music and arts immersion camp
Transcripción
music and arts immersion camp
life in abundance - la vida abundante ASCENSION July 10-17, 2016 | 10-17 de julio, 2016 MUSIC AND ARTS IMMERSION CAMP Campamento de Música y Arte A shared ministry of the Basilica and Ascension, this week-long camp teaches choral singing, choreography, percussion and art through the light of Christian faith. It is for singers with unchanged voices in grades 4-8. 9 a.m. to 4 p.m., July 25-29, at the Basilica of St. Mary. Breakfast and lunch are included. Free for Ascension children. Call Teri Larson, 612 333-1381. ¿Qué? La Basílica y la Ascensión están ofreciendo un campamento de una semana que enfoque en el cantar, tocar instrumentos de percusión y arte por la luz de la fe cristiana. ¿Quién? Niños de 4o a 8o grado ¿Cuándo? 25 – 29 de julio, 9 a.m. – 4 p.m. GRATIS para niños de la Ascensión y vecindario norte. Llame a Teri Larson 612 3331381 (inglés) o Anita: 612-424-6211 (español) Ascension’s Vision/Visión I know well the plans I have in mind for you says the Lord. Plans for your well being. Plans to give you a future full of hope. — Jeremiah 29:11 Porque yo sé muy bien lo que haré por ustedes: Les quiero dar paz y no desgracia y un provenir lleno de esperanza. — Jeremías 29:11 1723 Bryant Ave. N • Minneapolis, MN 55411 612 529-9684 • Español 612 424-6211 • www.ascensionmpls.org THIS WEEK’S READINGS July 10: 15th Sunday in Ordinary Time Acting with mercy Reading I Deuteronomy 30:10–14 (God’s command clear) Reading II Colossians 1:15–20 (Christ’s fullness and reconciliation) Gospel Luke 10:25–37 (the good Samaritan) Key Passage But a Samaritan while traveling came near him; and when he saw him, he was moved with pity. He went to him and bandaged his wounds, having poured oil and wine on them. Then he put him on his own animal, brought him to an inn, and took care of him. (Luke 10:33–34) Adult: When have you gone out of your way to help a stranger in need? Youth: Would you go out of your way to help someone even if you were ridiculed for doing it? 16th July 17: Sunday in Ordinary Time Holy visitors Reading I Genesis 18:1–10a (Abraham’s visitors) Reading II Colossians 1:24–28 (the mystery: Christ in us) Gospel Luke 10:38–42 (Martha and Mary) Key Passage Jesus said to Martha, “There is need of only one thing. Mary has chosen the better part, which will not be taken away from her.” (Luke 10:42) Adult: Which response to God’s call is more natural to you—prayer or action? Why? Youth: In the past week, when have you prayed and when have you done good things for others? Which could you do better? Mass Intentions/Intenciónes de las Misas: All weekend Masses are offered for Ascension parishioners. Todas las misas del fin de semana son ofrecidas para la parroquia de la ascensión. Wednesday, July 13, 8 a.m.: † Vernon and Dorothy Christian Friday, July 15, 8 a.m.: † Richard Stetler VACATION BIBLE SCHOOL 9-11:30 a.m. August 15-19, St. Austin campus, 40th and Thomas Avenues N. Call Aurora or Anne for more information or to register, 612 529-9684. CHRISTPOWER SENIOR LUNCHEON A tradition of ChristPower has been to offer a Senior Luncheon at Ascension. This year’s CHRISTPOWER SENIOR LUNCHEON will be at 11:30 a.m. Thursday, July 14. Please sign up in the back of the church or call the office by Tuesday, July 12. ALL SENIORS ARE WELCOME! CITYKIDS MOBILE MARKET IS BACK! We’re thrilled to welcome the CityKid Mobile Market back! The market provides subsidized fresh, pesticide-free produce; you fill a bag from a variety of offerings and pay $5. It will park in front of the Club Building on 17th St. and Dupont Ave. N. on Tuesdays, July 12 and 19. It will be back in late August, once school resumes, and will continue the visits until the end of harvest time. For more information, go to www. urbanventures.org. Get the ‘Catholic Spirit’ delivered free! Are you interested in receiving the archdiocesan newspaper, The Catholic Spirit? Ascension parishioners are eligible for free subscriptions. The newspaper will be mailed to your home. Please call the parish office if you are interested. July prayer intentions of Pope Francis Universal: Indigenous Peoples That indigenous peoples, whose identity and very existence are threatened, will be shown due respect. Evangelization: Latin America and the Caribbean Wednesday, July 20, 8 a.m.: † Richard Stetler Friday, July 22, 8 a.m.: † Providencia Velez San Inocencio That the Church in Latin America and the Caribbean, by means of her mission to the continent, may announce the Gospel with renewed vigor and enthusiasm. We’re here to help: Summer notes: Parish Center / Oficina Parroquial 612 529-9684 Hispanic Ministry / Ministerio Hispano 612 424-6211 Ascension School / Escuela de la Ascensión 612 521-3609 PLEASE NOTE: The ongoing construction on our campus is exciting for all of us, but it also presents many safety challenges. Please be aware of fences and barricades; be sure you stay out of construction areas. Thank you for your cooperation! • The bulletin will be published every two weeks, rather than weekly, from now until Labor Day. • The parish office will close at 12:30 on Fridays until Sept. 2. Coming up at Ascension Sun./Dom. July 10 July 11-15 • Pláticas pre-bautismales para jóvenes, 9:30 a.m., centro pastoral • ChristPower participants at Ascension. If you have work around your home you would like them to do, call the parish office. www.ascensionmpls.org Get healthy and stay healthy! !Sea saludable! REFLEXIÓN 10 y 17 DE JULIO Amar a dios sobre todas las cosas En estas semanas, Jesús nos deja con sus enseñanzas más importantes: “Ama al Señor tu Dios con todo tu corazón, con toda tu alma, con todas tus fuerzas y con todo tu ser, y a tu prójimo como a ti mismo”. Nos da el ejemplo del Buen Samaritano y de María, quién escoge a sentarse a los pies de su maestro en vez de preocuparse por las cosas mundiales. En estos días de verano, es bueno dejar algo de tiempo para reflexionar y hacer un pequeño examen de conciencia: ¿Cómo muestro mi amor hacia Dios? --¿Estoy guardando una hora para alabarle los días domingos? --¿Tomo suficiente tiempo para disfrutar estos días de verano con mi familia? --¿Ayudo o, por lo menos, saludo al extranjero que encuentro en la calle? --¿Tomo tiempo para rezar diariamente? --¿Doy la mano sin interés alguno cuando alguien me pide ayuda? Espero que todos disfruten esta estación de calor y belleza, y que acordemos de Quién lo creó y nos exija pensar en Él y el prójimo. ¡Bendiciones! Anita Attea Coordinadora para el Ministerio Hispano Línea directa: 612-424-6211 Anita estará fuera del 15 de julio al 6 de agosto. Si tenga una pregunta o una necesidad urgente, mientras que está fuera, favor de contactarse a Gerardo Escamilla: 612 219-6181. La Escuela Católica Ascensión Todos son bienvenidos. Ofrecemos una educación basada en la Fe Católica Kinder a Octavo grado. Hay bastante ayuda financiera según sus ingresos.Hay transportación para los que viven en el Norte de Minneapolis. Horario de la escuela es 7:30 a.m. a 1:50 p.m. Join your neighbors at a free drop-in health and wellness center for North Side residents. GRATIS: Centro de salud y bienestar para residentes del lado norte. Opportunities include / Oportunidades: o Zumba exercise class, Tuesdays and Thursdays, 6-7 p.m. / los martes y jueves, 6-7 p.m. o Yoga class, Fridays, 6-7 p.m. / los viernes, 6 – 7 p.m. o Massage, Tuesdays, 3-6 p.m. / Masaje, los martes, 3 – 6 p.m. o Health consultations, Mondays and Tuesdays, 3-6 p.m. / Consultaciones de salud, los lunes y martes, 3 – 6 p.m. All are welcome; no registration or appointment needed. The center is located at The Living Room, 1716 Glenwood Ave. N, Minneapolis 55405. Redeemer Center for Life and Fairview Health Services are the sponsors. Call Bertha with questions, 763 843-9988. Todos están bienvenidos. No hay que tener cita. Dirección: 1716 Glenwood Ave N, Mpls, 55405. Patrocinadores: Redeemer Center for Life y Fairview Health Services. Preguntas: Bertha – 763-843-9988. Felicidades a todos nuestros jóvenes y niños que se bautizaron el 16 de julio: Johnny Arreola Lema Aurora y Joeni Castillo Guitron Jeanneth Cazho Guamán Henry Cruz Sena Sabine y Rocio Lazcano Jonny y Allisson Ochoa-Cruz Angel Peña Romo Alexis y Daniel Perez Baños Luz Ariana Quizhpi Yupangui Escuela de la Biblia para Niños ¡Felicidades a todos los niños y jóvenes que ya terminaron su año escolar. ¡Disfruten su verano y manténganse seguros! 9-11:30 a.m. 15 – 19 de agosto, Iglesia de St Austin, 40th y Thomas Ave N ¡Llamando a jóvenes que quieren ayudar también! Más información e inscripciones con Anita. Guarden la fecha para el Día de la Familia Latina Programas opcionales después de escuela de 2 a 5:30 p.m. Sáb, 13 de agosto Horario de la Oficina para Pre-inscribir es lunes a viernes 7 a.m. a 2:30 p.m. en el edificio de Club al lado de la escuela, 1704 Dupont Ave. N, o se puede llamar a Michael DePass a 612 5213609. ¡Gracias y que Dios lo bendiga! ¡Todo el día! Colegio de Sto Tomás, Mendota Heights ¡Hay transportación – registre su familia! Concurso de piñatas, salsa, tamales y empañadas. ¡Vengan a participar y divertirse! Aug. 15-19 • Vacation Bible School 9 - 11:30 a.m., St. Austin campus, 40th and Thomas Avenues N Sáb/Sat. July 16 • Grupo de Oración, 6 – 8:30 p.m., iglesia Sáb/Sat. July 23 • Adoración nocturna, 5 p.m., iglesia • Grupo de Oración, 6 – 8:30 p.m., cafeteria www.ascensionschoolmn.org Sáb/Sat. July 30 • Grupo de Oración, 6 – 8:30 p.m., iglesia Mission Statement|Nuestra Misión • Ascension parish is a multi-cultural Catholic community that provides a sanctuary in which all are invited to recognize, acknowledge and live God’s presence. We value: honoring people as they are, welcoming, caring, engaged in our community, living in gratitude, recognizing our humanness, sacramentality. • La Parroquia de la Ascensión es una comunidad que provee santuario a todos los que se necesitan. En este contexto, definimos santuario como un lugar donde todos están invitados a reconocer la presencia de Dios y vivir en ella. Valoramos: honrando a todos como son, acodeora, cuidándonos unos a otros, involucrados en nuestra comunidad, viviendo con gratitud, respeto y reciprocidad, viviendo una vida sagrada. Sacraments|Sacramentos • Confessions/Confesiones Saturday in English / sábado en inglés................3 p.m. Sunday in Spanish / domingo en español..........11a.m. • Funerals/Funerales Arrangements made by a family member or friend of the deceased; please call the Ascension office. Arreglos por un familiar o un amigo, llamar la oficina. • Baptism/Sacramento del Bautismo Parents attend preparation sessions prior to the baptism. Se requiere: (1) Llenar la forma de registro (2) Traer una copia del acta de nacimiento (3) Atender las clases pre-bautismales. Se realizan el 1° sábado de las 12 am hasta las 2 pm. • Marriage/Sacramento del Matrimonio Preparation six months in advance is required. Favor de hablar a la oficina 6–12 meses antes de la boda. • Quinceañera Please call the Parish Office three months in advance. Favor de hablar la oficina tres meses antes. Masses|Misas Wednesdays and Fridays at Visitation Monastery (English) 8 a.m. The Monastery is located on the corner of 16th and Fremont Ave. N. Saturday (English)....................................... ........................3:30 p.m. Sunday (English)................................................................ 9:30 a.m. Domingo (español)......................................................... 11:30 a.m. Mass Offerings/Recordar un ser querido If you would like to have a weekday mass offered for or in memory of a loved one, there are special envelopes for this offering in the back of church. Suggested $7 donation per mass. Call the parish office, 612 529-9684. Si te gustaría tener una misa ofrecida para un ser querido, hay sobres especiales para ello en la parte trasera de la iglesia. Donación sugerida: $7 por misa. Para más información por favor llame a la oficina parroquial al 612 529-9684. From the pastor T he recent Supreme Court deadlock that blocked DACA and DAPA (“Deferred Action for Childhood Arrivals” and “Deferred Action for Parents of Americans and Lawful Permanent Residents”) from moving forward, was a major blow to those seeking to become residents of this country. It means that millions of our immigrant brothers and sisters continue to live in constant fear that they will be seized and taken from their families. They will lack access to education and employment. According to Los Angeles Archbishop José Gomez, In the name of enforcing our laws, we are deporting some little girl’s dad, some little boy’s mom. No one is “for” illegal immigration. A sovereign nation has the obligation to secure its borders and determine who enters the country and how long they stay. The current crisis is caused precisely because our government, at every level, has failed in its responsibilities—often motivated by businesses’ demands for “cheap” foreign-born labor. There is plenty of blame to go around. All of us, to some extent, are benefitting every day from an economy of “illegal” workers. But deportation punishes only the vulnerable—ordinary parents who came here seeking a better life for their children. Next Sunday, July 17, I will be heading to Cuernavaca, Mexico, for 20 days of Spanish language immersion. I hope that it will continue to help me accompany you, my Latino brothers and sisters, as we work together for immigration reform and a future full of hope. L — Father Dale Korogi a decisión reciente de la Corte Suprema de bloquear los programas DACA y DAPA (“Acción Diferida para los Llegados en la Infancia” y “Acción Diferida para los padres de los estadounidenses y residentes legales permanentes”) para que no sigan adelante, fue un duro golpe para aquellos que buscan convertirse en residentes de este país. Esto significa que millones de nuestros hermanos y hermanas inmigrantes seguirán viviendo en constante temor de que sean capturados y separados de sus familias. Ellos no tienen acceso a la educación y el empleo. En opinión de el Arzobispo de Los Ángeles José Gómez. Con el pretexto de la aplicación de nuestras leyes, estamos deportando al padre de alguna niña, la madre de un chico pequeño. Nadie es “un inmigrante ilegal”. Una nación soberana tiene la obligación de asegurar sus fronteras y determinar quién entra en el país y el tiempo que permanecen. La actual crisis es causada precisamente por nuestro gobierno, en todos los niveles, ha fracasado en sus responsabilidades, a menudo motivado por las demandas de los negocios de la mano de obra extranjera “barata”. Hay un montón de culpas que repartir. Todos nosotros, en cierta medida, nos estamos beneficiando todos los días de una economía de los trabajadores “ilegales”. Pero la deportación castiga sólo los padres vulnerables y ordinarios que vinieron aquí en busca de una vida mejor para sus hijos. El próximo domingo, 17 de julio estaré viajando a Cuernavaca, México, durante 20 días para aprender el idioma español. Quiero que me ayude a comprender mejor a mis hermanos y hermanas latinos y seguir trabajando juntos por la reforma migratoria y así tener un futuro lleno de esperanza. — P. Dale Korogi