onderhoud nodig kan zijn. Als het
lampje rood blijft na een poging om de lift te resetten door deze in de UIT-stand en daarna in de AANstand te zetten, neem dan contact op met de lokale dealer of met Harmar en geef een beschrijving van het
probleem. Er moet contact worden opgenomen met een lokale monteur om het probleem te repareren als
dit niet via de telefoon is gelukt.
Pinnacle E
Pinnacle™-traplift
GARANTIE
certificaat voor drie jaar garantie
VUL ALLE VELDEN IN EN RETOURNEER BINNEN TIEN (10) DAGEN NA AANKOOP VAN HET PRODUCT.
Scan en e-mail ([email protected]) of fax (+31 (0)76 5236031) of stuur het ingevulde formulier naar Harmar, t.a.v. afdeling Garantie, De Slof
28-2, 5107 RJ Dongen. Harmar Mobility, LLC garandeert aan de oorspronkelijke koper dat de door ons gefabriceerde Pinnacle-traplift vrij is
van fabricage- en materiaalfouten gedurende een periode van 3 jaar voor wat betreft alle samenstellende delen van de lift en gedurende een
periode van 10 jaar voor wat betreft de wormwiel/tandheugelconstructie.
Uitzonderingen op deze Beperkte Garantie zijn:
Accu's worden gegarandeerd voor een periode van 1 jaar
Beschadiging als gevolg van verkeerde installatie of bediening
Nalatigheid, wijzigingen, verkeerd gebruikt of misbruik van
de apparatuur
Brand, overstroming, calamiteiten
Gescheurde of vuile bekleding
Transportschade
Gebruik van onderdelen die niet door Harmar Mobility, LLC
zijn geleverd
Loonkosten voor installatiewerk of onderhoudsbezoeken
Er geldt geen garantie, expliciet of impliciet, voor verhandelbaarheid of geschiktheid voor een bepaald doel en na afloop van 3 jaar vanaf de
datum van de oorspronkelijke aanschaf van de eenheid. Harmar Mobility, LLC en haar dealers zijn niet aansprakelijk voor enige gevolg-, speciale
of incidentele schade tengevolge van de aankoop of het gebruik van de eenheid of als gevolg van de schending van deze Beperkte Garantie of
enige impliciete garantie. De beperking van aansprakelijkheid van Harmar Mobility, LLC en haar dealer onder deze garantie is de aankoopprijs
van de eenheid. In sommige gebieden zijn er geen beperkingen aan de lengte van een impliciete garantie of voor wat betreft uitsluiting of
beperking van gevolg- of incidentele schade of rechtsmiddelen, zodat deze bovenstaande beperkingen mogelijk niet voor u gelden. Alle
garantieclaims moeten aan de dealer waarbij de lift is gekocht, worden gemeld, omdat deze de verantwoordelijkheid heeft voor afhandeling
van uw garantieclaim. De dealer dient contact op te nemen met de serviceafdeling van Harmar Mobility, LLC en het serienummer van de lift te
verstrekken samen met een beschrijving van de gebeurtenissen die tot de garantieclaim hebben geleid. Dealers kunnen werk-, onderhouds-,
reis- of andere bijbehorende kosten voor de reparatie in rekening brengen en zulke kosten worden niet door deze Beperkte Garantie gedekt.
Het is toegestaan om reparaties of vervangingswerk te laten uitvoeren als gevolg van fabricage- en materiaalfouten door een andere persoon
dan de dealer onder deze Beperkte Garantie. De Beperkte Garantie dekt echter niet de beoordeling van die kosten of uitgaven door deze andere
persoon of dit bedrijf die dit soort reparaties of vervangingswerk uitvoert. Alle onderdelen waarmee de defecte materialen worden vervangen,
moeten originele Harmar Mobility, LLC-onderdelen zijn om te worden gedekt door deze Beperkte Garantie. Deze Beperkte Garantie biedt u
specifieke juridische rechten en u hebt mogelijk ook andere rechten die van land tot land kunnen verschillen.
PRODUCTINFORMATIE
Gegevens koper
Model: _______________________________________
Serienummer: _________________________________
Aankoopdatum: _______________________________
Naam: _______________________________________
Adres: _______________________________________
_____________________________________________
Telefoon: _____________________________________
E-mail: _______________________________________
NEDERLANDS
Gegevens installateur
Bedrijfsnaam: _________________________________
Contactpersoon: _______________________________
Adres: _______________________________________
_____________________________________________
Telefoon: _____________________________________
Fax: _________________________________________
E-mail: _______________________________________
Aanvullende informatie
Hoe heeft u over Harmar gehoord?
Vriend of kennis
Heb ergens Harmar-product gezien
Anders______________________
Harmar Dealer
Internet
Tijdschrift
Hebt u toegang tot het internet? Ja Nee
Ik heb mijn Harmar-lift gekocht vanwege:
Stijl/uiterlijk

Harmarvertegenwoordiger
Eerdere ervaring
54
| www.harmar.com
Gebruiksgemak
Aanbeveling
Prijs/waarde
©2015HarmarMobility,LLC•Allerechtenvoorbehouden
Vertaalde instructiess
Wij Harmar Mobility LLC, 2075 47th STREET, SARASOTA, FL 34234 VS, Tel:941-351-2776,
Fax: 866-234-5680 verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat het product
Pinnacle CE, traplift, SL600E/SL645E
Conformiteitsverklaring
waarop deze verklaring betrekking heeft in overeenstemming is met de volgende norm(en) of
andere normatieve documenten en richtlijnen.
EG-typeonderzoek voor elektrische systemen: Intertekrapportnr. 101698025DAL-001
(Harmar DCD-nr ENG-000159)
Gebouwd om te voldoen aan de normen van:
IEC 60204-1
Uitgave: 2009/02/01 Ed: 5.1 Internationale norm voor veiligheid van machines—
elektrische uitrusting van machines.
EHSR 2006/42/EG
Uitgave: 2009/08/24 Ed: 1 Richtlijn voor fundamentele veiligheids- en
gezondheidsvoorschriften betreffende de bouw van machines. Bijlage I.
EN 81-40
Uitgave: 2008/10/29 Ed: 1 Rev: 2009/02/18 Europese norm voor de veiligheid van
trapliften en hefplateaus met hellende baan bedoeld voor personen met verminderde
mobiliteit.
Het technische constructiedossier wordt bijgehouden op de volgende locatie:
Harmar Mobility, LLC, 18505 E. 163RD STREET LAKE WINNEBAGO, MO 64034 VS
De erkende vertegenwoordiger in de gemeenschap is:
Koopmans Mobility
Adres:
Florijnstraat 8A
4879 AH, Etten-Leur
Nederland
Telefoon: +31 (0)76 7602824
NEDERLANDS
E-mail: [email protected]
Datum van uitgifte: 18 mrt 2015
Plaats van uitgifte: LAKE WINNEBAGO, MO, VS
TEC0047
11aug15
Harmar Mobility, LLC
Koopmans Mobility
Dawn Watters
Quality Manager
Richard Koopmans
Managing Director
OND. NR: 630-00025 revA
Gebruikershandleiding Pinnacle E-traplift SL600E/SL645E
55
Pinnacle E
SL600E/SL645E Stair Lifts
Owner’s Manual
Harmar Europe
Harmar UK Ltd
Harmar USA
www.harmar.com
28-2 De Slof
5107 RJ Dongen
Netherlands
Phone: +31 (0)76 2019262
Fax: +31 (0)76 5236031
Unit 35
Phoenix Industrial Estate
Charles Street
Great Bridge
West Bromwich
B70 0A
Phone: +44 0121 314 7450
2075 47th Street
Sarasota, FL, USA 34234
Phone: 1 (941) 351-2776
Fax: 1 (866) 234-5680
email: [email protected]

Documentos relacionados