JAVIER MINA De boca a oca Bizitzaren antzara-jokoa
Transcripción
JAVIER MINA De boca a oca Bizitzaren antzara-jokoa
JAVIER MINA De boca a oca Bizitzaren antzara-jokoa JAVIER MINA De boca a oca Bizitzaren antzara-jokoa Erakusketa / Exposición Koldo Mitxelena Kulturunea Ganbara Aretoa 2009ko azaroaren 25etik 2020ko urtarrilaren 16ra Del 25 de noviembre de 2009 al 16 de enero de 2010 Donostia - San Sebastián 2009 Laberinto de microcosmos. Breve merodeo por algunos avatares y envites de Javier Mina Fernando Golvano MINA, Javier (1950-) De boca a boca = Bizitzaren antzara-jokoa / Javier Mina ; [sorkuntza, diseinua eta maketazioa = concepción, diseño y maquetación, Ángeles Goikoa, Javier Mina ; testuak = textos, Fernando Golvano, Javier Mina ; argazkiak = fotografías, Fernando Cózar… (et al.)]. - DonostiaSan Sebastián : Gipuzkoako Foru Aldundia, Kultura eta Euskara Departamentua = Diputación Foral de Gipuzkoa, Departamento de Cultura y Euskera, 2009. 200 p. : il. col. y n., fot. ; 21 x 30 cm Catálogo editado con motivo de la exposición realizada en la Sala Ganbara de Koldo Mitxelena Kulturunea del 25 de noviembre de 2009 al 16 de enero de 2010 DL SS 0000-2009. - ISBN 978-84-XXXX-XXX-X 1. Mina, Javier (1950-) - Exposiciones. I. Goikoa, Ángeles. II. Golvano, Fernando. III. Cózar, Fernando. IV. Gipuzkoa. Departamento de Cultura y Euskera.V. Koldo Mitxelena Kulturunea.VI.Título. 7 Mina, Javier (083.824) “¿Quiénes somos? La intersección, fluctuante en función de la duración, de esta variedad, numerosa y muy singular, de géneros diferentes. No dejamos de coser y tejer nuestra capa de Arlequín, tan matizada o abigarrada como nuestro mapa genético. No procede pues defender con uñas y dientes una de nuestras pertenencias, sino multiplicarlas, por el contrario, para enriquecer la flexibilidad. Hagamos restallar al viento o danzar como una llama la oriflama del mapa-documento de identidad” Michel Serres, Atlas, Cátedra, Madrid, 1995 ¿Quién es Javier Mina? Esta exposición, dado que acoge una miscelánea de sus pasiones, derivas políticas e intelectuales, colecciones de juguetes, miniaturas y otros artefactos, libros de artista y acua- relas, y otras afecciones diversas, constituye un autorretrato diferido de su identidad poliédrica y metamórfica. Mina según Mina, podría haberse titulado. Pone en escena buena parte de sus fluctuaciones de .5 la memoria y de sus encrucijadas vitales. Cabría decir que inaugura un modelo expositivo, una especie de ensayo que nos permite explorar sus microcosmos de diversa índole y que, al fin y al cabo, traman un mundo propio dado y por hacer, fragmento de un cosmos polimorfo y social, que no es un simple reflejo ni una mera sublimación, sino que se muestra como una apuesta de interacciones y memorias. Sabido es que toda biografía constituye, en una gran medida, un patrimonio infranqueable. Pero es asimismo un juego de distancias o de interacciones que, en su caso, dispone tomando como pretexto y analogía el juego de la oca. Y de casilla en casilla, desenmascarando su propio devenir sabiendo que no podrá abolir esas distancias que, entre su mundo privado y el contexto histórico-social al que pertenece, entre sus expectativas y sus decepciones, o en- 6. tre sus apremios y sus elecciones, modulan un itinerario vital, creador y reflexivo: su para-sí.Y en ese juego creador se define, por otro lado, la existencia de la alteridad: otras subjetividades, otros mundos. Todo un universo singular y heteróclito se muestra entonces como un laberinto,cuyo hilo de Ariadna lo proporciona el propio Mina con su guía “De boca a oca”: un hilo narrativo que no buscaría ayudarnos a encontrar salida alguna, sino que por el contrario nos orientaría al centro de sus significaciones más relevantes. ¿Qué nos encontramos? En un despliegue de microcosmos, de galerías de sentido dispuestas para nuestro deambular lúdico y crítico, muestra entre otras cosas una selección de su magnífica colección de juguetes, miniaturas o artefactos, que suscita en nuestra imaginación una fuga a la memoria de la infancia y de la adolescencia. Walter Benjamin, que entre sus pa- siones tenía la de coleccionar juguetes –una curiosa afinidad que comparte con Mina–, en una de sus charlas radiofónicas destinadas a una audiencia infantil, rememoraba en “Ronda de juguetes en Berlin I” al poeta Clemens Brentano, creador de un país literario, al que llamó Vadutz, en el que dispuso todos los juguetes que amaba. Concluía animándoles a leer el cuento de Gockel, Hinkel y Gackeleia,y a acordarse de su ronda.Pues bien,solos o en compañía de niños, merece la pena recorrer esta fantástica reunión de juguetes, cromos, tebeos que configuran ese otro Vadutz de Mina. Una grata y enigmática afección por el coleccionismo y del juego parece desvelarse cuando recorremos estas galerías reales e imaginarias.Y quizá nos fascine debido a lo que Italo Calvino (Colección de arena, 1990) refería de cualquier colección, a saber, en función de lo que revela y de lo que oculta del impulso secreto que la ha motivado. Pero volvamos por un momento a Benjamin con el propósito de robarle unas palabras muy pertinentes para nuestro merodeo:“Si es cierto que toda pasión linda con el caos, la del coleccionista roza el caos de los recuerdos” (Desembalando mi biblioteca, 1931), escribió reconociendo que la felicidad del coleccionista es la que pertenece a su universo particular, a ese microcosmos de acontecimientos y experiencias asociadas al momento de adquisición de sus objetos. No obstante, quizá esta forma de museofilia privada sea también una especie de expansión del fetichismo o de pulsión sublimadora que nos impele a desear y coleccionar, y a configurar un mundo propio. .7 Hay mucho juego en esta propuesta de Mina. Hay mucho de fantasía agradable, distracción vana, gratuidad, y todo ello, como ha observado Roger Callois en su célebre ensayo Los juegos y los hombres, queda asociado a los múltiples tipos de juegos. Para Callois,“la palabra juego combina entonces ideas de límites, de libertad y de invención. En un registro vecino, expresa una mezcla notable en que se leen conjuntamente las ideas complementarias de suerte y de habilidad, de recursos recibidos del azar o de la fortuna y de la inteligencia más o menos rápida que los pone en acción y trata de obtener de ellos el mayor provecho” (Los juegos y los hombres, 1958 ).Y además se muestra el juego del arte para robar algo de ilusión a la realidad.Y el juego de la escritura para inventar una forma, también está en los envites del juego de la oca. Artículos periodísticos,guiones,novelas y ensayos modulan una plural gama de poiesis y de escrituras de su juego más relevante, en el que más ha perseverado.Y lo ha hecho a menudo en compañía de la ironía, esa figura y juego de pensamiento que es una “enunciación al cuadrado”, como la definía Umberto Eco en sus Apostillas al Nombre 8. de la rosa, y cuyo riesgo a evitar es tomársela en serio. La distancia irónica que tanto gusta de practicar en sus textos, es una invitación a ser interrogada, un modo de complicidad y una apertura a lo referido. Pero destacaría sobre todo sus ensayos sobre los diversos totalitarismos, en los que arroja un saber crítico y literario con el fin de examinarlos en lo que tienen de novedad histórica y de resistencia a la comprensión. Sólo así, como anhelaba Arendt, intentando comprenderlos, podremos hacer frente atentamente y sin premeditación a la realidad y resistirla,cualquiera que sea esa realidad, pasada o presente. En ese empeño ensayístico, a pesar de los premios logrados, Mina no ha encontrado aún el más preciado y merecido: el del un mayor reconocimiento de su lectura por parte de la ciudadanía vasca de la que forma parte. A vueltas siempre con la memoria, la escritura y la creación. Este autor, como quien remueve las brasas de la memoria y escribe a todo pulmón, va dando cuenta de sus pasos extraviados por el tiempo de la revuelta antifranquista y revolucionaria, por aquel pasado de ensoñaciones revolucionarias de los años sesenta y setenta; pasa luego a la casilla del presente de la revuelta ciudadana frente a la barbarie de ETA, y recorre también el tumulto de los afectos y de los amores hallados y perdidos, por sus encrucijadas vitales. Dando forma al caos, quizá caminando como sombras por la vida, tal vez soñando… Escribir o pintar: tal dilema no ha cesado de acompañar su trayectoria creativa. No obstante, aunque haya primado la primera –sobre todo en su decantación ensayística–, su pulsión por la pintura ha retornado con una intensidad inédita en los últimos años. Al margen de la escena profesional, lejos del ruido y la furia de las querellas contemporáneas sobre la actualidad o anacronía de la pintura, ha desplegado una poiesis pictórica que celebra la invención de paisajes otros, de lo imaginario que va al encuentro de real. Una selección de sus acuarelas pudo exponerse en Pamplona bajo el título de Paisajes imprevisibles (2008).Está la impronta del dibujo, de los trazos que delinean una memoria del cómic; están esas formas vegetales, boscosas, aplanadas y entreveradas como si evocaran una memoria difusa de la naturaleza enmarañada al modo roussiniano; y el deleite cromático de la tradición fauve también participa de poética visual. Una levedad pictórica, como duelo encantador y azaroso entre la representación, los deseos y los afectos, va componiendo una apertura a lo visible. Imanol Aguirre, en una cabal interpretación de las acuarelas de Javier Mina, ha dejado escrito que “inventan una naturaleza para la pasión. Aprovechando para sus propósitos los mejores oficios de fauvistas y expresionistas, Mina se ha adentrado en el juego de reinterpretar la naturaleza y ha sabido encontrar entre las hierbas, las hojas, las flores y las ramas enmarañadas unos paisajes de tal voluptuosidad carnosa que resultan tan irreales como deseables” (¡Qué bonito!, 2008). Sean lo que fueren, apelan al libre juego de la imaginación, concebido por el mero placer. ¿Qué más? Acumula,por otro lado diversos cuadernos de artista que acogen imágenes, textos y técnicas mixtas: tramas de una memoria recreante sobre todo de sus viajes y estancias en otros lugares. Así presenta un “Dietario” de 1985 (Almería,Granada...) y de 1999 (Londres,Pirineo...), el “Cuaderno de Zalacain” (2005): una travesía a pie siguiendo la ruta del personaje de Pío Baroja, Cuaderno de Guadarrama, y otros cuadernos co- mo el de Septiembre, donde exhibe una serie de autorretratos realizados a lo largo del mes en Nueva York y Cáceres. Sea en su pasión por las miniaturas, las cosas y los juegos, o sea en su anhelo literario por pensar/ clasificar vidas paralelas y memorias, diríase que evoca algo del ánimo creador de Georges Perec, ese raro escritor que tanto aprecia y que definió en 1974 su poética leve y a la vez profunda de este modo: “Escribir: tratar de retener algo meticulosamente, de conseguir que algo sobreviva: arran- .9 car unas migajas precisas al vacío que se excava continuamente, dejar en alguna parte un surco, un rastro, una marca o algunos signos” (Especies de espacios, 1974). ¿Acaso la propuesta que estamos comentando no enuncia una poética similar? Además, no puedo eludir el juego imaginario de percibir a Mina como un personaje de La vida instrucciones de uso (1978); lo imagino como una suerte de alter ego de Bartlebooth: mientras éste viajó por todo el mundo con la intención de pintar quinientas marinas en quinientos puertos diferentes, aquel salió cada día de noviembre de 2004 a pintar una acuarela de sus paisajes próximos. En esa dialéctica de diferencia y repetición podría encontrarse otra apertura a lo nuevo. Sabido es que toda expresión reclama la inexorable presencia del tropo. Con la metáfora del juego de la oca se ha situado en su kairós, en este tiempo propicio para mostrar su laberinto de pulsiones, aficiones, afecciones y envites. 10. Creador y ciudadano, organizador de unas revisiones sobre la antigüedad griega, no le puede ser ajeno el ideal de Pericles: vivir en el amor a la sabiduría, al bien común y la belleza. Tras recorrer ese juego existencial que expone ese polifacético creador, pensador y coleccionista, tras seguir los pasos de sus afecciones y elecciones, no salimos del laberinto de su identidad, sino que nos ha permitido abrir nuevas galerías de sentido. Concluiremos reconociendo que este proyecto expositivo y el texto que lo acompaña, son una especie de ensayo sobre sí mismo. Lo propio de este género –como ha observado su amigo Fernando Savater en El arte de ensayar– reside en ser tentativa reflexiva y escéptica sobre la realidad huidiza para desbordar su campo de estudio y convertirlo en estación de tránsito hacia otros que parecen remotos. Todo ello parece avizorarse en su dominio laberíntico. Con sus paradojas y sus apuestas. Mikrokosmosen labirintoa. Ibilaldi labur bat Javier Minaren gorabehera eta erasoen kusan Fernando Golvano “Zer gara? Genero desberdineko barietate anitz eta ugariren elkargunea, iraupena nolakoa fluktuatzen duena. Ez dugu atsedenik hartzen geure mapa genetikoaz bezain argitua edo gainezkatua dugun Arlekin kapa josi eta ehuntzeko lanean. Ez da bidezkoa, beraz, hortzez eta bihotzez defendatzea gurea den ezer; gure ugalketa biderkatu behar dugu, malgutasuna eta aniztasuna aberasteko. Identitatearen mapa-dokumentuaren bandera haizetara zabal dezagun, zirt edo zart egin dezan, edo sugarrak bezala dantza dezan”. Michel Serres, Atlas, Cátedra, Madril, 1995. Zein da Javier Mina? Erakusketa honek bere pasioak, deriba politiko eta intelektualak, bere jostailu-bildumak, miniaturak eta tramankuluak, artistaren liburuak eta akuarelak, eta era askotako zaletasunak hartzen dituenez, bere nortasun poliedriko eta metamorfikoaren autorretratu geroratua eskaintzen du. Mina, Minaren arabera izan zitekeen erakusketaren izenburua. Bere oroitzapenetan eta bere bizitzako bidegurutzeetan ezagutu dituen gora- . 11 beheren zati handi bat eszenaratzen du.Esan daiteke erakusketa-eredu bat estreinatu duela, jite anitzeko bere mikrokosmosak arakatzeko beta ematen digun entseguaren antzeko zerbait, alegia, eta azken batean horiek, emanda eta egiteko jaso duen berariazko mundua bilbatzen dutela, kosmos polimorfo eta sozialaren zatia dena, ez dena agertzen isla soil bezala ez sublimazio huts bezala, baizik eta interakzio eta oroitzapenen apustu bezala.Gauza jakina da edozein biografia, hein handi batean, ondare iraganezina dela, eskuz aldatu ezin daitekeena. Baita aldi berean distantzia edo interakzioen jolasa dela ere, eta Minaren kasuan, antzara-jokoa hartzen duela estakuru eta analogiatzat, biografia hori ordenatzeko. Hala, antzara-jokoko laukitik laukira, bere bilakaera ezagutarazten digu. Baina berak ere badaki, berebat, distantzia horiek, bere mundu pribatua eta bere testuinguru historiko-sozialaren artean daudenak, bere itxaropen eta kamusaden artean kokatuak, edo bere hertsadura eta bere hautapenen artean dauden distantziak, bere bizitzaren, sorkuntzaren eta gogoetaren ibilbidekoak direnak, nork berak norberetzat dituenak, ezingo dituela ezabatu. Eta jolas horretan definitzen da, bestalde, bestearen izate horren existentzia: beste subjektibotasun batzuk, beste mundu batzuk. 12. Unibertso oso bat berezia eta bereizia agertzen da labirintoa balitz bezala egituratua, non Ariadnaren haria Minak berak jartzen duen gida eta guzti: De boca a oca. Baina narrazioaren hari horrek ez digu laguntzen inondik inora inolako irtenbiderik aurkitzen, aitzitik bere adierazpen nabarmenenen barne-muinetara gidatzen gaitu. Zer da aurkituko duguna? Mikrokosmosaren hedapenean, gure ibilaldi ludiko eta kritikorako egokituta dauden zentzumenetako galerietan banatzean, besteak beste, bere jostailu, miniatura eta tramankuluen bilduma zoragarriko hautaketa aurkitzen dugu, eta horren bidez gure imajinazioan oroimenetik haurtzarorako eta nerabezarorako ihesaldia egitera bultzatzen gaitu.Walter Benjaminek, jostailuen bildumak egitea bere jaiduratzat zuenak –Minarekin bat duen zaletasun bitxia–, haur entzuleentzat antolatzen zuen irratsaioetako batean, Jostailu erronda Berlin Iean izeneko emanaldian, Clemens Brentano poeta,Vadutz deitu zion herrialde literarioa sortu zuena, gogorarazi zuen, eta herrialde horretan berak maite zituen jostailu guztiak kokatu zituen. Eta irratsaio hura amaitzean, haurrak Gockel, Hinkel eta Gackeleia ipuina irakurtzera eta haren erronda gogoratzera animatzen zituen. Bada, merezi du Mina beste Vadutz bat balitz bezala hartu eta bere jostailu, kromo eta komikiez osatutako bilduma zoragarri honetako ibilbidea bakarrik edo haurrekin batera egitea. Benetako eta alegiazko galeria hauetan zehar gabiltzanean, badirudi bilduma eta jolasari zor dion atxikipen atsegin eta enigmatikoa argitzen dela. Eta, agian, liluratu egingo gaituela Italo Calvinok (Hondarbilduma,1990) edozein bildumari buruz esaten zuenaren ondorioz, hau da, eragin duen bulkada sekretutik argitzen eta ezkutatzen denaren ondorioz. Baina itzul gaitezen, unez batez bada ere, Benjaminengana, gure zokomiran ibiltzerakoan oso egokiak izango zaizkigu hitz batzuk lapurtzearren:“Egia bada edozein jaidura kaosaren mugakide dela,bildumazalearenak oroitzapenen kaosa ukitzen du” (Nire libu- rutegiari bilgarriak kentzen). Bada, horixe idatzi zuen, bildumazalearen zoriontasuna bere unibertso berezikoa dela onartuz, bere gauzak erosteko uneari atxikitako gertakari eta esperientzien mikrokosmosekoa dela aitortuz. Haatik, museofilia pribatuaren aldagai hori, apika, fetitxismo hedatuaren antzeko zerbait ere bada;edo, apika,irrikatzera eta bildumak egitera eta norbere mundua eratzera bultzatzen gaituen indarren bat da. Joko askorako aukera ematen du Minaren proposamen honek.Fantasia atsegin asko,dibertimendu alfer anitz, doakotasuna, eta hori guztia, Roger Ca- llois-ek Jolasak eta gizonak bere saiakera ospetsuan ohartarazi digunez, jolas mota anitzi elkartuta dago. Calloisen iritziz,“Horrela, jolas hitzak mugaren, askatasunaren eta asmakuntzaren ideiak konbinatzen ditu. Hortik gertu dagoen beste erregistro batean nahaste bikaina adierazten du, non elkarrekin irakurtzen diren zoriaren eta abileziaren ideia osagarriak, edota inteligentzia gutxi-asko azkarrarenak, horietatik probetxurik handiena ateratzeko ahalegina egiten duen bitartean” (Jolasak eta gizonak, 1958). Eta gainera,jolasa errealitateari ilusio pixka bat ebasteko arte gisa agertzen da. Esan behar da, halaber, forma bat asmatzeko idazte-jolasa, hain zuzen ere, antzara-jokoko enbidoetan ere agertzen dela. Egunkarietako artikuluek, gidoiek, nobelek eta saiakerek bere jolas nabarmenaren poiesis eta idazketen gama anitza modulatzen dute, eta berak gehienbat horretan pertseberatu du. Eta gainera, sarritan ironiaren laguntzaz. Bazioen Umberto Ecok bere Argibideak Arrosaren izenari lanean ironia “enuntziazioa ber bi” dela eta pentsamenduaren figura eta jolas horren arriskua –ekidin beharrekoa dena– aintzat hartua izatea dela. Ironia/distantzia, bere testuetan hainbeste gustatzen zaion jokoa praktikatzea, alde batetik,galdetua izateko gonbidapena da,eta bes- . 13 tetik, adierazitakoari zor zaion konplizitatea erakustea eta inoren aurrean irekitzea. Baina batez ere era guztietako totalitarismoei buruz bere jakintza kritiko eta literarioaz idatzi dituen saiakerak nabarmenduko nituzke, historia eta ulerkuntzarekiko erresistentziaren arloan egiten duten ekarpena aztertzearren. Horrela,Arendt-ek nahi zuen bezala ulertzeko ahalegina eginez baino ezingo genioke arretaz eta aurrez pentsatu gabe errealitateari aurre egin, errealitate hori –atzokoa zein gaurkoa– edozein delarik ere. Hain zuzen ere, saiakerarako ahalegin horretan, lortu dituen sariak lortu, Minak oraindik ez du aurkitu berak gehien irrikatzen duena, ezta merezi duena ere: euskal herritarrek, bere herrikideek, bere idatziak hobeto ezagutzea, gehiago irakurtzea, alegia. Bere oroitzapen, idazketa eta sorkuntzarekin etenik gabe gora eta behera. Egile honek, oroimenaren sukarrak berpizten eta arnas betean idazten 14. duenaren antzera, frankismoaren kontrako matxinada iraultzailearen garaian emandako urrats galduen berri ematen digu, hirurogei eta hirurogeita hamarreko hamarkadetako iraultzaamets igaroetan zehar eman zituenena; ondoren, ETAren basakeriaren aurrean herritarren egungo matxinadaren laukitxora aldatzen da bere antzara-joko berezian, eta bere bizitzako bidegurutzeetan aurkitu eta galdutako afektu eta maitasunen zalapartan zehar abiatzen da anabasari forma emanez, eta agian bizitzan zehar itzal bat balitz bezala ibiliz; agian, amets eginez... Idatzi edo pintatu. Berarekin bat izan du etengabe dilema hori bestelako sorkuntzaren ibilbidean zehar. Alabaina, aurrenekoa hobetsi ez badu ere –batez ere, saiakerari dagokionez–, pinturarako joerak azken urteetan ezagutu gabeko indarra hartu du. Eszena profesionaletik at, zaratatik urrun eta egunerokotasunari edo pintura anakronikoari buruzko egungo eztabaidetatik aldenduz, bestelako paisaien asmakuntza goraipatzen duen pinturaren poiesis-erako bidea erakutsi du, alegiazko gauzetatik egiazkoetara doana. Iruñean antolatu ahal izan zen bere akuarela hautatuen erakusketak Paisajes imprevisibles (2008) izenburua izan zuen. Badago marrazkiaren arrastoa, komikiaren oroitzapena delineatzen duten trazuena; badira landare-itxurako irudi batzuk, basoa osatzen dutela diruditenak, lauak eta tartekatuak, Rousseau-ren antzera nahaspilatutako natura lausotua gogorarazi nahiko balute bezala; eta tradizio faubistaren gozamen kromatikoak ere parte hartzen du ikusizko poetikotasun horretan. Arintasun-pinturak, errepresentazioaren, nahien eta afektuen arteko borroka liluragarri eta gorabeheratsua balitz bezala, ikusgai dagoenerako zirrikitua osatzen du. Imanol Agirrek, Javier Minaren akuarelen zentzuzko interpretazioa egitean, honela idatzi du: “pasiorako natura bat sortzen dute. Faubista eta espresionisten eginbide onenak bere asmoetarako baliatuz, Mina natura berrinterpretatzeko jokoan murgildu da eta belar, hosto, lore eta adar nahasien artean paisaia batzuk aurkitzen jakin du, hain haragi- koitasun handikoak irrealak bezain desiragarriak gertatzen direnak” (¡Qué bonito!, 2008). Direnak direla, hein batean deia ere badira, imajinazioaren jolas librerako, asmatzeko plazer hutsez sortutako jolaserako. Zer gehiago? Badira artistaren hainbat koaderno, irudi, testu eta teknika mistoz beteak: oroitzapen birsortzaileko tramak, batez ere bere bidaiei eta beste leku batzuetan egindako egonaldiei buruzkoak. Hala, 1985eko Dietario (Almeria, Granada...) bat aurkezten du eta 1999ko beste bat (Londres, Pirinioak...), baita Cuaderno de Zalacain (2005) ere: Pio Barojaren pertsonaiak egindako ibilbidea oinez egin zuenekoa; edota Cuaderno de Guadarrama, eta beste koaderno batzuk, hala nola Septiembre, non New York eta Caceresen hilabete horretan zehar egindako autoerretratuen sail bat erakusten duen. Dela miniaturen, gauzakien eta jolasen aldeko joeragatik, dela pentsatzeko edo bizitza paraleloak eta oroitzapenak sailkatzeko duen irrikagatik, esan daiteke George Perec-en gogo sortzailearen zerbait gogorarazten duela. Minak berak honela definitu zuen hainbeste maite zuen idazle bitxi horren poetika arin eta aldi berean sakona: “Idaztea: zerbait zorroztasunez atxikitzen ahalegintzea da, zerbait bizirik iraunaraztea; etengabe hondeatzen dugun hutsari apurrak zehaztasunez erauztea, nonbaiten ildo bat, arrasto bat, lorratz bat edo zeinu batzuk uztea” (Especies de espacios, 1974). Eta iruzkintzen ari garen proposamenak ez ote du antzeko poetika bat enuntziatzen? Gainera, ezin dezaket Mina La vida: instrucciones de uso-ko (1978) pertsonaia antzeko bat bezala ikustea baztertu; Bertlebooth-en alter ego-aren antzeko norbait bezala irudikatzen dut: horrek bostehun portutan bostehun itsas ikuspegi pintatzeko asmoz mundu guztian zehar bidaiatu bazuen ere, Mina 2004ko azaroan egunero-egunero irteten zen etxetik bere inguru hurbileko paisaiak pintatzera. Diferentzia eta errepikapenaren dialektika horretan egon daiteke, berebat, berria denerako beste zirrikitu bat. Jakina da, orobat, adierazpen orok halabeharrezko tropoa eskatzen duela. Antzara-jokoaren metaforaren bidez bere kairós-ean kokatu da, bulkada, zaletasun, txera eta enbidozko labirintoa erakusteko une egoki horretan. Sortzaile eta herritar, greziar antzinaroari buruzko berri- . 15 kuspenen antolatzaile, ezin dio itzuri Periklesen idealari: jakintza, ongizate komun eta edertasunean bizitzea. Sortzaile, pentsalari eta bildumazale polifazetiko horrek erakusten duen joko existentzial horretan zehar ibili ondoren, bere afekzio eta hautapenetan zeharko urratsak jarraituz, ez dugu lortu bere labirintotik irtetea, 16. aitzitik zentzumen galeria berriak irekitzeko aukera izan dugu. Ondorioz, onartuko dugu erakusketa-proiektu hau eta berarekin batera datorren testua berari buruzko saiakera direla. Eta onartuko dugu, bere lagun Fernando Savaterrek El arte de ensayar lanean adierazi duen bezala, genero horren berezitasuna, hain zuzen ere, errealitate iheskorrari buruzko hausnarketaren saiakera eszeptikoan oinarritzen dela, bere azterketa-eremua gainditzeko eta oso urrutikoak diruditen beste lekuetarako iraganbidearen geltoki bihurtzeko. Horixe guztia ematen du atzeman daitekeela bere mendera eratu duen labirintoan. Bere paradoxa eta apustuekin. 1 Yo no vine al mundo. Me trajeron. Debieron de utilizar algo llamado fórceps que me desfiguró. Mis padres se encontraron con un monstruo. Incapacitado para vivir, además.Tuvieron que ponerme una inyección de adrenalina directa al corazón (como en Pulp Fiction). Pero no por ello les he sacado gusto a los deportes de riesgo. Al mundo sí, pese a que me costó tanto acercarme a él. Las tetas son un gran invento. ¿A quién le gusta acariciar biberones? . 19 2 Ni ez nintzen mundura etorri. Ekarri egin ninduten. Desitxuratuta utzi nin- duen forzeps izeneko zerbait erabili bide zuten. Nire gurasoek munstro bat aurkitu zuten. Bizitzeko gai ez zena, gainera. Adrenalina txista bat jarri behar izan zidaten zuzenean bihotzean (Pulp Fiction filmean bezala). Hala ere, ez di- tut gogoko arrisku-kirolak. Bai, ordea, mundua, bertara hurbiltzea asko kostatu zitzaidan arren. Bularrak oso asmakari handia dira. Zeini gustatzen zaio, izan ere, biberoiak laztantzea? 20. Cuenta una leyenda griega que durante el sitio de Troya los atacantes se aburrían tanto que concibieron distintos juegos para mantenerse entretenidos. Uno de ellos habría sido el de la Oca, cuyo inventor, en concreto, sería Palámedes hijo del rey de Eubea y nieto de Poseidón. En el año 1908 se descubrió en Creta una tableta de arcilla que recibió el nombre de Disco de Phaistos o Festos por su forma y por el lugar donde fue encontrado, un palacio minoico. El disco en cuestión tiene veinte centímetros de diámetro y lleva grabada una espiral en cada cara con 31 casillas o palabras en un caso y 30 en el otro. Los amigos de lo sobrenatural –ese punto donde confluye la fantasía con el repelús al rigor– consideran que se trata de un tablero para jugar a la Oca.Y le han encontrado un mensaje, pese a que no se sepa en qué lengua está escrito.Al parecer se trata de un recorrido iniciático que se solaparía nada más y nada menos que con el camino de Santiago, ese Juego de la Oca de tamaño natural. O sobrenatural. ¡Simplezas! El Juego de la Oca se inventó la primera tarde de invierno que no pudimos salir al recreo porque hacía demasiado frío. ¡Ay las nieves de antaño! . 21 Greziako legenda batek dio Troia setiatua izan zenean, erasotzaileak asko aspertzen zirenez hainbat jolas asmatu zituztela entretenitzeko. Jolas horietako bat antzara-jokoa omen zen, eta asmatzailea, Palamedes, Eubeako erregearen seme eta Poseidonen iloba. 1908. urtean Kretan buztinezko taula bat aurkitu zuten. Phaistos edo Festosen Diskoa deitu zioten, formagatik eta aurkitu zuten lekuagatik: jauregi minoikoa. Hizpide dugun disko horrek hogei zentimetroko diametroa du eta alde bakoitzean espiral bana grabatuta 31 laukitxoekin alde batean eta 30ekin bestean. Naturaz haraindiko –fantasiak eta zurruntasunaren nazkak bat egiten duten lekua– gauzen lagunek uste dute antzara-jokoaren taula dela. Dirudienez, beste bide 22. batek ezkutatzen duen iniziazio-ibilbidea da. Bide hori, hain zuzen ere, Santiago Bidea da, tamaina naturaleko antzara-jokoa. Edo naturaz gaindikoa. Huskeriak! Antzara-jokoa neguko lehen arratsalde baten asmatu genuen, sekulako hotza egiten zuelako jolas tokira ezin izan ginenean irten. Ai, orduko elurrak! 3 Algunos sábados por la noche mi padre traía desde el taller al hombro un saco de viruta. Lo dejaba en el rincón habitual de la cocina. El saco era ancho y alto. Más que yo. Ni de puntillas alcanzaba el borde. Solía contener, además de la viruta, indeterminados tacos de madera. Se podía saber cuántos por el ruido que producía el saco cuando mi padre lo dejaba en el suelo. Si sonaba a tabas venía repleto si, en cambio, producía el mismo ruido que un balón deshinchado mejor era no hacerse ilusiones. Pero no convenía fiarse de las apariencias. A horcajadas sobre la leñera que recibiría el contenido del costal, introducía la mano por entre los bordes del saco. Posiblemente sudaría pues no tardaban en cubrirse los antebrazos de un polvillo tan imperceptible como el de las alas de mariposa. Una cosquilla sonora.Y perfumada: apenas hurgado, el saco vaciaba su olor de carpintería en la cocina. De improviso, la yema captaba un vértice y, palpitante, reseguía las aristas intentando adivinar la forma de la presa. ¿Un prisma triangular o cuadrangular, un cubo más o menos perfecto? Mientras limpiaba con el mayor de los esmeros el fragmento, le inventaba mundos abstractos que exigían volver a zambullirse entre los rizos. Muy pronto tenía con qué construir casas, coches, ciudades. Podía musicar frotamientos, choques, golpeteos. Desafiar equilibrios, sentir en las mejillas el suave roce de las caras lijadas hasta la lisura, aspirar el balsámico barniz del pino, el leve picor del roble, la insipidez del haya, el olor terráqueo del castaño. Era mi sobre sorpresa de algunos sábados por la noche. De ahí que no sea extraño que ahora me vengan tufillos de viruta ante un color. Ni que me acometan desazones de serrín en los rastrillos. O me hormigueen las manos ante una tela, un mueble, una escultura. Ni que me suene a música celestial el polvo que cae sobre los objetos más queridos.Tampoco que muchas arquitecturas me sepan a saco ni las historias a madera. . 23 Larunbat gau batzuetan nire aitak tailerretik txirbil zaku bat ekartzen zuen sorbaldan.Sukaldean uzten zuen, ohiko bazterrean. Zakua zabala eta garaia zen. Ni baino gehiago. Ni ozta-ozta iristen nintzen hanka puntetan. Txirbilez gain, egur tako zehaztu gabe batzuk ere izaten zituen barruan.Tako horiek zenbat ziren kalkula zitekeen nire aitak lurrera botatzen zuenean zakuak egiten zuen zaratagatik.Tortolosen zarata ateratzen bazuen zakua beteta zetorren, eta baloi hustu baten zarata egiten bazuen, 24. hobe izaten zen ilusiorik ez egitea. Baina ez zen komeni itxuraz fidatzea. Zakuaren edukia hartzen zuen egurtegiaren gainean belaunikaturik, aitak eskua sartzen zuen zakuaren ertzetako batetik. Segurik izerditan egoten zela, zeren eskua sartu eta gutxira hauts arin eta ia ezinikusi batez –tximeletak hegoetan izan ohi dutena bezalakoa– estalita ateratzen zuen. Kiliki zaratatsu bat. Eta lurrindua: ukitu bezain pronto, zakuak bere zurgindegi usaia barreiatzen zuen sukaldean. Bat-batean, nire behatz puntak erpin bat ukitzen zuen eta, pilpirakari, ertza jarraitzen zuen harrapakinaren forma antzemateko.Triangelu-prisma edo laukizuzena, kubo bat gutxi-asko perfektua? Zatia ahaleginik handienaz garbitzen nuen bitartean, mundu abstraktuak asmatzen nizkion, eta horiek berriro kiribilen artean murgiltzeko eskatzen zuten. Berehala jakiten nuen zerez egin, nire imajinazioan sorten ziren etxeak, ibilgailuak, hiriak, eta abar. Igurzteak, talkak, kolpeak musikaz jantzi nitzakeen. Orekak desafiatu, liluragarri bihurtzeraino lixatutako aurpegiak masailetan sentitu, pinuaren berniz baltsamikoa arnastu, haritzaren usain sarkor eta leuna hartu, pagoaren zaporegabetasuna, gaztainaren lur usaina. Larunbat gau batzuetan ustekabe jasotako oparia izaten zen. Horrekin, beraz, ez da harritzekoa orain kolore bat ikusten dudanean kiribil usainak gogoratzea. Ez eta zerrautsezko egonezina nabaritzea ere altzari-azokan nagoenean. Edota ehun baten, altzari baten, eskultura baten aurrean nagoenean eskuetan inurridura sentitzea. Ez da harritzekoa, hala, gehien maitatzen ditudan gauzen gainera hautsa erortzen denean, nik musika zerutiarra entzutea. Ez eta arkitektura askok zerrauts-zakuaren zaporea gogoraraztea ere, edota historiei zuraren zaporea hartzea. 4 Nunca he tenido cabeza suficiente como para rompérmela (como no fuera a coscorrones). No me van ni me han ido los pasatiempos ni los rompecabezas, por lo tanto. Con los de cubos me gustaba hacer torres y cercados. Reproducir las láminas que los acompañaban era un entretenimiento más limitado. No recuerdo haber emprendido nunca un puzzle. Para los recortables me faltaba maña. Siempre me sobraba pegamento. Los poliedros parecían churros o esferas apachurradas, según. Una vez mis padres me regalaron coches para montar. Puedo verlos en la caja con sus chasis, sus carrocerías, los ejes, las ruedas y la mariposa del resorte que les da vida... No lo conseguí, así que los utilicé como cuadrigas o carretones del oeste con sólo añadirles unos caballos sobrantes. Por aquello de ir aprendiendo el oficio paterno recibí unas herramientas de carpintero que venían sujetas con gomas a una plancha de cartón. Se rompían pronto y ni cortaban ni servían para clavar. En cierta ocasión descubrí que mi abuela escondía en su armario unos despertadores viejos. Los desmonté y guardé las piezas en mi caja de tesoros. Me gustaba construir mecánicas imposibles. Hasta discurrí un sistema de tarjetas perforadas para dirigir cohe- tillos. La carabela que no supe montar me sirvió, una vez despojada de las piezas inútiles (casi todas), para jugar a barcos de pesca que descargaban sardinas o anchoas, como había visto hacer en el puerto donostiarra cuando veníamos de Pamplona en excursión. Aquella lluvia plateada de peces a la luz de la luna… Y el olor del mar. . 25 Inoiz ez dut buru nahikorik izan, ez behintzat hausteko (kaskarrekoez izan ezik) beste.Beraz,ez zaizkit gustatzen eta inoiz ez zaizkit gustatu denbora-pasak ez bu- 26. ru-hauskailuak. Kuboekin dorreak eta itxiturak egitea gustatzen zitzaidan. Horiekin batera erabiltzeko ziren irudiak egitea entretenimendu mugatuagoa zen. Ez naiz gogoratzen inoiz puzzlea egiten hasia naizenik. Ebakigarrietarako ez neukan trebeziarik. Beti sobratzen zitzaidan kola. Poliedroek txurroak ematen zuten edo esfera tximurtuak, segun. Behin nire gurasoek muntatzeko ibilgailuak oparitu zizkidaten. Oraindik ikus ditzaket kutxan beren xasisak, karrozeriak, ardatzak, gurpilak eta bizitza ematen zien erresorteak. Ez nuen batik muntatu, beraz, aurretik zaldi batzuk ipini eta koadriga edo western-etako gurdi gisa erabiltzen nituen.Aitaren ofizioa ikasten joan behar nintzela eta, zurginaren erreminta batzuk oparitu zizkidaten, kartoizko taula bat eta goma batzuekin erremintak bertan itsatsita. Berehala apurtzen ziren; ez zuten balio ez ebakitzeko ez josteko. Behin ohartu nintzen nire amonak iratzargailu batzuk zeuzkala ezkutaturik bere armairuan. Desmuntatu eta piezak nire altxorren kutxan gorde nituen. Ezinezko egitura mekanikoak egitea gustatzen zitzaidan.Txartel zulatuzko sistema bat ere asmatu nuen kohetetxoak gidatzeko. Karabela ez nuen jakin muntatzen, beraz alferrikako piezak (ia denak) kendu nizkion arrantza-ontzia egiteko eta horrekin sardinak edo antxoak deskargatzera jolasteko, Iruñetik txangoan Donostiara etortzen ginenean portuan ikusten nuen bezala. Ilargitan, zilarrezko euri-ura ziruditen arrainek. Eta kresal usaina. . 27 28. . 29 5 30. Llevaba y llevé una infancia feliz. Sólo marcada por un episodio doloroso aunque vivido a escala de los siete u ocho años que tenía en aquella Pamplona medio-secular. Mi madre solía llevarnos a la Media Luna, la Taconera, la Vuelta del Castillo y la zona de las murallas que están más allá del Portal de Francia. Durante el verano mi padre solía juntarse con nosotros pa- ra una merienda-cena campestre que no sabíamos que podía llamarse picnic. Aunque para eso, había que disponer de unas cestas que sólo se veían en las películas. Pero no echábamos de menos ni platos ni copas, bastaba con los bocadillos y unas fuentes públicas que nunca conseguían apagar nuestra sed. Las tardes de juegos eran interminables y magníficas. Recuerdo que me pasaba todo el tiempo corriendo, ya fuera por jugar a policías y ladrones o al escondite, ya por puro gusto de mover las piernas. También solíamos bajar a bañarnos al río Arga junto a las Pasarelas. Del otro lado estaban las huertas de la Magdalena. Un amigo de mis padres tenía una. Solíamos ir a estar un rato y a visitar a una niña de mi edad que me gustaba mucho. No comprendía que alguien pudiera estar tanto tiempo enfermo. Siempre estaba en la cama. Un día dejamos de ir. La niña había muerto. . 31 Pozik bizi nintzen eta pozik bizi izan nintzen haurtzaroan. Gertaera mingarri bat baino ez nuen izan orduko Iruñea erdisekular hartan zazpi edo zortzi urtekoa nintzenean. Nire amak Media Lunara, Takonerara, Gaztelu ingura eta Frantziako Ateaz haraindiko harresietara eraman ohi gintuen. Udan gure aita etortzen zitzaigun zelai haietan gurekin batera afari-merienda egitera, guk orduan ez bagenekien ere piknik deitzen zitzaienik. Nahiz eta benetako piknika izateko, filmetan baino ikusten ez ziren saski batzuk behar. Baina guk ez genuen plater eta koparik behar, nahikoa ziren bokadiloak eta egarria inoiz asetzen ez ziguten herriko iturriak. Arratsaldetako jolasak amaiezinak eta zoragarriak izaten ziren. Gogoan dut denbora guztia alde batetik bestera korrika ibiltzen ginela, batzuetan polizia eta lapurretara edo ezkutatzera jolasten genuelako, edota besterik gabe hankak mugitzea gustatzen zitzaigulako. Arga ibaira ere jaisten ginen bainatzera, Pasarelas ingurura. Ibaiaren bestaldean zeuden Magdalenako baratzak. Nire gurasoen lagun batek bazuen horietako bat. Batzuetan hara joaten ginen egotera eta niri asko gustatzen zitzaidan nire adineko neskato bat ikustera. Ez nuen ulertzen nola egon zitekeen norbait hainbeste denbora gaixorik. Ohean zegoen beti. Halako batean, hara joateari utzi genion. Neskato hura hil egin zen. 32. 6 Había en Pamplona un puente que me producía auténtico terror. Era el que llevaba precisamente a las Pasarelas. Desde él se podía ver el agua negra que salía de un túnel muy largo iluminado por una bombilla casi sin luz. Representaba para mí el colmo del horror. Por eso solía querer atravesarlo sin mirar pero siempre caía en la tentación de echarle un vistazo. Porque iba mucho por allí. El río era uno de los lugares preferidos para nuestras correrías de después del colegio. Pescábamos ranas, tirábamos piedras para hacer chipi-chapas… Un día encontramos un montón latas de conserva sin abrir. Reventamos una con una piedra por curiosidad y salió un gas que casi nos tumba. Estaban infectadas de botulino. Por eso se habían hinchado. Destrozamos todas las que pudimos. Porque de ellas brotaba una pasta rosa repugnante que parecía tener vida propia. Desconozco el alcance ecológico de aquella barbaridad. ¿Serán los cangrejos y las madrillas inmunes a la bacteria del botulismo? Seguramente no, por eso se vengan haciendo que sienta terror cada vez que pienso en aquel puente.Ya no existe, lo derribaron y soterraron la zona, pero lo sigo viendo. . 33 Bazen Iruñean sekulako beldurra eragiten zidan zubi bat. Pasa- reletara eramaten zuena zen, hain zuzen. Handik ikus zitekeen tunel luze batetik, ia argirik ematen ez zuen bonbilla batez argiztatua, ur beltza ateratzen zen. Hura zen niretzat gauzarik beldurgarriena. Horregatik nahi izaten nuen zubia zulo harta- ra begiratu gabe zeharkatu, baina ezin izaten nuen begiratzeko tentazioari uko egin. Eta askotan joaten ginen hara. Eskolatik irten ondoren, ibai hura izaten zen gure jolasetarako leku- rik aproposena. Igelak harrapatzen genituen, harriak jaurti zi- pli-zapla egiten ikusteko... Behin batean kontserba-lata pila bat aurkitu genuen ireki gabe. Jakin-minak eraginda, haietako bat lehertu genuen harrika eta handik atera zen gasak ia-ia etzan- da utzi gintuen. Botulismoz infektaturik zeuden. Horregatik zeuden hantuta. Ahal izan genituen guztiak apurtu genituen. Haietatik ateratzen zen arrosa-koloreko pasta ikusi nahi genuen; nazkagarria zen, bizirik zegoela ematen zuen. Ez dakit as- takeria hark zein kostu ekologikoa izan zuen. Karramarroak eta bogak immuneak al ziren botulismoaren bakteriora? Seguru ezetz, horregatik hartzen zuten mendekua niri beldurra sartuz zubi hartara hurbiltzen nintzen bakoitzean. Jada zubirik ez dago, bota egin zuten eta dena lurpean sartu, baina nik ikusten jarraitzen dut. 34. 7 Los Reyes Magos me dejaban en casa de mi prima Marilú indios montados a caballo. Llevaban magníficos tocados de plumas que los hacían más atractivos que los vaqueros. Pero los vaqueros solían estar en fuertes. Era su baza, porque se creaba un recinto interior con recovecos.Yo los improvisaba con cualquier cosa. Mi amigo Alberto tenía un fortín de verdad, de aquellos que venían ya hechos. Me daba mucha envidia. Porque aunque solíamos jugar juntos con él, había que negociar siempre las reglas.Ya se tratara de aparatos luminosos de morse, del baloncesto de salón… A lo mejor fue una escuela de convivencia. Un compañero de clase, Reta, tenía indios y vaqueros por docenas, entre ellos unos estilizados soldados del Séptimo de Caballería.A Reta solía darle de merendar la tata pan con tomate en la Media Luna , lo que nos parecía bastante raro. Era lo único raro, porque nos compenetrábamos muy bien en los juegos. Una vez, yendo al colegio, pasé por delante de un portal de la calle Zapatería en el que encontré una bolsa de plástico transparente –lo cual ya era una rareza– llena de indios y vaqueros, entre otros juguetes. Estaba destinada a la basura. Las basuras no se tocaban.Además, iba a clase. Durante un momento dudé. ¿Cuánto de todo aquello podía meter en la cartera del colegio? No me atreví. Puede que desde entonces me guste coleccionar. . 35 Errege Magoek, nire lehengusu Mailuren etxean, indioak uzten zizkidaten, zaldi gainetan eta sekulako luma ederrez egindako koroak buruan. Bakeroak baino erakargarriagoak ziren. Baina bakeroak gotorlekuetan egoten ziren. Eta horrek beren alde egiten zuen, gotorlekuaren barruan zulo, zoko eta holakoak era zitezkeen. Nik edozein gauzarekin antolatzen nituen holakoak. Nire lagun Albertok benetako fortea zeukan, jada muntatuta etortzen ziren horietakoa. Hura inbidia eragiten zidana. Zeren denok batera berarekin jolasten bagenuen ere, beti negoziatu behar izaten genituen arauak. Dela morserako tramankulu argidunak zirenean, dela aretoko saski-baloikoak... Agian, hura elkarbizitzaren eskola izan zen. Ikasgelako lagun batek, Reta abizenekoak, dozenaka indio eta bakeroak zeuzkan. Horietako batzuk Zalditeriako Zazpigarren Ataleko soldaduak ziren, argal eta lerdenak. Media Lunan, neskameak Retari ogia tomatearekin ematen zion askaltzeko, baina guri hori nahiko arraroa egiten zitzaigun. Hura zen gauza bitxi bakarra, jolasetan-eta nahiko ondo konpontzen ginelako. Behin, eskolara bidean, Zapateria kaleko atari baten aurretik pasatzean, plastiko gardenezko poltsa bat aurkitu nuen –hori berez nahiko bitxikeria bada ere– indio, bakero eta beste jostailu batzuez beteta. Zaborretara botatzeko zen. Eta zaborrak ez dira ukitzen. Gainera, eskolara nindoan. Une batez zalantzan egon nintzen, hartu ez hartu. Zenbat jostailu sar nintekeen eskolako zakutoan? Ez nintzen ausartu. Apika, ordutik bildumak egitea gustatzen zait. 36. . 37 38. . 39 8 40. Los Reyes Magos también me dejaban libros de la colección Historias en casa de mi prima. Recuerdo Ivanhoe y Un yanqui en la corte del rey Arturo. Pero prefería los tebeos. Los sábados teníamos cole como cualquier día. Pero quincenalmente nos daban las notas. Como siempre eran buenas mi madre me premiaba con algún durillo para cambiar tebeos y salía pitando a la librería de Zandueta, en la calle San Francisco, tronara o nevara. Mis preferidos eran los de la editorial Novaro. Les llamábamos los gordos en aquella jerga librecambista. Sus páginas palpitaban con Red Ryder, el Llanero Solitario, Supermán, Batman y la pequeña Lulú. De los delgados me quedaba con La Risa, el DDT, el Pulgarcito, Pumby y el TBO. Para mi hermana Mari Carmen había que coger, además, Florita, Sissi y Can Can. No podían faltar las entregas semanales de El Capitán Trueno, El Jabato y El Coloso de Rodas. Con motivo de una enfermedad prolongada –¿cuál?– un vecino me pasó su fantástica colección de los héroes de Dólar: el Príncipe Valiente, Rip Kirby, el Hombre Enmascarado, Big Ben Bolt… Solía dibujar historietas en el parque de la Media Luna con mi prima.Pero no me gustaba el resultado. Porque no conseguía imitar el efecto del material impreso.También fracasaba dibujando el monte San Cristóbal que veíamos desde la Taconera.Mis dibujos eran poco realistas,pero insistía. . 41 Errege Magoek Historias saileko liburuak uzten zizkidaten nire lehengusinaren etxean. Gogoan ditut Ivanhoe eta Un yanqui en la corte del rey Arturo. Baina nahiago nituen haur-komikiak. Larunbatetan ere eskola izaten genuen edozein astegunetan bezala. Baina hamabostero notak ematen zizkiguten. Nireak beti onak izaten zirenez, nire amak ogerlekoa ematen zidan sari gisa, eta ni ziztu bizian irteten nintzen Zandueta liburu-dendara, San Frantzisko kalean, trumoia ari edo elurra. Novaro argitaletxeak ateratzen zituenak nituen gogokoenak. Potoloak deitzen genien truke askeko gure hizkera hartan. Haietako orrialdeak borborka ari ziren Red Ryder, Llanero Solitario, Supermán, Batman eta Lulú txikiarekin. Meheak deitzen genienetan La Risa, DDT, Pulgarcito, Pumby eta TBOa gustatzen zitzaizkidan. Eta nire arrebarentzat, gainera, Florita, Sissi eta Can Can hartu behar izaten nituen. Gogoan ditut, halaber, astero etortzen zirenak, hala nola Capitán Trueno, El Jabato eta El Coloso de Rodas. Luzaroko gaixotasun bat –zein?– zela eta, etxekoneko batek Dolar saileko heroien bilduma zoragarri bat utzi zidan: Príncipe Valiente, Rip Kirby, Hombre Enmascarado, Big Ben Bolt... Media Luna 42. 9 parkean istorio haiek marrazten nituen nire lehengusinarekin. Baina ez zitzaidan gustatzen emaitza. Ezin izaten nuelako inprimatutako materialaren efektua lortu. Takoneratik ikusten genuen Ezkaba mendia marraztean ere porrot egiten nuen. Nire marrazkiak ez ziren oso errealistak, baina behin eta berriro ekiten nion. Era buen estudiante. Pero no tenía que haber estudiado. Mi destino era la formación profesional o algo. De la escuela pasé a los Escolapios, a la parte que llamaban externos. O sea, a la primaria. Después, a los catorce años, nos esperaba la puerta. Ocupábamos un ala distinta a la de los alumnos de pago. No a la de los internos, aquellos brutos rubios de la montaña que también formaban parte de la élite. Los jueves teníamos cine. Nos sentábamos en unos bancos corridos del gallinero. Pero no nos importaba. La magia del cine se imponía a la conciencia de clase, es decir, a la no aceptación del lugar que nos correspondía. Íbamos cargados de pipas y cacahuetes sin pelar, por lo que abandonábamos la sesión con cáscaras hasta los tobillos.Aunque no sin haber pateado a los malos y vitoreado como salvajes a los buenos. Antes de la sesión leíamos historietas en grupo. El dueño sostenía el tebeo y los demás lo leíamos pegados cabeza con cabeza. A un cura le llamamos Svintus, el científico loco de Roberto Alcázar y Pedrín, porque cuando alguien no sabía algo, le hacía tocar unos cables de la luz pelados y con corriente. Como sacaba tan buenas notas no recibí picana y hasta obtuve una beca para el bachiller una vez aprobé el Ingreso. . 43 Ikasle ona nintzen. Baina ikastea ez zen nire zaletasunetakoa. Nire destinoa lanbide heziketa zen, edo holakoren bat. Hau da, lehen mailako ikasketak. Gero, hamalau urtekoak ginela, atea genuen itxaroten. Ordaintzen zuten ikasleengandik bereizita geunden, beste hegal batean. Baina ez barne ikasleak zeudenean. Zein zakarrak ziren mendialdeko ikasle ilehori haiek! Elitekoak ziren haiek ere. Ostiraletan zinema izaten genuen. Zinematokiko oilategian zeunden eserleku luzeetan esertzen ginen, baina ez zitzaigun axolarik. Zinemaren lilura klasekontzientziaren gainetik zegoen, hots, zegokigun lekua ez onartzea. Pipita eta kakahuete oskoldunez beteta joaten ginen; beraz, handik ateratzean orkatilara arte oskolez beteta irteten ginen. Baina ez aldez aurretik gaiztoak ostikatu gabe eta basatiak bagina bezala onak txalotu gabe. Emanaldia hasi aurretik haur-komikietako istorioak irakurtzen genituen taldean. Jabeak izaten zuen eskuan eta beste guztiok buruz buru elkartuta irakurtzen genituen. Apaiz bati Svintus izena jarri genion, Roberto Alcázar y Pedrín-eko zientzialari ero bat, ikasleren batek zerbait ez zekienean, argi-indarreko kable zuritu batzuk, korrontea zutenak, ukiarazten zizkiolako. Nik nota onak ateratzen nituenez, ez nuen zartako elektrikorik jaso. Gainera, batxilergoa egiteko beka bat lortu nuen, sarrera gainditu eta gero. 44. 10 Jugábamos estacionalmente. En cabeza venía el fútbol y sus inevitables cromos de jugadores que cambiábamos fervorosamente en los recreos. Cuando arreciaba el invierno sólo se jugaba con las trompas o peonzas.La primavera era la estación de los bolos llamados también canicas. Aunque la verdadera fiesta era la Vuelta a España.La imitábamos haciendo circuitos para chapas. Los más habilidosos metían dentro de ellas fotos de ciclistas que cubrían con cristales que redondeaban desgastándolos en piedras. Hacia los doce o trece años perfeccionamos el invento con una serpiente multicolor que tenía su clasificación general y todo. Ocurría en el veraneo de San Sebastián propiciado por los tíos de Alberto. De puro largo, nos daba para todo, para recorrer los pantanos y robar la fruta –siempre verde– de los caseríos.Porque estábamos muy acostumbrados a la fruta. De hecho era la chuchería principal.En los carricos de Pamplona se dipensaban cocos, membrillos, nísperos y granadas, también chufas, pipas, cacahuetes y palomitas dulces de maíz llamadas crispetas, o aceitunas, pepinillos, cebolletas y altramuces. Así como el regaliz de palo. Lo dulce estaba representado por los caramelos de anís, los chochos, los pirulíes, el regaliz negro (en barras, pastillas, cordones y cigarrillos) y el chicle. El primero que comimos se llamaba Bazooka. A mí me gustaba mucho uno de menta que traía cierta cartulina con la historia ilustrada del FBI y sus tiroteos con los gángsteres. Era como hacer globos con la imaginación. . 45 Urtaroaren arabera jolasten genuen. Lehenbizi futbola zegoen eta ezinbesteko futbolari-kromoak, jolas-orduetan elkarri sutsuki trukatzen genizkionak. Neguak estutzen gintuenean, ziba edo zibotarekin jolasten genuen. Udaberria bolo edo kaniken urtaroa izan ohi zen. Baina benetako jaia Espainiako itzulia izaten zen. Txapekin jolasteko zirkuituak egiten genituen.Abilenek txirrindularien argazkiak sartzen zituzten txapa barruan eta kristalez estali, kristala harrietan biribildu ondoren. Jada hamabi edo hamahirukoak ginela, zirkuitu haiek asko hobetu genituen, kolore anitzetako tropel-sugea eta batzuetan sailkapen nagusi eta guzti. Donostian egiten genituen udaldietan izaten ziren kontu horiek, Albertoren osabaren laguntzaz. Hain ziren luzeak egun haiek, ezen denetarako astia izaten genuen, zingiretan sartzeko eta baserrietan beti berde zegoen fruta lapurtzeko. Oso fruta zaleak ginen. Izatez, fruta zen guretzat litxarreria goxoena. Iruñean litxarreriak saltzen zituzten orgatxoetan kokoak, irasagarrak, mizpirak eta mingranak ere saltzen zituzten, edota txufak, pipitak, kakahueteak eta kruxpeta gozoak, guk krispetak deitzen genienak, eta oliba, pepino, tipulin eta esku-zuririk ere ez zuten falta. Makil goxoak ere saltzen zituzten. Gozoetan, ordea, izaten zituzten anis gozokiak, txotxoak, 46. pirulin-ak, erregaliz beltza (barretan, pastilletan, kordoietan eta zigarretatan) eta txiklea. Lehen txikleak Bazooka izeneko batzuk ziren. Niri mentadun bat gustatzen zitzaidan asko, FBIkoek gangsterrekin izaten zituzten tiroketen irudiko paperetan saltzen zituzten. Asmamenarekin globoak egitea bezalakoa izaten zen. . 47 48. . 49 11 50. Para nosotros no había la profusión de cochecitos que conocen los chavales de ahora y también los que entonces eran ingleses o franceses. Teníamos unos de hojalata o de plástico diminutos que servían para organizar carreras con dados. Por encima se encontraban los coches pulga, que costaban una paga entera. Corrían como diablos.Alberto y yo no encontrábamos la forma de organizar competiciones con ellos. Les dabas cuerda, corrían y se paraban. No servían para meterlos en circuitos como haría años después el Scalextrix. Soñábamos con eso en misa y en las distintas celebraciones religiosas. Que eran muchas. La misa y el rosario, diarios, más las novenas, los ejercicios espirituales, el mes de la Virgen… Llegué a imaginar un ejército de solda- ditos de juguete que combatían de verdad.Aunque luego nos conformáramos con los monigotes garabateados cuyas vidas segaba con una raya de bolígrafo. Recuerdo que llené un Libro Mayor procedente de la oficina de mi tía Lourdes con batallas en línea, combates navales y aéreos, bombardeos, etc. Todo eso lo compaginábamos con la escenificación. Éramos expertos en representar las películas que veíamos. Sobre todo en la inmensa casa de Alberto, llena de habitaciones vacías. Jugábamos a desiertos y a mazmorras, a noches en las que perdernos. Nuestro lugar favorito era la gran mesa de cortar de su padre sastre, que a veces era un castillo y otras un barco. Veíamos el mar y combatíamos a brazo partido contra los piratas y los tiburones. . 51 Guk garai hartan ez genuen ezagutzen egungo mutikoek eta orduko ingeles eta frantses mutikoek daukaten oparotasuna jostailuetan, eta are gutxiago jostailuak ibilgailuak baziren. Bai, bagenituen letoizko edo plastikozko batzuk, ñimiñoak, dadoekin lasterketa egiteko erabiltzen genituenak. Beste maila bat zuten arkakuso-autoek, asteko paga osoa behar izaten baikenuen. Oso azkarrak izaten ziren. Albertok eta biok ezin izaten genuen lasterketarik antolatu ibilgailu haiekin. Giltza eman, ziztu bizian irten eta ziplo gelditzen ziren. Ez zuten balio urte batzuk geroago Scalextrixeko zirkuituetan sartzeko. Hori izan ohi zen gure ametsa mezatan edota bestelako elizakoetan. Holakoak asko izaten ziren. Meza, arrosarioa, egunerokoak, bederatziurrenak, gogo-jardunaldiak,Ama Birjinaren hilabetea... Behin, benetan borrokatzen ziren soldadu-jostai- 52. luz osatutako armada amestu nuen. Baina gero marraztutako txingoteekin konformatu behar izaten ginen; gehien-gehienez boligrafoz egindako marra batez hiltzen genituen gudariak. Gogoan dut nola nire izeba baten bulegotik ekarritako kontu-liburu bat bete nuen itsas eta aireko gatazka marraztuez, bonbardaketaz, eta abarrez. Horri guztiari dramatizazioa gehitzen genion. Adituak ginen filmetan ikusten genuen guztia antzezten genuen. Batez ere Albertoren etxe ikaragarri handi eta gela hutsez betean. Desertuetara eta ziegetara jolasten genuen eta noraezean galtzen ginen gauetara. Gure lekurik gogokoena bere aita jostunaren ehunak mozteko mahai handia zen, batzuetan gazteluarena egiten zuen, beste batzuetan itsasontziarena. Itsasoa ikusten genuen eta piraten eta marrazoen kontra aritzen ginen jo eta ke. 12 ¿De puente a puente y tiro porque me lleva la corriente? He sido poco de eso. Me gustaba más ir a mi aire.Desde chaval.Puede que fuera un cabecilla.Desde luego era un bruto. Me peleaba con cualquiera. Aunque no nos dábamos guantazos ni patadas. Se trataba más bien de lucha libre. Claro que, no todos aceptaban las reglas. Un día me enzarcé con un ma- yor que la emprendió a puñetazos. No tengo la sensación de haber perdido.Y mucho menos de haber llorado. Recibí también una pedrada en la cabeza. Nunca supe quién fue ni por qué. Otro chaval me empujó al vacío en los fosos por sorpresa y me rompí el codo. Las dos veces traté de ocultar el estropicio al llegar a casa. Pero la sangre de la cabeza fue demasiado elocuente y me descubrieron. Con el brazo roto conseguí aguantar hasta el día siguiente sin delatarme. Cicatrices de guerra... Para cuando ingresé en el colegio ya había vuelto de la escuela con una hernia estrangulada.A poco, el deporte fue tomando el relevo como válvula de escape. Me refiero a otros deportes, porque al fútbol jugábamos desde que echábamos los dientes. Las bicicletas nos estaban vedadas, por su precio. Como los demás medios de locomoción.Vivíamos a pie. La velocidad venía con las barracas de Sanfermín y sus caballitos de sube y baja, los coches de bomberos y las olas. El balansé era para que gritaran las chavalas. Aunque todos sentíamos el mismo gusanillo en los túneles del tren Chuchú o de la casa de los horrores.Y, por qué no, delante del autómata de tamaño natural vestido de príncipe árabe que dispensaba las tarjetas del destino. Gran enigma ése. . 53 Zubiri-zubiri eta berriz ere niri... eta segi korronteari? Ez naiz holakoa izan. Gehiago gustatzen zitzaidan nire kasaka ibiltzea. Txikitatik. Agian, buruxkila nintzen. Izan ere, astakirten hutsa nintzen. Edozeinekin borrokatzen nintzen. Baina borroketan ez genuen ukabilka edo ostikoka borrokatzen. Borroka librea izaten zen gehienbat. Baina, jakina, edonork ez zituen arauak onartzen. Behin batean ni baino handiago zen batekin hasi nintzen borrokan eta azkenean ukabilka hasi zitzaidan. Ez dut uste galtzaile izan nintzenik. Eta are gutxiago negar egin nuenik. Harrikada bat ere jaso nuen 54. buruan. Inoiz ez nuen jakin zeinek bota zidan harria ez zergatik. Beste mutil batek bultzatu eta lubanarrora bota ninduen eta ukondoa apurtu. Bi aldiz saiatu nintzen etxera iritsi eta aberia ezkutatzeaz. Baina buruko odol-jarioa ezin ezkutatua zenez, gauzak agerian gelditu ziren. Ukondo hautsiari dagokionez, hurrengo egunera arte ezkutatu ahal izan nuen. Gerrako orbanak... Ikastetxean hasi nintzenerako, hernia eten batekin itzuli nintzen. Poliki-poliki, kirola nagusitu zen irtenbide-balbula gisa. Esan nahi dut bestelako kirolak, futbolean izatez hortzak irteten hasi zitzaigunetik jolasten baikenuen. Bizikletak debekatuta genituen, prezioagatik. Gainontzeko lokomozio baliabide guztiak bezala. Oinezkoak ginen erabat. Abiada Sanferminetako barraketan etortzen zen, gora eta behera ibiltzen ziren zalditxoetan, su-hiltzaileen autoetan eta olatuetan. Balansé neskek garrasiak egiteko izaten zen. Baina Txu-txu trenaren tuneletan edo ikara-etxean denok sentitzen genituen zorriak tripetan. Eta, zergatik ez, printze arabiar bat bezala jantzita, patuaren txartelak ematen zituen tamaina naturaleko automataren aurrean. Hura bai enigma ikaragarria, hura! 13 Me gustaban mucho las redacciones. Un profesor de segundo nos proponía temas muy pintorescos. Las aventuras de un calcetín en alta mar, verbigracia. En tercero hice una que me valió un diez pero el cura me puso entre interrogantes a ver si lo había escrito yo. El muy sandio nos daba extrañas lecciones de mnemotecnia. Para neutro nos propuso partir de ne uno ne utro, artefacto más difícil de asimilar que la noción en sí. A cambio, el de ciencias naturales, el Feci, nos embelesaba con las aventuras de marcianos que se inventaba.También fabricó un proyector de diapositivas con botes y frascos de perfume. El padre Alejandro, alias el Boro, nos enseñó a resolver problemas de física en un minuto. Un día alguien puso mal una eme y el Boro lanzó al aire su cuaderno gritando:“¡A este le salen mierdas!”. De su mano surgió el famoso belén del colegio con sus autómatas y efectos especiales. Fue para mí un honor que me invitara, junto a mis amigos Lecea y Vi- guria (q.e.p.d.), a participar en su montaje. Lo hicimos de quinto a Preu. Afortunadamente los belenistas han rescatado aquella joya. Cada vez que la veo no puedo olvidar el reostato hecho con un balde de agua salada, ni las decenas de hilos negros a los que teníamos que pegar trocitos de algodón para que nevara.Trabajábamos en el espacio mágico de las falsas, un lugar inmenso y atiborrado al que suelo volver algunas noches.Aún puedo oler el aire reseco de polvo y la vainilla del papel viejo salpicado por las obleas volanderas del olmo. . 55 Idazketak asko gustatzen zitzaizkidan. Bigarren mailako irakasle batek oso gai bitxiak agintzen zizkigun. Galtzerdi baten abenturak itsas zabalean, esate baterako. Hirugarren mailan nengoela, hamarreko nota jarri zidan idazketa batean baina galdera marken artean, nik idatzia ez zen susmoagatik. Ergel hark mnemotekniako ikasgaiak ematen zizkigun, oso bitxiak. Neutro kontzeptua ulertzeko, adibidez, “ne uno ne utro”tik abiatzea proposatzen zigun, nozioa bera geureganatzea baino zailagoa zen aho-korapiloa. Bestelakoa zen, ordea, Feci deitzen genion irakaslea. Natura-zientziak ematen zizkigun; aho zabalik uzten gintuen berak asmatutako martetarren abenturekin. Diapositiba-proiektagailu bat ere asmatu zuen poto eta lurrin-ontziekin. Alejandro apaizak, Boro goitizenez, fisikako problemak minutu baten konpontzen irakatsi zigun. Behin ikasle batek gaizki jarri zuen k bat eta Bo- 56. rok haren koadernoa hartu eta airean bota zuen honakoa oihukatuz: “Honi kaka ateratzen zaio!”. Bere eskutik sortu zen ikastetxeko jaiotza ospetsua, automata eta efektu berezi eta guztikoa. Niretzat ohore handia izan zen nire lagun Lecea eta Vigurirekin (g.b.) jaiotza hura muntatzeko gonbidatua izatea. Bosgarren mailatik unibertsitate aurreko ikasturtera aritu ginen horretan. Zorionez jaiotza zaleek berriro eskuratu dute bitxi hura. Eginda ikusten dudan bakoitzean ur gazi beteko balde batekin egindako erreostatoaz gogoratzen naiz, baita dozenaka hari beltzezko zatiez ere; horiei kotoi zatitxoak itsatsi eta elurra egiten genuen. Ganbara magikoan lan egiten genuen, lepo egoten zen leku handi bat; gau batzuetan bertara joaten naiz. Oraindik har dezaket hango hautsez lehortutako airearen usaina eta zumarraren lore zirrindolez zipriztindutako paper zaharraren banilla usaina. 14 Qué fascinante resultaba el robot que lo sabía todo. Por limitado que fuera su saber.Ya que no iba más allá de unas hojas con redondeles. Como nuestro pequeño mundo. Por inmenso que nos parecieran el colegio y sus saberes era mucho más lo que había fuera. Encontrábamos Pamplona inabarcable pero se acababa antes de haberla empezado. El verbo conectarse no existía, si acaso se conectaba la radio, de la que estábamos excluidos los chavales. ¿Cómo iban a interesarnos aquellos culebrones que entonces se llamaban seriales? Las películas y el No-Do pertenecían a su propio mundo, no al mundo real. Lo real era la rutina. Es decir, las ocho horas y media de clases con parada en medio para comer. En invierno se iba y se volvía de noche.Tampo- co conocíamos nada parecido a las actividades extraescolares. Solía acompañar a Huici al conservatorio. Pero la música no estaba hecha para mí. Huici se hizo pianista. Afortunadamente, lo real también eran las escapadas a la cuesta rompeculos después del colegio. Aunque trajeran consecuencias. Por ejemplo, cuando se estrenaron Los diez mandamientos. Fue el gran acontecimiento social. Mis padres tenían entradas para que fuéramos toda la familia. Antes, estuve jugando con mis amigotes en el monte San Cristóbal.Teníamos siete años o así. Pero no reloj, ni sabíamos calcular el tiempo.Volví tarde.Aún podíamos llegar a la película. Pero me castigaron en casa. Lloré como un descosido. Me sentí abandonado por primera vez. . 57 Zein liluragarria zen robot orojakilea. Bere jakintza mugatua bazen ere. Ez baitzekien orri batzuk zirkuluz betetzen baino. Gure mundu txikia bezala. Ikastetxea eta hango jakintza handiak iruditzen bazitzaizkigun ere, askoz ere handiagoa zen kanpoan zegoena. Edo hiria. Iruñea guretzat zabala zen, baina hasi baino lehenago bukatzen zitzaigun. Konektatu aditza ez zen existitzen, akaso irratia konektatzen zen, baina gu bezalako mutikoentzat ez zegoen irratirik. Nola interesatuko ginen, ba, garai hartan irrati-nobelak deitzen genien foilletoi haiekin? Filmak eta No-Doak bere mundukoak ziren, ez mundu errealekoak. Ohitura zen erreala. Hau da, zortzi ordu eta erdiko eskola, bazkaltzeko atsedenarekin. Neguan egun ilunez joan eta egun ilunez itzultzen ginen etxera. Eskola-kanpoko jarduerarik ere ez genuen ezagutzen. Huiciri laguntzen nion kontserbatoriora. Baina musika ez zen niretzat egina. Huici piano-jole egin zen. Zorionez, eskola-orduak amaitu eta aldapa ipurdi-puskatzailera egiten ge- 58. nituen ihesaldiak ere izaten ziren errealak. Nahiz eta ondorioak izan. Adibidez, Hamar Aginduak filmaren estreinaldian. Gertakizun handia izan zen. Nire gurasoek familia osoarentzako sarrerak lortu zituzten. Aurretik, neure lagunekin aritu nintzen jolasten Ezkaba mendian. Zazpi urte inguru- koak ginen. Baina erlojurik ez, eta ez genekien denbora kalkulatzen. Berandu itzuli nintzen etxera. Filma ikusteko garaiz, hala ere. Baina etxean egotera zigortu ninduten. Negar-zotinka ito beharrean egon nintzen. Nire bizitzan lehenbiziko aldiz abandonatuta sentitu nintzen. . 59 60. . 61 15 62. En el colegio todo era muy primitivo. Hubo un equipo de baloncesto, el Argaray, del que sólo quedaba la leyenda, así que a unos amigos se nos ocurrió resucitarlo. Las camisetas y pantalones los pagó el colegio. Los chándals y las botas, nosotros. Además, tuvimos que pintar las líneas del campo. Se jugaba en el patio, al aire libre. Cuando llovía o nevaba se suspendían los partidos, pero no cuando el suelo estaba mojado y te resbalabas.Nuestros balones eran más voluminosos y pesados que los de nuestros eternos rivales, los Maristas. Los Maristas nos ganaban siempre. Eran los campeones indiscutibles. Menos una vez. Les ganamos un torneo. El partido echaba chispas y el entrenador hizo entrar a un novato al que pidió que hiciera una falta personal. El novato abandonó la defensa en zona, salió en busca del base contrario y le propinó algo que sonó como una bofetada. Era Miguel Santos, el hoy promotor y manager deportivo, y no se armó la marimorena de milagro.Cuando jugábamos contra el Oberena me tocaba marcar al escurridizo Perico Salaberri.Años después jugábamos –los de letras,el Parnasillo Pamplonés– contra él y sus amigos pintores, los Santos Óleos, al fútbol en los Escolapios. Mariano Royo, Pedro Osés, Luis Garrido, Pello Azketa, Carchela... Eran partidos de patadón adelante y mucho punterazo y coz. Disfrutábamos lo indecible retándonos y diciéndonos de todo. Luego, íbamos a merendar a una de nuestras buhardillas. Chorizo, clarete y aceitunas. No llegaba para más.Alguno se traía a la novia. Una rareza. Y hasta una provocación. . 63 Ikastetxean dena zen primitiboa. Saski-baloi talde bat ere eduki zuten, Argaray, mito hutsa ordurako. Beraz lagun batzuk bildu eta talde hura berpiztea otu zitzaigun. Elastikoak eta prakak ikastetxeak jarri zituen.Txandalak eta botak, geuk. Gainera, zelaiko marrak ere geuk margotu behar izan genituen. Patioan jokatzen genuen, aire zabalean. Euria ari zuenean edo elurra, eten egiten genuen partida, baina ez lurra bustita eta irristatzeko moduan zegoenean. Gure baloiak gure betiko aurkarienak, Maristak, baino handiago eta astunagoak izan ohi ziren. Maristek beti irabazten ziguten. Beti ziren garaile zalantzarik gabe. Behin izan ezik.Txapelketa bat irabazi genien. Partida sutan zegoen eta entrenatzaileak hasiberri bat sartu zuen eta falta pertsonal bat egiteko eskatu zion. Hasiberriak defentsako zona utzi,kontrako basearen bila joan eta zartakoaren zarata egin zuen kolperen bat eman zion. Miguel Santos zen, kirol sustatzaile eta managerra; ozta-ozta ez ginen liskarrera iritsi. Oberenaren kontra jokatzen genuenean, Perico Salaberri iheskorra mar- 64. katu behar izaten nuen. Urte batzuk geroago, haren eta bere lagun margolarien, Olio Santuak deituak, kontra jokatzen genuen letretan ari ginenok –Iruñeko Parnasilloa– futbolean Eskolapioetan. Mariano Royo, Pedro Oses, Luis Garrido, Pello Azketa, Carchela... Partida haiek ostikada eta segi aurrera izaten ziren, ostikoa eta oin-puntakoak. Ongi pasatzen genuen,ikaragarri,eta elkarri kristorenak esanez. Gero, askaltzera joaten ginen gure ganbaretako batera.Txorizoa,ardo gorria eta olibak. Ez zegoen gehiagorako. Inoiz bat edo batek neska laguna ere ekartzen zuen. Bitxikeria. Baita probokazioa ere. 16 La música era leche caliente. Nunca he sido muy musical. La música no me parece imprescindible.Aunque disfruto escuchándola prefiero el silencio, ese gran enemigo del hombre. Al menos en la actualidad. Los domingos por la mañana, después de la misa del colegio,bebíamos leche con espuma en una cafetería de la avenida de Zaragoza mientras escuchábamos las últimas novedades de la sinfonola. Teníamos 15 ó 16 años. Íbamos a los recitales –se llamaban así– de los grupos roqueros de Pamplona. Roqueros, es decir, grupos de rockabilly compuestos por chicos bien,que eran los únicos con cuartos para instrumentos. La leche de los vasos de tubo nos transportaba al Londres de los Beatles. Porque Londres era la capital del mundo. Necesitábamos dejarnos melena convencidos de que no todos los mundos estaban en aquella ciudad provinciana, aburrida y encorsetada. Ni todos los tiempos. Soñábamos con que se produjeran los mismos cambios que en todas partes. Porque la tele nos mostraba todas aquellas modas y productos culturales en los que primaba construirse la propia imagen que, en nuestro caso, no pasaba por la música sino por el desgarro y la bohemia literaria. Una sandez. Pero fecunda. No entendíamos que alguien pudiera dedicarse a la novela llevando una vida de burgués. Sentíamos que había que arriesgarse jugándose el todo por el todo.Sólo que aún estábamos en el colegio.Venía el Preu y con él, la terminación del bachillerato. ¿Qué demonios se podía estudiar en la universidad viniendo de la rama de ciencias? . 65 Musika esne beroa zen. Ez naiz inoiz musikala izan. Musika ez zait iruditzen ezinbestekoa. Entzunaz gozatzen badut ere, nahiago dut isiltasuna, gizakiaren etsai handi hori. Gutxienez, gaur egun. Igande goize- 66. tan, ikastetxeko meza entzun ondoren, esne aparduna edaten genuen Zaragoza etorbideko kafetegi batean, sinfonolak zekartzan azken nobedadeak entzuten genuen artean. 15 edo 16 urte inguruko- ak ginen. Iruñeko rock-taldeen errezitaldietara –horrela deitzen genien– joaten ginen. Rokeroak, hau da, familia oneko mutilek osatutako rockabilly taldeak, horiek baino beste inork ez baitzuen instrumentuak erosteko dirurik. Hodi itxurako edalontzietako esneak Beatlesen Londresera eramaten gintuen. Londres baitzen garai hartan munduko hiriburua. Txima luzeen beharra izaten genuen, sinetsita geundelako probintziako hiri aspergarri eta zurrun hartan ez zirela sartzen mundu guztiak. Ez eta garai guztiak ere. Alde guztietan aldaketa berberak gertatzen zirela amesten genuen.Telebistan ikusten genituen moda eta kultura produktu haietan guztietan norbere irudia lantzea hobesten zela ikusten genuen, baina gure kasuan ez zitzaigun musikarako zaletasuna piztu, literaturaren urratze eta bohemio bizierako joera baizik. Ergelkeria galanta. Baina emankorra. Ez genuen ulertzen burges bizitza zeraman norbaitek nola aukera zezakeen nobelak idaztea. Arriskatu behar ginela sentitzen genuen, dena ala ezer ez jokatu. Baina oraindik ikastetxean ari ginen. Unibertsitate aurreko ikasturtea zetorren, eta horrekin bat, batxilergoa bukatzea. Zer arraio ikas zezakeen unibertsitatean, zientziak ikasitako norbaitek? 17 Con 17 años me enamoré del teatro. También de Charo. Esto último, mucho más importante. Era la primera vez que me acercaba a una chica sintiendo todo aquello. Por las noches, a la luz de las estrellas, ponía música de los Shadows en casa para pensar en ella. Y le escribía poemas. O, como decíamos entonces, poesías. Cuánto afec- to. Cuánta hormona también. Los portales esta- ban llenos de ellas. Las despedidas se volvían deliciosamente interminables, aunque con el temor constante de ser cazados por los vecinos que re- gresaban a cenar. Apenas pronunciada, la tristísima palabra adiós abría la cuenta atrás. Qué largas las horas sin la amada... Como proyección de lo que sentíamos el uno por el otro representamos Romeo y Julieta. Y no al revés. O puede que una cosa llevara a la otra. Me refiero a la magia de Shakespeare. La función no salió bien. Hubo pro- blemas de atrezzo. Pero la actuación fue buena.Y salimos de ella queriéndonos. Al año siguiente empezamos en la universidad. Y seguimos haciendo teatro. También amándonos. Aunque al comenzar el curso siguiente, se me fue enfriando el corazón. La cosa acabó en ruptura. . 67 Jada 17koa, antzerkiaz maitemindu nintzen. Baita Txaroz ere.Azken hori askoz ere garrantzitsuagoa zen. Une hartan sentitu nuen guztia sentituz neska batengana hurbildu nintzen lehenbiziko aldia zen. Gauetan, izarren argiz, Shadows-en musika jarri, eta neska hartaz pentsatzen hasten nintzen. Poemak idazten nizkion. Edo, orduan esaten genuen bezala, poesiak. Zelako afektua. Eta zenbat hormona. Ataria horiez beteta egon ohi zen.Agurtzeak amaiezinak izaten ziren, zoragarriak, nahiz eta etengabe beldurrez beteak, afaldu ostean-edo etxera itzuliko zen auzokoren bat itzuliko zelakoan.Agur hitz tristea esan orduko hasten zen atzerako kontaketa. Zein ordu luzeak nire maitea gabeko haiek... Elkarri zor genion maitasunaren lekuko, Romeo eta Julieta antzeztu genuen. Eta ez alderantziz. Edo baliteke batak bestera eraman izana. Shakespeareren magiaz ari naiz. Emanaldia ez zen ongi atera. Eszenatresneriako arazoak sortu ziren. Baina interpreta- 68. zioa ona izan zen. Eta ekitaldi hartatik elkar maita- ta elkar maitatzen ere. Baina bigarren ikasturtearen hasi ginen. Eta antzerkia egiten jarraitu genuen. Bai- bertan amaitu zen. tuz irten ginen. Hurrengo urtean unibertsitatean hasieran, bihotza hozten hasi zitzaidan. Kontu hura 18 Después de la representación escolar de Romeo y Julieta fundamos un grupo de teatro. El grupo Valle Inclán. A mí me da que lo llevaba en la sangre. Y eso que siempre me ha podido la timidez. Pasado el momento de angustia que antecede al levantamiento del telón, sobrevenía un estado de trance que terminaba cuando te aplaudían. ¡Qué felicidad! ¿Y los ensayos…? Ver cómo iba progresando la obra, cómo todo acababa por cuadrar justo para el ensayo general con trajes y decorados… La afición podía con todo. Principalmente con la falta de medios. ¿Subvenciones? ¡Qué risa! Hacíamos un par de representaciones y con el taquillaje pagábamos la puesta en escena.Así estrenamos, Los justos,Antígona, Necrosis, Esperando a Godot, Ciugrena… Con Charo Francés, Charito Viamonte, Maite Bayona, Blanca Álvarez, Antonio Sanz Marquina, Manolo Bear, Chema Janices, Javier López de Munain, Javierito López, Rafa Otano, Pe- dro Joaquín Delguayo, Javier Senosiain, Ángel d´Ors,Víctor Napal, mi hermana Maricarmen copiando libretos y libretos y participando como protagonista en una espléndida Casa de muñecas… . 69 Eskolan egin genuen Romeo eta Julietaren antzezpen haren ondoren, antzerki talde bat eratu genuen. Valle Inclán taldea. Nik uste odolean daramadala. Eta hori lotsak beti gainditzen nauela. Baina oihala igo aurreko estualdia gaindituz, trantzean sartzen nintzen harik eta jendea txalotzen hasten zen arte. Hura zoriontasuna, hura! Eta saiakerak...? Obra aurrera zihoala ikustea, nola dena egokitzen zen justu-justu jantzi eta dekoratuz egiten zen entsegu nagusirako... Zaletuengatik dena gainditzen genuen. Batez ere baliabiderik eza. Diru-laguntzak? Hau barregura! Pare bat 70. antzezpen egiten genituen eta bildutako diruaz eszenaratzea ordaintzen genuen. Horrela estreinatu genituen, Los justos, Antigona, Necrosis, Esperando a Godot, Ciugrena… Charo Francés, Charito Viamonte, Maite Bayona, Blanca Álvarez, Antonio Sanz Marquina, Manolo Bear, Chema Janices, Javier López de Munain, Javierito López, Rafa Otano, Pedro Joaquín Delguayo, Javier Senosiain, Ángel d´Ors, Víctor Napal, eta abarrekin. Nire arreba Maricarmenek libretoak eta libretoak kopiatzen zituen eta protagonistarena egin, Casa de muñecas zoragarri batean. 19 El teatro era el lugar perfecto para quedarse. Otro sueño… Por cierto, la representación de Antígona tuvo miga. Nos escocía el franquismo y quisimos hacer una obra con mensaje. Los decorados y el vestuario remitían a una dictadura de color gris con águila monocéfala. El personaje de Tiresias salía del público encabezando una manifestación que invitaba a arrancar a Antígona de las garras del tirano Creonte. Teatro de la provocación. Oui. Atraganto del Living Theatre, también. Pero el texto lo construimos nosotros con Sófocles y Anouhil, con Brecht. Al acabar me dijeron que le había estado gritando a Prieto, el jefe de la Brigada Político Social desde mi personaje de ciego adivino. Hicimos sólo una función. Por eso seguramente no nos pasó nada. Ya que estábamos en pleno estado de excepción. Desde luego tuvimos la suerte de los inconscientes. . 71 Antzerkia oso leku egokia zen bertan gelditzeko. Beste amets bat... Izan ere, Antigona-ren antzezpenak bazuen mamia. Frankismoak erresumindu egiten gintuen eta mezua zuen obra bat egin nahi izan genuen. Dekoratu eta jan-tziek gris koloreko eta arrano buru-bakarreko diktadura iragartzen zuten. Tiresias pertsonaia jende artetik irteten zen, Kreonte tiranoaren atzaparretatik Antigona libratu nahi zuen manifestazio baten buru egiten. Probokazioaren antzerkia. Oui. Living Theatre kontrako eztarritik, baita ere. Baina testua geuk egin genuen Sofoklesekin eta Anouhil-ek Brecht-ekin. Bukatu ondoren esan zidaten Prietori, Brigada Político Socialeko buruari, deiadarka egon nintzela, igarle itsuaren pertsonaia egiten ari nintzenean. Emanaldi bakarra eskaini genuen. Seguru aski horregatik ez zen ezer gertatu. Salbuespen egoera betean baikeunden. Izatez, inkontzienteek izan ohi duten zortea izan genuen. 72. 20 Y de pronto se acabó el teatro.Yo había escrito una obra que estrenamos en los Salesianos con bastante éxito de público. Necrosis. Trataba de un cara a cara entre el último negro de los Estados Unidos y el jefazo del KKK, que le condena a la hoguera aunque no sabe qué es lo negro debido a que nació ciego.Antes de eso, quedé segundo en el Premio Delfín de Teatro Breve con Pan. Debió de estrenarse o algo porque la censura la puso para mayores de 18 años.Yo sólo tenía 17 cuando la escribí. Quise proseguir el sueño en la Escuela de Arte Dramático, pero no pude hacer el examen de ingreso porque la habían cerrado sine die. Me despedí de las tablas con una emboscada en la que me ayudó Fernando Santos. Una vez el público llenó la sala –sí, la llenó– cerramos las puertas con llave (una faena, pero sobre todo una temeridad), entonces salí a escena en taparrabos y dije:“Tengo hambre”. Me senté y se encendieron las luces. Durante veinte minutos permanecí callado. La gente se impacientaba, pero mantenía el tipo. De pronto, salió Fernando y me insultó. La gente tomó partido por mí. Hubo discusiones. Preguntamos si alguien tenía un libro de Marcuse en la sala y ¡había uno! Realizaron una colecta para comprarme bocadillos y me persiguieron para llevarme a sus casas.Acabé refugiado en un auténtico nido de águilas mientras los espectadores abandonaban el teatro por entre unas estanterías con libros dedicados supuestamente al hambre. Muchos tomaron nota de lo que no era más que una bibliografía escogida al azar. A continuación recibieron un cuestionario.“¿Le ha gustado el espectáculo?” y se enfadaron en cuanto leyeron:“Si ha respondido que sí, es que no está muy concienciado”… Había hecho una performance sin saberlo. Corría 1969. Por aquel entonces estudiaba en la Universidad que sería la gran especialista en este tipo de cosas aunque todavía no había hecho nada que se le pareciese. . 73 Eta bat-batean antzerkia bukatu egin zen. Neuk ere idatzi nuen obra bat. Salestarretan antzestu genuen eta nahiko arrakasta izan genuen, jende aldetik behinik behin. Necrosis. Amerikako Estatu Batuetako azken beltzaren eta KKK-ko buruzagi baten aurrez aurrekoa zen. KKK-ko buru horrek azken beltza sutan erretzera kondenatu zuen, nahiz eta itsu jaio zelako beltza izatea zer zen jakin ez. Baina hori baino lehen, bigarren gelditu nintzen antzerki laburreko Delfin sarian, Pan antzerkiarekin. Estreinatu zelakoan nago, zentsurak 18 urtetik gorakoentzat jarri zuelako. Nik hura idatzi nuenean 17 urte neuzkan. Arte Dramatikoaren Eskolan jarraitu nahi izan nuen amets ha- 74. rekin, baina ezin izan nuen sarrerako azterketarik egin, sine die itxi zutelako. Antzerkia Fernando Santosen laguntzaz antolatu nuen segada baten ondoren utzi nuen. Behin jendeak aretoa bete zuela –bai, bete egin zuen–, ateak giltzez itxi genituen (gaiztakeria, baina batez ere ausarkeria) eta nik, gerripeko batez jantzita, esan nuen: “Gose naiz”. Eseri nintzen eta argiak piztu ziren. Hogei minutuz horrela egon nintzen, isilik. Jendea geroz eta urduriago ari zen jartzen, baina nik nirean jarraitu nuen. Bat-batean, Fernando agertu zen niri irainka. Jendea nire alde jarri zen. Eztabaidak sortu ziren. Galdetu genuen ia aretoan zegoen norbaitek bazuen Marcuse-ren libu- ruren bat eta, bazen bat liburua zuena! Dirua biltzen hasi ziren niretzat ogitarteko batzuk erosteko eta nire atzetik abiatu ziren ni beraien etxeetara eramateko. Arrano-habia baten babestuta bukatu nuen ikusleak antzerkitik irteten ziren artean, ustez goseari buruzkoak ziren liburuz jositako apalen artetik. Askok gogoan hartu zuten, iritzira aukeratutako bibliografia baino ez zena. Ondoren galdetegi bat eskuratu genien. “Ikuskizuna gustatu al zaizu?”, baina haserre handia hartu zuten honakoa irakurtzean: “Baietz erantzun baduzu, ez zaude oso kontzientziatua”... Egia esan, performancea egin nuen hori zer zen jakin gabe. 1969. urte ingurua zen. Garai hartan, holako gauzetan espezialista handia dena Unibertsitatean ari zen ikasten, nahiz eta orduan oraindik antzeko ezer egin gabea izan. 21 No me gustaba la carrera. Quise matricularme en Periodismo pero presionaron a mis padres para que hiciese Biológicas. Porque era más importante estar cerca de los problemas de la vida que de la vida a secas. De ésta se ocupaban las gacetillas. El Caso, vamos. La vida de verdad era para los investigadores. No me fue mal, pero no puede soportar más de tres años.Tal vez porque había escogido la aburridísima rama de Bioquímica, la gran puerta a las incógnitas científicas. De haberme conformado con la Zoología o la Botánica, que se me daban estupendamente, igual hubiera seguido. Operábamos perros aterrados y llenos de pulgas, y nuestros amigos de Medicina nos colaban en la sala de disección para que viéramos los cadáveres de los pobres vagabundos. Un día, en el laboratorio estuvimos respirando cianhídrico, el fundamento de la cámara de gas, hasta que el profesor se abalanzó, lívido, a poner en marcha los extractores. Después de colgar los libros compartí piso, más de estar que de vivir, con los amigos. Luego, alquilé una buhardilla para mí solo, conocida como Cayol, porque estaba encima de la alpargatería del mismo nombre. Allí escribía. He conservado montones de páginas manuscritas de una historia muy extraña que acabaría llamándose El Negro Zumbón de la Sexta Estrella y con Uz. Pensaba que se escribía sólo con la voluntad. Para alimentarla me ganaba unos duros dando clases de Matemáticas, Física y Química. Por lo demás, pensaba que había que ser dandy. ¿No era escritor? Pamplona la veía pequeña. Me asfixiaba. . 75 Ez zitzaidan karrera gustatzen. Kazetaritza nahi nuen egin, baina nire gurasoek nik Biologia egitea nahi zuten eta horretara bultzatu ninduten. Bizitzaren arazoetatik gertuago egotea garrantzitsuagoa zelako besterik gabe bizitzatik bertatik baino. Bizitzatik besterik gabe gertuago egoteaz ohiko kazetak arduratzen ziren, El Caso, esaterako. Benetako bizitza ikertzaileen kontua zen. Ez zitzaidan gaizki joan, baina ezin izan nuen hiru urtetik gora jasan. Agian, Biokimika adar aspergarria aukeratu nuelako, inkognita zientifikoen ate nagusia, alegia. Zoologia edo Botanika aukeratu izan banu, asko gustatzen zitzaizkidanak, agian jarraitu egingo nukeen. Txakur izutu eta arkakusoz betetakoei egiten genizkien ebaketak eta Medikuntzako gure lagunek disekzioaretora eramaten gintuzten kaleko txiroen gorpuak ikustera. Behin baten, laborategian zianhidrikoa arnasten egon ginen, gas-ganberetan erabiltzen zuten gasetako bat, harik eta irakasleak, zurbilduta, aire-erauzgailuak martxan jarri zituen arte. Liburuak utzi eta gero, etxebizitza partekatu batera joan nintzen, lagunekin bizitzera baino gehiago lanegunekin egotera. Gero, ganbara bat alokatu nuen, neu bakarrik bizitze- 76. 22 ko; Cayol deitzen genion, izen bereko abarketadenda baten gainean zegoelako. Hantxe idazten nuen. Pilaka eta pilaka orrialde idatzi nituen eskuz; oraindik gordeta dauzkat; El Negro Zumbón de la Sexta Estrella y con Uz izeneko historia bitxia zen. Uste nuen, borondatea edukiz gero, berez idazten zela. Historia hura elikatzeko, sosa batzuk ateratzen nituen Matematika, Fisika eta Kimika klaseak emanez. Gainontzekoan, uste nuen dandy bat izan behar nuela. Ez al nuen idazlea izan behar? Iruñea txiki ikusten nuen. Ito larria sentitzen nuen. Hubo amores. Lo del amor libre era más bien una leyenda. Por lo menos en Pamplona. Conocí a unas buenas chicas que a lo mejor hubieran salido ganando no conociéndome. No era un mal tipo, creo, pero las relaciones no duraban.Y eso que cada vez me enamoraba como si fuera la primera.Vivía mal en mi piel. ¿El futuro? En mi ingenuidad pensaba que los libros se imponían por sí solos.Y, de pronto, vino la mili. Temida, aborrecida, pero inevitable. Hasta hice un viaje con Patxi Irigoyen a París a fin de quedarnos y desertar. Sólo que no encontramos trabajo. Tal vez porque lo buscamos indolentemente. Así que hubo que ir a perder el tiempo en la mili.Las cuestiones técnicas daban risa. Recuerdo que el teniente al mando nos explicó que el CETME tenía “un dispositivo ad hoc, o sea en espiral”. Nos ponían unas filminas tácticas que recomendaban protegerse de las explosiones nucleares bajo mantas moja- das. (Veo al soldado cubierto por la manta mirando por la ventana de una casucha delante de la cual se eleva el hongo atómico). A mí me dio por descubrir ciudades y paisajes en las nubes. Como suena. Me pasaba los ratos de ocio mirando al cielo. O leyendo revistas de terror. Las nubes corrían pero el tiempo no. Después tuve suerte. Mi madre me consiguió un enchufe en la oficina de movilización. Era soldado de ocho a dos gracias al pase de pernocta.Y, de improviso, se produjeron los famosos Encuentros. Pamplona fue una fiesta. El arte brotaba de las cabinas de teléfono y las alcantarillas. Dramaturgos, músicos y pintores ilustres cosmopolitizaban el pueblón.Vivíamos apabullados. “Pues no he sentido nada”, decíamos sesudamente después de haber asistido al primer desnudo integral en la pantalla. Desgraciadamente la cosa acabó antes de tiempo. Por culpa de la censura y de una contestación desplazada. Después, le tocó el turno a la ropavejería. Los Traperos de Emaús se estrenaron en la plaza con un enorme rastro en los cuarteles que el ejército abandonó cerca de la Alhóndiga. Quienes tenían algún dinero adquirieron antigüedades a precio de ganga.Yo conseguí una cama de hierro y un cabás al que le puse una etiqueta:“Candaulo Ninfo, saludador”. Es decir, curandero mediante la palabra. . 77 Maitatu ere egiten nuen. Maitasun librea mitoa baino ez zen. Iruñean behinik behin. Neska onak ezagutu nituen, baina haiek hobe izango zuten ni ez ezagutzea. Ez nintzen tipo txarra, uste dut, baina harreman haiek ez zuten askorik irauten. Eta hori maitemintzen nintzen bakoitzean, lehenbiziko aldiz balitz bezala maitemintzen nintzela. Ez nintzen gustura bizi nire larruan. Etorkizuna? Nire xalotasunean uste nuen liburuak berez ikasten zirela. Eta, bat-batean, soldadutza. Beldurgarria, gorrotagarria, baina saihestezina. Bidaia bat ere egin nuen Parisa Patxi Irigoyenekin, han gelditu eta desertatzeko. Baina han ez genuen lanik aurkitu. Agian, ez genuelako gogo handirik jarri bilaketan. Horrenbestez, soldadu joan behar izan genuen denbora galtzera.Arlo teknikoak barregura ematen zuen. Gogoratzen naiz nola teniente batek erakutsi zigun CETMEak bazuela “gailu bat ad hoc, hau da, espiralean”. Filmak jartzen zizkiguten leherketa nuklearraren kontra estalki bustiaz babestu behar ginela eta holakoak ikas genitzan. (Oraindik ikus dezaket nola txabola batean zegoen soldadu batek onddo atomikoari begiratzen zion estalki batez babestuta). Nik, egia esan, nahiago izaten nuen hodeietan hiriak eta paisaiak aurkitu. Bai, halaxe. Or- 78. duak eta orduak egiten nituen zerura begira. Edota agerkari beldurgarriak irakurtzen. Hodeiak azkar igarotzen ziren, denbora ez ordea. Gero zortea izan nuen. Nire amaren ukondoari esker, mobilizazio-bulegora aldatu ninduten. Goizeko zortzietatik ordu bietara izan ohi nintzen soldadu, gaua etxean emateko baimena nuelako. Eta, bat-batean, Topaketa ospetsuak antolatu ziren. Iruñea festa zen. Artea telefono-kabinetatik eta estolderiatik, edonondik, zetorren. Dramaturgoak, musikariak, margolari ospetsuak, denak, ari ziren hiritzar hura hiri kosmopolita bihurtzeko ahaleginean. Kikilduta bizi ginen.“Ba, aizu, ez dut ezer sentitu”, esaten genuen burutsu, pantailan gorputz osoko lehen biluzia ikusi ondoren. Zoritxarrez, kontu hura uste baino lehen amaitu zen. Zentsuraren erruz eta erantzun behar zutenen bazterketaz. Gero, traperoen txanda etorri zen. Emausko traperoak plazan egiten zuten estreinaldia, Alondegitik gertu armadak abandonatutako kuarteletan azoka handi bat jarriz. Diru pixka bat zeukatenek antigoaleko gauzak erosten zituzten oso merke. Nik burdinazko ohe bat lortu nuen eta esku-saski bat honako etiketa jarri niona: “Candaulo Ninfo, saludador”. Hau da, hitzaz sendatzen duen petrikiloa. 23 Había conocido a Alice y huí a Rennes. Ligero de equipaje.Todo lo que tenía –libros y trastos– se quedó atrás.Volé en alas del amor pero también de un ansia desmedida. La aclimatación fue difícil. Por mor de la lengua, las nuevas costumbres, la ciudad muerta y la convivencia. Como gran satisfacción, la literatura en la universidad. Aunque con un ambiente raro en las aulas. Ninguna fraternidad. Excepto política. Siempre y cuando se perteneciese al mismo grupúsculo izquierdista. Porque no se podían soportar entre ellos. Fuera, había bastantes refugiados políticos. Un aviador republicano nos contó que cuando bombardeaban a los requetés decían que estaban machacando tomateras. Hicimos unos cuantos amigos. Españoles. Nos juntábamos para estudiar los clásicos del marxismo. Sin ningún objetivo partidista. Lenin sí, Stalin no. Mao también, pero de oídas. No nos dimos cuenta de que todo era lo mismo. Corrían vientos demasiado rojos. Queríamos ser muy buenos para derrotar (no exterminar) a los burgueses. Mientras, la niña crecía. Anaïs. Nos habíamos casado y tuvimos una hija. Su nacimiento fue difícil. Se fue derecha a la UCI. Flotaba como un pececillo en medio de tubos. Era un dolor verla cada día con aquellas agujas clavadas al cráneo y su dormir frágil. Pese a nuestra inconsciencia juvenil, conseguimos sacarla adelante. La pequeña niña de cabellos rubios… . 79 Alice ezagutu nuen eta Rennes utzi. Ekipaje gutxirekin gelditu nintzen. Neukan guztia –liburu eta gainontzekoa– atzean gelditu ziren. Hegaz joan nintzen maitasun haren atzetik neurrigabeko irrikaren bultzadaz. Zaila izan zen egokitzea. Hizkuntza dela, ohitura berriak direla, hiri hila eta elkarbizitza. Asetasun handi gisa, literatura unibertsitatean. Alabaina, ikasgeletan oso giro bitxia zegoen. Anaitasuna inondik ere ez. Politikoa izan ezik. Eta hori ere ezkerreko taldetxo berekoak ginenon artean baino ez. Taldeek ez zuten bestea onartzen. Kanpoan errefuxiatu politiko asko zegoen. Errepublikar hegazkinlari batek esan zigun erreketeak bonbardatzen zituztenean, tomate-landaketak txikitzen ari zirela esaten zutela. Lagun asko egin genituen. Espainiarrak. Marxismoko klasikoak ikasteko elkartzen ginen. Inolako helburu alderdikoirik gabe. Lenin bai, Stalin ez. Mao ere bai, baina entzutez baino ez. Ez ginen konturatzen dena gauza bera zela. Oso haize gorriak jotzen zuen. Oso ondo prestatu nahi genuen geure burua burgesei irabazteko (ez suntsitzeko). Bitartean, haurra hazten ari zen. Anaïs. Ezkondu eta alaba bat izan genuen. Hura erditzea ez zen erraza izan. zainketa intentsiboko unitatera sartu zuten jaio eta batera. Arraintxoek bezala flotatzen zuen hodi artean. Mingarria zen oso egunero hala ikustea, burezurrean orratz haiek guztiak ziztatuta eta haren loaldi hauskorrak. Gure gaztetako oharkabetasun eta guzti, aurrera atera genuen. Gure neskatxa horaila… 80. . 81 82. . 83 84. . 85 24 86. Pasábamos los fines de semana en Saint-Pierre Quiberon. Mi suegro, capitán de altura y comunista, participó en la Resistencia. Cierto día orinaba al aire libre con sus amigotes después de una francachela y sintió que le tocaban el hombro. Se volvió sin interrumpir el alivio y acabó mojándole las botas a un ocupante, es decir, a un boche. Tuvo suerte, no le pasó nada. Por lo que a nosotros respecta, acabamos restaurando la casa del abuelo. Un cap-hornier, es decir, un marino de aquellos que doblaban el cabo de Hornos a bordo de bergantines. Me gustaba instalarme en su jardín para escribir. Quedaba bien en el imaginario: todo un escritorazo escribiendo entre las hierbas salvajes. Pero no escribía.Al temor a la página en blanco se sumaba todo aquel sol que la volvía enceguecedora. Por no hablar de Buffon y lo de que el estilo hace al hombre. Más el agravante de las vanguardias. Muchos queríamos ser Joyce. No por nada, sino por darle otro empujón a la literatura. Y nos perdíamos. Incluso tuvimos la desfachatez de meternos con el buenazo de Julio Cortázar cuando apareció por Rennes con motivo de una conferencia. Menuda emboscada... Pero, claro, éramos unos chicos tan comprometidos... Descubrí un poco más tarde a Perec –Les choses– un amante de los trastos y de los juegos (literarios). Traduje el ciclo de Ubú en una máquina de escribir descacharrada y sin eñe. Envié el mugriento manuscrito a Barcelona. Ni siquiera me contestaron. La traducción era buena. Aunque puntillosa con el estilo (un traductor no tenía por qué ser un traidor. Pero lo era, precisamente por exceso de escrúpulos). . 87 Saint-Pierre Quiberon-en egiten genituen asteburuak. Nire aitaginarreba alturako arrantza-kapitaina izana zen eta komunista; erresistentzian parte hartu zuen. Egun baten, bere lagunekin parranda egin ondoren kalean pixa egiten ari zela, norbaitek sorbaldan jo zuen. Bueltatu zen, arintzeak eman ohi duen lasaitasunarekin, eta okupatzaile hari botak busti zizkion, soldadu alemana zen. Zortea izan zuen eta ez zitzaion ezer gertatu. Cap-hornier-a zen, hots, Hornos lurmuturra bergantinetan zeharkatzen zuten itsasgizon haietakoa. Asko gustatzen zitzaidan bere lorategian eseri eta lore bitxi haien artean idaztea. Baina ez nuen idazten. Orri zuriari nion beldurrarekin bat, eguzkiaren hango argitasunak itsutu egiten ninduen. Buffon aipatu beharrik ere ez, ezta estiloak gizona egiten dueneko hura ere. Gainetik, abangoardien astungarria zegoen. Askok Joyce izan nahi genuen. Ez ezergatik, literaturari beste bultzada bat ematearren baizik. Eta galdu egiten 88. ginen. Julio Cortázar ogi-puska harekin ere sartzeko ausardia izan genuen, Rennes-en hitzaldi bat ematera agertu zenean. A zer nolako segada... Baina, jakina, gu konpromiso handikoak ginen... Geroxeago aurkitu nuen Perec –Les choses–, traste eta jolasen (literarioen) maitalea. Ubúren zikloa itzuli nuen, idazmakina zaharkitu eta eñe letrarik gabean. Idatzi koipetua hura Bartzelonara bidali nuen. Ez zida-ten ezta erantzun ere. Itzulpena ona zen. Estiloarekin nahiko arduratsu ibili banintzen ere (itzultzaile batek ez du zertan traidorea izan. Baina halaxe izan nintzen, hain zuzen ere, eskrupulu gehiegi izan nuelako). 25 De la muerte de Franco me enteré por el camino. Iba en metro a clase. Más bien deduje su fallecimiento a partir de los enormes caracteres del periódico que llevaba el otro pasajero del vagón. Porque entre él, que estaba lejos, y yo no había nadie. Como si todo el mundo hubiese conocida la noticia y se hubiera apeado para emborracharse. Lo cierto es que estábamos en huelga para oponernos a una de las tantas reformas universitarias absurdas. Y entonces sobrevino el ataque de la extrema derecha. Empujaba la silleta de Anaïs rumbo a la guardería que tenía la propia facultad.Ya me había percatado en el metro de que alguna gente parecía muy tensa. Nada más salir a la calle, los violentos se cruzaron con nosotros. Formaban militarmente. A la cabeza iba un vietnamita con blazer y un cóctel molotov en cada mano. Dejé a la niña a resguardo y salí pitando hacia la facultad, pero ya venía una chica con la pierna quemada por un coctelazo. El ataque duró un minuto. Los bomberos llegaron mucho antes que los CRS aparcados en el campus (su autobús azul era como un Mane tezel fares permanente). Lo más divertido fue que un par de horas después me tocaba dar clase en la facultad de Assas, el reducto de la extrema derecha, y había mu- chas probabilidades de que los asaltantes estuvieran allí. Estaban. Celebraban a gritos su machada.Temí que me reconocieran.Tuve suerte.Aunque otra vez me tocó salir por piernas. Era rápido y no me cazaron.A mis amigos de Pamplona les partieron la cara en los jardines de Luxemburgo, hacían tiempo hasta que yo acabara las clases. De aquella huelga que duró casi todo el curso lamenté no haber completado el programa de las asignaturas que más me gustaban, estilística y análisis literario. . 89 Bidean jakin nuen Franco hila zela. Metroz nindoan klasera. Hobeto esanda, haren heriotza antzeman egin nuen, bagoi berean zihoan beste bidaiari batek zeraman egunkariko hizki larriak ikustean. Haren eta nire artean tarte handia zegoen, baina bagoian ia-ia beste inor ez zegoenez, suma nitzakeen hizki larri haiek zer iragartzen zuten. Ba, bai, bagoian ia ez zen beste inor. Ematen zuen berri hura jakin eta mundu guztiak trenetik alde egin zuela mozkortzera. Baina, egia 90. esan, huelgan ginen unibertsitatean ohikoak ziren aldaketa zentzugabe haietako batzuengatik. Eta, orduan, eskuin-muturrekoen erasoa etorri zen.Anaïsen aulkitxoari bultzatzen ari nintzen fakultateko haurtzaindegirantz. Ordurako konturatuta nengoen metroan jendea urduri zebilela. Kalera irten eta batera, jende liskarzalea ikusi genuen. Militar formazioan zihoazen. Denen buru vietnamdar bat zihoan esku batean blazer bat eta bestean molotova. Haurra babesean utzi eta korrika jo nuen fakultatera, baina bazetorren jada neska bat, hanka koktel batek erreta zuela. Erasoak minutu bat iraun zuen. Su-hiltzaileak, ordea, campusean aparkatuta zeuden CRSak (horien autobus urdina betiko Mane tezel fares bezalakoa zen) baino askoz ere lehenago iritsi ziren. Baina dibertigarriena gero etorri zen, handik pare bat ordura, Assas-ko fakultatean, eskuinmuturrekoen zuloan. Klasea eman behar nuen bertan eta erraza zen erasoa egin zutenak hantxe bertan egotea. Eta hantxe zeuden. Oihuka beren balentria ospatzen. Ezagutuko ninduten beldur nintzen. Zortea izan nuen. Beste batean korrika ihes egin behar izan nuen. Azkar korritzen nuen eta ez ninduten harrapatu. Iruñeko nire lagun batzuei sekulako astindua eman zieten Luxenburgoko lorategietan, nik klasetik noiz irtengo zeuden. Huelga hark ia ikasturte erdia iraun zuen; pena handia eman zidan niri gehien gustatzen zitzaizkidan ikasgai-programak ez betetzea: estilistika eta lituratura-azterketa. 26 Sabía, por Einstein que Dios no juega a los dados.Y, por Mallarmé, que un coup de dés jamais n´abolira l´hasard. También que la fortuna ayuda a los audaces. Pero quiá. ¿Sería por falta de la audacia suficiente? Porque una cosa estaba clara, fortuna no había. En París vivíamos pobremente. Rebuscaba libros en mercadillos, y, los de estudiar, en la sección de saldos de Gibert Jeune.Allí me di un día de bruces con mi querido amigo Miguel Sánchez Ostiz. ¡Qué sorpresón! Se había casado con Dominique y, al poco del encuentro, nació su hija Laura. Lo celebramos con gewürtzstraminer, un vino que no conocía.A Miguel siempre le recordaré leyendo la Declaración de Derechos Humanos en una sentada en el campus de la Universidad de Navarra.También allí tuvimos nuestra huelga y nuestras manifestaciones. Los demócratas de toda la vida no habían empezado aún a mostrarse en las calles de Pamplona. Lo cierto es que no lo harían más que en las calles de la imaginación. O, peor, en las de su voluntad política. Pero hablaba de París. O del regreso.Volvimos a Donosti por cuestiones políticas. Militábamos en un grupúsculo que creía en la revolución.Y la caída del régimen constituía una baza formidable para ponerla en marcha. Francia quedó atrás.Y con ella la universidad.Tenía la licenciatura pero aún me faltaba el ciclo superior. En París no fuimos felices ni infelices. Quizá porque no teníamos tiempo. Los fines de semana estábamos tan reventados que nos dedicábamos a dormir y pasear. ¿Cómo aprovechar la oferta cultural cuando no se dispone de tiempo ni dinero? Un día fuimos a una exposición de pintura china. Los organizadores tomaron a Anaïs por uno de los suyos. Debido a su síndrome de Down. Fue una de las pocas veces que recibió miradas de simpatía. . 91 Einsteini esker banenkien Jainkoak ez duela dadoetara jokatzen. Eta, Mallarmé-k erakutsi zidanez, un coup de dés jamais n´abolira l´hasard. Banekien baita ere zoriak ausarten alde jokatzen duela. Bai zera! Ausardiarik ez nuelako izango ote zen, ba? Zeren gauza bat zegoen garbi, zoririk ez zegoela. Parisen oso pobre bizi ginen.Azoketan bilatzen nituen liburuak, eta ikastekoak, Gibert Jeune-ko merkealdi-sailean.Hantxe nenbilela aurkitu nuen behin batean nire lagun handi Miguel Sánchez Ostiz. Hura sorpresa, hura! Dominiquerekin ezkondua zen eta,elkar ikusi eta gutxira, Laura beren alaba jaio zen. Gewürtzstraminerekin ospatu genuen, nik ezagutzen ez nuen ardoa. Miguel 92. beti gogoratuko dut Nafarroako Unibertsitateko campusean Giza Eskubideen Adierazpena irakurtzen. Han izan ziren gure lehen huelga eta manifestazioak. Betiko demokratak oraindik ez ziren hasi Iruñeko kaleetara irteten. Egia esan, imajinazioaren kaleetara baino ez ziren inoiz irten. Edota, txarragoa dena, beren borondate politikoaren kaleetara baino ez. Baina Parisko kontuekin ari nintzen. Edo itzulerakoekin. Donostiara itzuli ginen politika tarteko. Iraul- tzaz sinesten zuen talde txiki bateko kide ginen. Erregimenaren erorialdia aitzakia zoragarria zen iraultza abian jartzeko. Frantzia jada atzean zegoen. Eta harekin batera, unibertsitatea. Banuen lizentziatura, baina oraindik goi zikloa falta zitzaidan. Parisen ez ginen ez zorioneko ez zoritxarreko izan.Agian, ez genuelako astirik.Asteburuetan hain ginen lehertuta, ezen ez ginen lo eta paseatzeko baino. Nola aprobetxatu kultura-eskaintza ez denborarik ez dirurik ez duzunean? Behinolako batean, txinatar margolarien erakusketa batera joan ginen. Antolatzaileek Anaïs beretakotzat hartu zuten. Down-en sindromea zuen. Hura izan zen sinpatiazko begirada jasotzen zuen bakarretakoa. 27 A veces la inconsciencia resulta un subproducto de la conciencia. ¿Cómo se puede dejar todo, teniendo una hija con graves problemas de salud, para incorporarse a una fábula? Porque eso significaba la proletarización, por mucho que hubiera que comer y pagar el piso. Supuso eso y nada más. ¿Quién iba a jugarse el puesto de trabajo por una solución utópica? Bueno, quedaban las asambleas de barrio y aquellas coordinadoras que brotaron como champiñones en la tierra de nadie que se conocería como Transición. Con ellas vinieron las durísimas manifestaciones a favor de la amnistía.Y el fuego real como respuesta. Los únicos que sacaron algo fueron los impulsores de lo que acabaría siendo HB, que se valieron del esfuerzo común para sacar de la cárcel a quienes les estaban organizando y les cubrirían con las armas en la mano.Y eso mientras los demás gritábamos, si acaso, contra aquella violencia supuestamente revolucionaria pero, en realidad, pequeño burguesa e infantiloide. Fueron días de confusión, de humo y pelota- zos. Malos tiempos para la lírica. Una vez me presenté a una cita clandestina en el bar Bidasoa con cierta revista en la mano. Cuando establecí el contacto se produjo una confusión tremenda. Según parece, otro grupúsculo había montado su cita a la misma hora, en el mismo lugar y utilizando el mismo señuelo. . 93 Inkontzientzia, batzuetan kontzientziaren azpiproduktua izaten da. Nola alde egin deza- ke guraso batek etxetik osasun-arazo larriak dituen alaba utzita eta esamesa batera gehitzeko? Horixe adierazten zuelako proletarizatzeak, nahiz eta jan eta etxea ordaindu behar. Horixe eta beste ezer ez. Zeinek jokatuko zukeen bere lana soluzio utopikoaren alde? Beno, baziren auzuneko biltzarrak eta inoren lurrean,Trantsiziokoan, alegia, txanpinoiak bezala ernetzen ari ziren koordinakundeak. Horien esku etorri ziren amnistiaren aldeko manifestazio gogor haiek. Eta benetako tiroz ematen zituzten erantzunak. Hortik HB eratu zutenek baino beste inork ez zuen etekinik atera; denon ahaleginaz baliatu ziren, armak eskuan, beraiek babesten zituztenak espetxeetatik ateratzeko. Eta hori beste guztiok garrasika ari ginen bitartean, apika, ustez iraultzailea zen bortizkeria- ren kontra, baina egiaz burges txikia eta umekoia zenaren kontra. Nahasmendu egunak ziren, ke eta pilotakadena. Garai txarrak lirikarako. Behin hitzordu klandestino batera jo- an nintzen Bidasoa kafetegira eskuan aldizkari bat nuela. Kontaktuarekin topo egin nuenean, sekulako nahastea sortu zen. Badirudi, beste taldexka batek ere hitzordua zeukala ordu berean, leku berean eta apeu berarekin. 94. 28 Debuté como proletario -malgré moi- en el mundo de la leche. Hube de apilar botellas en un auténtico laberinto de jaulas.Aunque lo peor vino con las bolsas que había que echar a unas cubetas. Un gesto en falso y se atascaba toda la cadena. Eso sí, el entorno era muy limpio. Menos con la nata. Un casero de mandilón condecorado la vertía de una cántara a las tarrinas de plástico cortando el chorro con el dedo cuando las llenaba. Luego, me tocó el honor de ascender. Fui marmolista. Cortaba piedras con una sierra de diamante refrigerada por agua. Reinaban el ruido y humedad, pero no era insoportable. Excepto por la falta de perspectivas. De pronto, la empresa entró en crisis, no podía pagar los salarios. Estuvimos seis meses de huelga. Me tocó formar parte del comité.Asambleas diarias, reuniones con la dirección, con los abogados, con los sindicatos (poco solidarios, querían que nos sometiéramos a su liderazgo), con otras empresas en crisis... No se pudo hacer nada. Guar- do una carpetilla con las actas de las reuniones, porque me nombraron cronista. Las relaciones con los compañeros fueron buenas. Quizá porque practicábamos la realpolitik y no la utopía. Lo más divertido fue que la Guardia Civil nos llamaba a diario para preguntarnos si todo iba bien. Les contestábamos que sí y a otra cosa mariposa.Y eso que delante de la fábrica teníamos una barricada hecha con un bloque de granito de cuarenta toneladas. . 95 Esnearen munduan egin nuen debuta proletario gisa –malgré moi–. Botilak metatzen nituen benetako kaiola-labirinto batean. Baina txarrena kubeta batzuetara bota behar ziren poltsekin etorri zen. Gaizki egindako mugimendu bat eta kate osoa buxatzen zen. Hori bai, oso garbia zen lantoki hura. Esne-gainarekin izan ezik.Aurreko mantal kondekoratuaz jantzitako baserritar batek botatzen zuen plastikozko potexketara; horiek betetzen zirenean esnegainaren zorrotada hatzaz mozten zuen. Gero, mailaz igotzeko ohorea izan nuen. Marmolari ere ibili nintzen. Harriak mozten nituen uraz hoztu behar zen diamantezko zerraz. Zarata eta hezetasuna ziren nagusi, baina ez zen jasanezina. Baina ez zuen inolako etorkizunik. Bat-batean, enpresa krisian 96. sartu zen, ezin zuten soldatarik ordaindu. Sei hileko huelga egin genuen. Batzordean partehartzea tokatu zitzaidan.Eguneroko biltzarrak, zuzendaritzarekin bilerak, abokatuekin, sindikatuekin (ez zuten elkartasun handirik, bere esanetara makurtu nahi gintuzten), krisialdian zeuden beste enpresa batzuekin... Ezin izan genuen ezer egin. Badut karpetatxo batean bilera haietako aktaz betea, neu aukeratu baininduten kronistarenak egiteko. Langileon arteko harremanak onak izan ziren. Agian, realpolitik egiten genuelako eta ez utopia. Dibertigarriena izan zen Guardia Zibilak egunero deitzen zigula galdetzeko ea dena ondo zegoen. Baietz esan eta gu geurera. Baina lantokiaren aurrean barrikada bat genuen lau tonako granito-bloke batekin egindakoa. 29 Si ya eran malos tiempos en general, no lo fueron menos en lo privado.Tenía la sensación de vivir embrutecido. ¿Escribir? ¡Qué risa! La vida se iba en piedras y reuniones. Para más inri se produjo una tremenda crisis afectiva con el correspondiente dilema. ¿Continuar por la hija o evitar que viviera el derrumbe cotidiano? Se impuso lo segundo.La separación fue bastante traumática. En medio de aquellas tinieblas sólo tenía ganas de perder de vista el buzo.Aquella ficción proletaria no se podía sostener más. Habida cuenta, por otra parte, de que ya no quedaba espacio para los grupúsculos. ¿Qué hacer? Proseguir la carrera chocó contra la no convalidación de lo estudiado y me faltó empuje para empezar de cero. Por otra parte, no podía viajar una vez por semana a París para el seminario que imponía el segundo ciclo (me consta que cierto profesor de la UPV lo hacía para sicoanalizarse con un Lacan que no consiguió curarle la avaricia). Se impuso un compás de espera llamado INEM. De pronto, surgió en Pamplona la posibilidad de colaborar en fanzines. Los viejos amigos pintores –Osés, Resano, Murillo, Garrido...– andaban a vueltas con el cómic. O los tebeos, como preferíamos llamarlos. La cosa no suponía ningún emolumento,pero significaba regresar a la escritura,aquella amiga tan olvidada.Así que pude publicar unos textos breves en Viva San Fermín, siguiendo la línea de los microrrelatos que había escrito a finales de los 60 y que el amigo Jesús Ferrero alababa hace cuatro días considerándome un pionero.Ahora todo el mundo escribe microrrelatos o se dedica al monólogo, aunque no sea Monterroso ni Gila. Pues bien, la salida del Viva San Fermín estaba prevista para las fiestas. Sólo que se trataba del año 1978. Y los Sanfermines acabaron con muertos como consecuencia de unas brutalidades policiales anunciadas premonitoriamente en dos historietas de la publicación. No se vendieron ejemplares, ergo no hubo para más fanzines. . 97 Garaiak, oro har, nahiko txarrak baziren, maila pribatuan are okerragoak ziren. Astotuta bizi nintzen sentsazioa neukan. Idaztea? A zer barregura! Bizitza harri eta bilera artean irristatzen zitzaidan. Eta hori gutxi balitz, sekulako krisi afektiboa izan nuen, horrek dakarren dilema eta guzti. Alabagatik jarraitu edo eguneroko erorketatik ihes egin? Bigarrena nagusitu zen. Banaketa nahiko traumatikoa izan zen. Ilunpe haien artean, buzoa begien bistatik kentzea baino ez nuen nahi. Fikzio proletario hura ezin nuen jasan. Bestalde, taldexkentzat lekurik ez zegoela kontuan izanik, zer egin? Karrerarekin jarraitzeak oztopo handia zuen aurrean: ordura arte ikasitakoa ezin nuen baliozkotu, eta ez nuen indarrik berriro zerotik hasteko. Eta gainera, ezin nuen astean behin Parisera bidaiatu, bigarren zikloak eskatzen zuen mintegirako (badakit EHUko irakasle bat astero joaten zela Lacan izeneko batekin psikoanalizatzera, baina ez zuen bere zikoizkeria sendatzerik lortu). INEM izeneko itxaronaldia etorri zen. Bat- 98. batean, Iruñean fantzinetan parte hartzeko aukera sortu zen. Aspaldiko nire lagunak –Osés, Resano, Murillo, Garrido...– komiki bat egin nahian zebiltzan. Edo haur-komikiak, orduan nahiago izaten genuen bezala. Ez zidan inolako dirurik ekarriko, baina idazketara itzultzeko aukera zen, nire lagun ahantzi hartara. Hala, testu labur batzuk argitaratu ahal izan nituen Viva san Fermínen, 60ko hamarkadaren hondarretan idatzi nituen mikrokontakizunen ildo beretik eta nire lagun Jesús Ferrerok duela lau egun aitzindaria nintzela esatean goresten zituenak. Orain mundu guztiak idazten ditu mikrokontakizunak edota bakarrizketak idazten ditu, nahiz eta Monterroso edo Gila ez izan. Bada, Viva San Fermín jaietan ateratzeko asmoa genuen. Baina, arazo bat zegoen, 1978. urtea zela. Eta Sanferminak heriotzarekin batera etorri ziren poliziaren zakarkeriagatik, argitalpeneko bi istorioetan aldez aurretik iragarrita zegoen bezala. Alerik ez zen saldu, beraz ez zen fantzine gehiagorik argitaratu. 30 La vita nuova... Otra vez el amor. Como agente salvífico concretado en una relación que se ha vuelto más que estable,estabilísima.Nació bajo los auspicios de la trova cubana y las hogueras de san Juan, ¡ay Josebe!, y cristalizó en un vivir bajo el mismo techo. Muy pronto empezaron las visitas de Anaïs durante las vacaciones.Constituían un punto y aparte en nuestra vida de dos.Anaïs nos obligaba a volvernos un poco críos,imitando sus coletillas, tomando el helado inevitable de los paseos vespertinos, acompañándola a los tiovivos, a los columpios –colispos– del parque…También nos hacía más maduros con su simple alegría de vivir. Se reía hasta de los desplantes (que no eran pocos). Nosotros sufríamos con ellos. Seguro que ella también, pero les hacía frente con una sonrisa. Uf… Corrían los 80. O, lo que es lo mismo, La Movida. La recibimos como un auténtico reposo del guerrero –¿no llevábamos mil batallitas?– y como una esperanza.Tal vez pudiera darse la literatura… ¡Y la pintura! Llevaba años viendo pintar a mis amigos Osés y Resano.Y me corroía la envidia. Les ayudé en los montajes de sus exposiciones.El más sonado fue el de la galería barcelonesa Saladrigas.Por el renombre del lugar.Pero también por cómo se hizo.Todos los artistas estaban KO. Era mucha Barcelona… Así que, ayudado por unos carajillos, me tocó dirigir las maniobras de colgar.Y milagrosamente todo quedo bien. Poco después me lancé a pintar.Y conocí, con motivo de la creación del grupo EAE, a quienes se convertirían en buenos amigos: Luis Otaegi (q.e.p.d.), Pruden Irazabal, Carlos Martínez Gorriarán, Mariano Arsuaga,Pablo Donezar, Juan Gabriel Vich, Ricardo Ugarte, Julia Ochoa, Carlos Inda, María José la Cadena, Fede Alonso, etc. . 99 Vita nuova... Maitasuna berriz ere.Agente salbatzaile gisa harreman egonkorrean baino gehiago oso egonkorrean gorpuztu zena. Kubako trobaren eta San Joan suen babesean sortu zen –Ai, Josebe!– eta etxe berean bizitzean mamitu. Handik gutxira hasi ziren Anaïsen oporretako bisitak. Puntu eta beste paragrafoa izaten ziren gu bion arteko bizitzan. Anaïsek pixka bat umeago egiten gintuen, berak esaten zituen amaierako hitzak imitatzen, arratsaldeko ibilaldietan izozkia jaten, zaldiko-maldikoetara berarekin batera igotzen, parkeko zabuetara –colispos–...Haren bizi-poz hutsak helduagoak egiten gin- nen ba milaka gerratxotan ibiliak?– eta itxaropen-alditzat. Apika, literaturan ere gerta daiteke holakorik... Eta pinturan! Urteak neramatzan nire lagun Osés eta Resano pintatzen ikusten. Inbidiaz josita nengoen. Beren erakusketak muntatzen laguntzen nien. Ospetsuena Bartzelonako Saladrigas galerian antolatutakoa izan zen. Lekuaren izenagatik edo. Baina baita nola egin zenagatik ere. Artista guztiak zeuden KO. Bartzelona, Bartzelona da gero! Hala ba, kafe patardun batzuk hartu eta maniobra zuzentzea tokatu zitzaidan. Ozta-ozta ondo atera zen dena. Handik gutxira margotzen hasi nintzen. Eta, tuen. Itsuskeriez ere barre egiten zuen (eta ez ziren gutxi). Guk ordea sufritu egiten genuen. Ziur asko, berak ere sufritu egiten zuen, baina irribarreaz erantzuten zuen. Uf...! 80ko hamarkada zen. Edo, beste era batera esanda, Mugida-ko hamarkada. Gerrariaren atsedenalditzat hartu genuen –ez al gi- EAE taldearen sorkuntza zela eta, nire lagun handiak izango zirenak ezagutu nituen: Luis Otaegi (goian bego), Pruden Irazabal, Carlos Martínez Gorriarán, Mariano Arsuaga, Pablo Donezar, Juan Gabriel Vich, Ricardo Ugarte, Julia Ochoa, Carlos Inda, María José la Cadena, Fede Alonso, eta abar. 100. 31 La casilla número 31 de la Oca es el pozo. El pozo… Después de años de zozobra, las cosas empezaban a marchar razonablemente. Pintaba y escribía.Al mismo tiempo, me ganaba el pan dando clases de lengua en un colegio inglés. Los alumnos parecían quererme. Para ellos era Bacterio, el científico loco de las aventuras de Mortadelo y Filemón. Hasta entonces había dado clases a gente mayor (de fonética en la universidad de Rennes, de alfabetización de emigrantes, y de lengua y conversación en la facultad de Assas),el contacto con los chavales constituyó toda una sorpresa. Fue bueno mientras duró. Al parecer resultaba demasiado dialogante para los gustos de un director que se jactaba de ser conductista y practicar la mano dura. Un día se sinceró conmigo y me contó que curaba al 100 % los casos de incontinencia urinaria. Se limitaba, decía muy ufano, a poner encima del colchón del desgraciado una plancha metálica unida a una batería. La orina cerraba el circuito produciendo una dolorosa descarga en la fons et origo. Cuando le conocieron mejor, los padres lo echaron.Aquel individuo dejaba en mantillas a nuestro, en el fondo, entrañable Svintus y sus cables pelados...Aparte de los guiones, estaba implicado en una novela en la que llevaba trabajando algunos años. Quería dedicarle diez, en concreto, como Perec a La vida, instrucciones, para poder reunir un sinfín de historias y de maneras de contarlas. La pintura representaba un antídoto al emborronamiento compulsivo de páginas. En suma, todo iba bien. Excepto porque eran los años de plomo. ETA asesinaba casi a diario. Pero no veíamos la forma de implicarnos. Nos parecía que la lucha contra el terrorismo era cosa del Estado.Y les dejamos las manos demasiado libres. . 101 Antzara-jokoko 31. laukitxoa putzua da. Putzua... Urteak larritasunean bizi ondoren, gauzak arrazoibideratzen hasi ziren. Margotu eta idatzi egiten nuen. Aldi berean, ikastetxe ingeles batean hizkuntza klaseak ematen irabazten nuen ogia. Bazirudien ikasleek maite nindutela. Beraientzat ni Bacterio nintzen, Mortadelo eta Filemonen abenturetako zientzialari eroa. Ordurako adineko jendeari klaseak emana nintzen: fonetika Rennesko unibertsitatean, alfabetatzea etorkinei, eta hizkuntza eta mintzapraktika Assasko fakultatean. Gazte haiekin harremanetan jartzea egundoko sorpresa izan zen 102. niretzat. Ona izan zen iraun zuen bitartean. Dirudienez, gehiegi hitz egiten nuen gazte haiekin, konduktista eta esku gogorrekoa zenaz harro-harro zebilen zuzendar iarentzat. Egun batean, bihotza zabaldu eta esan zidan berak txizari ezin eustea sendatzen zuela % 100ean. Harroputz hark esaten zuen zorigaitzekoaren koltxoian lisatzaile metaliko bat jartzen zuela bateria bati konektatuta.Txizak zirkuitua ixten zuen fons et origo-n deskarga mingarria sortuz. Ikastetxe hartako gurasoek ondo ezagutu zutenean bota egin zuten. Astapotro hark hasiberritan uzten zuen, barrutik maitagarria zen gure Svintus hura eta bere kable biluziak. Gidoiez gain, duela urte batzuk hasitako nobelarekin jarraitzen nuen. Hamar urte eman nahi nituen eginkizun hartan, zehazki Perec-ek La vida, instruccionesen egin zuenaren antzera, istorio pila handi bat bildu eta kontatzeko moduak bilatzeko. Laburtuz, ondo zihoan dena. Alabaina, berunezko urteak ziren. ETAk ia egunero hiltzen zuen norbait. Baina ez genuen gure burua inplikatzeko modurik ikusten. Terrorismoaren kontrako borroka Estatuaren kontua zela iruditzen zitzaigun. Eta eskuak libre utzi genien, libreegi ordea. . 103 32 104. EAE, además de reivindicar, también organizaba exposiciones. Hubo dos y participé en ambas, la de la Sala Gaspar de Rentería y la del museo de San Telmo. Pintaba en la cocina de casa una vez anochecido. Más adelante alquilamos un taller entre varios. Era un sótano en el que reinaba una neblina que lo emborronaba todo. Por no mencionar el estruendo de las tuberías. Cada vez que tiraban de la cadena, se nos venía encima un ruido atronador.Y tiraban muchas veces, porque se trataba de una torre de diez o doce pisos. El sueño de encerrarme privadamente con mis cuadros lo alcanzaría dos años después. Pintaba hasta que se me caían los ojos. Carlos Martínez Gorriarán, Juan Gabriel Vich, Pablo Donezar y yo hicimos unos personajes de cómics en aglomerado con los que llenamos de risa la plaza de la Consti. Fue una especie de encargo del Ayuntamiento. Lo que no quita para que los servicios de limpieza retiraran de cualquier forma las figuras sin avisarnos. Las que no llegaron rotas las rompieron al amontonarlas. No era la primera vez. En el hall de la facultad de Zorroaga representamos, los de EAE, una ciudad para un congreso de antropología. Cierta secretaria ordenó que lo recogieran todo y lo quemaran. Cuando fuimos a desmontar la exposición no quedaba más que un perrillo de madera. Y un enorme círculo de cenizas en el yerbín del campus en cuyo centro podía verse la mano consumida y engarfiada de lo que fue uno de los dos maniquíes que nos habían prestado (anda, explícaselo a su dueño…). . 105 EAEk, errebindikatzeaz gain, erakusketak ere antolatzen zituen. Zehazki bi antolatu zituen eta bietan parte hartu nuen: bata, Errenteriako Gaspar aretoan; bestea san Telmo museoan. Etxeko sukaldean pintatzen nuen gauez. Gero tailer bat alokatu genuen batzuen artean. Sotoa zen, dena zirriborratzen zuen behe lainoz beteta egoten zen. Eta hori hodietan sortzen zen zalaparta aipatu gabe. Norbaitek komuneko ponpari tiratzen zionean, sekulako burrunbada sortzen zen. Eta sarri tiratzen zioten, sotoa hamar edo hamabi solairuko etxean zegoelako. Neure koadroekin bakarrik hertsatzeko ametsa handik bi urtera lortu nuen. Ia begiak erori arte margotzen 106. nuen. Carlos Martínez Gorriarán, Juan Gabriel Vich, Pablo Donezar eta neuk komikietako pertsonaia batzuk egin genituen, Konstituzio plaza barre algaraz betetzeko. Udalaren enkarguren bat ematen zuen. Hala ere, kale-garbitzaileek inolako errukirik gabe eta guri abisatu gabe kendu zituzten. Puskatu gabe zeudenak, gainontzeko zaborrekin metatzerakoan puskatu zituzten. Ez zen lehenengo aldia. Zorroagako fakultateko hallean, EAEn genbiltzanok, hiri oso bat irudikatu genuen antropologiakongresu baterako. Idazkari batek hura guztia biltzeko eta erretzeko agindua eman zuen. Erakusketa hura desmuntatzera joan ginean, zurezko zakurtxo bat baino ez zen gelditzen. Eta campuseko zelaian errautsezko zirkulu handi bat, eta haren erdian, maileguan utzi zizkiguten bi maniki haietako baten esku kiskali eta kakoduna bistan (hala! esaiozu jabeari...). 33 Entre tanto estaba el cómic. Pedro Osés y yo colaborábamos mensualmente en la revista Habekomik desde 1982 con unas historietas de montaña en tanto que experiencia límite. En Ipurbeltz, publiqué con Resano la increíble vida del explorador Manuel Iradier y el folletón de Gustave Le Rouge, El doctor Cornelius (quedó interrupto). Era una forma estupenda de ganarse la vida. Juan Manuel Díaz de Gereñu habla de todo ese mundillo del Habekomik en Dimensiones de nuestra historieta. Gure Komikiaren tamaina. Allí cuenta algún encontronazo que tuvimos con los rectores de la cosa y que, creo, acabó con la colaboración. Desencuentros aparte, el cómic vasco estuvo como tal en Angoûleme y recibió un premio colectivo en Lucca. Me cupo el honor de hacerle una entrevista a Hugo Pratt.Aparte de no tener experiencia en semejantes lides, me aterraba el idioma, pero el autor de Corto Maltés –qué ignorante puede ser uno– hablaba en perfecto castellano. Eso sí, con un dulce acento porteño. . 107 Bitartean, komikia zegoen. Pedro Osesek eta biok hilero lan egiten genuen 1982. urtetik Habekomik-erako, mendiko istorio batzuk muturreko esperientziatzat hartuz. Resanorekin batera, Manuel Iradier esploratzailearen bizitza harrigarria argitaratu genuen Ipurbeltz-en eta Gustave Le Rouger-en El doctor Cornelius foilletoia (etenik gelditu zen). Ogia irabazteko modu ederra zen. Juan Manuel Diez de Gereñuk erakusten du Habekomik-eko historia guztia argi eta garbi bere Dimensiones de nuestra 108. historieta. Gure Komikiaren tamaina-n. Han azaltzen du ‘gauza’ren zuzendariekin izan genuen eztabaida eta, uste dudanez, lankidetzaz amaitzea ekarri zuena. Eztabaidak eztabaida, euskal komikia Angoûleme-ra iritsi zen eta sari kolektibo bat lortu zuen Lucca-n. Hugo Pratt-i elkarrizketa bat egiteko ohorea izan nuen. Halako borroketan esperientziarik ez izateaz gain, beldurra nion hizkuntzari, baina Corto Maltésen autoreak oso ondo zekien gaztelania. Hori bai, Hego Amerikako doinu gozoarekin. 34 Gracias a Gallardo y Mediavilla, que conocían nuestro trabajo,Pedro y yo publicamos en Laertes el álbum Invasión aplazada. Corría 1983. Habíamos viajado a Milán y París de editorial en editorial para ofrecerlo. Sin éxito ninguno.Se llevaba otra clase de dibujo,la denominada línea clara.Todo el mundo quería dibujar como Hergé. En Milán hacía tanto calor que tuvimos que dormir en el suelo. Por cierto, el conserje del hotel gritó vivas a la Falange cuando vio que éramos españoles.A los parisinos no les interesó el trabajo sobre la Comuna que titulamos Los Apaches de París. Lo publicaría Pamiela en 1984. Los dibujos de Pedro eran impresionantes. La documentación histórica y gráfica nos llevó muchísimas horas. Hicimos localizaciones en París (muchos de los escenarios de la revuelta estaban desapareciendo) y consultamos planos y estampas en el Museo Carnavalet. Fueron unos días de trabajo inolvidables que concluyeron en el cementerio del Père Lachaise, ante cuyos muros fusilaron a los últimos comuneros. La obra fue muy bien recibida, pero a nivel local.Tuvo hasta su traducción al euskera.Y la dieron por entregas en el periódico La Voz,cuyo director era un tal Pepe Rei.Lo que explica algunas cosas. Porque nuestra historieta hablaba de revoluciones, asambleísmo y libertades, asuntos muy fáciles de ser cooptados por ciertos ambientes. Muchos años después nos enteraríamos de que Los Apaches de París fue lectura casi obligada en las cárceles. . 109 Gallardo eta Mediavillari esker –gure lana ezagutzen zuten–, Invasión aplazada albuma argitaratu genuen Laertes-en. 1983. urtea zen. Milan eta Parisa joan ginen argitaletxez argitaletxe gure lana eskaintzera.Arrakastarik gabe, ordea. Beste era bateko marrazkiak zeuden modan, marra argikoak deituak. Mundu guztiak nahi zuen Hergék bezala margotu. Milanen bero handia egiten zuen eta lurrean lo egin behar izan genuen. Bide batez, hoteleko atezainak gora Falangeka hartu gintuen espainiarrak ginela ohartu zenean. Paristarrei ez zitzaien interesatu Komunari buruz egin genuen Los Apaches de París lana. Pamielak argitaratu zuen 1984an. Pedroren marrazkiak zoragarriak ziren. Dokumentu historiko eta grafikoek ordu asko kendu zizkiguten. Lekuak bilatzen aritu ginen Parisen (matxinada hartako leku asko eta asko desagertzen ari ziren) eta Carnavalet museoan makina bat plano eta estanpa kontsultatu. Lan-egun ahantzezin haiek Père Lachaise-ren hilerrian amaitu ziren, hango hormen kontra fusilatu baitzituzten azken matxinatuak. Obrak harrera ona izan zuen, baina maila lokalean. Euskarara ere itzulia izan zen. La Voz egunkarian ere argitaratu zuten emanaldika; garai hartan Pepe Rei izeneko pertsonaia bat zen zuzendaria. Horrek gauza batzuk argitzen ditu. Zeren gure istorioak iraultza, asanblada eta askatasunaz hitz egiten zuen; azken batean, oso gai errazak, giro jakin batekoek arin bereganatzeko modukoak. Urte batzuk geroago jakin genuenez, Los Apaches de París ia derrigorrezko irakurketa izan zen espetxetan. 110. 35 En 1986 saldría mi primera novela, Más la ciudad sin ti…, agotando los diez años que me había prometido. Tenía mil páginas y su publicación fue posible gracias al premio a la edición Príncipe de Viana patrocinado por el Gobierno de Navarra. Recuerdo los nervios de los minutos previos a la presentación en la librería Hontza de San Sebastián.Veo el puente del Kursaal y a un tipo fumando como un descosido que recorre ochenta veces el mismo tramo de acera. Le han dicho que los ejemplares igual no llegan para la presentación… Llegaron y el acto supuso la consagración como escritor. O no. El carnet lo recibí con las galeradas. Estaba en Vitoria, para la celebración del congreso sobre el Oulipo organizado por Antonio Altarriba.Abrí el evento con una ponencia soporífera sobre el contexto en el que surgió el Oulipo: estructuralismo, Juliakristevismo, generativismo… Por lo demás, lo pasamos muy bien. Hicimos ejercicios oulipianos con miembros del grupo,por ejemplo con Marcel Bénabou (“Les BN à bout, je prendrai des biscottes”), y nos faltó tiempo para hablar por los codos. Un congresista francés creyó que en el bar en el que entramos para tomar un vino de bienvenida, los pinchos eran gratis.Y se puso tibio llenándose platos y platos. Hubo que invitarle a escote y sin decirle nada, tampoco íbamos a darle un disgusto. En la fiesta de despedida sonaba El lobo-hombre sobre París, éxito del momento.Y a uno le entraba la nostalgia francesa como si la estuviera abrazando. De madrugada, corregía las pruebas. El libro siguió el curso habitual en estos casos provincianos. Se distribuyó y promocionó mal. Sólo la revista Leer le dedicó unas líneas elogiosas y recomendó la novela. Supuso menos que una gota de agua en el desierto.Las estrellas no nacen, se hacen. . 111 Nire lehen nobela, Más la ciudad sin ti..., 1986an kaleratu zen, neure buruari agindu nion bezala hamar urteko lana bete ondoren.Mila orrikoa zen eta Nafarroako Gobernuak antolatzen duen Vianako Printzea sariari esker argitaratu zen.Gogoan ditut Donostiako Hontza liburutegian aurkezpenaren aurreko minutuetan izan nuen urduritasuna. Kursaal zubia ikus dezaket, baita pertsona bat ere, gogo biziz erretzen eta espaloi-zati bera laurogei aldiz batetik bestera egiten.Aleak, agian, aurkezpenerako ez direla iritsiko esan diote... Iritsi ziren eta ekitaldi hark ospea eman zidan idazle gisa. Edo ez. Agiria galeradekin batera jaso nuen. Gasteizen nengoen,Antonio Altarribak eraturik, Oulipo-ari buruz egin zen kongresurako. Emanaldia neuk ireki nuen Oulipoa sortu zeneko testuinguruari buruzko ponentzia aspergarri batekin: estrukturalismoa, Juliakristevismoa, generatibismoa... Gainontzekoan, oso ondo pasatu genuen. Ariketa oulipoarrak egin genituen taldeko kide batzuekin,hala nola Marcel Bénadou-rekin (Les BN à bout,je prendrai des biscottes), eta astirik ez genuen izan hitz eta pitz aritzeko. Biltzarkide frantses batek uste zuen ongi etorriaren ekitaldiko ardoa hartzera sartzen ginen tabernan pintxoak doan zirela. Pintxo-platerkadak eta platerkadak jan zituen. Gero denon artean ordaindu behar izan genituen berari esan gabe; ez genion disgusturik eman nahi.Agur ekitaldia garaiko abesti-arrakasta batekin izan zen: El lobo-hombre en París. Hura entzun eta Frantziaren 112. nostalgia sortu zitzaidan, besarkatuko banu bezala. Gauez argitaletxearen probak zuzentzen nituen. Liburuak, txokoetan gertatu ohi denez, bere ohiko bideari jarraitu zion. Gaizki banatu eta gaizki bultzatu zen. Leer agerkariak baino ez zuen lerro batzuetan goraipatu, eta gomendatu egin zuen gainera. Hondartza batean hondar aleak baino gutxiagoa balio izan zuen. Izarrak ez dira jaiotzen, egin egiten dira. . 113 114. . 115 116. . 117 118. . 119 120. . 121 36 122. De pronto, me ocurrió lo que a Dante: Nel mezzo del cammin de nostra vita… y la consiguiente bifurcación. O pintar o escribir.Y, dado que había recibido un premio, supuse que tenía que seguir la vía literaria. De modo que sacrifiqué lo de pintar. Recogí los bártulos y rompí casi todo los cuadros. Lo hacía cada vez que cambiaba de estudio. Cuando nos fuimos del loft compartido con Donezar, Gorriarán y Vich (todavía se llamaban bajeras, aquélla tenía hasta un montacargas gigante como las de las películas de NY donde acabarían viviendo los yupis), abandoné dos caras de mujer muy grandes como quien echa una botella al mar. No sé si los cuadros habrán sobrevivido al propio naufragio del lugar, que se reconvirtió en adosados, creo. A veces me gusta soñar que cayeron en manos de un alma piadosa que los puso a buen recaudo. Serán cosas del corazoncito trapero. ¿O no he disfrutado lo indecible rescatando objetos de otros naufragios? Por eso he roto toda la obra propia que he podido y no me era posible almacenar. ¿Para qué verla llena de polvo? Por aquel entonces la sombrerería Ponsol se deshizo de un contenedor lleno de moldes de sombreros. Me arrepentiré hasta que me muera de no haber cogido dos o tres. Se impuso el qué dirán, como el día de los indios y vaqueros en la basura… Magro consuelo, adquirí uno años más tarde. Sólo hay que sentarse delante de casa para ver pasar el molde de la cabeza de tu enemigo. . 123 Hala batean, Danteri gertatu zitzaiona gertatu zitzaidan: Nel mezzo del cammin de nostra vita… eta dagokion bidegurutzea. Edo pintatu edo idatzi. Eta sari bat jaso nuela kontuan izanik, deliberatu nuen literaturari ekin behar niola. Horrenbestez, margolaritza sakrifikatu nuen. Lanabesak hartu eta ia koadro guz- 124. tiak puskatu nituen. Halaxe egiten nuen estudioz aldatzen nintzen bakoitzean. Donezar, Gorriarán eta Vichekin partekatzen nuen loft-etik (New Yorkeko filmetan yuppieak bizi ohi direnetakoa. Guk holakoei, garai hartan, bajera deitzen genien, eta gureak bazuen film horietan agertzen diren igogailu handi bat ere) alde egin genuenean,bi emakume-aurpegi handi utzi nituen, itsasora botila bat botatzen duenaren antzera. Ez dakit koadro haiek bizirik atera ziren lekuaren naufragio hartatik. Uste dut, elkarri atxikitako etxebizitzak egin zituztela. Batzuetan gustatzen zait amestea bihotz errukiorren baten eskuetara iritsi zirela eta ondo gordeta dituela.Bihotzaren kontutxoak izango dira, apika. Ez al dut bada ezinbestean gozatu beste naufragio batzuetatik gauzak berreskuratzen? Horregatik puskatu bide dut nire obratik ahal izan dudan guztia eta gorde ezin nuena.Zergatik itxaron hautsez betetzen ikusteraino? Egun haietan Ponsol kapeladendako jabeak kapela-moldez bete zuen zaborretako kontainer bat.Hil arteraino damutuko naiz haietako bat edo bi ez hartzeaz. Zer esango zutena nagusitu zen, txikitan zaborretan aurkitu nuen indio eta bakero haiekin gertatu zitzaidan bezala... Kontsolamendu merkea; handik urte batzuetara bat erosi nuen. Etxe aurrean esertzea baino ez da behar norbere etsaiaren buruko moldea pasatzen ikusteko. 37 Pedro y yo estábamos a punto de dejar el mundo del cómic. En mi caso por cansancio de la fórmula. Pedro iba en busca de otras realizaciones personales. Un disparate. Porque gracias a Gallardo y Mediavilla publicábamos regularmente en Makoki, mientras duró, y dimos el salto a El Víbora, que representaba la cima. Por lo menos dentro de nuestro estilo. En la editorial Norma, la que publica El Víbora, hice también un álbum con Nacho Balaguer. Nos invitaron un par de veces al salón del Cómic de Barcelona. Era bastante mediático aunque no tanto como ahora. Los frikis se hallaban más bien entre los dibujantes y guionistas. No existían aún esos fans que tanto gustan disfrazarse de personajes de manga o de alienígenas. Ocaña se presentó en una gala con espaguetis de verdad encima de la cabeza. La salsa le chorreaba por la cara. Recuerdo que comimos paella, toda la tropa viperina, en un chiringuito de la vieja Barceloneta.Al final nos regalaron a cada uno un personajillo de tebeo, a modo de Óscar.A mí me tocó la Olivia de Popeye.Todavía no sé por qué. Claro que andando detrás del tinglado el inefable Onliyú... . 125 Pedro eta biok komikiaren mundua uztekotan ginen. Niri dagokidanez, formularekin aspertuta nengoelako. Pedro ordea beste bide batzuen bila ari zen. Aldrebeskeria hutsa. Zeren Gallardo eta Mediavillari esker, aldizka publikatzen genuen Makoki-n, iraun zuen bitartean, eta han El Víbora-ra saltatu genuen. Hura gailurra jotzea izan zen. Gutxienez gure estiloaren barruan. Norma argitaletxean, El Víbora argitaratzen zuenean, album bat ere egin nuen Nacho Balaguerrekin. Pare bat aldiz gonbidatu gintuzten Bartzelonako Komikiaren aretora. Nahiko mediatikoa zen,orain adina ez bazen ere.Frikiak,egia esan,gehiago ziren marrazkilari eta gidoilarien artean. Oraindik ez zegoen mangako pertsonaiarik edo estralurtarrak bezala mozorrotzea hainbeste gustatzen zaien pertsonaia horietakorik.Ocaña,burua benetako espagetiz beteta aurkeztu zen galara.Saltsa aurpegian dariola agertu zen. Gogoratzen naiz sugegorri aldra guztiak paella jan genuela Bartzeloneta zaharreko txosna batean. Amaieran bakoitzari haur-komikietako pertsonaia bat oparitu ziguten, Oscar saria balitz bezala. Niri Popeyeren emazte Olivia tokatu zitzaidan. Oraindik ez dakit zergatik. Baina Onliyú izugarri hura muntaia haren atzean zebilela jakinda... 126. 38 Los azares de la vida (y la mano de Azurmendi) me llevaron a dirigir la revista Literatura en la imprenta-editorial-librería Primitiva Casa Baroja. Una oportunidad apasionante. Porque además me lo creí. Creí que estaba desempeñando un trabajo y metía muchas horas. Como si fichara en la oficina.Aunque, en realidad, hacer la revista llevaba poco tiempo. Lo mejor es que conocí a muy buena gente. Coro, Mariaje, númenes del lugar, Josetxo, el cajista, el ya poeta laureado Felipe Juaristi,Luisa Etxenique,compañera de fatigas editoriales, y, en la redacción, Raúl Guerra Garrido y Ángel García Ronda.Son amistades que han perdurado.ETA voló un bar dañando, qué casualidad, las librerías Lagun y Primitiva Casa Baroja.Los destrozos fueron portada de la revista. Poco después aparecieron pintadas amenazantes al cantante Imanol.En la librería se gestó el comunicado que puso de los nervios a quienes decían que era poco menos que un montaje y que asistirían años después tan campantes al funeral que se celebró por aquel grandullón entrañable en la parroquia del Antiguo. Eran tantos los crímenes y atropellos que tenían forzosamente que tocarte de cerca. Pues bien, eso y las afini- dades electivas nos llevaron a reunirnos en el Ateneo Guipuzcoano con el sentimiento de estar construyendo Fort Apache. Era la tertulia de los viernes y en ella participaban Lasa,Azurmendi,Gorriarán,Laka,Iriondo, Dolader,Silver,Rodríguez,Alonso,Izpizua… Había que hablar, de lo divino y de lo humano (cada vez más de lo luctuosamente humano). La alta tensión generada por el toma y daca se atemperaba con las vistas de la bahía.Y las cañas del ambigú servidas por la siempre amable y socarrona Charo. Durante muchos años la tertulia fue un espacio de libertad en el que se podían expresar casi todas las opiniones (las criminales no formaban parte de nuestro horizonte, sino al contrario). Finalmente, la sinceridad y el compromiso fueron arañando el grupo. Una cosa pintoresca, por no decir extraña o reprobable,es que no nos dimos cuenta de las vicisitudes por las que precisamente atravesaba el Ateneo, a pesar de ser socios, y que concluyó en desahucio.Trasladamos la tertulia a otro lugar y seguimos con lo nuestro. No sé por qué no nos opusimos al acoso y derribo de un organismo que iba a contracorriente y no era muy querido por las instancias oficiales. . 127 Bizitzako halabeharrek (eta Azurmendiren eskuak) eraman ninduten Literatura agerkariaren zuzendaritzara Primitiva Casa Baroja inprimategi-liburutegi-liburudendan. Aukera zoragarria. Gainera, sinetsita nengoen. Sinetsita nengoen lan bat egiten ari nintzenaz, eta ordu asko sartzen nituen. Bulego batean fitxatu beharko banu bezala. Baina onena han ezagutu nuen jendea izan zen. Coro, Mariaje, lekuko numenak, Josetxo kutxazaina, Felipe Juaristi poeta sariduna, Luisa Etxenike, kidea argitalpenlanetan eta erredakzioan, Raúl Guerra Garrido eta Ángel García Ronda. Betiko lagunak dira. ETAk taberna bat lehertu zuen eta kasualitatez Lagun eta Primitiva Casa Baroja kalteturik gertatu ziren. Birrinketa hura agerkariko azala izan zen. Handik gutxira Imanol abeslariaren kontrako pintadak agertu ziren. Pintada haiek muntaia bat zirela esaten zutenak urduri 128. jarri zituen komunikatua erredakzioan bertan idatzi genuen. Handik urte batzuetara, kankailu maitagarri haren hiletak Antiguako elizan egin zirenean, lasai-lasai agertu ziren. Hain ziren asko krimenak eta bidegabekeriak, ezen bat edo batek, hala edo bestela, ukitu egiten zintuen. Bada, horrek guztiak eta aukeratutako lagunek bultzatuta, Ateneo Guipuzcoanon biltzen hasi ginen, forte Apache eraikitzen ari ginen sentimenduarekin. Ostiraletan izaten genuen tertulia eta hara agertzen ziren Lasa, Azurmendi, Gorriarán, Laka, Iriondo, Dolader, Silver, Rodríguez, Alonso, Izpizua… Hitz egin beharra zegoen, jainkoen eta gizakien gauzez (geroz eta deitoragarriagoak ziren gizakien gauzez).Tori eta emanaz sortutako goi tentsioa badiako ikuspegiak leuntzen zuen. Baita bertako edaritegitik Charo beti adeitsu eta isekariak zerbitzatzen zizkigun kainek ere. Urte askotan zehar tertulia askatasun-eremua izan zen; nahi zuenak nahi zuen iritzia (iritzi kriminalak ez ziren gure helburuetan sartzen, aitzitik) eman zezakeen. Azkenik, zintzotasunak eta konpromisoak taldea jan zuten. Gauza bitxia izan zen, arraroa edo gaitzesgarria ez esatearren, ez ohartzea Ateneoaren egoera larriaz bertako kideak izanik ere. Azkenean, kalera bota gintuzten.Tertulia, alabaina, beste leku batera eraman genuen eta han jarraitu. Ez dakit zergatik ez genion kontrakorronte zihoan erakunde haren kontrako eraso-eraisteari aurre egin. Erakunde ofizialek ez zuten oso maite. 39 En 1989 recibí el Premio Pío Baroja por La Defección de Búnkol… Supuso una alegría inmensa.Ya que significaba sacar otro libro del cajón para meterlo en la balda de la cosecha propia. De ella salieron un día murciélagos, tan aterida y vacía estaba. El libro mereció una suerte parecida al anterior, dado que la editorial que lo publicó desaparecía al mismo tiempo que lo publicaba. Con todo, representó una nota de color frente al fondo negro de aquel final año de año con la bomba y las pintadas contra Imanol. Por no mencionar el pellizco. La dotación económica del premio me permitió comprarme un ordenador. El primero. Se trataba de un flamante Tandon que guardo como una reliquia. Me costó hacerme a la pantalla negra con caracteres amarillos y al montón de funciones ocultas que había que aprenderse de memoria. Equivocarse de tecla suponía destruir lo que se llevase escrito. Sé de tesis y libros que se esfumaron por un quítame de allá ese comando. Las ventanas y los iconos parecen formar parte del paisaje informático desde siempre, pues no, sólo las tenían entonces los Mac. Así pues, durante mucho tiempo seguí escribiendo a mano. Luego, pasaba los textos a limpio en esa máquina de escribir un tanto perfeccionada que era el ordenador. ¿Habrá que recordar que no existían ni Internet ni el correo electrónico? Parece extraño que hubiera vida antes de eso y de los móviles. Pues la hubo. Los zombis urbanos lo eran sólo por el walkman. Para ser un zombi a secas bastaba con escribir. . 129 Pio Baroja saria irabazi nuen 1989an Defección de Búnkol liburuarekin. Sekulako poza hartu nuen. Kutxan neuzkanetatik beste liburu bat atera eta neure uztaren apalean gordetzea izan zen. Kutxa hartatik irten ziren behin sagu-zaharrak, hain zegoen hotzak hartua eta hustua. Liburuak aurrekoaren antzeko zoria izan zuen, argitaratu zuen argitaletxea nire liburua argitaratzeaz batera desagertu zelako. Dena dela, kolorezko nota bat izan zen Imanolen kontrako lehergailu eta pintadetako urte haren amaiera ilunean. Eta hori dirua aipatu gabe. Sariko diruarekin ordenagailu bat erosi ahal izan nuen.Aurrenekoa.Tandon dotore bat zen; oraindik gordeta daukat erlikia gisa.Asko kostatu zitzaidan pantaila beltz eta karaktere horiko tramankulu hartara egokitzea, baita buruz ikasi behar ziren funtzio ezkutu haietara guztietara ere. Huts egite batek idatzitakoa desegitea eragin zezakeen. Entzuna dut tesi eta liburu bat baino gehiago galdu direla okerreko komandoari eman ondoren. Leiho eta ikonoek ematen dute informatikaren betiko paisaiakoak direla, bada ez, orduan horiek Mac-ekoak baino ez ziren. Hala bada, denbora luzez eskuz idazten jarraitu nuen. Gero, 130. testuak garbira pasatzen nituen idazmakina nolabait perfekzionatua den ordenagailura. Gogoratu beharrekoa al da internet eta posta elektronikorik ez zegoela garai hartan? Harrigarria gertatzen da horien eta sakelakoen aurretik bizitza egon zela us- tea. Bada egon zen. Hiriko zonbiak walkamarengatik izaten ziren zonbi. Besterik gabeko zonbia izateko nahikoa zen idaztea. 40 En 1990 me cayeron los cuarenta. Un cumpleaños espinoso.A los cuarenta uno debía llevar ya tiempo asentado. Por no decir una vida formal.Y no había nada de eso, sino al contrario.Vivía a tumbos. Entre otras cosas, por la incapacidad de autopromoción. O como quiera que se llame a lo de pertenecer a cenáculos y participar en corralitos literarios. Sea como fuere, 1990 es una fecha borrosa. El currículum –esa chepa que hay que llevar con resignación– asegura que Las camas de Emma recibió el Premio Ciudad de Irún de Ensayo. Pues será así. Lo único que sé es que la cosa formaba parte de un manus- crito más amplio titulado Historias de cama. Pero adquirió vida propia al segregarlo y someterlo a lo aprendido en las aulas francesas. Fue un auténtico disfrute pasar Madame Bovary por el peine fino a fin de poner de manifiesto que la buena literatura lleva por debajo unas corrientes muy poderosas sutilmente insinuadas. Se me había despertado el gusanillo de la investigación pero también el gusto por lo misceláneo adquirido en la infancia al leer cosas del paisano Iribarren así como al visitar traperías. Era como mojarse la barriga de los cuarenta para arriba. . 131 Jada 1990ean berrogeiak bete nituen. Urtebetetze korapilatsua izan zen. Berrogeiarekin edonork egon behar du aspalditik asentatuta. Bizitza formala egiten ez esatearren. Eta ez zegoen holakorik, kontrakoa baino. Balantzaka nenbilen batetik bestera. Beste gauza batzuen artean, neure burua berpizteko ez nintzelako gauza. Edo auskalo, nola esaten zaion bileretako kidea izateari eta literatura-batzartxoetan parte-hartzeari. Dena dela, 1990 urtea urte lausoa da. Curriculumak –etsipenez eraman behar dugun konkor hori– esaten duenez, Las camas de Emma liburuak Irun saria irabazi zuen saiakera sailean. Ba, hala izango da. Nik dakidan gauza bakarra zera da, hura Historia de cama eskuizkribu handiago baten atala zela. Baina bere bizia lortu zuela banandu eta frantziar ikasgeletan ikasitakoa aplikatu nionean. Gozamen handia izan zen Madame Bovary obrari orrazi fina pasatzea,eta horrela,literatura onaren barruan leunki iradokitzen diren korronte indartsuak mugitzen direla ohartaraztea. Ikerketaren jakin-mina piztu zitzaidan,baina baita ere txikitan Iribarren herrikidearen gauzak irakurriz eta zatar-dendak bisitatuz nireganatu nituen gauza nahas-mahasen aldeko nahia. Berrogeitik gorakoen tripa bustitzea bezalakoa zen. 132. 41 Hacia finales de 1991 Patxi Irigoyen, el amigo queridísimo y paisano que también huyó pero a Madrid, le encargó a Jesús Franco el montaje de la película El Quijote de Orson Welles y quiso que hiciera yo los textos. Hubiera sido demasiado fácil citar textualmente, resultaba más tentador escribir a la manera de Cervantes robándole giros y expresiones. Después había que adaptarse al minutaje y a los labios de los actores. Durante el mes de diciembre montamos los textos en unos estudios de Barcelona. ¡Qué buenos ratos ante la moviola! ¡Qué lujo disfrutar de la sabiduría cinematográfica y humana de Jesús y de su humor corrosivo! Recuerdo que la cámara mostraba a don Quijote en una de las fiestas de moros y cristianos gritándole al jefe de los sarracenos que ocupaban un castillete.Yo había escrito:“¡Ríndete desaforado y entrega el castillo a este que ha de ser en adelante tu humilde vencedor!”. Jesús se echó a reír y me dijo:“¿No ves que sólo cabe ríndete?”. Para que también fuera como en las películas, tuve que aporrear en el hotel durante toda la noche (“La del alba sería”) las teclas del ordenador alquilado para la ocasión a fin de dejar el texto limpio. ¿Portátiles… mande? Patxi nos invitó luego a comer calçots en los montes de Sitges.No fue fácil evitar caerse de sueño dentro de la salsa romes- co como un cebollino. La película se estrenó en la Expo 92, aquel reino de las colas –y del calor– incluso durante la inauguración Vip. Casualmente la cosa coincidió con la Semana Santa, lo que, si a los comerciantes les permitió hacer más caja, a nosotros nos deparó el espectáculo de las procesiones visto desde el balcón de Patxi y Mariquilla.Por cierto,Patxi se movía con su móvil oficial, un auténtico ladrillo, para estar localizable pero también para llamar desde cualquier sitio a fin de reservar mesa a esas horas imposibles en las que comen y cenan los sevillanos. Oja Kodar, compañera y colaboradora de Welles, asistió al estreno y al ágape posterior. Cenamos hasta morirnos de risa. . 133 Nire herrikide eta lagun maite Patxi Irigoyen ere hiritik alde egina zen, baina Madrilera. 1991ean Patxik El Quijote de Orson Welles filmaren muntaiaz arduratzea eskatu zion Jesús Francori eta niri testuak prestatzea. Oso erraza izango zen liburuko testuak oso-osorik hartzea, baina askoz ere tentagarriagoa iruditu zitzaidan Cervantesen erara idaztea bere esamolde eta idazkera lapurtuz. Gero filmaren denboretara eta aktoreen ezpainetara egokitu beharra etorri zen. Abenduan zehar Bartzelonako estudio batzuetan egin genuen testuak filmera egokitzeko lana. Zein ondo pasatu genuen mobiolaren aurrean! Zer luxua Jesúsen zinemaz eta gizatiar jakinduriaz eta bere umore zorrotzaz gozatzea! Oroitzen naiz kamerak on Kixote erakusten zuela, mairu eta giristinoen jai batean, gaztelu bat hartuta zuten sarrazenoen buruari deiadarka. Nik idatzia nuen: “Errendi zaitez eta emaiozu gaztelua hemendik aurrera zure garaile umila izango denari!”. Jesús barrezka hasi zen eta esan zidan: “Baina ez al duzu ikusten errendi baino ez dela sartzen?”. Eta 134. filmetan gertatzen den bezala hotelean gau osoa (egunsentira arte) eman behar izan nuen jo eta ke okasio hartarako alokatutako ordenagailuaren teklak kolpatzen, testua garbi uzteko. Eramangarria... zer? Gero Patxik calçots-ak jatera gonbidatu gintuen Sitgeseko mendietan. Ahaleginak eta bi egin behar izan nituen loak hartu eta romesco saltsaren barrura ez erortzeko tipulin bat bezala. Filma Expo92n estreinatu zen, ilaren –eta beroaren– erresuman,VIPentzako inaugurazioa bazen ere. Kasualitatez, antolakuntza Aste Santuarekin batera etorri zen, eta horrek,merkatariei gehiago saltzeko aukera eman bazien ere, guri Patxi eta Mariquillaren balkoitik prozesioak ikusteko parada eman zigun. Patxi bere sakelako ofizialarekin, benetako adreilua, mugitzen zen, une oro aurkitzeko moduan egoteko, baina baita ere edozein lekutatik deitu eta sevillarrek jan eta afaldu ohi duten ezinezko ordu haietan mahia erreserbatzeko. Oja Kodar, Wellesen lagun eta lankidea,filmaren estreinaldira eta ondorengo oturuntzara etorri zen. Barrez lehertu arte afaldu genuen. 42 No hay peor laberinto que el que uno se construye para sí mismo, decía un escritor del Oulipo. Para salir del nuestro, los de la tertulia pensamos que sería bueno lanzar una revista. Con ella intervendríamos en el debate público lanzando propuestas desde la política, la estética, la filosofía, etc., en suma, desde las humanidades. Surgió así el cuatrimestral biTARTE. Los amigos quisieron que la dirigiera quien esto escribe.Y en ésas estamos desde hace dieciséis años.Aunque les pese a muchos. Sobre todo a quienes han practicado con ella el ostracismo. Nunca se le ha invitado a formar parte de nada ni a participar en ningún foro ni acto cultural. Revistas de más corto alcance, menos enjundia y vida más efímera han sido objeto incluso de tesis doctorales. Poco importa, se sigue haciendo con honestidad. Y ha ofrecido artículos no sólo señeros sino hasta pioneros. Por otra parte, acoge en sus páginas a los jóvenes que empiezan a romper sus lanzas en el terreno de la investigación. Una maravilla, oiga… . 135 Nork beretzat egiten duen labirintoa baino txarragorik ez dago, zioen Oulipoko idazle batek. Gu sartuta geunden hartatik irteteko, tertuliako kideok pentsatu genuen ona izango zela agerkari bat ateratzea. Horren bidez eztabaida publikoan parte hartuko genukeen politika, estetika, filosofia, eta abarri, azken batean, humanitateari buruzko proposamenak eginez. Eta halaxe sortu zen biTARTE lau hilabetekaria. Lagunek neu nahi ninduten zuzendari jarri. Eta horretan dihardugu duela hamasei urtetik. Batzuek besterik nahi badute ere. Batez ere agerkaria ostrazismora bota nahi izan dutenek. biTARTE-k ez du inoiz foro edo kultura-ekitaldietara joateko gonbidapenik jaso. Arreta gehiago izan dute irismen txikiagoko, funts gutxiagoko, aldizkari batzuek; horietako batzuk gainera doktore-tesien xede ere izan dira. Bost axola, gu zintzotasun osoz ari gara. Eta ez bakarrik artikulu nabarmenak ateratzen, baita aitzindariak ere. Bestalde, bere magalean ikerketaren arloan lehen urratsak ematen ari diren gazteak ere hartzen ditu. Zoragarria, aizu. 136. 43 La vida seguía igual, sólo que, profesionalmente, el cómic había dado paso a las colaboraciones en prensa. Cierto, algunas como las de El Diario Vasco consistieron en tiras dibujadas por Pedro Osés con guión de quien esto escribe. Aunque también hubo crónicas de viajes. Una de ellas les pondría fin de manera intempestiva. Porque trataba de falos. Mejor dicho, de uno. Resulta que en las comedias griegas antiguas debía aparecer un falo de cuero en escena como homenaje a Dionisos.Y de eso iba la crónica, de que el objeto de marras no acababa de ser entregado por el guarnicionero a un Aristófanes que se tiraba de los pelos porque el retraso estaba poniendo en peligro el estreno de su comedia. En realidad, lo que puso en peligro fue el propio artículo. No lo publicaron.Aquel texto en el fondo inocente contrastaba con las ofertas más explícitas y abiertamente incitadoras de las páginas de contactos que el periódico había empezado a publicar –ya se sabe,“Rubia cachonda con 135 pechos naturales…”–, como bien puso de manifiesto la carta que recibió el director del periódico y que fue directamente a la papelera acompañada por un gesto de rabia. Las colaboraciones se hicieron extensivas a El Mundo bajo la forma de columna de opinión. Se acabaron después de que un buen amigo se cebara –desenfocadamente, creo– con una. Previamente, es decir antes de 1978, fecha en que la izquierda abertzale más afín a ETA dio su golpe de estado en la redacción, colaboré en Egin. Lo más gracioso es que seguí escribiendo en Egin después de haberlo dejado.Y así,Javier Mina firmaba artículos opuestos a los que Javier Mina firmaba en otras cabeceras. Nadie entendía semejante esquizofrenia. Hasta que se descubrió, para goce de Pessoa, que no era yo dos veces, sino que había otro que se llamaba igual. . 137 Bizitzak berdin jarraitzen du, baina profesionalki komikiak prentsako lankidetzari eman zion bide. Egia da horietako batzuek, hala nola El Diario Vasco-k, onartu zituztela Pedro Osésen tirak nire gidoiez apainduak. Bidaia-kronika batzuk ere argitaratu ziren. Horietako batek eman zien amaia modu txarrean. Faloei buruzkoa zen. Hobeto esanda, falo bati buruzkoa.Antzinako greziar komedietan larruzko falo bat agertu ohi zen eszenatokian Dionisoren omenez. Horixe erakusten zen kronikan, larrukigileak ez ziola eman larruzko zakil demontre hura Aristofanesi, eta hori urduritasun eta kezkaz beterik agertzen zen atzerapenak bere komediaren estreinaldia arriskuan jartzen zuelako. Egia esateko, benetan arriskutsua artikulua bera zen. Ez zuten argitaratu.Testu hark, bakuna izatez, aldizkaria argitaratzen hasi berri zen harreman-orrialdeetako eskaintza esplizitu eta dudarik gabe zirikalariak iruzkintzen zituen –jakina, holakoak:“Ilehori sexu-beroa, 135 bular naturalduna...”–. Horixe adierazten zuen ederki asko egunkariko zuzendariak jaso eta haserre-haserre eginda zakarrontzira bota zuen gutunak. Lankidetzak El Mundo egunkarira luzatu ziren, iritzi-zutabeetara. Baina horiek ere laster amaitu ziren, lagun handi batek kristorenak bota zituenean –nire ustez 138. bidegabe– haietako baten gainean.Aurretik, hau da, 1978. urtean, ETAren kidekoena zen ezker abertzaleak estatu-kolpea eman baino lehen, lankide izan nintzen Egin egunkarian. Barregarriena da Egin-en idazten jarraitu nuela utzita gero ere. Eta hala, Javier Minak sinatzen zituen, Javier Minak beste agerkari batzuetan idazten zituenekin kontrajarritako artikuluak. Ez zegoen eskizofrenia hura ulertuko zuenik. Eta hala aritu nintzen,heteronimia bitxi hura agerian jarri zen arte. Pessoaren gozamenerako, uste dut. Zeren gauza ez zen ni bi izatea, beste bat zegoela baizik. 44 El pie también es uno. Aunque sean dos. Quiero decir que los pies también forman parte de uno. Estamos hablando, en mi caso, de un 44 que ahora, por las conversiones europeas, es un 45, como el colt Pacifi- cador (Pacemaker) de nuestras películas del oeste. Pero antes sólo era grande, porque delicado ha sido siempre. Bastaba con que los mirara fijamente para que me saliera una ampolla.Por lo demás,siempre han res- pondido bien al saltar y al correr, amén del nadar. ¿Cómo no encariñarse con ellos? O maldecirlos. Nunca he sufrido más de los pies que en la travesía de Somosierra a Guadarrama. La belleza del paisaje y la soledad de aquellos parajes se alteraban súbita- mente a las dos o tres horas de marcha por culpa de unas botas opresivas. Concluía la caminata destrozado. Por un capricho del destino, el resumen del viaje lo encontramos al llegar al pueblo de Rades. El camino estaba lleno de suelas y de otros restos de calzado como burlándose de quien lo había pasado tan mal durante una semana. . 139 Oina ere bat da. Bi badira ere. Esan nahi dut oinak ere nor denaren atal bat direla. Nire kasuan, 44koaz ari gara, Europako neurrietan 45ekoa denaz, hots, gure gaztetako westernetako colt Bakegilearen (Pacemaker) zenbakia. Baina lehen handia baino ez zen, zeren delikatua beti izan da. Na- hikoa zen arretaz begiratzea baba bat irte- teko. Gainontzekoan, beti erantzun izan dute dela saltatzeko eta korrika egiteko, dela igeri egiteko. Nola, ba, ez ditut maita- tuko? Edo madarikatuko. Oinetatik ez dut inoiz gehiago sufritu Somosierratik Guada- rramarako ibilaldian baino. Leku haietako paisaia eta bakardadearen edertasuna bat- batean asaldatu ziren ibilaldia hasi eta bi edo hiru ordutara, bota estuegiak nera- matzalako. Deseginda bukatu nuen ibilaldi hura. Patuaren apetagatik edo, bidaia haren laburpena Rades herrira iritsi ginenean aurkitu genuen. Bidea oinetakoen zola eta bestelako arrastoz beteta zegoen; astebe- teko ibilaldian gaizki pasatu zutenei trufa egiten zeudela ziruditen. 140. . 141 142. . 143 144. . 145 45 Si de oca a oca hay que tirar porque te toca, entonces serán ciertos los muchos saltos de casilla en casilla.O sea,de casa en diminutivo.Una vez abandonado el domicilio paterno,se sucedieron los de la calle Dormitalería –o Club de los Corazones Solitarios, como rezaba la placa puesta en broma en la puerta de entrada o a modo de provocación (solía estar muy con- 146. currido;una vez se presentaron incluso unos desertores de Vietnam; también vinieron los municipales creyendo que se trataba de un club de alterne)– y Cayol, aquella buhardilla sin ascensor (“Rediós y que locura/haber subido al sexto palomar de Dios en vano”, rimó Ramón Irigoyen en una nota que clavó en la puerta), eso en Pamplona. Por lo que se refiere a Ultrapuertos hay que señalar los de la Rue d´Antrain y del 421e. d´Artillerie, en Rennes (el de Saint Pierre Quiberon sólo era para los fines de semana). En París, o mejor dicho, en el municipio anexo de Ivry, hubo el de la rue Lenin (¡nada menos!). De regreso a España, y más concretamente a San Sebastián, les tocó el turno a las viviendas sitas en Intxaurrondo, Etxadi y Gaztelu.Y,más tarde,a las de Virgen del Carmen,Eguía y Paseo de Francia. Esta última compartida con la casita del pueblo de Matute en La Rioja. Pues bien, todas y cada una de esas casillas exigieron ingentes trabajos de albañilería y pintura (¡también de decoración!). De haber vivido siempre en la misma casa, la podría haber convertido en un palacio.O en un complejo de adosados.Tanta ha sido la labor de rasqueta, paleta, piqueta y cincel. El único piso en el que no hubo que hacer nada fue en el de Ivry, porque de puro pequeño no cabía ni la herramienta. . 147 Antzara bat eta antzara bi, berriz ere niri badagokit, orduan egia izango dira batetik bestera egin ditudan jauziak laukitxotik laukitxora,edota etxetik etxera.Behin gurasoen helbidea utzita,ondoz ondo etorri ziren Dormitaleria kalekoa –edo sarrerako atean txantxetan jarritako plakan jartzen zuen bezala, Club de los Corazones Solitarios izenekoa (jendea erruz etortzen zen;behin Vietnamgo gerrako desertore batzuk ere etorri ziren; udaltzainak ere etorri ziren prostituzio-etxea zelakoan)– eta Cayol, igogailurik gabeko ganbara (“Rediós y qué locura/haber subido al sexto palomar de Dios en vano”, idatzi zuen errima eta 148. guzti Ramón Irigoyenek atean josita utzi zuen ohar batean);bi etxeak Iruñean.Mendiez haraindikoei dagokienez, rue d’Antrain-ekoa eta d’Artillerie-eko 421e-koa, Rennes-en, aipatu behar ditut (Saint Pierre Quiberonekoa asteburuetarako baino ez zen). Parisen, edo hobeto esanda, mugakide den Ivry herrian, rue Lenin-ekoa (alajaina!) gogoratzen dut. Espainiara itzultzean, Donostian zehazki, In-txaurrondo, Etxadi eta Gaztelu auzoetan bizi izandakoak datoz. Eta, gero, Karmengo Andre Mariakoa, Egian,eta Frantzia pasealekukoa.Azken hori Errioxako Matute herriko etxetxoarekin partekatzen nuen. Ba, etxebizitza horiek guztiek eta bakoitzak sekulako igeltserotza– eta margotze-lanak (baita dekoraziolanak ere) eskatu zizkidaten. Beti etxe berean bizi izan banintz, honez gero jauregi bihurtuta izango nukeen.Edota elkarri atxikitako etxebizitza multzo bat. Hain izan da handia erraketa, paleta, pikotxa eta zizelarekin egin dudan lana. Ezer egin gabe sartu nintzen etxebizitza bakarra Ivrykoa izan zen; hain zen txikia, ezen erremintarik ere ez zen sartzen. 46 Matute materializó la idea de posesión. No era una idea que tuviese muy desarrollada porque, aparte de cuatro libros y alguna cacharrería del alma, lo cierto es que no poseía nada. Como bien se encargó de lamentar por esas fechas –mediados de los 90– la muchacha de Hacienda. Por regla general Josebe se encargaba de mi declaración de la renta, no en balde su campo son los números.Y no se le daba mal tampoco lidiar con el funcionariado. Cosa nada baladí porque la declaración de marras constituía un auténtico desafío a la cuadrícula fiscal.Y traía consigo siempre el insulto del tonillo y la sospecha: ¿y este muchacho qué es?, ¿cómo gana lo que gana? Otros se han hecho objetores fiscales por menos. Pues bien, en aquella ocasión, después de las preguntas rituales, la muchacha de Hacienda quiso saber, extrañada, si aquel contribuyente, dada su provectud, no tenía patrimonio, y al contestarle Josebe que no, que no tenía nada, a la muchacha se le escapó un sentido: “¡Qué pobre!”. . 149 Matutekoaz etorri zen jabetzaren ideia. Ez zen oso garatua nuen ideia, zeren egia esateko, liburu gutxi batzuk eta nire ontziteria kutuna kenduta, ez zegoen ezer balio zuenik. Garai hartan –90koaren er- dialdean– Ogasuneko neskak deitoratu zuen beza- la. Ohiz nire errentaren aitorpena Josebek egiten zidan, hori zelako bere lana, zenbakiekin borroka- tzea. Funtzionarioekin borrokatzea ere ez zitzaion gaizki ematen. Gauza handia, alajaina! zeren erren- taren aitorpena egiteak zergak koadratzea eskatzen zuen, eta hori ez zen lana makala. Eta gainera beti entzun behar izaten zuen funtzionarioaren ironia-kutsua, edo susmoarena: eta mutil hau zer da?, zertan irabazten du irabazten duena? eta holakoak. Badira gutxiagoagatik ere objektore egin di- renak. Bada, okasio hartan, ohiko galderak erantzun ondoren, Ogasuneko neskak, harrituta eta ha- ren pobrezia ikusita, jakin nahi zuen zergadun hark ondarerik bazuen, eta Josebek erantzun zion ezetz, ez zuela ezertxo ere. Hori entzutean neskak zera esan zuen hasperen batez:“Gaixoa!”. 150. 47 Y un buen día El País necesitó unos flashes de la Semana Grande donostiarra y me los pidieron.Aún era la época del fax. Lo del e-mail pertenecía a Hollywood. Así que tenía su miga encontrar los días de fiesta un lugar abierto desde el que poder enviar la gacetilla a primera hora de la tarde.Al estrés de qué contar y cómo hacerlo se unía la responsabilidad de que llegase a tiempo. La cosa salió bastante bien. Después del último envío, nos juntamos en casa del hispanista Philip Silver y de la agente editorial Cristina Vizcaíno para comer una paella. No recuerdo qué celebrábamos o si se trataba simplemente de una invitación asociada al puro verano.Desde luego,estábamos los de la cuadrilla (faltaban ya dos del grupo inicial y cuyo alejamiento se debió a cuestiones políticas, uno por no significarse y que actuó vilmente valiéndose de la revista para ponerla luego a caldo, y otro que empezó a coquetear con el abertzalismo).Vino además mi buen amigo José Luis Gil –artífice del arroz que nos comimos y de un sinfín de traducciones: Gil, el traductor infinito– con su chica,Aurora.Fue una comida gratísima e inolvidable. La sobremesa fue como una pintura de la Escuela del Bidasoa (por el colorido y la luz, lo que se dijo resultó mucho más ácido y humorístico). Philip, el anfitrión, y yo –que tenía necesidad de liberar la presión acumulada por el compromiso de las columnillas festivas– bebimos como cosacos. O sea vodka.Y lloramos. . 151 Eta behin batean, El País egunkarikoek Donostiako Aste Nagusiari buruzko artikulu batzuk nahi zituztela-eta nire etxeko aldaba jo zuten. Faxaren garaiak ziren. Posta elektronikoarena Hollywoodeko kontua zen. Hortaz, jaiegunean leku ireki bat aurkitu eta handik arratsaldeko lehen orduan berri laburra bidaltzeak bazuen mamia. Zer kontatu 152. eta nola esan beharrak eragindako estresarekin batera, garaiz bidaltzearen erantzukizuna zegoen. Baina nahiko ondo atera zen gauza. Azken bidalketaren ondoren, Philip Silver hispanistaren eta Cristina Vizcaíno agentearen etxean elkartu ginen paella bat jateko. Ez naiz gogoratzen zerbait ospatzen genuen edo besterik gabe udaldiko gonbi- dapen horietakoa izan zen. Izan ere, taldekoak elkartu ginen (hasierako talde hartatik bi ez ziren etorri; bata arrazoi politikoak tarteko ez zuelako nahi agertu, eta bestea, maltzurkeriaz aldizkaria baliatu zuena aldizkariren kontra bereak eta bi esateko; hori gero abertzaletasuna limurtzen hasi zen). Nire lagun-min José Luis Gil –berak egin zuen bazkari hartako arroza, baita ezin konta ahal itzulpen ere: Gil, itzultzaile mugagabea– eta Aurora bere neska-laguna ere etorri ziren. Oso bazkari atsegin eta ahantzezina izan zen. Bazkalostea Bidasoako Eskolaren margo bat bezalakoa izan zen (kolore eta argiagatik; han esandakoak garratzagoak eta umoretsuagoak izan ziren). Philip, anfitrioia, eta biok –nik jaietako artikulutxoak idaztearen konpromisoaz metatutako presioa liberatzeko premia nuen– kosakoak bezala edan genuen.Vodka, alegia. 48 Dar un cuarto al pregonero es la fórmula que utiliza la supuesta sabiduría popular para transmitir que se está aireando algo que debería permanecer oculto. No dar un cuarto por el pregonero es la expresión que tendría que utilizarse para subrayar los pocos méritos que concurren en quien un día lo fue gracias a la benevolencia del concejal Joaquín Pascal en la Navidad de 1998.Y entre ambas dibujan el recorrido de una memoria que a veces se ha planteado qué debería callar y qué no, habiendo dicho mucho, tal vez de más, y callado bastante, quizá demasiado. Es lo que tiene la escritura memorialística por fragmentaria y sincopada que sea. A veces tiene que intervenir la sensatez, si no son las buenas maneras. Por eso, no sería justo silenciar que quien me convirtió en vocero navideño fallecería cuatro años después paseando por los montes de Unzué. Casualidades de la vida, de allí era oriunda mi abuela. Y, si hay que decirlo todo, nunca he estado en aquellos parajes. Tampoco conozco Mendívil, pueblo en el que nació mi madre y que se halla muy cerca de aquél. Mi madre me contó que una mujer que practicaba el bel canto y era la querida de un ricacho del pueblo, le enseñó qué eran los berros y por qué había que comerlos. También me contó que un día vio llover ranas. Contaba cosas, era la que leía en casa. . 153 Pregoilariari bi sos ematea da herriko jakinduriak erabiltzen duen formula, isilean gorde beharrekoa airean zabaltzen ari dela jakinarazteko. Pregoilariari sosik ez ematea da, ordea, erabili beharko litzatekeen bidea, egun baten, 1998ko Gabonetan, Joaquín Pascal zinegotziaren ontasunari esker pregoilari izan zenak meritu gutxi zuela azpimarratzeko. Eta batzuetan, bere buruari zer gorde beharko litzatekeen isilean eta zer ez galdetzen dionaren ibilbidea marrazten dute bi joera horiek, baina asko esanda gero, agian gehiegi, eta nahikoa isildu eta gero, agian ez gutxiegi. Horixe da oroimenean oinarritzen den idazketaren arazoa, zatitua eta sinkopatua bada ere. Batzuetan zentzumenak ere parte hartu behar du, manera onak ez esatearren. Hori dela eta, ez litzateke bidezkoa izango isilean gordetzea ni Gabonetako bozeramaile bihurtu ninduena handik lau urtera hil zela Unzue mendi inguruan zebilela. Bizitzaren kasualitateak, nire amona jatorriz hangoa zen.Eta,den-dena esan behar bada,ni ez naiz han inoiz egon. Nire ama Mendibilen jaio zen, Untzuetik gertu dagoen herri bat, baina nik hura ere ez dut ezagutzen. Nire amak kontatu zidanez, bel canto-n aritzen zen emakume batek, herriko jauntxo baten amorantea zenak, erakutsi zion zer ziren berroak eta zergatik jan behar ziren. Kontatu zidan, be- 154. rebat, egun baten igel-zaparrada egin zuela. Gauzak kontatzen zituen, etxean bera zen irakurtzen zuena. 49 Después del trabajo sobre la Semana Grande tenté la suerte ofreciendo a El País una columna de opinión. Por lo visto les gustó y estuve haciéndolas semanalmente durante once años. Escribía, también una columna semanal en el Diario de Noticias de Pamplona. Hasta que todo acabó. Primero en el Noticias, cuando un cambio de capital puso el periódico en manos de Aitor o del Basajaun. No sé en cuáles cayó El País, pero también significó la puerta. Seguramente todo fue por escribir lo que no se debe. Claro que eso nunca lo admitirán, prefieren las excusas. Con todo, la experiencia fue buena. Una vez que se superan miedos y complejos, se siente uno mejor.Y escribe sin pensarlo. A pesar de todo lo que se mueve en la sombra. E incluso en la superficie. Porque mostrarse crítico con todo el espectro político, y principalmente con quienes gobiernan ya sea en Madrid o en Disneylandia, no granjea especialmente amigos. No digamos ya cuando la tecla se ensaña con los chicos de la gasolina o los de la pistola. Parece obligatorio que uno lo haga por imperativos éticos.Y lo es, independientemente de las consecuencias. Unas consecuencias entre las que no parecía posible la patada. . 155 50 Aste Nagusiari buruzko lanaren ondoren, El País egunkariari iritzi-zutabe bat idatz nezan proposatu nion. Itxura dagoenez, gustatu zitzaien eta astero-astero egin nuen bat hamaika urtez. Iruñeko Diario de Noticias-en ere idazten nuen astean zutabe bat. Dena bukatu zen arte. Lehenbizi Noticias-en, kapitalaren aldaketa batek egunkaria Aitor edo Basajaunen baten esku utzi zuen arte. Ez dakit zeinen eskutan erori zen El País, baina han ere ateaz eman zidaten muturrean. Segurik, dena izan zen idatzi behar ez dena idaztearren. Jakina, hori ez dute inoiz onartuko, nahiago dituzte aitzakiak. Dena dela, ona izan 156. zen esperientzia. Beldurrak eta konplexuak gainditu ondoren, norbera hobeto sentitzen da. Eta pentsatu gabe idazten. Edonor delarik ere, ezkutuan ari dena. Eta agerian dabilena. Zeren espektro politiko guztiarekin kritikoa izateak, eta batez ere Madrilen edo Disneylandian, ez du lagunak egiteko aukera handirik ematen. Zer esanik ez gasolinaz edo pistolaz jolasten duten “gure mutil”en kontra bihozgabe idazten bada. Derrigorrezkoa dirudi hala gertatzea, etikak agintzen duelako bada ere. Eta hala da, ondorioak edonolakoak izanik ere. Baina ustezko ostikoa ez zegoen aurreikusita ondorioen artean. Y de pronto el medio siglo. Casi nada. Hay quien lo celebra organizando fiestas multitudinarias, convencido de que acercarse a la penúltima vuelta del camino pudiera importarles a los demás. La prudencia aconseja rebajar expectativas y limitarse a festejarlo en familia. Claro que, en el ámbito familiar es donde se produce la mayor parte de crímenes, asesinatos y vejaciones. En este caso, la sorpresa fue distinta. Josebe, qué mujer, me invitó a ver un partido de las Cinco Naciones en París. El mejor que podía haber sobre el papel, Francia-Inglaterra. Ejerció de anfitriona mi hermana Maricarmen, a la que acompañó su amigo Bruno. Ambos me regalaron una camiseta de la selección francesa con el número 50 y mi nombre. Ponérmela fue de rigor mientras deambulábamos por el Barrio Latino de potes en medio del jolgorio de los aficionados que habían subido del sur, la tierra del rugby, con sus charangas y sus bufandas de colores. El bullicio de calles y tabernas arrumbó la grisalla de una ciudad que en invierno pierde motivos para que la llamen Luz. Rematamos la faena comiendo especialidades de Auvernia. ¡Qué tripes en paquetitos, qué tinto, qué coñac! Una vez en el Stade de France hubo que rendir visita al WC. Había una cola, con perdón, larguísima. Los retretes, de puro modernos, se reducían al paredón donde de críos hacíamos lo mismo, sólo que contaba con un canalillo inferior por donde corría el agua. Se orinaba, pues, en hilera y sin distinción de colores. Ingleses y franceses unidos por lo mismo, el rugby y el haber bebido mucho. Sólo que unos echaban fuera la cerveza y otros el vino. Cuestión de culturas. El partido estuvo por debajo de las expectativas y para colmo perdió Francia. Pero el ambiente de aficiones mezcladas fue emocionante. Creo que a eso se le llama civilización.Y está bien, aunque uno se calce los cincuenta. . 157 Eta bat-batean mende erdia. Ia ezer ez. Batzuek jai jendetsuak antolatuz ospatzen dute, konbentzituta bidearen azken aurreko birara hurbiltzeak besteei axola zaiela-edo pentsatuz. Zuhurtziak itxaropenak moteltzea eskatzen du eta familia barruan ospatzea. Jakina, familia barruan gertatzen dira krimen, erailketa eta irainik handienak. Kasu honetan, sorpresa bestelakoa izan zen. Josebek –zein emakumea!– Parisa gonbidatu ninduen Bost Nazioen partida bat ikustera. Karteleran zegoen onena: Frantzia-Ingalaterra. Neure arreba Maricarmenek egin zuen anfitrioiarena; horrekin batera etorri zen bere lagun Bruno. Biek Frantziako 158. selekzioaren elastikoa oparitu zidaten 50 zenbakiarekin eta neure izenarekin. Soinean jantzita eraman behar izan nuen auzo Latinoan zehar zerbait hartzera sartu ginenean hegoaldetik, errugbiaren lurraldetik, Parisa txaranga eta bufanda koloretsu eta guzti etorri ziren zaletuen artean. Neguan Argiaren Hiria deitua izateko arrazoirik gabe gelditzen zen hiriko gris-kolorea baztertu zuten kale eta tabernetan zehar zabaldu ziren zalaparta eta iskanbilak. Amaitzeko Auverniako espezialitateak dastatzera jo genuen. Zelako tripes-ak paketetxoetan, zelako ardo beltza, zelako koñaka! Stade de France-n sartu ginenean komunera joan beharra izan genuen. Sekulako ilara zegoen, oso luzea. Komunak oso modernoak zirenez, txikitan gauza bera egiteko erabiltzen genuen hormaren antzekoak gertatzen ziren, salbu oraingo horma honek behealdean ildo bat zuela urari bidea egiteko. Txiza, beraz, ilaran egiten zen, denok batera, koloreak bereizi gabe. Ingelesak eta frantsesak bat eginik gauza beraren alde, errugbia eta gehiegiz edatea. Egia esateko bazegoen aldea, batzuek garagardoa kanporatzen zuten eta besteek ardoa. Kulturaren kontua. Partida, izatez, itxaroten genuena baino gutxiagokoa izan zen eta gainera Frantziak galdu zuen. Baina zaletuen nahaste hark sortutako giroa zirraragarria izan zen. Uste dut horri zibilizazioa deitzen zaiola. Eta ondo dago, nahiz eta jada berrogeita hamar urtekoa izan. . 159 51 160. Y de pronto fue Asia. Por invitación del Gobierno de Navarra y para escribir un libro sobre el itinerario vital de san Francisco Javier de cara al cuatrocientos aniversario de su nacimiento. Alguien sugirió mi nombre. Creo saber quién y se lo agradezco desde aquí. Me tocó viajar con el fotógrafo José Luis Larrión. Porque de eso se trataba, de que seis plumillas y otros tantos retratistas nos repartiéramos el recorrido. A nosotros nos tocó el tramo que llevó a Javier de Singapur a Sanchián, la isla donde murió. Visitamos, además, Kuala Lumpur, Malaca, Macao, Cantón –donde se instalaría la primera misión cristiana a cargo de los jesuitas– y Hong Kong. Descubrí en Larri,a quien no conocía,un amigo.Todo salió a pedir de boca.Aparte de documentar las huellas de Javier, descubrimos todo un mundo de luces, temperaturas, olores, formas y… encuentros. Cómo olvidar a los viejos jesuitas de Macao –pasaban de los 80 años– encargados de las leproserías chinas, al pelotari que jugó en el frontón de esa ciudad hasta que lo cerraron o al delegado del gobierno chino para el asunto de las religiones que nos acompañó a Sanchián (de lo contrario no hubiéramos podido pisar la isla) y que vino acompañado, a su vez, de un subdelegado para que se viera quién mandaba… Cómo olvidar la cara de ambos cuando queriendo darnos una sorpresa –y ver seguramente qué cara poníamos– nos dijeron que íbamos a cenar entre otras exquisitices (un cangrejo caldera, por ejemplo),algo que sólo comían en dos lugares de China y que eran… percebes. Sí, también fueron días gastronómicos,con el curry de cabeza de pescado en Singapur, la rana toro, la tortuga, los cangrejos con mantequilla y un bufet malayo donde había no menos de cien especialidades dulces entre pasteles, pastas, cremas, tartas, pudines, etc.Todo ello quedó destilado en un libro magnífico.Porque los doce viajantes dimos lo mejor. . 161 Eta bat-batean Asiakoa etorri zen. San Frantzisko Xabierkoa jaio zeneko laugarren mendeurreneko ospakizunak zirela eta, Nafarroako Gobernuak haren bizi-ibilbideari buruzko liburua idazteko gonbidatu ninduen. Norbaitek nire izena eman zuen. Uste dut badakidala nor zen eta eskerrak luzatu nahi dizkiot hemendik. José Luis Larrión argazkilariarekin tokatu zitzaidan bidaiatzea. Kontua izatez horixe zen, sei idazle eta beste horrenbeste argazkilarien artean, santuaren ibilbide osoa hartzea. Guri Xabierrek Singapurretik Shang-chuanera, bera hil zen uhartera, egin zuen bidaia-zatia tokatu zitzaigun. Horrez gain, Kuala Lumpur, Malaka, Makao, Kanton –hemen jarri zuten jesuitek giristinoen lehen misioa– eta Hong Kong ere bisitatu genituen. Larri eta biok lagun handiak egin ginen, aurretik elkar ezagutzen ez bagenuen ere. Xabierren aztarnak dokumentatzeaz gain, argi, tenperatura, usain, forma eta... topaketen bestelako mundu osoa aurkitu genuen. Nola ahaztu Makaoko jesulagun zaharrak –80 urtetik gorakoak ziren–,Txinako legenardunen ospitaleak zaintzen zituztenak; nola ahaztu hiri horretako frontoian itxi arte jokatu zuen pilotaria edo Shangchuanen lagundu zigun erlijio-gaietako Txinako Gobernuaren ordezkaria (bere laguntzarik gabe ezin- 162. go genukeen uharte hartara iritsi) eta berarekin batera, agintzen zuena nor zen erakusteko, etorri zen azpiordezkaria... Nola ahaztu bi horien aurpegia sorpresa bat eman –eta seguru aski, ea zer-nolako aurpegia jartzen genuen ikusteko– nahi izan zigutenean, oso gauza bitxia jango genuela (karramarro lapikoduna, adibidez) esanez,Txinan bi lekutan baino jaten ez zena, eta zer izango... eta lanpernak izan- go. Bai, han ere gastronomia-egunak izan genituen. Singapurren arrain-buruak curryra, igel-zezena, dortoka, karramarroak gurinera eta Malasiako bufetta, non gutxienez ehun berezitasun gozo eskaintzen zituzten: pastelak, pastak, kremak, tartak, pudinak, eta abar. Hura guztia liburu zoragarri baten jaso zen. Izan ere, hara joan ginen hamabi lagunok geuretik onena eman genuen. 52 En la revista humorística La Codorniz, había una sección llamada “La cárcel de papel”, donde permanecía hasta el siguiente número quien hubiera cometido desmanes de escritura.Yo no sé cuáles cometí pero me encontré con que iban pasando los años sin publicar nada. Entre 1990 y 2002 sólo vieron la luz los textos de unas carpetas gráficas de Javier Balda y Juan Azpeitia. Fuera de la cárcel, con sus manuscritos amontonándose,sólo estaba la vida.Después de alguna reticencia -pensaba que se podía cumplir con el civismo desde la individualidad- vino la colaboración con Basta Ya, que, entre otros muchos eventos y concentraciones, se plasmó en el libro colectivo Contra el nacionalismo obligatorio. Fueron años de enfrentamiento cara a cara contra las fuerzas del mal, años de esperanza.Y una cosa llevó a la otra.Tanta oscuridad, tanto no ver exigían un examen exhaustivo.Y comprobé que la metáfora de la ceguera se encontraba en todas partes. Porque detrás de la invidencia estaba el poder. El de quien quería que se le obedeciera ciegamente y fomentaba, correlativamente, la ceguera hacia el otro para que no pudiera darse la solidaridad y, con ella, la resistencia. Con lo que el ciudadano se veía privado de derechos y reducido a una condición tan indefensa como la de los ciegos. De ahí salieron El ojo del Cíclope y Tigres de papel y un auténtico subproducto de tanto leer y comparar, Vidas paralelas. Vivir en la cárcel de papel estaba produciendo extraños frutos. Que hubiera dicho el conde de Montecristo. . 163 La Codorniz umorezko aldizkariak bazuen “La cárcel de papel” izeneko sail bat, idazketan gehiegikeriaren bat egin zutenak sartu eta hurrengo alea kaleratu arte bertan edukitzeko. Nik ez dakit zer-nolako gehiegikeriak egin nituen, baina ohartu nintzen urteak igarotzen ari zirela eta ez nuela ezer argitaratu. 1990. eta 2002. urte bitartean Javier Balda eta Juan Azpeitiaren karpeta grafikoetako testuak baino ez nituen plazaratu. Jada eskuizkribu pilaz lepo egindako kartzelatik kanpo, bizitza baino besterik ez zegoen. Erreparo batzuen ostean –uste nuen gizalegea norbere indibidualismoaz bete zitekeela–, Basta Ya-ko lankidetza etorri zen; eta lankidetza hori Contra el nacionalismo obligatorio liburuan agertu nuen. Gaizkiaren indarren kontrako aurrez aurreko borroka-urteak izan ziren haiek, eta horiekin batera, itxaropenarenak. 164. Batzuek besteak ekarri baitzituzten. Hainbesteko iluntasunak, hainbesteko ez ikusteak azterketa zorrotza egitea eskatzen zuen. Eta egiaztatu ahal izan nuen itsuaren metafora nonahi zegoela. Itsutasunaren atzean boterea zegoelako. Aginduak itsu-itsuan betetzea nahi zuen boterearena, korrelatiboki, bestearenganako itsutasuna sustatzen zuen boterearena, horrela ezin zelako elkartasunik sortu, ez eta, ondorioz, erresistentziarik ere eratu. Hartara, herritarra eskubiderik gabe gelditzen zen eta babesgabe, itsuak bezala. Handik irten ziren El ojo del Cíclope eta Tigres de papel, eta irakurri beharraren beharraz eta erosi beharraren beharraz benetako azpiproduktu bihurtu zena: Vidas paralelas. Bai, paperezko kartzelan bizitzeak fruitu arraroak ekarri zituen. Monte Cristoko kondeak esango zuen bezala. 53 Quedaban los cuadernos.A Josebe y a mí nos ha gustado mucho caminar, esa forma de verlo todo bien, como nos dijo una hospedera de Ejulve.Y hemos recorrido por nuestra cuenta mucha geografía española. Nos enfrentábamos a lo desconocido echando mano del mapa y de la brújula. O sea, con bastante margen de error. Una vez estuvimos a punto de vivaquear en Aralar por culpa de una niebla invernal. Otras cuantas nos ha tocado caminar doce, y hasta catorce horas, en vez de las ocho programadas. Hemos disfrutado de las excursiones del Club Vasco de Camping, del que somos socios, y hemos atravesado el Pirineo de punta apunta con Mikel, el hermano de Josebe, y su novia Ana, pero han sido nuestros pies –cuatro, en total- los que han pisado los montes de Asturias, León, Palencia, Salamanca,Teruel, Madrid, Cuenca, Castellón, Jaen o Mallorca.Aún no nos ha dado por el treking, ese caminar por el quinto pino con guías y porteadores. Hemos conocido autobuses con jaulas de gallinas, cestos de fruta y encargos de la capital. Nos ha tocado pernoctar en teleclubs, al raso o en refugios cargados de olores y de todos los ruidos corporales habidos y por haber. Hemos visto mucha flora y fauna. Cerca del Carlit oímos rebuznar a una vaca. Hemos hablado por teléfonos de centralita y nos han dado de comer bien, mal y honradamente,como rezaba una guía para ocultar la bazofia que dispensaban en cierta hospedería sacra. Hemos bebido agua casi de cualquier sitio. Hemos pasado miedo colgados del hielo, nos hemos encontrado con caminantes variopintos y con nativos que más que dar indicaciones parecían querer extraviarnos. Sólo muy tarde se me ocurrió ir recogiéndolo todo en esas bitácoras íntimas que son los cuadernos de viaje. Odio las otras. De haber vivido hoy, Narciso se habría ahogado en un blog, esa forma moderna de besar la propia imagen. . 165 Koadernoz ez dugu hitz egin. Josebe eta bioi asko gustatzen zitzaigun ibiltzea,dena ikusteko modu hori, Ejulveko ostalari batek esan zigun bezala. Eta geure kontura asko ibiliak gara Espainiako geografian zehar. Ezagutzen ez genuenari mapa eta iparrorratzarekin egiten genion aurre. Hau da, erratzeko aukera handiarekin. Behin batean bibac bat muntatzeko zorian izan ginen neguko lainoak harrapaturik. Eta beste batzuetan hamabi edo hamalau orduko ibilaldiak egin behar izan genituen, zortzikoa egiteko asmoa izan genuenean. Club Vasco de Camping klubak –bazkideak gara– antolatutako txango zoragarrietan parte hartu eta gozatu dugu, eta Pirinioak alde batetik bestera zeharkatu, Joseberen anaia Mikel eta Ana bere neskalagunarekin batera, baina geure oinak 166. izan dira Asturias, Leon, Palentzia, Salamanca,Teruel, Madril, Cuenca, Castellon, Jaen eta Mallorca zapaldu dutenak. Oraindik ez dugu treking-ik egin, gidari eta eramaileekin lekutan ibiltze hori. Oilo-kaiolekin, frutaz betetako saskiekin eta hiriburuko arduradunekin bidaiatu behar izan dugu.Teleklubetan lo egitea tokatu zaigu, izarpean edota aterpeetan, gorputzaren era guztietako usainak hartzen eta zaratak entzuten. Flora eta fauna asko ikusi ditugu. Carlit inguruan behin behi bat entzun genuen arrantza egiten. Telefonoguneko telefonoz hitz egin dugu eta gidaliburu batean eliz ostatu batean ematen zuten janari txarra ezkutatzeko esaten zen bezala, ondo, gaizki eta oneski jan ohi dugu. Edozein lekutako ura edan ohi dugu. Beldurra pasatu dugu izotzean zintzilikatuta, oso ibiltari bitxiak aurkitu ditugu eta bidea erakutsi baino gehiago gu bidean galtzea nahiago zuten natiboak ezagutu ditugu. Oso berandu otu zitzaidan hura guztia barruko liburu horietan jasotzea, hau da, bidaia-koadernoetan. Gorroto diet letrei. Gaur bizi balitz, Nartziso blog batean itoko litzateke, norbere irudia musukatzeko era moderno horretan. 54 Otro salto de casilla en casilla lo constituyen las jornadas sobre la Antigüedad, Antiqva. Se trata de un ciclo de conferencias patrocinado por el centro Koldo Mitxelena cuyo director, Frantxis Lopez Landatxe, quiso allá por 1994 que biTARTE participara en el recién es- trenado centro cultural. Barajamos varias posibilidades y finalmente se impuso la propuesta de Mikel Lasa de inmiscuirnos en el mundo antiguo. Desde entonces la última semana de noviembre se sitúa bajo la advocación de la clámide y el coturno. Raras avis procedentes de toda la esfera social abandonan este siglo –y el anterior- para reunirse en torno a unos especialistas entusiasmados con lo suyo. ¿Querrán perder de vista por un momento la realidad inmediata? ¿O buscarle raíces más profundas? ¿Recuperar lo que está desapareciendo de los planes de estudio? ¿O mostrar que el mundo antiguo siempre tiene vigencia digan lo que digan cuatro pedagogos iluminados (si es que son cosas distintas) de esos que llaman al recreo segmento lúdico o contenidos procedimentales y actitudinales a lo que da pereza imaginar qué? Ha sido un lujo conocer a gente como Ana Iriarte o Carlos García Gual. Cito únicamente a los dos por alusiones. Ana formaba parte de la cuadrilla de Jesús Ferrero en la Pamplona de principios de los 70. Carlos dio el espaldarazo al asunto con su prestigio.Todo ello sin menoscabo de las cuarenta o cincuenta excelentes personas y no peores maestros que nos han hecho pasar tan buenos ratos. Citar sus nombres aquí sería demasiado largo (y ojalá interminable). . 167 Laukitik laukirako beste jauzi bat gehiago dira Antiqva. Aintzinari buruzko jardunaldiak. Koldo Mitxelena Kulturunearen babesean eratzen diren antzinatasunari buruzko hitzaldi zikloa. 1994. urtean Kulturuneko zuzendari Frantxis Lopez Landatxek biTARTE kulturune ireki berrian parte-hartzeko gonbidatzea erabaki zuen. Proposamena guztion artean aztertu ondoren, Mikel Lasak antzinateko munduan sartzeko egin zuen proposamena onartzea erabaki genuen. Ordutik hona, azaroko azken astea klamide eta koturnoen mende jartzen da. Gizarteko atal guztietatik etortzen dira rara avis delakoak mende hau –eta aurrekoa– utzi eta norbereaz liluratuta dauden espezialisten inguruan elkartzeko. Berehalako errealitatea unez batez bistatik kendu nahi ote dute? Ikasketa-planetatik desagertu dena berreskuratu? Edo antzinateak egunerokotasuna duela erakutsi nahi dute antolatzaileek, lau pedagogo iluminatuk (eskolako jolas-orduari segmentu ludikoa deitzen diotenek, edota zer imajinatuk alfergura ematen duenari eduki prozedimental eta aktitudinala esaten diotenek) esaten dituztenak esan? Zo- 168. 55 ragarria izan da Ana Iriarte edo Carlos García Gual ezagutzea. Bi horiek baino ez ditut ekarri aipamenengatik. Ana, Jesús Ferreroen lagun-taldekoa zen 70eko hamarkadako Iruñean. Carlosek bultzada eman zion gaiari bere ospeaz. Alabaina, aipamen horrekin ez ditut kaltetu nahi hain une ederra eman diguten beste berrogei edo berrogeita hamar lagun bikainak eta maisu hobeak. Horien guztien izenak hemen aipatzeak. La temporada penitenciaria acabó con una excarcelación extraordinaria. El ojo del cíclope recibía en 2004 el Premio Miguel Espinosa de ensayo. En su redacción definitiva, el libro estudiaba los totalitarismos históricos, el nazi y el soviético, a partir de los testimonios de quienes los padecieron así como de la literatura de la época. El todo clasificado en metáforas relacionadas con la vista, empezando por la del ojo central del Estado que vigila (la mirillas de las celdas de la cárcel moscovita de la Butirka tenían pintado un ojo por la parte del preso) y que es el panóptico de Bentham, cuyo trasunto moderno sería la televisión orwelliana de 1984. No esa que ha banalizado –la banalización del mal- la vigilancia constante del Esta- do hasta convertir el temible Gran Hermano en un degradante ejercicio de voyeurismo. O tempora o mores... Pues bien, el premio fue entregado en el ayuntamiento de Caravaca de la Cruz, copatrocinador del mismo con la Sociedad de Filosofía de la región de Murcia. Lo que supuso un magnífico viaje al Mediterráneo y al corazón de dos amigos queridos Paca y Manu, embajadores del arroz en caldero degustado en una preciosa cala. . 169 Kartzelako aldi hura ez ohiko kartzelatik ateratzearekin amaitu zen. El ojo cíclope liburuak Miguel Espinosa saiakera saria irabazi zuen 2004an. Behin betiko erredakzioan, liburuak totalitarismo historikoak aztertzen zituen, nazia eta sobietarra, horien errepresioa jasan behar izan zutenen testigantzekin, baita garaiko literaturarekin ere. Dena ikusmenarekin zerikusi duten metaforetan sailkatuta, hala nola Estatuaren begi-zaintzaile nagusiaren metafora (Moskuko Butirka kartzelan, ziegetako behatxuloetan begi bat izaten zuten margotuta preso zegoenaren aldetik) eta izatez Benthamekoaren panoptikoa dena. Horren imitazio modernoa Orwellen 1984-ko telebista izango litzateke. Ez Estatuaren etengabeko zainketak –gaizkiaren banalizatzea– Anaia Nagusi beldurgarria voyeurismoko ariketa umiliagarria bihurtzera arte banalizatu duen hori. O tempora o mores... Bada, saria Caravaca de la Cruzeko udaletxean eskuratu zidaten, bera baitzen Murtziako Erkidegoko Filosofia Elkartearekin batera antolatu zuena. Hari esker, bidaia zoragarria egin duen Mediterraneora eta bi lagun maiteen bihotzera, Paca eta Manu, kala zoragarrian irentsitako lapikoko arrozaren enbaxadoreak zirenen etxera. 170. 56 Los dados de la suerte nos han llevado a Matute. Porque ha sido una suerte aterrizar en la bucólica cuna del poeta Esteban de Villegas conocido como el Anacreonte español: “Perezosa estación de siesta grave, y más que siesta pluma no ocupada, que la batió otro tiempo vulgar ave, y agora mano apenas divulgada” La llamada de la selva convocó toda clase de herramientas y más de un centenar de sacos de mortero que hubo que amasar a mano como si no existieran máquinas.También movilizó a dos seres humanos excelentes, Joxema y Paqui, expertos en esos campos y colaboradores entusiastas además de cuñados. En dos años el lugar se volvió habitable y en otro más contaba con un precioso microjardín con su estanque de nenúfares. Por no hablar de los sofás de Ikea y de unos muebles provenientes de las zahúrdas de Emaús que hubo que restaurar y acabar según su especie, es decir, en lejía, cera, pintura o barniz a la muñequilla. Eso después de ma- quillar cabrios o cuartones, hacerles un lifting a las paredes, reparar suelos y ventanas y sortear las bromas de quienes pensaban que la tarea nos re- sultaría imposible. Imposible no ha sido pero sí dura.Y gratificante. Hay una casa en el pueblo con un letrero al que le faltan algunas letras y que, en su es- tado actual, reza: Chequers. Pues bien, Chequers era la casa de campo que Churchill utilizó cuando era primer ministro.Yo había leído sobre sus esca- padas a Chequers incluso en plena guerra, antes de reparar en el letrero y de acabar con los trabajos. Estaba convencido de que la casa de Matute sería nuestro Chequers. Salvando las distancias. . 171 Zortearen dadoek Matutera eraman gaituzte. Zeren zortea izan da Esteban de Villegas poetaren, espainiar Anakreonte deituaren, habia bukolikoan lurra hartzea: “Perezosa estación de siesta grave, y más que siesta pluma no ocupada, que la batió otro tiempo vulgar ave, y agora mano apenas divulgada” hen ministroa zela,landara ihes egiten zuenean erabiltzen zuen etxea zela Chequers. Irakurria nuen sarri joaten zela Chequers hartara. Letrero hartaz ohartu baino lehenago eta etxea zaharberritzeko lanak amaitu aurretik, irakurrita nuen Churchill hara joaten zela atseden hartzea, gerra bete-bete zegoenean ere. Konbentzituta nengoen Matuteko etxea gure Chequers izango zela. Basoaren deiak erakarrita, inguruan nituen erreminta guztiak biltzen hasi nintzen,baita ehundik gora mortero-zaku,gero eskuz nahastu behar izan nituenak, horretarako makinak bazeudela jakingo ez banu ere. Deiak beste bi gizaki maitagarri ere erakarri zituen: Joxema eta Paqui, arlo honetan adituak eta sutsuak, neure koinatuak izateaz gain. Bi urteren buru, leku hura bizitzeko moduan zegoen eta beste bat gehiagoan,bazuen mikrolorategi bat,urmael eta igebelar eta guzti. Hori Ikeako sofak aipatu gabe, edota Emausko txerritegietan erositako altzariak. Lanak izan genituen horiek guztiak sailkatu, zaharberritu eta bakoitzari zegokion akabera ematen: lexia, ezkoa, pintura, eskutrapuz emandako berniza... Eta aurretik gapirioak edo habeak makillatu, paretei lifting egin, lurrak eta leihoak konpondu eta lan hura guztia ezingo genuela amaitu uste zutenen trufa eta barreak saihesten ibili ondoren. Ezinezkoa ez zen izan, baina bai gogorra. Baina, zelako poza gero! Herriko etxe batean letrero bat ikus daiteke, letra batzuk falta zaizkiona, eta honela esaten duena: Chequers. Ba, jakin nuen Churchillek, le- 172. . 173 174. . 175 57 176. Gracias a la intervención de Fátima Frutos, la editorial barcelonesa Belacqva publicó en 2008 Vidas paralelas. Un hito, ese de superar las fronteras del entorno editorial más inmediato. Cómo no estar agradecido a Fátima, Ilse y Pere. El libro tuvo una buena crítica de Fernando Savater en Babelia, otra de Santiago Aizarna en El Diario Vasco y una tercera de Jaime Aspiunza en Archipiélago (los amigos…). Otro amigo, Jon Juaristi, hizo una reseña que ABC finalmente no sacó.Todo para casi nada. Como decía un cura que daba historia en los Escolapios:“O se es o se no es”.Parece que los libros no valen nada si no van precedidos de un nombre de relumbrón.La cicatería,es- ta vez provinciana, se cebó con la Historia del Ateneo Guipuzcoano, que salió casi al mismo tiempo y fue oportunamente ninguneada. Pero corramos un tupido velo sobre los pesebres locales y autonómicos. El libro nació gracias al impulso del presidente del Ateneo, Ángel García Ronda, y de una amable junta compuesta por Maite Pagaza, Montse Fornells, Raúl Guerra Garrido, Felipe Maya (que no llegó a ver un libro que ya le era querido antes de ser escrito), Luis Cañamero, Miguel Tellería y Óscar Candendo. Fue muy estimulante el trabajo de investigación. Aunque casi me da un infarto cuando una torpeza informática borró un capítulo entero. . 177 Fátima Frutosi esker, Bartzelonako Belacqva argitaletxeak Vidas paralelas argitaratu zuen 2008an. Gertuko argitaletxea inguratzen duten mugak gainditzea bezalako gertakari gogoangarria izan zen. Nola ez eskertu Fátima, Ilse eta Pereri. Fernando Savaterrek kritika ona eskaini zion liburuari Babelia-n,baita ere Santiago Aizarnak Diario Vasco-n,eta Jaime Aspiunzak Archipiélago-n (badakizu... lagunak). Beste lagun batek, Jon Juaristik, aipamena egin zuen ABC egunkarirako, baina ez zuten argitaratu. Dena ia ezertarako ere ez. Eskolapioetan historia ematen zuen apaiz batek esaten zuenez:“O se es o se no es”. Badirudi liburuek ez dutela ezer balio aurrean izen distiratsu bat agertzen ez bada. Zikoizkeria, oraingoan probintziakoa,Historia del Ateneo Guipuzcoano-rekin grinatu zen, eta bestearekin batera plazaratu bazen ere, eskuren batek egokiro baztertu zuen. Baina toki eta autonomietako bazkalekuak utz ditzagun alde batera. Liburua Ateneoko presidente Ángel Garcíra Rondak emandako bultzadaz kaleratu zen, eta Maite Pagaza, Montse Fornells, Raúl Guerra Garrido, Felipe Maya (horrek ezin izan zuen idatzi aurretik gustatzen zitzaion liburua irakurri), Luis Cañamero, Miguel Tellería eta Óscar Candendok osatzen zuten zuzendaritza-batzorde maitagarriari esker. Ikerketa-lana estimulatzailea izan zen erabat. Bihotzekoak emateko arriskuan izan banintzen ere,informatikako hanka sartze batengatik kapitulu oso bat galdu nuenean. 178. 58 La muerte no puede ser otra. Ocurrió hace catorce años. Anaïs, mi hija, fallecía un 14 de diciembre de 1995.Acababan de ponerle un marcapasos a su corazón roto ya desde que nació. Cómo no echarse la culpa de no haber visto la radiografía que mostraba que su corazón había expulsado el cable destinado a activarlo. Cómo no culpar a quien sabía de esas cosas, es decir, a médicos y enfermeras que no se dignaron mirar laradiografía abandonada en una mesa fuera del pasillo. ¿Negligencia? La niña se puso muy mal a primera hora de la tarde. Las pruebas que le hicieron después de que su madre, enfermera, detectara una anomalía en la placa aconsejaban una operación de urgencia. Pero su organismo no resistió otra anestesia general. Se fue yendo a lo largo de la tarde. Enfurruñada, ausente. Sin dolor, pero apática, como si presintiera el fin.No quiso escuchar la música que tanto le gustaba.Cuando se la llevaron se asustó. Lloró a gritos. El carro de reanimación que le siguió poco después no presagiaba nada bueno. La incertidumbre se desvaneció enseguida.Anaïs fallecía a las 21 horas. Era jueves. Jueves de aguacero. Fueron testigos los días jueves y los huesos húmeros. Nunca nadie, ni nada había dejado tanta ausencia. Qué duro continuar con la vida de todos los días... Esa vida que desaparece en un instante sin grandes señales ni aspavientos. Por ejemplo, una tarde de invierno, tras una intervención banal. Mientras sobreviene el aguacero. Un jueves cualquiera, el de los huesos húmedos. . 179 Heriotza ezin da besterik izan. Duela hamalau urte gertatu zen. Nire alaba Anaïs 1995eko abenduaren 14an hil zen. Bere bihotzean, jaio zenetik pitzatua, taupada-markagailu bat jarri berri zioten. Nola ez, ba, onartu erradiografian ikusten zenaz ez ohartzearen errua: bere bihotza aktibatu behar zuen kablea bihotzak berak kanporatua zuela. Nola, ba, ez diot botako errua holako gauzez dakienari, hau da, korridoretik kanpo zegoen mahai baten utzitako plaka begiratu ere egin ez zuten mediku eta erizainei? Zabarkeria? Umetxoa oso gaizki jarri zen arratsaldeko lehen orduetan. Bere amak, erizaina, plakan anomalia bat atzeman ondoren egindako probek argi erakusten zuten premia-premiazkoa zela ebaketa. Baina umearen organismoak ezin izan zuen beste anestesia orokor bat gehiagorik jasan.Arratsalde osoan zehar emekiemeki itzaliz joan zen. Muturtuta, gogoa beste nonbaiten zuela. Minik gabe, baina ezertarako gogo gabe, azkena hautemango balu bezala. Ez zuen berari beti gustatzen zitzaion musika entzun nahi izan. Eraman zutenean beldurtu egin zen. Garrasi eta negar egiten zuen. Ez zuen gauza onik iragartzen handik gutxira bere atzetik eraman zuten suspertzeko tresnen orgak. Zalantzak laster argitu ziren.Anaïs 21:00etan hil zen. Osteguna zen. Ostegun euritsua. Ostegun-humeroak lekuko, bada. Inoiz inork ez ezerk ez gintuen hain hutsune handian utzi. Zein gogorra eguneroko bizitzarekin jarraitu behar izatea! Istant batean seinale handirik eta espantu handirik gabe desagertzen den bizia.Adibidez, neguko arratsalde batean, ebaketa hutsal baten ondoren. Euri-jasa ari duela. Edozein ostegunez, hezur hezeen egunez. 180. 59 Y 2008 –oca de la suerte– concluyó tan bien como había empezado. La exposición Paisajes imprevisibles en el Polvorín de la Ciudadela supuso la culminación de una vuelta a la pintura planteada en términos de reto.Quería pintar pero no tenía sitio en casa, de modo que, o aprendía a expresarme a través de la acuarela o tendría que despedirme. En noviembre de 2004 me lancé a la calle a captar la otoñada a razón de un apunte por día.Tardé unos quince en cogerle el tranquillo y dar con un enfoque personal a caballo entre la sicodelia y lo fauve.Tuve suerte de que a Beatriz Iribarren, la encargada de estas cosas en el Ayuntamiento de Pamplona,le gustara el trabajo.Y,más tarde, que también le gustase a la gente. Acabaron pasando por la exposición mil seiscientas personas. No deben ser tantas las que han leído mis libros.Sic transit gloria mundi… Pues bien,coincidiendo con la exposición, recibí la excelente noticia de que el Gobierno de Navarra había premiado el ensayo sobre la tiranía, Tigres de papel. El libro recibió los cuidados de Javier Manzanos que cuajaron en una edición magnífica.Tanto por el tratamiento del texto como por el esmero en la portada y la maquetación. Muchísimas gracias.Tigres de papel salió a la calle en junio de 2009,prolongando las buenas sensaciones con que terminó el 2008. Su salida ha sido simultánea a la finalización de otro ensayo, La mirada fósil, que ojalá lleve la misma suerte que sus hijos, porque es el estudio sobre la ceguera que les dio vida. . 181 Eta 2008. urtea –zorte onaren antzara–, hasi bezain ongi bukatu zen. Ziudadelako Bolborategian antolatu zen Paisajes imprevisibles erakusketak biribildu zuen pinturarako itzulera, erronka bati aurre egitea, alegia. Margotu nahi nuen baina etxean ez nuen lekurik, beraz akuarelaren bidez adierazten ikasi behar nuen, bestela jai nuen. 2004ko azaroan kalera irten nintzen, udazkena harrapatzera; egunero apunte bat. Hamabost bat egun behar izan nuen neurria hartu arte, psikodelia eta faube artekoa. Zorte izan nuen Iruñeko Udalean holako gauzez arduratzen den Beatriz Iribarreni lana gustatzeaz. Eta, gero, jendeari ere gustatzeaz. Mila eta zazpiehun lagun izan ziren erakusketan. Ez dira bide horrenbeste izan nire liburuak irakurri dituztenak. Sic transit gloria mundi… Baina, beno, erakusketarekin batera berri zoragarria jaso nuen: Nafarroako Gobernuak tira- 182. niari buruz egin nuen saiakerari, Tigres de papel-i, saria eman zion. Liburuak Javier Manzanosen babesa jaso zuen, eta horrekin edizio bikaina plazaratu. Bai testuari emandako tratamenduagatik bai azal eta maketazioan jarri zuten arduragatik, eskerrik asko. Tigres de papel 2009ko ekainean argitaratu zen, eta 2008ari amaia eman zion arrakasta urte berrira luzatu zen. Liburu horren plazaratzea beste saiakera bat amaitzearekin batera gertatu zen: La mirada fósil. Bere seme-alabek izan zuten zorion bera izango ahal du! Bizia eman zien itsutasunari buruzko ikerlana baita. . 183 184. . 185 186. . 187 60 188. Desde la última vuelta del camino uno echa la vista atrás para ver qué ha sido de los amigos.Y comprueba que se está quedando sin ellos. Los de Pamplona siguen ahí, Antonio, Manolo, José Luis, Patxi, Javier, Santi… Son los de los viejos tiempos. Nos hemos perdido de vista. Pero siguen en el corazón. Como las motos de hojalata. Solía comprarlas de chaval a los feriantes de San Fermín (igual que las tortugas –ese símbolo de la permanenciay unos puñales de goma que, símbolo de lo perecedero, perdían el plateado antes casi de llegar a casa).Aún pude comprar alguna a los mismos feriantes –o sus alter ego- cuando cumplí veinte años. Su pervivencia sólo puede explicarse porque debieron de fabricar muchas (y porque aún no se habían cebado en ellas los coleccionistas).Aún poseo una, adquirida esta vez por Ebay (la última de Sanfermín la regalé por amor).Verla remite a todo eso.Al mundo que fue, a los amigos que fueron y todavía son. Pero también, por contraste, a los que han ido dejando de ser. Que son los de Donosti. Nos veíamos invariablemente cada viernes. Lo hicimos durante muchísimos años.Ya no nos vemos. Nos citamos de cuando en cuando pero con la sensación de una amistad fragilizada. Quizá porque nos hicimos amigos de superestructura. Eso sí, en pocos círculos se habrán cruzado tantos argumentos y puesto en cuestión tantas ideas. Hasta que llegaron las distancias insalvables.Y los caminos infinitos que ya no se bifurcan ni cruzan salvo para deparar tensiones. Che serà… . 189 Nork bere bidearen azken bihurgunetik bere lagunak zertan diren ikusteko atzera begiratu eta lagunik gabe gelditzen ari dela konturatzen da. Iruñeko nire lagunak hor daude: Antonio, Manolo, José Luis, 190. Patxi, Javier, Santi… Aspaldiko garaietako lagunak dira. Elkarren berririk ez dugu. Baina hemen dauzkat bihotzean. Letoizko motoak bezala. Mutikoa nintzenean erosten nizkien Sanferminetara etortzen ziren saltzaileei, baita dortokak –iraunkortasunaren sinboloa– eta gomazko sastakai batzuk ere, zilar-kolorea ia etxera iritsi baino lehenago galtzen zutenak. Hogei urtekoa nintzela oraindik ere holakoren bat erosi ahal izan nien saltzaile beraiei –edo haien alter ego izango zirenei–. Horrenbeste urtez saltzearen arrazoia asko fabrikatu izana izan zitekeen (edota bilduma zaleek oraindik gutiziatu ez izana). Oraindik badut haietako bat, baina eBay saltegi elektronikoan erosia (Sanferminetan erositako azkena oparitu egin nuen, musu-truk). Sastakaia ikusteak mundu hartara eramaten nau. Izana zen mundura, izanak ziren eta oraindik direnen lagunengana. Baina baita ere, kontrastez, laguna izatea utzi zutenengana. Donostiako lagunak izan zirenengana. Beti-beti, aldatu gabe, ostiraletan elkartzen ginen. Hala izan zen urte askoan. Jada ez dugu elkar ikusten.Noiztik behinka elkartzen gara, baina adiskidetasun hautsiaren sentsazioarekin. Agian, azaleko lagunak izan ginelako. Hori bai, leku gutxitan elkar trukatu izan dira hainbeste argudio eta hainbeste ideia zalantzan jarri.Tarteak gaindiezinak bihurtu ziren arte. Eta bide amaigabeak, jada bitan banatzen ez direnak ezta gurutzatzen ere, salbu tentsioa sortzeko izaten denean. Che será... . 191 61 192. ¿Hay lagunas en el Juego de la Oca ? En la memoria sí.Y también en lo que se recuerda y resulta imposible consignar. Aunque sólo sea porque no cabe. Recuerdo que mi padre fabricó un tirabeque, al que llamó tumbalobos, y que me magullé el antebrazo con sus gomas. Recuerdo que me amputaron las amígdalas y que grité entre borbotones de sangre para avisar a los demás chavales del daño y de las lucecillas del cloroformo. Recuerdo las cobardías.Recuerdo el primer premio que recibí por un cuento (se titulaba Belén viviente y estaba hecho con pacientes escayolados de un hospital –yo tenía entonces la clavícula rota e iba forrado de yeso–, nos bebimos el premio los amigos;Fernando tocó el timbre de su novia altis horis noctis y luego nos enteramos de que,creyendo que era el timbre del despertador, la chica se levantó,se duchó y salió a la calle a una hora absurda). Recuerdo haber llevado el rugby a Pamplona (yo, sí, instigué a los amigos del colegio con los que hacía Selectivo para que formáramos un equipo en la uni: Javierito López, Martín Insausti, Lezáun…), recuerdo un 23 de diciembre en la playa de la Zurriola y la cabeci- ta que flotaba mar adentro sin voz ya para pedir auxilio, recuerdo la aproximación temerosa, el extraño salvamento –con una aparición felliniana de velero no operativo sino como de Amarcord– y aquel irse, al final de la película, hacia el fondo del plano quitándole importancia. Recuerdo la bomba de ETA que Patxi y yo tocamos imprudentemente creyendo que sólo podía ser de pega (y no era). Recuerdo las calabazas recibidas en las discotecas… Y las noches de trueno. No puedo olvidar la primera vez. Ni las primeras veces de muchas cosas. O el final de otras. . 193 Hutsunerik ba al dago antzara-jokoan? Oroimenean bai. Baita oroitzapenetan eta zehaztu ezin ditugun gauzetan ere.Kabitzen ez denagatik bada ere.Gogoratzen naiz nire aitak tiragoma bat egin zuenaz, tiraotsoa deitu ziona eta bere gomek besaurrea mindu zidatena. Gogoratzen naiz amigdalak kendu zizkidatenaz, eta garrasika hasi nintzela odol dariola nengoela, gainontzeko mutikoei mina adierazteko, eta kloroformoaren argitxoez ere. Gogoratzen naiz koldarkeriaz. Gogoratzen naiz ipuin bategatik irabazi nuen sariaz (Belén viviente zuen izenburua eta ospitale bateko gaixoen igeltsuez egina zen –orduan kla- 194. bikula hautsita nuen eta igeltsuz beteta nengoen–;lagunartean edan genuen saria; Fernandok bere neskalagunaren etxeko txirrina jo zuen altis horis noctis, eta gero jakin genuen bere emaztegaia iratzarri, dutxatu eta kalera irten zela ordu absurdoan). Gogoratzen naiz errugbia Iruñera eraman nuela (bai, neuk, xaxatu nituen ikastetxeko lagunak, Selektibitatea egiten ari ginean, unibertsitatean talde bat antolatzeko: Javierito López, Martín Insausti, Lezáun...). Gogoratzen naiz abenduaren 23an Zurriolako hondartzan eta itsaso zabalean flotatzen ari zen burutxoaz, laguntza eskatzeko ahotsik ere ez zuenaz; go- goratzen naiz belaontzi baten hurbiltze beldurgarriaz eta salbamendu harrigarriaz –felliniar agerpena balitz bezala, operatiboa ez zen belaontzi bat bezala, Amarcord-ekoa bezala– eta gertaerari garrantzia kendu nahian bezala, planoaren hondorantz egin zuen ihesaz, filmaren amaierara alde egin izan balu bezala. Gogoratzen naiz ETAk jarritako lehergailuaz, Patxik eta biok txantxetakoa zela (eta ez zen) pentsatu genuenaz. Gogoratzen naiz dantzalekuetan jasotako ezetzez... Eta trumoizko gauez. Ezin dut aurreneko aldia ahaztu. Ez eta gauza askoren lehenengo aldia. Edota beste batzuen azken aldiaz. 62 Me convencí de que tenía que ser escritor viendo una película en la que alguien sostenía un manuscrito encuadernado en tapa blanda. Parecía hecho de fotocopias, un material que tardó años en llegar a Pamplona (la primera excavadora que vimos derribó las puertas de la muralla junto al frontón Labrit y supuso todo un acontecimiento popular, los chavales íbamos antes y después de clase). Recuerdo la broma cruel que un compañero de curso le gastó a un cura sordo silabeando como si le preguntara algo para acabar atronándole a gritos cuando puso el Sonotone al máximo. Recuerdo que me gustaba la Histología –un profesor me escogió como ayudante para sus investigaciones sobre el cáncer (la de ratas que matábamos…)y que el profesor de Zoología me rechazó un magnífico dibujo de un caracol diseccionado alegando que lo había copiado, cuando lo saqué del natural… Recuerdo que mi abuelo Simón, tabernero de casa Marceliano, hablaba con Hemingway… Recuerdo haber perdido trenes, barcos y vuelos… ¡Recuerdo tantas decepciones! También están las personas que te fallan (no quiero recordar cómo me insultó en el periódico por orgullo alguien que era amigo, creía, y colega, y no quiero acordarme de él ni de otros muchos: de mortuis nihil, nisi bene. Porque sí, es como si estuvieran muertos,se lo decía maese Silencio a Falstaff: “Señor, Señor, las cosas que hemos visto…, están todos muertos”). ¡Cómo olvidar –¿cómo se olvida?– la lista de la gente a la que has fallado! Los tropezones, las faenas, los deslices... Con todo, el balance es regular,tirando a positivo. Poderse mirar al espejo ya es algo. Respecto a los sueños, bueno, hay quien ni siquiera ha podido soñar.Y luego están el puñado de amigos y la novia.Esa novia con la que han sido posibles los paisajes y los días. . 195 Norbait azal zuriz koadernatutako eskuizkribua eskuan zuela agertzen zen film bat ikustean konbentzitu nintzen idazlea izan behar nuenaz. Fotokopiaz egina zela ematen zuen,Iruñera iristen urteak eman zuen materialaz (guk ikusi genuen lehen indusmakinak Labrit frontoiaren alboko harresiko atea bota zuen; gertakari hura ospetsua izan zen eta mutiko guztiak hara joaten ginen eskolatik irten ondoren). Gogoratzen naiz ikasturteko kide batek apaiz gor bati egindako broma krudelaz: zerbait galdetzen hasi zitzaion silaba bakoitza ahoskatzen eta hark sonotonea belarrietan jarri zuenean, deiadarka hasi zitzaion apaiza ia zorabiatzeraino. Gogoratzen naiz Histologia gustatzen zitzaidala –irakasle batek laguntzailetzat hartu ninduen minbiziari buruz (geuk hiltzen genituen arratoiekin) egiten ari zen ikerketarako– eta Zoologiako irakasleak barraskilo disekzionatu batez egin nuen marrazkia gaitzetsi zuela,kopiatu egin nuela esanez, nik benetako barakuilu disekzionatutik atera nuenean... Go- 196. goratzen naiz nire aitona Simón Marceliano etxeko tabernaria zela eta Hemingwayrekin hitz egiten zuela... Gogoratzen naiz trenak, itsasontziak eta hegaldiak galdu ohi ditudala. Zenbat etsipenez gogoratzen naizen! Huts egin didaten pertsonak ere hor daude (ez dut gogoratu nahi nola iraindu ninduen egunkari baten ustez laguna eta kidea zen batek bere harrokeria hutsagatik, eta ez dut hura gogoratu nahi ez eta beste asko ere: de mortuis nihil, nisi bene. Hilda baleude bezala da; honela zioen maisu Isilak Falstaff-i: “Jauna, jauna, hamaika ikusteko jaioak gara... baina denak hilda daude”). Nola ahaztuko gara –nola ahaztuko dugu?– norberak huts egindakoen zerrendaz? Nola behaztopa, alukeria, hutsegite guztiak...? Nolanahi ere, balantzea erregularra da, gehiago positiboa. Ispiluaren aurrean jarri ahal izatea bada zerbait.Ametsei dagokienez,beno,badira ametsik egin ezin izan dutenak ere. Eta hor daude eskukada lagunak eta emaztegaia ere. Betiko emaztegaia. Paisaiak eta egunak elkarrekin egitea ahalbidetu didan emaztegaia. 63 Acabada la caracola de la Oca, sólo resta empezar otra.En la casilla 64.Porque a nadie le ha sido dado vivir dos veces. Por eso, la segunda espiral ha de ser forzosamente más corta, ¿quién llega a los ciento veintiséis? La última vuelta del camino no es sólo para volver la vista atrás sino para mirar a ese adelante que parece más breve por aquella sombra final que se proyecta hacia el ahora.Y a uno le dan ganas de acogerse al sagrado de las casillas del juego que suponen detenerse o volver atrás. Como el segundo puente.Y considera que son buenos el laberinto, la posada y la cárcel para quedarse quieto venciendo el tiempo a fuerza de ensimismarse. No tanto la calavera, que será muy simpática para los mejicanos pero es preferible que tarde.Así pues, queda viaje para rato (para un ratito) aunque haya concluido. Un viaje que no puede ser más que el de esa otra clase de espiral que es la me- moria. O el interrogante: ¿ahora qué?, ¿luego, qué? Y para el posible trance a uno le gustaría comprar en la tienda la gorra de detener tormentas. La taza del loto selectivo. La camiseta de la invulnerabilidad. Las postales desde el filo. Quizás el cubilete para probar suer- te.Todo ese merchandising que retrase el momento de la inmovilidad definitiva. Del instante en que la oca se convierte en foie gras. . 197 Antzara-jokoko barakuilua amaituta, beste bat hastea baino ez da gelditzen. 64. laukitxoan. Inori ez baitzaio bi aldiz bizitzeko aukerarik eman. Horregatik, bigarren espirala halabeharrez laburragoa izango da, nor iristen da ehun eta hogeita seikora? Bidearen azken bihurdura ez da bakarrik atzera begiratzeko, orainera arte luzatzen den itzalagatik laburragoa dirudien aurre horretara begiratzeko baizik. Eta antzara-jokoan gelditu eta atzeraka botatzen gaituzten laukitxo horietan sartzeko gogoa sortzen zaio edonori. Bigarren zubian bezala. Eta uste dut onak direla labirintoa, ostatua eta kartzela, bertan geldi-geldi egonaz eta norbere baitara bilduaz denbora garaitzeko. Baina ez da ona garezurra, mexikarrentzat oso atsegina dena. Hobe da dena berandutzea. Hala bada, badago bidaiatzeko astia (astitxoa), jada amaitu bada ere. Bidaia batek ezin du besterik izan oroimena den beste espiral hori baino. Edo galdera: orain zer?, gero zer? Eta ustezko estualdian, gustatuko litzaidake denda batean trumoia gelditzeko txapela erostea. Loto selektiboaren katilua. Zauritu ezinaren kamiseta. Atalaseko postalak. Zortea probatzeko godaleta. Betiko mugiezintasunaren unea atzeratzeko merchandising guztia. Azken batean, antzara foie-gras bihurtzen denerako. 198. Katalogoaren argitalpena eta erakusketaren ekoizpena / Edición del catálogo y producción de la exposición Koldo Mitxelena Kulturunea Gipuzkoako Foru Aldundia / Diputación Foral de Gipuzkoa Diputatu Nagusia / Diputado General Markel Olano Arrese Kultura eta Euskara Departamentuko diputatua / Diputada del Departamento de Cultura y Euskera Maria Jesus Aranburu Orbegozo Kultura Sustapeneko eta Hedapeneko zuzendari nagusia / Director General de Promoción y Difusión Cultural Haritz Solupe Urresti Koldo Mitxelena Kulturuneko zuzendaria / Director de Koldo Mitxelena Kulturunea Francisco Javier López Landatxe ERAKUSKETA / EXPOSICIÓN De boca a oca - Bizitzaren antzara-jokoa Koldo Mitxelena Kulturunea. Ganbara 2009ko azaroaren 25tik 2010ko urtarrilaren 16ra Del 25 de noviembre de 2009 al 16 de enero de 2010 Zuzendari artistikoa eta koordinazioa / Dirección artística y coordinación Javier Mina 200. Diseinua / Diseño Javier Balda Muntaia / Montaje Expolan DVD muntaia / Montaje DVD Armando Dolader Lan pedagogikoa / Trabajo pedagógico Koma zerbitzu kulturalak, s.l. KATALOGOA / CATÁLOGO Sorkuntza, diseinua eta maketazioa / Concepción, diseño y maquetación Ángeles Goikoa, Javier Mina Testuak / Textos Fernando Golvano, Javier Mina Euskarazko itzulpena / Traducción al euskera: Euskara Zuzendaritza Nagusia. Gipuzkoako Foru Aldundia / Dirección General de Euskera. Diputación Foral de Gipuzkoa, TISA (Iñaki Uribe, Wiliam Pelbeam) Argazkiak / Fotografías Fernado Cózar, Josebe Illarregi, Mikel Illarregi, Ricar Iriarte, José Luis Larrión, Luis Otaegi, Ll. M. Palomares, Javier Mina Fotomekanika / Fotomecánica ******************* Inprimaketa / Impresión ************** Aleak / Tirada 800 ISBN: Depósito legal: © Argitalpenarena / De la edición Gipuzkoako Foru Aldundia / Diputación Foral de Gipuzkoa © Arte-lanena / De la obra: Javier Mina © Testuena / De los textos: Egileak / Los autores respectivos © Itzulpenena / De las traducciones: Egileak / Los autores respectivos © Argazkiena / De las fotografías: Egileak / Los autores respectivos Eskertzak / Agradecimientos: Martín, Maricarmen, Ignacio y Marisol Mina, Josebe Illarregui, Josemari Alemán, Alice Le Baron, Juan Azpeitia, Xabier Laka.