Calendrier 2007-2008

Comentarios

Transcripción

Calendrier 2007-2008
Fédération internationale d’escrime • International Fencing Federation • Federación internacional de esgrima
09.2007 • N° 60
4
6
Publication officielle
de la FIE, Fédération
Internationale d’Escrime
Ba Abdoul Wahab Barka (SEN), MH
Max W.F. Geuter (GER), MH
Gonzalez Ferrer Rafaela (CUB), MH
Husain Ali Youssef (KUW)
Victor Sanchez Naranjo (ESP)
Wang Wei (CHN)
Membre consultatif
R. Boitelle (FRA), prés. d’honneur, MH
Présidents de confédérations
Celso Dayrit (PHI), asiatique
J. Castro Rea (MEX),
panaméricaine
A. Usmanov (RUS), européenne
A. Lamari (ALG), africaine
H. Smith (AUS), océanique
Directrice administrative
et financière
N. Rodriguez M.-H. (FRA)
Directeur technique international
I . Pop (ROM)
Attachée de direction,
competition manager
J. Ao (CHN), Paris
Attachée de presse
M. Richel (FRA)
Chargée de communication,
assistante de direction
V. Resche (FRA), Paris
Secrétariat Lausanne
S. Simon-Vermot (SUI), comptable
C. Sanchez (MEX), assistante
de direction
N. Mills (GBR), traductrice en anglais
J. Sieber (SUI)
Editée par la FIE
Revue trimestrielle
No 60, septembre 2007
Directeur de la publication
René Roch
Coordination-Rédaction
J.-M. Safra avec la collaboration
de V. Resche et M. Richel
FIE officiel
N. Rodriguez M.-H.
Traducteurs
Imprimerie Fournié
Conception graphique
Imprimerie Fournié
Z.I. Ribaute
31130 Balma
Photographies
Serge Timacheff, Xavier Marest
et Ao Jie
Création artistique :
Clément Safra
Impression
Imprimerie Fournié
Z.I. Ribaute - 31130 Balma
Sommaire/Contents/Sumario
Siège social FIE
Maison du Sport International
Avenue de Rhodanie 54
CH-1007 Lausanne
Tél. : +41 (0) 21 320 31 15
Fax : +41 (0) 21 320 31 16
E-mail : [email protected]
Internet : http://www.fie.ch
Le Comité Exécutif de la FIE
Président de la FIE : René Roch (FRA), MH
Secrétaire général :
Emmanuel Katsiadakis (GRE), MH
Secrétaire-trésorier :
Peter Jacobs (GBR), MH
Vice-présidents : Ana Pascu (ROM), MH
Al-Thani Saoud Bin Abdulrahman (QAT)
Arthur Cramer (BRA), MH
12
L’Editorial du Président René Roch
President René Roch’s editorial
El editorial del Presidente René Roch
Sur notre photo avec René Roch, lors de l’inauguration, en février, du nouveau siège de la FIE
à Lausanne, le président du CIO, Jacques
Rogge, s’est longuement exprimé sur l’importance prépondérante de l’éthique dans le sport
moderne.
In our photo with René Roch, during the inauguration of the FIE’s new head office in
Lausanne in February, the IOC’s president
Jacques Rogge discussed at length the great
importance of ethics in modern sport.
En nuestra foto con René Roch, durante la inauguración, en febrero, de la nueva sede de la FIE
en Lausana, el presidente del CIO, Jacques
Rogge, habló durante mucho tiempo de la
importancia preponderante de la ética en el
deporte moderno.
Les arbitres plébiscitent l’arbitrage-vidéo
Referees are overwhelmingly in favour of video
refereeing
Los árbitros plebiscitan el arbitraje video
23
La chronique de Ioan Pop, directeur technique de la FIE
A letter from Ioan Pop, the FIE’s technical
director
La crónica de Ioan Pop, director técnico de la
FIE
27
En Océanie, l’escrime prend de l’ampleur en
Australie et en Nouvelle-Zélande
Oceania: fencing is growing in Australia and
New Zealand
En Oceanía, la esgrima gana amplitud en
Australia y en Nueva Zelanda
30
Le développement de l’escrime africaine se
poursuit
Fencing continues to develop in Africa
La esgrima africana sigue desarrollándose
38
Le Brésil a accueilli les Jeux Panaméricains
Brazil hosted the Pan-American Games
Brasil acogió los Juegos Panamericanos
ESCRIME INTERNATIONALE • 3
Edito
Universalité oblige !
L
RENÉ ROCH
Président de la FIE
n President of the FIE
n Presidente de la FIE
n
4 • ESCRIME INTERNATIONALE
es mois de juillet et août ont vu se dérouler de nombreux événements sportifs. Notre
sport a été présent sur tous les continents et a tenu sa place dans le concert mondial.
Il semble que le calendrier mondial devrait faire l’objet de plus d’attention de la part des
hautes autorités sportives.
Nous avons, pour la première fois, attribué aux compétitions continentales des points pour
le classement international et donc pour la qualification olympique. Cette initiative a eu
un réel succès et la FIE a dû s’impliquer plus amplement dans toutes les compétitions régionales. Il est bien évident que cela pose de nombreux problèmes et qu’il y aura lieu de remettre de l’ordre dans l’attribution des compétitions régionales ainsi que dans les dates auxquelles doivent se dérouler ces compétitions.
Le marathon de l’été a commencé à la fin du mois de juin avec les Championnats d’Europe
qui ont eu lieu simultanément avec la 119e session du CIO. Il est très difficile d’assister à
deux manifestations à la fois et il a fallu choisir pour ce qui concerne l’emploi du temps du
Président. Etre au Congrès du CIO était indispensable car des rendez-vous étaient pris par
toutes les fédérations internationales pour discuter des futurs Jeux Olympiques de la
Jeunesse. Les Championnats d’Europe ont eu, pour la première fois, une grande importance
du fait de la qualification olympique et tous les pays ont enfin envoyé leurs meilleurs tireurs.
C’est précisément le but que nous recherchions et, de ce point de vue, nous sommes très
satisfaits. En effet, l’organisation de nos amis belges était excellente et nous essaierons d’oublier rapidement l’insuffisance de certains délégués régionaux.
Après les championnats d’Europe se déroulaient les Jeux Africains. Notre sport figurait
pour la première fois au programme de ces Jeux et nous avons porté tous nos efforts sur cette
manifestation afin d’assurer la pérennité de notre présence. Je tiens à remercier tous ceux
qui ont œuvré pour ces Jeux africains, que ce soit Monsieur Abderrahmane LAMARI,
Président de la Confédération Africaine d’Escrime ou bien encore la Présidente de la
Fédération Algérienne d’Escrime, Madame Ferial Nadira SALHI.
Au moment où commençaient les Jeux Africains débutaient également les Jeux
Panaméricains. Les installations réalisées à Rio donnaient un avant goût des installations
olympiques puisque les mêmes plans ont été utilisés. Remercions le Président du Comité
Organisateur de ces Jeux, Monsieur Carlos NUZMAN, pour l’aide exceptionnelle qu’il a
apporté à notre sport et rendons justice à Monsieur Arthur CRAMER qui s’est investi pleinement dans l’organisation de ces Jeux.
Mais nous n’en avions pas fini avec les compétitions internationales car deux semaines
après Rio débutaient les Championnats Asiatiques qui, à l’image des championnats
d’Europe, étaient qualificatifs pour les Jeux Olympiques. Ces Championnats ont été exceptionnels quant à la qualité des armes pratiquées et nous devons reconnaître que l’organisation était en tout point conforme aux souhaits de la FIE.
Entre Rio et Nantong j’ai, par ailleurs, assisté aux Jeux Universitaires où l’escrime a toujours eu une place exceptionnelle. Bangkok et l’Association Thaïlandaise d’Escrime ont
montré que notre sport est toujours parfaitement bien traité en Asie. Félicitations au
Général Chaisit SHINAWATARA, Président de l’Association Thaïlandaise d’Escrime.
Enfin, il y a eu les Championnats Panaméricains d’Escrime et l’organisation canadienne
n’a pas été en reste par rapport aux autres continents…
Ce rapide tour du monde que nous venons de faire montre à quel point l’escrime est présente universellement. C’est l’un des buts que nous nous étions fixés. Ce succès mondial de
notre discipline avec une représentation exceptionnelle de toutes les fédérations doit nous
inciter à poursuivre notre travail d’organisation. Notre sport doit montrer le même visage,
quel que soit le lieu où se déroule une compétition. Nous devons nous attacher à montrer
la même rigueur que ce soit pour l’organisation proprement dite ou pour l’arbitrage et la
discipline.
Il n’y a pas de grandes ou de petites compétitions internationales. Il n’y a pas un arbitrage
pour les uns et un autre pour les autres. La vidéo-arbitrage est un grand pas vers l’équité,
vers la justice que tout un chacun peut espérer. Il nous appartient de maintenir le cap.
L’indépendance des dirigeants de notre sport est garante de l’Ethique qui lui sied.
Universalité et indépendance sont indissociables. L’indépendance des arbitres et des dirigeants permet à tous d’accéder à l’excellence. Il n’est pas question de transiger car nous travaillons pour l’escrime mondiale et ce n’est qu’à cette condition que nous conserverons
notre place dans le concert olympique.
RENÉ ROCH
Edito
The demands
of universality
T
here were many sporting events during July and August. Our sport was
present in all continents and held its own in these world events. It
seems that the world sporting schedule should be examined more closely
by the higher sporting authorities.
For the first time, we have decided to allocate points to continental competitions for international rankings, and therefore Olympic qualification.
This initiative was a real success and the FIE had to get more involved in all
regional competitions. Obviously, this poses a number of problems and
the allocation of regional competitions as well as the dates of these competitions will have to be reviewed.
The summer marathon started at the end of June with the European
Championships, which were held at the same time as the 119th IOC session. It is tremendously difficult to attend two events at the same time and
the President had to make choices. Being present at the IOC Congress was
a necessity, as all the international federations were gathered there to discuss the future Youth Olympic Games. For the first time, the European
Championships were also extremely important because of Olympic qualification and all the countries therefore sent their best fencers. This is precisely what we had in mind and, in this respect, we are very satisfied. In
addition, the organisation of our Belgian friends was excellent and we will
quickly try to forget the shortfalls of certain regional delegates.
After the European Championships came the African Games. Our sport
was represented in the programme of these Games for the first time and
we focused our efforts on this event in order to guarantee a sustained presence. I wish to thank all those who contributed to these African Games,
notably Mr Abderrahmane LAMARI, President of the African Fencing
Confederation and the President of the Algerian Fencing Federation, Mrs
Ferial Nadira SALHI.
Just as the African Games were kicking off, the Pan-American Games were
also starting. The venues set up in Rio were a foretaste of the Olympic facilities, as the same plans were used. We must thank the President of the
Organising Committee, Mr Carlos NUZMAN, for the exceptional help he
gave our sport and acknowledge Mr Arthur CRAMER who was thoroughly committed to organising these Games.
However, this was not the end of international competitions, as the Asian
Championships began two weeks after Rio and, like the European
Championships, were important for Olympic qualification. These
Championships were exceptional with regard to the quality in all weapons
and we should recognise that the organisation was completely compliant
with the FIE’s requests.
Between Rio and Nantong, I also attended the University Games, where
fencing has always had a special place. Bangkok and the Fencing
Association of Thailand demonstrated that our sport is always very well
treated in Asia. I wish to congratulate General Chaisit SHINAWATARA,
President of the Fencing Association of Thailand.
Finally, we had the Pan-American Fencing Championships and the
Canadian organisation lived up to that of the other continents…
This rapid round the world tour attests to the universal presence of fencing. This is one of the objectives we had set. The worldwide success of our
sport, exceptionally represented by all federations must encourage us to
continue our organisation work. Our sport must look the same regardless,
of the location of the competition. We must strive to demonstrate the
same competence whether in the organisation itself or in refereeing and
discipline.
There is no major or minor international competition. There is not one type
of refereeing for one and another for the others. Video-refereeing is a major
step towards the fairness and justice which everyone wishes for. We must
stay on the right course.
The independence of the leaders of our sport guarantees its Ethics.
Universality and independence are inextricably linked. The independence
of the referees and federation leaders is the way to excellence. No compromise can be tolerated because we are working for world fencing and this
is the only way we will retain our place in the Olympic movement.
Edito
¡La universalidad
lo exige!
D
urante los meses de julio y agosto numerosos eventos deportivos han tenido
lugar. Nuestro deporte estuvo presente en todos los continentes y tuvo su puesto en el concierto mundial. Parece que el calendario mundial debería ser objeto de
mayor atención por parte de las altas autoridades deportivas.
Por primera vez, hemos otorgado a las competiciones continentales puntos para la
clasificación internacional y por lo tanto para la calificación olímpica. Esta iniciativa
tuvo un verdadero éxito y la FIE tuvo que implicarse más en todas las competiciones
regionales. Es evidente que eso plantea varios problemas y que habrá que poner
orden en la atribución de las competicionesregionales, así como en las fechas en las
cuales estas competiciones deben tener lugar.
El maratón de verano empezó a finales del mes de junio con los Campeonatos de
Europa que tuvieron lugar simultáneamente con la 119ª sesión del COI. Es muy difícil asistir a dos manifestaciones al mismo tiempo y hubo que elegir respecto a la
agenda del Presidente. Asistir al Congreso del COI era imprescindible porque todas
las federaciones internacionales se habían cita para hablar de los futuros Juegos
Olímpicos de la Juventud. Por primera vez, los Campeonatos de Europa han tenido
gran importancia debido a la calificación olímpica y todos los países por fin enviaron
a sus mejores tiradores. Es precisamente el objetivo que buscamos y, desde este
punto de vista, estamos muy satisfechos. En efecto, la organización de nuestros amigos belgas fue excelente e intentaremos olvidar rápidamente la insuficiencia de algunos delegados regionales.
Después de los campeonatos de Europa tuvieron lugar los Juegos Africanos. Por primera vez, nuestro deporte formaba parte del programa de estos Juegos y hemos
dedicado nuestros esfuerzos a este evento para asegurar la perennidad de nuestra
presencia. Quiero dar las gracias a todos los que laboraron por estos juegos africanos
como el Señor Abderrahmane LAMARI, Presidente de la Confederación Africana de
Esgrima y la Presidenta de la Federación Argelina de Esgrima, la señora Ferial Nadira
SALHI.
Al mismo tiempo empezaron los Juegos Africanos y también los Juegos
Panamericanos. Las instalaciones utilizadas en Río dieron una primera muestra de las
instalaciones olímpicas, ya que los mismos planos han sido utilizados. Damos las gracias al Presidente del Comité Organizador de estos Juegos, el Señor Carlos NUZMAN, por la ayuda excepcional que dio a nuestro deporte y hacemos justicia al
Señor Arthur CRAMER que se dedicó totalmente a la organización de estos Juegos.
Pero el tema de las competiciones internacionales no se acabó, ya que dos semanas
después de Río empezaban los Campeonatos Asiáticos que, como los campeonatos
de Europa, eran calificativos para los Juegos Olímpicos. Estos Campeonatos han sido
excepcionales en cuanto a la calidad de las armas practicadas y debemos reconocer
que la organización estaba conforme en cuanto a todos los deseos de la FIE.
Además, entre Río y Nantong asistí a los Juegos Universitarios en los cuales la esgrima siempre ha tenido un puesto excepcional. Bangkok y la Asociación Tailandesa de
Esgrima mostraron que nuestro deporte siempre es perfectamente bien tratado en
Asia. Felicidades al General Chaisit SHINAWATARA, Presidente de la Asociación
Tailandesa de Esgrima.
Por fin, los Campeonatos Panamericanos de Esgrima tuvieron lugar y la organización
canadiense no se quedó atrás respecto a los otros continentes.
Esta rápida vuelta al mundo que acabamos de dar, muestra hasta que punto la esgrima está presente universalmente. Es un de los objetivos que nos habíamos fijado.
Este éxito mundial de nuestra disciplina con una representación excepcional de
todas las federaciones debe incitarnos a continuar nuestro trabajo de organización.
Nuestro deporte debe mostrar la misma cara cualquiera que sea el sitio en donde
tiene lugar una competición. Debemos dedicarnos a mostrar el mismo rigor ya sea
para la organización propiamente dicha o el arbitraje y la disciplina.
No hay grandes o pequeñas competiciones internacionales. No hay un arbitraje para
unos y otro para los demás. El video arbitraje es un gran paso hacia la igualdad, hacia
la justicia que cada uno puede esperar. Nos corresponde mantener el rumbo.
La independencia de los dirigentes de nuestro deporte es garante de la Ética que le
conviene. Universalidad e independencia son indisociables. La independencia de los
árbitros y de los dirigentes permite a todos acceder a la excelencia. No es cuestión
de transigir porque trabajamos por la esgrima mundial y sólo es en esta condición
que conservaremos nuestro lugar en el concierto olímpico.
RENÉ ROCH
RENÉ ROCH
ESCRIME INTERNATIONALE • 5
ENTRETIEN AVEC LE PRÉSIDENT DU COMITÉ INTERNATIONAL OLYMPIQUE
• INTERVIEW WITH THE PRESIDENT OF TH
« LA BEAUTÉ DU SPORT N’EST PAS UNE UTOPIE »
Président du CIO
Jacques
A
Rogge
vec tous les problèmes liés à l’excès d’argent
et au dopage, le sport n’est-il pas en train
de perdre l’essentiel de sa crédibilité ?
Jacques Rogge : Le sport n’est pas parfait. Le sport a un devoir éthique mais il n’a pas vocation à être parfait. Si vous regardez un tout
petit peu la société, le sport est un aspect important de la vie et de
la société. Nous sommes véritablement un grand mouvement
social. Il y a sur ce globe, à peu près, huit cents millions de pratiquants du sport. La moitié fait du sport récréatif. L’autre moitié fait
du sport de compétition. Alors, il ne faut pas espérer avoir 800 millions de saints. Et si vous regardez les autres grands groupes de la
société, que ce soit le monde politique, que ce soient les églises, que
ce soit le monde économique, que ce soit même le monde scientifique, vous verrez qu’ils ont des cas de fraudes, des cas d’imperfections. L’homme est faillible. Nous ne pouvons donc pas espérer être
plus saints que nous ne pouvons l’être. Mais nous avons absolument l’obligation, non pas de résultats mais de moyens. Nous
devons mettre tout en œuvre de façon à être les meilleurs possibles.
Je compare toujours cela à mon métier de chirurgien et de médecin.
Le médecin ne doit pas avoir l’illusion qu’il peut tout guérir. Ce
n’est pas possible. Mais le médecin a pour obligation de tout mettre
en œuvre pour aider son patient. C’est la même chose dans la vie
sociale. C’est pour cela que nous avons mis en place une commission d’éthique avec des gens prestigieux. Ces personnalités éminentes réalisent un travail extraordinaire. Nous avons notamment pris
6 • ESCRIME INTERNATIONALE
toute une série de mesures afin d’éviter que ne se renouvellent des
dérives comme celles que le CIO a connues.
Concrètement, quel est le pouvoir de ce Comité d’éthique ?
Il a le pouvoir d’exclure des membres. Mais il a également un poids
sur tous ceux qui sont associés au mouvement olympique. Les dirigeants sportifs, les Fédérations internationales, tous ceux qui participent aux Jeux Olympiques.
Le CIO a-t-il un rôle politique ?
Non. Ce n’est pas politique. Bien au-delà des Jeux de Pékin, nous
nous battons pour l’environnement. Le réchauffement de la planète d’après ce que j’ai lu date de 1990. Le CIO a créé sa commission de l’environnement dès 1994 à l’occasion du Congrès du CIO
de Paris où nous avions invité le commandant Cousteau. Il a fait un
discours extraordinaire et il nous a dit : sauvez la planète. Nous
avons compris qu’il faut que le sport contribue, modestement, à
l’environnement. C’est pour cela que les Nations-Unies nous ont
décerné un prix. Nous nous battons pour la promotion de la
femme, afin qu’elle joue un rôle positif dans le sport non seulement
comme athlètes mais également comme dirigeants. Nous atteindrons probablement la parité au cours de la décennie Nous nous
battons pour la solidarité en redistribuant 94 % de nos revenus aux
pays en voie de développement. Le CIO a une responsabilité
sociale.
E INTERNATIONAL OLYMPIC COMMITTEE
• ENTREVISTA CON EL PRESIDENTE DEL COMITÉ OLÍMPICO INTERNACIONAL
Ce sont les valeurs humanistes modernes ?
Bien sûr, le sport ne peut pas être isolé. Il est l’émanation de la société.
Il en subit les aspects négatifs. En fait, le dopage est au sport ce que la
criminalité est à la société. Mais le sport a des responsabilités sur un
développement harmonieux de la société : environnement, aide aux
défavorisés. Nous travaillons aussi à la prévention du Sida au travers
des athlètes ressortissants des pays les plus touchés. Nous avons fait
en sorte que les séropositifs ne soient plus marginalisés dans le sport
et il y a beaucoup d’autres exemples. En utilisant l’aura du sport, nous
organisons des séminaires, nous publions des opuscules, des dvd, etc.
L’olympisme, c’est beaucoup plus qu’une compétition. L’olympisme,
c’est aussi faire en sorte que l’individu puisse se développer de façon
harmonieuse. La beauté du sport n’est pas une utopie.
Beaucoup craignent cependant que les prochaines
compétitions olympiques ne soient contrariées
par la pollution qui sévit en Chine. Etes-vous inquiet ?
Il y a encore une fois une garantie de moyens et pas une garantie de
résultat. Nous constatons, depuis cinq ans, une énorme amélioration de la situation. C’est vrai que la pollution est visible dans l’air,
probablement moins à la période où auront lieu les Jeux, car c’est la
meilleure période. Les Chinois ont déplacé toute une série d’usines
très polluantes dans d’autres régions du pays. Ils en ont fermé d’autres, notamment certaines centrales thermiques au charbon. Ils vont
imposer des jours de circulation pairs et impairs pour les voitures. Ils
sont en train de faire un très grand plan de dépollution de l’eau. Ils
font véritablement tout ce qu’ils peuvent mais, encore une fois,
nous ne leur demandons pas la perfection, mais au moins un élan a
été donné. Je crois que c’est cela qui est important. Et c’est une obligation morale du CIO que de faire en sorte que le cadre de vie dans
lequel vont vivre ces gens soit le meilleur possible.
Est-il possible, selon vous, que le sport gagne sa grande
bataille contre le dopage qui fait qu’aujourd’hui le public
doute de l’honnêteté de la plupart des performances ?
Je suis tout à fait d’accord. Mais est-ce que la prostitution ne décrédibilise pas la société ? Mais est-ce que l’inégalité économique ne décrédibilise pas la société ? Et c’est pour cela que sur le plan des valeurs
ma priorité a toujours été la lutte contre le dopage. J’ai dit : le CIO
aura zéro tolérance contre le dopage. J’ai lancé le concept mais est-ce
que cela veut dire qu’il n’y aura plus de cas de dopage aux Jeux Olympiques ? Probablement pas.
On a longtemps dit que les tricheurs avaient toujours
une longueur d’avance sur les contrôleurs
dans la lutte anti-dopage.
Pensez-vous que ce retard soit en train de se combler ?
Cette tendance est inversée. Je ne dis pas que nous sommes à jour, pour
tous les produits. Il se peut que de nouvelles molécules sortent et nous
aurions alors besoin d’un peu de temps pour les détecter. Mais, après la
guerre, le dopage, c’était les amphétamines. Très rapidement, elles ont
été décelées. Et puis, au début des années 1980, c’était l’explosion de la
testostérone et des anabolisants. Il nous a fallu cinq ou six ans pour que
nos contrôles soient efficaces. Au début des années 1990, ça a été l’apparition de l’EPO. Il nous a fallu attendre dix ans pour trouver le test. Il y a
eu des variantes synthétiques de l’EPO, là on a trouvé très facilement.
Aujourd’hui, ce que nous ne pouvons pas encore faire, c’est trouver un
test pour l’autotransfusion. Et c’est là que nous lançons un appel aux
gouvernements. L’affaire Puerto – relative au cyclisme – est une affaire
exemplaire qui n’a pu être connue qu’avec la collaboration de la police
et de la justice. Dans mon pays, la Belgique, il y a eu la même chose avec
des écoutes téléphoniques et la justice a pu bien travailler. Alors, je dis
oui, nous avons fait des progrès même si je dois rester très prudent dans
la mesure où de nouveaux produits peuvent apparaître. Sans compter
que le dopage génétique viendra tôt ou tard. Mais si vous regardez que,
dans certains sports, il y a des records qui datent de plus de quinze ans,
on peut se poser des questions. L’entraînement ne diminue pas. Les techniques ne diminuent pas. La race humaine ne dégénère pas. Pourquoi
ces records n’ont-ils pas été battus ? Parce que, maintenant, la plupart
n’ose plus prendre certains produits.
Pourquoi cette intransigeance pour le sport, alors que la
société est en overdose de médicaments ?
Le sport est basé sur une compétition, sur une hiérarchie codifiée.
Tout l’aspect moral d’une compétition disparaît si vous enlevez le
principe de la « méritocratie ». Car la valeur sociale d’une compétition et d’une hiérarchie, c’est qu’elle a valeur d’exemple. Si vous
pouvez dire aux jeunes, tel champion a réussi parce qu’il s’est
entraîné durement, parce qu’il a respecté les règles, la société en retirera des bénéfices. Regardez des grands hommes comme Mandela,
des grands scientifiques, des grands artistes, ils ont valeur d’exemple
pour la société. Mais si, bien sûr, la hiérarchie est minée par la drogue, vous enlevez cette valeur morale. En outre, si on ne lutte pas
contre le dopage, que vont faire les mères qui envoient les enfants
dans les clubs ? Elles vont les en empêcher si elles ne savent pas que
le pouvoir sportif va tout faire pour empêcher le dopage. Si on abandonne, si on dit on légalise le dopage, à ce moment-là, on en viendra à des espèces de Jeux du cirque.
N’est-il pas paradoxal que ce soient les sports les moins
médiatiques, et peut-être, du même coup, les moins
exposés au dopage qui paraissent les plus menacés de
disparaître du programme olympique ?
Nous avons jugulé l’inflation des Jeux en faisant en sorte que nous
puissions contrôler leur taille et leur complexité. C’est pour cela que
l’on s’est arrêté sur 28 sports, 1 500 athlètes et 300 épreuves et il ne
faut pas aller au-delà. Sinon, ce serait trop cher et trop difficile à
organiser. Mais ce n’est pas parce qu’un sport est moins médiatique
qu’il est menacé de disparaître, pas du tout. Il n’y a pas de raison de
penser cela. Le programme olympique doit être une combinaison
harmonieuse. Entre, d’une part, les grands sports médiatiques parce
qu’ils sont universels à l’image du football et de l’athlétisme qui
sont là pour assurer le succès et l’audience. Et, d’autre part, toute
une série de sports moins médiatiques et moins universels mais qui
ont tous leur valeur. Prenez le cas du badminton qui est extrêmement populaire, c’est presque une religion dans le sud-est asiatique,
il a sa place aux Jeux, il n’y a pas de doute. Prenez un sport comme
la lutte qui est un sport ancestral, il a sa place aux Jeux même si ce
ne sera jamais un grand sport médiatique. L’escrime aussi, bien
entendu. Pour autant que toutes ces Fédérations internationales fassent les efforts constants nécessaires pour bien développer leur sport
en le rendant moderne et en faisant en sorte que le public puisse s’y
retrouver. En résumé, il faut un équilibre entre présence et audience.
La présence doit donner une valeur ajoutée et la valeur ajoutée peut
avoir des connotations historiques. Ce n’est pas l’audimat qui doit
décider du programme des Jeux.
Dans ce contexte, à quoi répond votre décision
d’organiser, dès 2010, des Jeux Olympiques pour
les jeunes ?
Le projet que nous avons lancé est différent des J.O. actuels.
Aujourd’hui, il existe de nombreuses compétitions pour les jeunes.
Nous voulons faire des Jeux pour les jeunes qui sont, bien sûr, basés
sur la compétition mais nous serons tout à fait novateurs en faisant
en sorte que les règlements soient adaptés à la protection totale de la
santé morale et physique des jeunes. Nous avons reçu l’accord des
Fédérations internationales pour que tout soit adapté et pour innover. Il y aura, par exemple, des relais mixtes. Et ensuite nous voulons
que ces Jeux aient également cet aspect éducatif. Nous allons multiplier les rencontres, les séminaires, qui seront basés, pour beaucoup,
sur la prévention du dopage, en disant à ces jeunes de 15 à 18 ans
qu’il y a moyen de faire un sport propre, sans dopage. Il y aura également toute une série de cours sur l’hygiène de vie, notamment sur
le plan diététique, pour lutter contre l’obésité qui est devenue l’un
des grands problèmes de la société. Et il y a aura toute une partie sur
les valeurs, le respect d’autrui, la lutte contre le racisme latent, etc.
Ce programme sera mené en amont des épreuves et il servira à préparer un avenir meilleur. n
Recueilli par JEAN-MARIE SAFRA
ESCRIME INTERNATIONALE • 7
INTERVIEW WITH THE PRESIDENT OF THE INTERNATIONAL OLYMPIC COMMITTEE
• ENTREVISTA CON EL PRESIDENTE
“AUDIENCE RATINGS SHOULD NOT DICTATE
THE PROGRAMME OF THE GAMES”
Jacques
President of the IOC
Rogge
I
vIn light of all the problems related to excessive
money and illegal drug use, isn’t sport losing a
lot of its credibility?
Jacques Rogge: Sport is not perfect. Sport has an ethical duty
but is not designed to be perfect. If you examine society, even
briefly, you realise that sport is a significant aspect of life and
society. We are truly a great social movement. There are approximately eight hundred million sportspeople on this planet. Half
of them play recreational sports, the other half competitive
sports. Therefore, you cannot have 800 million saints.
Furthermore, if you look at society’s other major groups,
whether political, religious, economic or scientific entities, you
will see that they too have cases of fraud and imperfections.
Man is fallible, so we cannot hope to be more saintly than we
can be. However, we have an absolute obligation to the means,
not the results. We must do our utmost to be the best we can. I
am always comparing this to my job as a surgeon and doctor.
Doctors must not entertain the illusion that they can cure everything. This is impossible. But doctors have the duty to make
every effort to help their patients. The same applies to social life,
which is why we have set up an ethics committee with prestigious people. These prominent characters are doing a fantastic
job. We have notably taken a series of measures to avoid new
scandals such as those recently affecting the IOC.
In concrete terms, what are the powers of this
ethics Committee?
It has the power to exclude members, and also affects everyone
associated with the Olympic movement: sport managers, international Federations, all those participating in the Olympic
Games.
Has the IOC got a political role?
- No. It is not political. Far beyond the Beijing Games, we are
fighting for the environment. Global warming, from what I have
read, dates back to 1990. The IOC set up its environmental
committee in 1994 during the IOC’s Paris congress, attended by
Captain Cousteau. He made an extraordinary address and told
us to save the planet. We are aware of the fact that sport must
contribute, however modestly, to the environment. This is why
the United Nations have awarded us with a prize. We are fight-
8 • ESCRIME INTERNATIONALE
ing for women’s promotion so that they can play a positive part
in sport, not only as athletes but also as leaders. We will probably reach parity in this decade. We are fighting for solidarity by
redistributing 94% of our income to developing countries. The
IOC has a social responsibility.
Are these modern humanistic values?
- Of course, sport cannot be isolated. It is the reflection of society. It suffers from the negative aspects. In fact, illegal drug use
is to sport what criminality is to society. Nonetheless, sport has
DEL COMITÉ OLÍMPICO INTERNACIONAL
•ENTRETIEN AVEC LE PRÉSIDENT DU COMITÉ INTERNATIONAL OLYMPIQUE
responsibilities with regard to the harmonious development of
society: the environment, helping the underprivileged etc. We
are also working on AIDS prevention via athletes from the most
affected countries; we have made sure that HIV-positive people
are not discriminated against in sport, among many other
things. By using the aura of sport, we organise seminars, publish
booklets, DVDs etc. The Olympic spirit is much more than just
competition; it is also about promoting the harmonious development of the individual. The beauty of sport can be a reality.
Many people fear that the upcoming Olympic
competitions will be hindered by pollution, which is
rife in China. Are you worried about this?
- Once again, we can guarantee the means but not the results.
We have observed, in the last five years, a significant improvement in the situation. It is true that pollution is visible in the air,
although it will be less so at the time of the Games, because this
is the best time of the year. The Chinese have relocated a great
number of highly polluting plants to other regions of the country. They have shut down others, in particular coal-operated
thermal plants. They will regulate car traffic based on odd and
even days. They are in the process of creating a major water
treatment plan. They are doing all they can but, once again, we
are not asking for perfection; it seems however that a new impetus has been created. I believe this is the important fact, and it
is the IOC’s moral obligation to make sure that the environment
in which these people are going to live is the best possible.
Do you think it is possible for sport to win its major
battle against illegal drug use, which is making the
public doubt the validity of most achievements?
I completely agree, but does prostitution not discredit society?
Does economic inequality not discredit society? This is why,
from an ethical point of view, the fight against illegal drug use
has always been my priority. I have stated before: the IOC will
have zero tolerance for illegal drug use. I launched the concept,
but does that mean that there will be no case of illegal drug use
at the Olympic Games? Probably not.
Cheats have always had a head start on the people
leading the fight against illegal drug use. Do you
think that they will catch up?
- This trend has now been reversed. I am not saying that we are
up to date with regard to all products. It is possible that new
molecules are developed and we would need some time to
detect them. However, after the war, illegal drug use mostly
related to amphetamines, which were quickly detected. Then
the early 1980s saw a boom in the use of testosterone and anabolic steroids, which were also detected very quickly. It took five
to six years for our controls to become efficient. The early 1990s
marked the emergence of EPO. We needed about ten years to
find a test. There were synthetic variations of EPO, which were
detected very easily. What we cannot yet do is find a test capable of detecting auto-transfusion, which is why we are appealing to the governments. The Puerto case – relative to cycling –
is an exemplary case, which only came to light with the help of
the police and justice system. In my country, Belgium, a similar
thing happened with phone taps and justice was served.
Therefore, I can confirm that we have made good progress even
though I remain cautious because new products may emerge,
without considering that genetic doping will eventually become
reality. However, one wonders about certain sports in which
records have been unbroken for over fifteen years. Athletes do
not train less. Their technique is not getting worse. The human
race is not degenerating. So why have these records not been
broken? Because now, most athletes no longer dare take certain
drugs.
Why are we so uncompromising with sport, while
society itself is overdosing on prescription drugs?
- Sport is based on competition, a strictly codified hierarchy. The
entire moral aspect of a competition disappears if you eliminate
the merit-based principle, because the social value of a competition, of a hierarchy is its exemplary value. If you are able to tell
young people that a champion has succeeded by training hard
and complying with the rules, society will benefit from this. Take
for example great men like Mandela, great scientists or great
artists: they are role models for society. However, if the hierarchy is undermined by illegal drugs, you eliminate this moral
value. In addition, if we do not fight against illegal drug use,
what do you think the mothers who send their kids to the clubs
will do? They will stop them from going if they know that sporting authorities are not doing their utmost to prevent illegal drug
use. If we give up, if we decide to legalise doping, we will give
birth to a new type of Circus Games.
Is it not a bit paradoxical that the least mediafriendly sports and possibly, by the same token,
least exposed to illegal drug use, are the most likely
to be removed from the Olympic programme?
- We have managed to curb the Games’ inflation by making sure
that we could control their size and complexity. This is why we
agreed on 28 sports, 1,500 athletes and 300 competitions and
these figures should not be exceeded, otherwise they would be
too expensive and difficult to organise. However, because a
sport is less media-friendly does not mean it is likely to disappear, far from it. There is no reason to think this. The Olympic
programme must be a harmonious combination between, on
the one hand, major sports benefiting from vast media exposure
because they are universal, such as football and athletics, guaranteeing success and audience ratings and, on the other, a
range of less media-friendly and universal sports but with their
own merits. Take badminton, for example, which is extremely
popular in South East Asia, where it is almost a religion. This
sport deserves to be in the Olympic Games, beyond a doubt.
Take a sport like wrestling, which is an ancient sport: it deserves
to have a place in the Olympic Games even though it will never
be a major sport in the eyes of the media. The same applies to
fencing, of course, as long as all these international Federations
make the constant efforts required to properly develop their
sports by modernising them and making sure the public understands them. To sum up, there must be a balance between presence and audience. Presence must provide added value and
added value can have historical connotations. Audience ratings
should not dictate the programme of the Games.
In this context, what motivated your decision to
organise, from 2010, Olympic Games for young
people?
- The project we have launched is different from the existing
Olympic Games. There are already numerous competitions
designed for young people, but we want to create Games for
young people which will of course be based on competition, but
which will innovate by making sure that the rules are adapted to
the total protection of the moral and physical integrity of young
people. We have obtained the agreement of the international
Federations for these adaptations and innovations. There will
be, for example, mixed relay races. We also want these Games
to have an educational aspect. We will organise many meetings
or seminars, most of them based on preventing the use of illegal drugs. The message we wish to convey to these 15 to 18
year-olds is that it is possible to be involved in clean, drug-free
sports. There will also be a range of classes on healthy lifestyle,
notably dietary aspects, to fight against obesity which has
become one of the major social issues. Finally, we will focus on
values, respecting others, the fight against latent racism etc.
This programme will be conducted before the competitions and
will serve to prepare for a better future. n
Interviewed by JEAN-MARIE SAFRA
ESCRIME INTERNATIONALE • 9
ENTREVISTA CON EL PRESIDENTE DEL COMITÉ OLÍMPICO INTERNACIONAL
• ENTRETIEN AVEC LE PRÉSIDENT DU CO
« EL DEPORTE TIENE OBLIGACIONES MORALES »
Rogge
Presidente del COI
Jacques
¿
Con todos los problemas relacionados con el
exceso de dinero y el dopaje, el deporte no está
perdiendo lo esencial de su credibilidad?
Jacques Rogge: El deporte no es perfecto. El deporte tiene un deber
ético pero no tiene vocación para ser perfecto. Si mira un poco la
sociedad, el deporte es un aspecto importante de la vida y de la
sociedad. Somos verdaderamente un gran movimiento social. Hay
en esta tierra, cerca de ochocientos millones de personas que practican deporte. La mitad practica un deporte recreativo. Los demás
practican un deporte de competición. Entonces, no hay que esperar
tener 800 millones de santos. Y si mira los otros grandes grupos de
la sociedad, ya sea el mundo político, las iglesias, el mundo
económico, o incluso el mundo científico, verá que tienen casos de
fraudes, casos de imperfecciones. En cierto modo, el hombre es falible. Entonces no podemos esperar ser más santos de lo que podemos
ser. Pero tenemos absolutamente una obligación, no de resultados
sino de medios. Debemos poner todo en obra para ser lo mejor posible. Siempre comparo esto con mi trabajo de cirujano y de médico.
El médico no debe tener la ilusión de que puede curarlo todo. No es
posible. Pero el médico tiene como obligación poner todo en obra
para ayudar a su paciente. Es lo mismo en la vida social. Por eso,
hemos establecido una Comisión de ética con gente prestigiosa.
Estas eminencias realizan un trabajo ejemplar. Hemos tomado en
particular una serie de medidas para evitar que se repitan problemas
como los que el COI experimentó.
10 • ESCRIME INTERNATIONALE
Concretamente, ¿Cuál es el poder de este Comité de
Ética?
- Tiene el poder de excluir miembros. Pero también tiene poder sobre
todos los que están asociados al movimiento olímpico. Los dirigentes
deportivos, las Federaciones Internacionales, todos los que participan en los Juegos Olímpicos.
¿El COI tiene un papel político?
- No. No es político. Más allá de los Juegos de Pekín, luchamos por el
medio ambiente. El tema del calentamiento del planeta según lo que
leí empezó en 1990. El COI creó su Comisión del medio ambiente en
1994 durante el Congreso del COI en París en donde invitamos al
comandante Cousteau. Hizo un discurso extraordinario y nos dijo: salven al planeta. Hemos entendido que el deporte tiene que contribuir,
modestamente, con el medio ambiente. Es por eso que las Naciones
Unidas nos otorgaron un premio. Luchamos por la promoción de la
mujer, para que puedan desempeñar un papel positivo en el deporte
no sólo como atletas sino también como dirigentes. Alcanzaremos
probablemente la paridad durante esta década. Luchamos por la solidaridad distribuyendo el 94% de nuestros ingresos a los países en vía
de desarrollo. El COI tiene una responsabilidad social.
¿Son los valores humanistas modernos?
- Por supuesto, el deporte no puede estar aislado. Es la emanación
de la sociedad. Sufre sus aspectos negativos. En realidad, el dopaje en
MITÉ INTERNATIONAL OLYMPIQUE
• INTERVIEW WITH THE PRESIDENT OF THE INTERNATIONAL OLYMPIC COMMITTEE
el deporte corresponde a la criminalidad en la sociedad. Pero el
deporte tiene responsabilidades en un desarrollo armonioso de la
sociedad: medio ambiente, ayuda a los necesitados. También trabajamos en la prevención del Sida a través de los atletas procedentes de
los países más afectados. Procuramos que los seropositivos ya no sean
marginados en el deporte y hay muchos más ejemplos. Utilizando el
aura del deporte, organizamos seminarios, enviamos publicaciones,
dvd, etc. El olimpismo, es mucho más que una competición. El olimpismo, es también procurar que el individuo pueda desarrollarse de
manera armoniosa. La belleza del deporte no es una utopía.
¿Mucha gente teme sin embargo que las próximas
competiciones olímpicas estén contrariadas por la
contaminación que reina en China. ¿Está preocupado?
- Hay otra vez una garantía de medios y no una garantía de resultados. Constatamos, desde hace cinco años, una enorme mejora
de la situación. Es verdad que la contaminación es visible en el
aire, probablemente menos en el periodo en el cual tendrán lugar
los Juegos, porque es el mejor periodo. Los chinos han desplazado
toda une serie de fábricas muy contaminantes a otras regiones del
país. Han cerrado otras, en particular unas centrales térmicas de
carbón. Van a imponer días de tráfico pares e impares para los
coches. Están desarrollando un gran plan de descontaminación del
agua. Hacen realmente todo lo posible pero, otra vez, no les pedimos la perfección, pero al menos se ha dado un impulso. Pienso
que eso es lo importante. Y es una obligación moral del COI procurar que el marco de vida en el cual va a vivir esta gente sea lo
mejor posible.
¿Es posible, según usted, que el deporte gane
su gran batalla contra el dopaje que hace que hoy
el público dude de la honradez de la mayoría
de los resultados?
- Estoy completamente de acuerdo. ¿Pero acaso la prostitución no
desacredita la sociedad? ¿Pero acaso la inigualdad económica no
desacredita la sociedad? Y es por eso que al nivel de los valores mi prioridad siempre fue la lucha contra el dopaje. He dicho : el COI tendrá
cero tolerancia contra el dopaje. Lancé el concepto pero ¿quiere eso
decir que no habrá más casos de dopaje en los Juegos Olímpicos?
Probablemente no.
¿Desde hace mucho tiempo se ha dicho que los
tramposos estaban siempre más adelantados que los
controladores en la lucha antidopaje. ¿Piensa que este
retraso se está reduciendo?
- Esta tendencia se invierte. No digo que estamos al día. Puede que
nuevas moléculas salgan y entonces necesitaríamos más tiempo para
detectarlas. Pero, después de la guerra, el dopaje, eran las anfetaminas. Muy rápidamente, fueron detectadas. Y luego, al principio de los
años 80, fue la explosión de la testosterona y de los anabolizantes.
Necesitamos cinco o seis años para que nuestros controles fueran eficaces. Al principio de los años 90, apareció la EPO. Tuvimos que esperar diez años para descubrir la prueba. Hubo variantes sintéticas de la
EPO, este punto lo descubrimos muy fácilmente. Hoy, lo que todavía
no podemos hacer, es descubrir una prueba para la autotransfusión.
Y es sobre este tema que llamamos la atención de los gobiernos. El
caso Puerto – relativo al ciclismo – es un caso ejemplar que sólo se descubrió con la colaboración de la policía y de la justicia. En mi país,
Bélgica, pasó lo mismo con intercepciones telefónicas y la justicia pudo
trabajar. Entonces, digo que si, hemos progresado incluso si debo ser
muy prudente en la medida en que nuevos productos pueden aparecer. Sin contar que el dopaje genético aparecerá tarde o temprano.
Pero si mira que, en ciertos deportes, hay récords que tienen más de
quince años, podemos hacernos preguntas. El entrenamiento no disminuye. Las técnicas no disminuyen. La raza humana no degenera.
¿Por qué estos récords no han sido batidos? Porque, ahora, la mayoría no se atreve a tomar ciertos productos.
¿Por qué esta intransigencia para el deporte, mientras
que la sociedad hace una sobredosis de medicamentos?
- El deporte está basado en una competición, en una jerarquía codificada. Todo el aspecto moral de una competición desaparece si se
quita el principio de la “meritocracia”. Porque el valor social de una
competición y de una jerarquía, es que tiene valor de ejemplo. Si
puede decir a los jóvenes que tal campeón triunfó porque se entrenó
duramente, porque respetó las reglas, la sociedad sacará beneficios.
Mire a esos grandes hombres como Mandela, grandes científicos,
grandes artistas, tienen valor de ejemplo para la sociedad. Pero si, por
supuesto, la jerarquía está destruida por la droga, quita este valor
moral. Además, si no luchamos contra el dopaje, ¿qué van a hacer las
madres que envían a los niños a los clubes? Se lo van a impedir si no
saben que el poder deportivo va a hacer todo lo posible para impedir
el dopaje. Si abandonamos, si decimos que legalizamos el dopaje, en
ese momento, acabaremos con unos Juegos de circo.
¿No es un poco paradójico que sean los deportes los
menos mediáticos, y quizás los menos expuestos al
dopaje, que aparecen como los más amenazados de
desaparecer del programa olímpico?
- Hemos yugulado la inflación de los Juegos procurando que podamos
controlar su tamaño y su complejidad. Por eso nos hemos parado a
28 deportes, 1500 atletas y 300 pruebas y no hay que ir más allá. Si
no, sería demasiado caro y difícil de organizar. Pero no es porque un
deporte es menos mediático que está amenazado de desaparecer, en
absoluto. No hay razones para pensar eso. El programa olímpico debe
ser una combinación armoniosa. Por una parte, con los grandes
deportes mediáticos porque son universales, como el fútbol y el
atletismo que están ahí para asegurar el éxito y la audiencia. Y, por
otra parte, toda una serie de deportes menos mediáticos y menos universales, pero que tienen todos su valor. Tome el caso del badminton
que es extremadamente popular, es casi una religión en Asia del
Sureste, tiene su lugar en los Juegos, no hay duda alguna. Tome un
deporte coma la lucha que es un deporte ancestral, tiene su lugar en
los Juegos incluso si nunca será un gran deporte mediático. La esgrima también por supuesto. Siempre y cuando todas estas Federaciones
internacionales hagan los esfuerzos constantes necesarios para desarrollar bien su deporte haciéndolo moderno y procurando que el público pueda entenderlo. En resumen, hace falta un equilibrio entre presencia y audiencia. Le presencia debe dar un valor añadido y el valor
añadido puede tener connotaciones históricas. No es el nivel de audiencia el que debe decidir del programa de los Juegos.
¿En este contexto, ¿a que responde su decisión de
organizar, a partir del 2010, Juegos Olímpicos para los
jóvenes?
- El proyecto que hemos lanzado es diferente de los JJ.OO. actuales.
Hoy, existen numerosas competiciones para los jóvenes. Queremos
hacer Juegos para los jóvenes que están basados por supuesto en la
competición, pero seremos completamente innovadores procurando
que los reglamentos estén adaptados a la protección total de la salud
moral y física de los jóvenes. Hemos recibido el acuerdo de las
Federaciones Internacionales para que todo sea adaptado y para
innovar. Habrá, por ejemplo, relevos mixtos. Y luego queremos que
estos Juegos tengan también este aspecto educativo. Vamos a multiplicar los encuentros, los seminarios, que se basarán, en gran parte,
en la prevención del dopaje, diciendo a estos jóvenes de 15 a 18 años
que hay manera de practicar un deporte limpio, sin dopaje. También
habrá toda una serie de cursos sobre la higiene de vida, en particular
a nivel dietético, para luchar contra la obesidad que es uno de los
problemas más importantes de la sociedad. Y habrá toda una parte
tratando de los valores, el respeto de los demás, la lucha contra el
racismo latente, etc. Este programa será llevado a cabo antes de las
pruebas y servirá para preparar un futuro mejor. n
Recogido por JEAN-MARIE SAFRA
ESCRIME INTERNATIONALE • 11
L’ESCRIME A LA POINTE DE LA MODERNITE
• FENCING ON THE
L’arbitrage-vidéo
FAIT
L’UNANIMITE
L’UNANIMITÉ
s’agissait d’un nouveau pas en avant pour encore améliorer l’arbitrage et éliminer toute subjectivité au
Un an. Un an déjà.
moment de valider, ou non, une touche. Toutefois, en
choisissant de rendre le système obligatoire aux der-
Un an seulement que
niers championnats du monde, à l’automne 2006, à
l’arbitrage vidéo a donné une dimension
ont fait franchir à leur sport une étape décisive sur la
supplémentaire à l’escrime mondiale. Souvenezvous. Il y avait eu, bien sûr, de très nombreux essais et
ils avaient convaincu les dirigeants de la FIE qu’il
voie de la modernité. Car l’arbitrage assisté par la vidéo
12 • ESCRIME INTERNATIONALE
Turin, le Président René Roch et son Comité exécutif,
a aussitôt convaincu de ses bienfaits le monde de l’escrime, emportant même l’adhésion de tous ceux,
CUTTING EDGE OF MODERNITY
• LA ESGRIMA MÁS MODERNA
tireurs, entraîneurs, dirigeants, qui avaient pu se mon-
fliger des sanctions disciplinaires, continuent de nous
trer réticents. Au cours de la saison 2006-2007 qui va
appartenir », conviennent-ils. « Je pense que ma res-
déboucher sur les championnats du monde de Saint-
ponsabilité en est accrue, note même Tamer El Araby.
Petersbourg, l’arbitrage-vidéo s’est encore affiné. Les
Le système m’incite à augmenter mon niveau de
tireurs, les dirigeants, les spectateurs ont gagné en séré-
concentration tout au long du combat pour être cer-
nité. Les arbitres, eux-mêmes, s’y sont adaptés, s’y sont
tain que toutes les décisions que je rends sont absolu-
habitués. Après plusieurs mois de recul, plusieurs d’en-
ment correctes. La vidéo n’est qu’un outil de
tre eux témoignent de leur expérience, pour le maga-
vérification ». Voilà, en effet, un constat inattendu :
zine Escrime Internationale. C’est, d’abord, l’arbitre
l’arbitrage assisté oblige les arbitres à être encore plus
des Philippines Michèle Reyes. Elle reconnaît avoir été
pertinents afin que les tireurs n’aient pas recours au
un peu intimidée, au début. « Mon principal souci,
moniteur. Plus sereins, voilà, au moins leur nouvel état
raconte-t-elle, était que j’oubliais que j’avais la possibi-
d’esprit. « Maintenant, approuve le Brésilien Régis
lité de consulter la vidéo ». Elle l’explique par la rapi-
Trois de Avila, dans le doute, nous pouvons vérifier
dité à laquelle, auparavant, un arbitre était astreint
l’action et prendre notre décision avec plus de certi-
pour rendre sa décision. « Plus vous attendiez, souli-
tude. Nous y gagnons en tranquillité ». Ce calme nou-
gne-t-elle, plus votre jugement pouvait être affecté par
veau, l’Italien Marco Siesto l’apprécie, lui aussi. Il ne
ce qui se passait autour de vous. La réaction d’un escri-
faut pas davantage pousser Peter Roth pour qu’il recon-
meur ou le discours de certaines personnes derrière
naisse également que « les décisions sont plus transpa-
vous. Et plus vous réalisiez que vous avez été influen-
rentes » « et qu’il en résulte une plus grand équité dans
cée par des facteurs autres que votre propre jugement ».
notre sport ». Tamer El Araby le confirme : « Cela faci-
Certes, Michelle Reyes n’est pas la seule à avoir dû sur-
lite considérablement ma tâche d’arbitre puisque je
monter cette petite difficulté. Ainsi, son collègue égyp-
sais que j’ai la possibilité de vérifier ma décision ». Au
tien Tamer El Araby relève : « Au début, je n’avais pas le
bout du compte, l’arbitre égyptien y puise, lui aussi,
réflexe de regarder le moniteur, cela ne faisait pas
une sérénité nouvelle. « Je suis plus confiant, confie-t-
encore partie des habitudes concernant l’arbitrage ». Il
il, que le match se soldera en faveur de l’athlète qui le
relativise toutefois en précisant : « Ceci dit, après la
mérite vraiment ». On en arrive effectivement là, à l’es-
première compétition, on intègre très vite le petit
sentiel. « Les arbitres ont vite compris que le système
écran comme un élément faisant partie de l’arbitrage ».
était exclusivement destiné à les aider dans leur travail
Peter Roth reconnaît, lui aussi, qu’au
départ, il a été un peu stressé : «Je prenais ma décision trop rapidement,
concède l’arbitre allemand. J’oubliais
que j’avais la possibilité de revoir l’action ». Autre crainte : que la décision
rendue se révèle incorrecte en regardant
la vidéo. De fait, il était à redouter que
cela nuise à l’autorité de l’arbitre. Cette
appréhension a été vite balayée. Tous
avouent qu’ en définitive, ils se sentent
plutôt rassurés de pouvoir discuter avec
le délégué à l’arbitrage lorsqu’une décision est contestée. D’autant qu’il n’y a
pas de conflit de pouvoir : « à la fin, la
responsabilité de la décision et/ou d’inESCRIME INTERNATIONALE • 13
Ü
L’ESCRIME A LA POINTE DE LA MODERNITE
• FENCING ON THE
plus difficile à un escrimeur d’invoquer l’incompétence ou le manque d’impartialité de l’arbitre. »
L’arbitre coréen Kim Chang Gon remarque, de son
côté, que l’instauration de l’arbitrage-vidéo rend l’escrime beaucoup plus crédible sur le plan de son développement dans un monde moderne et qu’elle permet
à un public qui n’a pas toujours assimilé toutes les
règles de pouvoir suivre les combats. Soit, mais redonnons la parole à Michelle Reyes : « Je pense, en outre,
que l’arbitrage-vidéo montrera à tous que l’escrime
n’est pas un sport “figé” et que, même aujourd’hui, elle
continue de se développer en utilisant les nouvelles
technologies qui s’offrent à elle, à l’image du tennis
qui a aussi adopté l’arbitrage-vidéo pour les décisions
concernant les lignes. Cela prouve aussi que les dirigeants de l’escrime sont concernés par leurs athlètes et
leur confort et qu’ils ne cherchent pas seulement à
faire la preuve de l’infaillibilité de leurs officiels ».
Serge Plasterie y voit un double avantage. Non seulement, « les tireurs et les entraîneurs, même ceux réputés "grandes gueules", se sont calmés ». Mais, de
surcroît, « la vidéo leur a montré que, le plus souvent,
leurs réclamations n’étaient pas fondées ». Cette assistance à l’arbitrage aurait donc plusieurs vertus : des
décisions plus sereines, plus objectives, en un mot plus
justes ; et un rôle éducatif aussi bien pour les tireurs,
pour leurs dirigeants et leurs entraîneurs que, pour le
public. Chacun devant désormais se rendre à cette évidence : ses favoris n’ont pas toujours raison. D’où éga-
Ü », indique le Français Serge Plasterie. En d’autres ter-
lement un changement d’attitude des tireurs envers les
arbitres. Fini les contestations à tort et à travers. Fini
mes, l’arbitrage leur est facilité mais ils ne perdent rien
notamment les protestations qui, au fond, ne servaient
de leur autorité. « Si la vidéo peut m’empêcher de com-
qu’à gagner le temps nécessaire pour retrouver ses
mettre une erreur, c’est une bonne chose », insiste l’ar-
esprits et reprendre le contrôle du match. « Ils ont bien
bitre Norvégien Bjorn Faye. Le tireur qui, sans cela,
réfléchi au moment où ils peuvent utiliser leur droit à
risquait d’être lésé ne peut qu’être d’accord. Un plus
l’appel à la vidéo », analyse Tamer El Araby. Lequel
grand climat de confiance réciproque est-il, pour
note encore : « Cela a poussé les athlètes à perfection-
autant, en train de s’installer ? « Oui, apprécie Régis
ner leurs actions de manière à ce qu’elles soient plus
Trois de Avila. Tout le monde perçoit mieux que les
claires lors du ralenti. Ils essaient également de com-
arbitres essayent toujours d’être les plus corrects possi-
mettre moins d’erreurs comme de couvrir une surface
bles ». Michelle Reyes abonde dans le même sens : «
valable car ils savent que cela se repèrera à la vidéo ».
Avec l’arbitrage vidéo, la décision finale est une sorte
L’arbitre roumain Marius Florea renchérit : « Oui, les
de décision prise « à la majorité », une décision concer-
tireurs font davantage attention à l’escrime qu’ils prati-
tée plutôt que prise par une seule personne. Il est alors
quent et à mieux respecter les règles ». Bref, l’arbitrage-
14 • ESCRIME INTERNATIONALE
CUTTING EDGE OF MODERNITY
• LA ESGRIMA MÁS MODERNA
vidéo contribue à rendre, à l’escrime, son esprit et sa
pourrait être un peu plus grand », souhaite Bjorn Faye.
raison d’être technique et tactique. Ce qui constitue un
« La consultation des images par les arbitres était trop
apport considérable. Du reste, le témoignage de Régis
inégale, affirme le directeur technique international,
Trois de Avila élargit encore le jeu en apportant un
Ioan Pop. Certains des arbitres y avaient trop rarement
autre éclairage. En tant que maître d’armes, il consi-
recours alors que d’autres respectaient à la lettre notre
dère, lui aussi, que l’escrime mondiale entre ainsi dans
recommandation car nous avons toujours dit qu'il est
une nouvelle ère. Pour sa part, Serge Plasterie assume,
plus facile de prendre tout de suite la bonne décision
avec sportivité, qu’il figurait parmi ceux qui étaient
que de changer après consultation avec le délégué ».
sceptiques, voire très sceptiques, lorsqu’il a vu apparaî-
Qui plus est, cette utilisation aléatoire de la vidéo a
tre la vidéo ». Il a changé
généré des conséquences
d'avis. Aujourd’hui, il ne
paradoxales : les arbitres qui
tarit pas d’éloges. Il se dit
respectaient la consigne qui
fier que l’escrime ait pris de
leur
vitesse
autres
étaient souvent considérés
sports, notoirement plus
comme des incompétents
médiatiques, en adoptant ce
simplement parce qu'ils pre-
nouveau système. « Au nom
naient soin de consulter
de tous les arbitres, je tiens à
régulièrement l'écran. Du
remercier le président René
coup, les responsables de la
Roch et Arthur Cramer. Sans
FIE ont pris deux décisions
eux, je pense, sincèrement,
majeures. Premièrement,
que nous aurions attendu
aux armes conventionnel-
longtemps avant d’amélio-
les, lorsque deux lampes
rer ainsi notre arbitrage ».
sont allumées, les arbitres
Tamer Al Araby est tout
sont obligés de revoir l'ac-
aussi enthousiaste : « L’arbi-
tion avant de donner leur
trage-vidéo est le plus beau
décision. Deuxièmement,
cadeau que la FIE ait jamais
sur le moniteur, la répéti-
fait au corps arbitral interna-
tion de l'action à la vitesse
tional », va-t-il jusqu’à assu-
réelle précède le ralenti.
rer. Cela va mener à une
Pourquoi? « La perception
augmentation incroyable du
des actions de temps (arrêt,
nombre de tireurs sur tous
contre-attaque) est diffé-
les continents et, en consé-
rente au ralenti, explique
quence, générer un dévelop-
Ioan Pop. En revanche, les
pement
défauts d'exécution comme
plusieurs
encore
plus
avait
été
donnée
important de l’escrime à l’échelle internationale ».
l'attaque bras raccourci peuvent n'être visibles qu'au
Restait à encore améliorer le système. « Il faudrait isoler
ralenti, Et comme cela, la réalité sera constatée de
complètement le délégué qui se trouve en face du
manière uniforme, et les fautes volontaires effectuées à
moniteur et inclure le son dans la vidéo afin de pou-
la limite du règlement ne seront plus réalisables car
voir entendre s'il y a parade ou pas », recommande
elles ne pourront plus passer inaperçues ». n
Serge Plasterie. « Il faudrait effectuer des recherches
avec de nouvelles technologies comme le Bluetooth »,
estime Régis Trois de Avila. « Peut-être que le moniteur
JEAN-MARIE SAFRA
(avec la collaboration de VIRGINIE RESCHE)
ESCRIME INTERNATIONALE • 15
FENCING ON THE CUTTING EDGE OF MODERNITY
•
LA ESGRIMA
Video refereeing
UNANIMOUSLY
ACCLAIMED
One year. One
year already. Only
one year since video refereeing gave world fencing a new
dimension. Remember? There had been, of course, numerous trials, which had convinced the directors of the FIE that
this was a step forward in improving refereeing and eliminating any subjectivity when it comes to whether or not to
16 • ESCRIME INTERNATIONALE
validate a touch. However, by deciding to put an end to all
the procrastination and choosing to make this system compulsory at the latest world championships, held in Turin at
the autumn of 2006, President René Roch and his Executive
Committee modernised and pushed their sport forward, as
video-assisted refereeing immediately convinced the fencing world of the benefits involved, even those – fencers,
coaches, managers – who had previously proven reluctant.
Throughout the 2006-2007 season, which will culminate in
the Saint Petersburg world championships, video refereeing was further refined. Fencers, managers and spectators
MÁS MODERNA
• L’ESCRIME A LA POINTE DE LA MODERNITE
have all benefited in terms of peace of mind. The referees
themselves have adapted and got used to the system. After
several months’ practice, several of them are ready to share
their experience with the Escrime Internationale magazine.
Thus, Filipino referee Michèle Reyes admits she was a little
intimidated at first: “My main concern, she says, was that I
kept forgetting I had the possibility of consulting the
video”, due to the fact that referees used to decide very
quickly. “The longer you waited, she points out, the more
your judgment could be affected by what’s happening
around you, the reaction of a fencer or the discussions of
people behind you, and the more you realised that you had
been influenced by factors other than your own judgement”. Michelle Reyes was certainly not the only one who
had to overcome this minor difficulty. Her Egyptian colleague, Tamer El Araby, confirms: “At first, I did not have
the instinctive reaction to watch the screen, this was not
part of refereeing habits”, putting this
in perspective by adding: “Having
said that, after the first competition,
the screen quickly becomes an integral part of the refereeing process”.
Peter Roth also admits that he was initially a bit tense: “I would make my
decision too quickly, recognises the
German referee. I kept forgetting that
I had the option of watching the
action again”. Another concern was
that the decision made could turn out
to be wrong after video inspection,
thereby proving detrimental to the
referee’s authority. This fear was
quickly allayed. They all confess that,
in the end, they feel rather reassured that they can consult
with the refereeing delegate when a decision is challenged,
all the more so as there is no power struggle: “when all is
said and done, the responsibility of the decision and/or
penalties still lies with us”, they state. “I think that my
responsibility has increased”, observes Tamer El Araby. The
system encourages me to increase my level of concentration throughout the bout to be certain that all the decisions
I make are absolutely correct. The video is only used for verification purposes”. This certainly is an unexpected assessment: assisted refereeing obliges the referees to be even
more attentive so that fencers do not need to resort to the
screen. More serene is the term that best defines their new
state of mind. “Now, confirms Brazil’s Régis Trois de Avila,
when in doubt, we can check the action and make our ruling with increased certainty and greater peace of mind”.
This newly gained serenity is also appreciated by Italy’s
Marco Siesto. Similarly, Peter Roth readily volunteers that
“decisions are clearer, resulting in greater fairness in our
sport”. Tamer El Araby confirms this: “This considerably
facilitates my job as a referee because I know I have the
possibility of verifying that my decision is correct”. In the
end, the Egyptian referee also gains new serenity from this.
“I am more confident, he confesses, that the match will be
won by the more deserving athlete”. This is indeed the crucial point. “The referees have quickly come to realise that
the system was only designed to help them do their job”,
points out France’s Serge Plasterie. In other words, refereeing is facilitated but the referees have not lost their authority by any means. “If the video can prevent me from
making a mistake, it is a good thing”, stresses Norwegian
referee Bjorn Faye. The fencer who would otherwise be
wronged can only agree with this. But will this necessarily
lead to greater mutual trust? “Yes, considers Régis Trois de
Avila. Everyone has become more aware of the fact that referees are always trying to be as fair as possible”. Michelle
Reyes wholeheartedly agrees: “With video refereeing, the
final decision is a sort of “majority” vote, a concerted ruling
rather than a decision made by one
person only, which is why it is more
difficult for a fencer to accuse the referee of incompetence or bias”.
Korean referee Kim Chang Gon points
out that, by instituting video refereeing, fencing has become far more
credible from the point of view of its
development within a modern world,
and enables people who were not
always able to understand all the rules
to follow the bouts. All right, but let’s
go back to Michelle Reyes: “I also
think that video refereeing will
demonstrate that fencing is not a
sport set in its ways and that, even
today, it continues to develop by using new technologies
available, just like tennis which also adopted video refereeing for line calls. This also proves that people in charge of
fencing are concerned with their athletes and athletes’
comfort and that they are not simply trying to promote
their own infallibility”. Serge Plasterie sees a dual advantage: not only have “fencers and coaches, including those
with a “big mouth” reputation, calmed down”, but also
“the video has shown them that, most of the time, their
challenges were unfounded”. This refereeing assistance
therefore seems to have several benefits: more serene and
objective, in other words fairer, decisions; an educational
role as much for fencers, managers and coaches as the
public. Everybody must now realise that their favourites
are not always right. This also results in changing fencers’
attitude towards the referees: no more wild challenges.
More specifically, this has put an end to the protests which
were only designed to gain time to regroup and regain
control over the match. “They have given a lot of thought
to how to use their right to appeal for the video” analyses
Tamer El Araby, adding that “This has encouraged the athESCRIME INTERNATIONALE • 17
Ü
FENCING ON THE CUTTING EDGE OF MODERNITY
Ü letes to perfect their actions so that they are easier to deci-
pher in slow motion. They are also trying to make fewer
mistakes, such as covering a valid surface area because
they know this will show on the video”. Romanian referee
Marius Florea adds: “Yes, fencers pay more attention to
their technique as well as the rules”. In short, video refereeing contributes to restoring fencing’s spirit as well as the
technical and tactical raison d’être, which is a considerable
contribution. Besides, Régis Trois de Avila’s believes this
system further improves the game by providing a new
focus. As a fencing master, he too considers that world
fencing is entering a new era. Serge Plasterie reminisces
with great sportsmanship that he was one of the sceptical
ones, very sceptical, when video refereeing first appeared.
He changed his mind. Today, he could not be more enthusiastic. He claims to be proud of the fact that fencing has
overtaken other sports, far more media friendly, by adopting this system. “On behalf of all referees, I wish to thank
President René Roch and Arthur Cramer, without whom I
sincerely think that we would have waited a long time to
improve refereeing”. Tamer Al Araby is just as full of praise:
“Video refereeing is the greatest gift from the FIE to the
international refereeing body”, he assures. “This is bound
to result in an incredible increase in the number of fencers
in all continents and, consequently, result in the further
development of fencing on an international scale”.
All that remained was to try and improve the system.
“The delegate located in front of the screen should be
completely isolated and the sound should be included in
the video in order to hear whether or not there is a parry”,
18 • ESCRIME INTERNATIONALE
•
LA ESGRIMA
recommends Serge Plasterie. “New technologies such as
Bluetooth should be looked into”, believes Régis Trois de
Avila. “Perhaps the screen could be a little bigger”, offers
Bjorn Faye. “The referees’ viewing of the images varied
too dramatically, believes the international technical
director, Ioan Pop. Some referees rarely resorted to them,
while others were taking our recommendation literally, as
we have always maintained that it is easier to make the
right decision immediately rather than change it after
consulting with the delegate”. In addition, this unpredictable use of the video generated paradoxical consequences: the referees who complied with the instructions
were often considered incompetent simply because they
were careful enough to regularly take a look at the screen.
Consequently, the FIE made two major decisions. First of
all, in conventional weapons, when two lights are on, referees must take another look at the action before making
their decision. Secondly, on the screen, the action is
replayed first at actual speed before the slow motion
replay. Why? “The way fencing actions (stop hit, counterattack) are perceived is different in slow motion, explains
Ioan Pop. Conversely, execution faults such as the attack
with a bent arm can only be seen in slow motion.
Therefore, the reality will be visible in a uniform manner
and fencers will no longer be able to make intentional
faults infringing on the rules because they will no longer
go unnoticed”. n
JEAN-MARIE SAFRA
(in collaboration with VIRGINIE RESCHE)
MÁS MODERNA
• L’ESCRIME A LA POINTE DE LA MODERNITE
El Video-arbitraje
TIENE
LA APROBACIÓN
DE TODOS
Un año. Un año ya
Hace sólo un año que
el arbitraje video dio una dimensión adicional a la esgrima
mundial. Recuerde. Por supuesto hubo varios ensayos y
convencieron a los dirigentes de la FIE de que se trataba de
un nuevo paso adelante para mejorar aún más el arbitraje y
eliminar cualquier subjetividad en el momento de validar, o
no, un tocado. Sin embargo, eligiendo hacer obligatorio el
sistema en los últimos campeonatos, en el otoño 2006, en
Torino, el Presidente René Roch y su Comité ejecutivo, han
hecho que su deporte atraviese una etapa decisiva en el
camino de la modernidad. Porque el arbitraje asistido por
video enseguida ha convencido con sus beneficios al
mundo de la esgrima, ganando incluso la aceptación de
todos los tiradores, entrenadores, dirigentes que habían
podido mostrarse reticentes. Durante la temporada 20062007 que acabará con los Campeonatos del mundo de San
Petersburgo, el video arbitraje se ha afinado aún más. Los
tiradores, los dirigentes y los espectadores han ganado
serenidad. Incluso los árbitros, se han adaptado, se han
acostumbrado. Después de varios meses de reflexión,
muchos de ellos dan testimonio de su experiencia, para la
revista Escrime Internationale. Primero es el árbitro de
Filipinas, Michèle Reyes. Reconoce haber estado un poco
intimidada, al principio. “Mi principal preocupación, dice,
era olvidar que tenía la posibilidad de consultar el video”.
Lo explica por la rapidez con la cual, antes, un árbitro tenía
que dar su decisión. “Cuanto más uno esperaba, subraya,
más su juicio podía ser afectado por lo que pasaba alrededor. La reacción de un esgrimista o el discurso de ciertas
personas detrás de usted. Y más de uno se dará cuenta que
ESCRIME INTERNATIONALE • 19
Ü
LA ESGRIMA MÁS MODERNA
Ü había sido influido por otros factores que su propio juicio”.
Cierto es, Michelle Reyes no es la única que tuvo que superar esta pequeña dificultad. Así, su colega egipcio Tamer El
Araby añade: “Al principio, no tenía el reflejo de mirar el
monitor, no formaba parte todavía de mis costumbres relativas al arbitraje”. Sin embargo relativiza precisando: “Pero,
después de la primera competición, se integra muy rápidamente la pequeña pantalla como un elemento que forma
parte del arbitraje”. Peter Roth reconoce, el también, que al
principio, estaba un poco estresado: “Tomaba mi decisión
demasiado rápido, reconoce el árbitro alemán. Olvidaba
que tenía la posibilidad de ver de nuevo la acción”. Otra
preocupación: Que la decisión tomada se revele incorrecta
al mirar el video. De hecho, era de temer que eso perjudicara a la autoridad del árbitro. Esta aprehensión ha sido
desechada rápidamente. Todos confiesan que, en definitiva, se sienten más tranquilizados de poder hablar con el
delegado al arbitraje cuando se reclama una decisión. No
hay conflicto de poder: “al final, la responsabilidad de la decisión y/o de infligir sanciones disciplinarias, siguen perteneciéndonos”, añaden. Pienso que mi responsabilidad crece, nota incluso Tamar El Araby.
El sistema me incita a aumentar mi nivel de
concentración a lo largo del combate para
estar seguro de que todas las decisiones
que tomo son absolutamente correctas. El
video sólo es una herramienta de verificación”. He aquí, en efecto, una constatación inesperada: el
arbitraje asistido obliga a los árbitros a ser aún más pertinentes para que los tiradores no tengan que recurrir al
monitor. Más serenos, ese es al menos su nuevo estado de
ánimo. “Ahora, dice el brasileño Régis Trois de Avila, cuando dudamos, podemos comprobar la acción y tomar nuestra decisión con más certeza. Ganamos tranquilidad.” Esta
nueva calma, el Italiano marco Siesto la aprecia mucho, el
también. No hay mucho que insistir para que Peter Roth
reconozca también que las “decisiones son más transparentes y el resultado es una mayor equidad en nuestro deporte”. Tamar El Araby lo confirma: “Eso facilita considerablemente mi tarea de árbitro ya que sé que tengo la posibilidad de corroborar mi decisión”. Al fin y al cabo, el árbitro
egipcio gana, el también, una nueva serenidad. “Confío
más, dice, en que el encuentro terminará a favor del atleta
que lo merece realmente”. Aquí estamos efectivamente en
lo esencial. “Los árbitros han entendido rápidamente que el
sistema estaba exclusivamente hecho para ayudarles en su
tarea”, indica el francés Serge Plasterie. Dicho de otra
manera, se les facilita el arbitraje pero no pierden nada de
su autoridad. “Si el video puede impedirme hacer un error,
es algo bueno, insiste el árbitro noruego Bjorn Faye.”. El
tirador que, sin eso, podía ser perjudicado sólo puede estar
20 • ESCRIME INTERNATIONALE
CLASSEMENTS
A LAFIE
POINTE
LA
• L’ESCRIME
• FIEDERANK
de acuerdo. ¿Se está instalando por consiguiente un mayor
clima de confianza recíproco? "Si, contesta Régis Trois de
Avila. Toda la gente percibe mejor que los árbitros siempre
tratan de ser lo más correctos posibles. Michelle Reyes
abunda en el mismo sentido: “Con el video arbitraje, la
decisión final es un tipo de decisión tomada “por mayoría”,
una decisión concertada más que tomada por una sola persona. Entonces es más difícil para un esgrimista invocar la
incompetencia o la falta de imparcialidad del árbitro.”
El árbitro coreano Kim Chang Gon nota, por su parte, que
la instauración del arbitraje-video hace la esgrima más creíble al nivel de su desarrollo en el mundo moderno y que
permite a un público que todavía no ha asimilado todas las
reglas poder seguir los encuentros. Entendido, pero concedamos de nuevo la palabra a Michelle Reyes: “Además,
pienso que el arbitraje video mostrará a todos que la esgrima no es un deporte “fijado” y que, incluso hoy, sigue desarrollándose utilizando las nuevas tecnologías que se ofrecen a ella, como el tenis que adoptó
también el arbitraje video para las decisiones relativas a las líneas. Eso demuestra también que los dirigentes de la
esgrima están implicados con sus atletas y su bienestar y que no sólo buscan
demostrar la prueba de la infalibilidad
de sus oficiales”. Serge Plasterie ve en
esto una doble ventaja. No sólo, “los
tiradores y los entrenadores, incluso los
famosos “habladores”, se han calmado”. Sino que, además, “el video más seguido les mostró que sus reclamaciones no estaban fundadas”. Esta asistencia al arbitraje tendría entonces varias virtudes: decisiones más serenas, más
objetivas, en una palabra más justas; y un papel educativo
tanto para los tiradores, sus dirigentes y sus entrenadores,
como para el público. Cada uno teniendo ahora que admitir las cosas como son: sus favoritos no siempre tienen
razón. De aquí también un cambio de actitud de los tiradores hacia los árbitros. Se acabaron las reclamaciones a diestra y siniestra. Se acabaron también las protestas que, en el
fondo, sólo servían para ganar el tiempo necesario para
recuperar el sentido y retomar el control del encuentro.
“Han pensado bien en el momento en el que pueden utilizar su derecho a recurrir al video” analiza Tamer El Araby.
Nota también: “Eso ha incitado a los atletas a perfeccionar
sus acciones de manera a que sean más claras en las imágenes de cámara lenta. También intentan cometer menos
errores como la de cubrir una superficie válida porque
saben que eso se notará en el video. El árbitro rumano
Marius Florea añade: “Si, los tiradores tienen más cuidado
con la esgrima que practican y con respetar mejor las
reglas”. En resumen, el arbitraje video contribuye a devolver, a la esgrima, su espíritu y su razón de ser técnica y tác-
KINGS
MODERNITE
• CLASIFICACIONES
• FENCING ONFIETHE CUTTING EDGE OF MODERNITY
tica. Lo que constituye una aportación considerable.
Además, el testimonio de Régis Trois de Avila amplia más el
juego dando otra aclaración. En calidad de maestro de
armas, considera, el también, que la esgrima mundial entra
así en una nueva era. Por su parte, Serge Plasterie recuerda
con sencillez que formaba parte de los que eran escépticos,
incluso muy escépticos, cuando vio aparecer el video”. Hoy,
empieza disculpándose. Dice que está orgulloso de que la
esgrima haya ganado ante varios otros deportes, obviamente más mediáticos, adoptando este nuevo sistema. “En
nombre de todos los árbitros, quiero dar las gracias al
Presidente René Roch y a Arthur Cramer. Sin ellos, pienso
sinceramente, que habríamos esperado mucho tiempo
antes de mejorar así nuestro arbitraje”. Tamer Al Araby se
muestra también entusiasta: “El arbitraje video es el regalo
más bello que la FIE ha hecho a los árbitros internacionales”, asegura. Eso llevará a un aumento increíble del número de tiradores en todos los continentes y, por consiguiente, generará un desarrollo aún más importante de la esgrima a nivel internacional”.
Queda todavía por mejorar el sistema. “Habría que aislar
totalmente al delegado que está en frente del monitor e
incluir el sonido en el video para poder oír si hay parada o
no.”, recomienda Serge Plasterie. “Habría que hacer investigaciones con nuevas tecnologías como el Bluetooth”, estima Régis Trois de Avila. “Tal vez el monitor podría ser un
poco más grande”, desea Bjorn Faye. “La consulta de las
imágenes por los árbitros es demasiada desigual, afirma el
Director técnico internacional, Ioan Pop. Algunos de los
árbitros recurrieron a este sistema pocas veces, mientras
otros respetaban al pie de la letra nuestra recomendación,
porque siempre hemos dicho que es más fácil tomar en
seguida la buena decisión que cambiar después de una
consulta con el delegado”. Además, esta utilización aleatoria del video ha generado consecuencias paradójicas: los
árbitros que respetaban la consigna que se les dio, eran a
menudo considerados como incompetentes simplemente
porque trataban de consultar la pantalla continuamente.
Por esto, los responsables de la FIE tomaron dos decisiones
importantes. Primero, en las armas convencionales, cuando dos luces se encienden, los árbitros tienen que ver de
nuevo la acción antes de dar su decisión. Segundo, en el
monitor, la repetición de la acción en velocidad real precede las imágenes en cámara lenta. ¿Por qué? “La percepción de las acciones de tiempo (parada, contra ataque) es
diferente en cámara lenta, explica Ioan Pop. Por lo tanto,
los defectos de ejecución como el ataque brazo encogido
sólo pueden ser visibles en cámara lenta. Y así la realidad
se constatará de manera uniforme y los errores voluntarios
efectuados al límite del reglamento no se realizarán más
porque no podrán pasar desapercibidos”. n
JEAN-MARIE SAFRA
(con la colaboración de VIRGINIE RESCHE)
ESCRIME INTERNATIONALE • 21
22 • ESCRIME INTERNATIONALE
OFFICIEL FIE • OFFICIAL FIE COMMUNICATION • COMUNICACIÓN OFICIAL DE LA FIE
Voilà pourquoi l’escrime est mondiale
La chronique de Ioan Pop
Directeur technique de la FIE.
Les efforts de la FIE en faveur du développement de
l’escrime dans le monde sont régulièrement couronnés de succès. Notre sport est aujourd’hui de plus en
plus pratiqué. 124 Fédérations nationales sont affiliées
à la FIE tandis que de nombreux autres pays nous font
part de leur intérêt et sont prêts à nous rejoindre. Chacun de ces nouveaux dirigeants doit être convaincu
que nous sommes déterminés à l’aider afin de mettre
au point les structures qui lui seront nécessaires et à
lui apporter l’appui technique dont il a besoin. Les
observateurs nous font régulièrement l’honneur de
placer l’escrime parmi les sports qui ont le plus évolué depuis
une dizaine d’années. Les anciens se souviennent de ce que
nous étions encore dans les années 1980. L’escrime était un
très beau sport mais manquait de rigueur dans son organisation et vivait sur son passé. Il n’y avait pas d’horaires. Les
tireurs pouvaient être appelés à tout instant ou attendre de
longs moments avant de disputer leurs matches. Les salles
avaient davantage l’allure d’un marché de province que d’une
salle de spectacle sportif. Les tireurs ne se saluaient plus et ne
serraient pas la main des arbitres à la fin de leur combat. Il y
avait du laisser-aller dans les tenues. Certains escrimeurs
avaient, sur la piste, un comportement indigne, voire déplacé.
Les accompagnateurs pouvaient apostropher les arbitres à leur
guise.
La FIE a mis fin à ces grossièretés qui nuisaient à l’image de
l’escrime et en faisaient un sport ordinaire. A été créé un
espace uniforme représentant le terrain d’escrime. La présence
de tableaux électroniques indiquant les noms des tireurs ainsi
que l’évolution du tableau d’élimination directe avec la transmission des résultats en temps réel est devenue obligatoire
pour les compétitions les plus importantes. Suite, toujours, à
l’insistance du Président René Roch, les Grands Prix de la saison 2007 ont tous été retransmis en direct sur internet.
L’escrime sans fil a fait son apparition, puis s’est développée.
Au sabre, le masque transparent est maintenant plébiscité, à
tel point qu’on n’imagine pas un retour en arrière dans ce
domaine. Le fleuret, qui avait fini par être détourné de sa vocation première, a retrouvé sa raison d’être avec de vraies phrases
d’armes, à tel point aussi que toutes les réticences sont désormais levées. Les arbitres ne disposaient pas de ce langage des
gestes plus éloquents que de longs discours (dans un français
parfois approximatif) pour attribuer une touche à un tel ou un
tel. En outre, non seulement l’arbitrage-vidéo n’existait pas
mais personne ne l’envisageait. Ni pour l’escrime, ni pour
aucun autre sport d’ailleurs. C’est sûrement l’une des plus
grandes fiertés que nous devons avoir d’être parmi les précurseurs dans ce domaine. Autrement dit, d’avoir été innovants
dans la conception de l’escrime moderne et vigilants afin que
notre sport ne s’en trouve pas dénaturé.
L’escrime stagnait également dans sa diversité. L’épée féminine et le sabre féminin sont venus compléter le programme,
permettant d’arriver à la parité hommes/femmes qui est une
vertu que les plus grands organismes internationaux revendiquent ou cherchent à atteindre. Dans le même temps, il était
fondamental que ces progrès ne concernent pas que les escrimeurs qui ont eu la chance de naître dans les pays où ce sport
était très pratiqué. Il faut se souvenir, à cet égard, qu’il y a
encore peu de temps, sur les podiums de la planète escrime ne
montaient, sauf très rares exceptions, que les représentants de
six ou sept nations : France, Italie, URSS, Allemagne, Hongrie,
Pologne, Roumanie… De nos jours, à chaque championnat du monde cadets, juniors ou seniors, un
nouveau record de participation est établi et plus du
double de pays gagnent une ou plusieurs médailles.
Encore n’est-ce que la face émergeante de l’escrime,
celle qu’on n’examine qu’une ou deux fois par an,
lors des plus grands rendez-vous mondiaux.
Pour se faire une idée plus complète des progrès réalisés par des nations qui, il y a seulement quelques
années, étaient encore pratiquement inexistantes
dans notre sport, il faut se référer aux palmarès des
championnats continentaux. Ceux qui ont eu lieu cet été
livrent, à cet égard, de précieux enseignements et encouragent
la FIE à poursuivre et à continuer à intensifier ses aides financières que ce soit en matériel, en assistance technique avec
l’envoi de très nombreux maîtres d’armes à travers le monde,
ou en fréquentes invitations à ses stages de perfectionnement
ou de remise à niveau. Nous en voulons notamment pour
preuve la réussite de la Tunisie qui, avant sa participation globale exceptionnelle aux Jeux Africains d’Alger, avait obtenu
une belle médaille, grâce à Azza Besbes, aux Championnats du
Monde des cadets à Belek. Aux mêmes Jeux Africains, les
médailles d’argent du sabreur sénégalais Keita Mamadou et des
sabreuses par équipes montrent un progrès étonnant dans un
laps de temps très court. Les succès des épéistes du Kazakhstan,
conquérants aux championnats d’Asie cadets et juniors, du
fleurettiste japonais Ryo Miyake, vainqueur dans les deux catégories d’âge, et de l’épéiste féminine de Taipei Hsu Jo-Ting qui
a accompli le même exploit, des Coréens Bo Hyun Moon au
sabre cadets ou Jung An Sung au sabre juniors sont dans le
même registre.
Nous en voulons aussi pour preuve les résultats des Jeux Panaméricains, où en marge des succès des représentants des USA,
il faut applaudir la médaille de bronze à l’épée féminine de la
Colombienne Angela Espinoza, les médailles d’or de l’épéiste
du Vénézuela Ruben Limardo et de sa compatriote fleurettiste
Mariana Gonzales, celle de la Cubaine Mailyn Gonzales au
sabre féminin et celle du Canadien Philippe Beaudry au sabre
masculin. Puisque j’en suis à évoquer les résultats prometteurs
des Jeux Panaméricains de Rio de Janeiro, je voudrais souligner, pour l’exemple, que, durant la période 2002-2007, de très
nombreux pays d’Amérique, comme par ailleurs de tous les
autres continents, ont continué à obtenir une précieuse aide
technique et d’aide en matériel de la part de la FIE. Et ceci
explique aussi cela.
Saint-Dominique, l’Equateur, le Guatemala, le Pérou, le Paraguay ont ainsi bénéficié de l’assistance des maîtres d’armes
cubains et ont été soutenus de manière encore accrue par la
FIE pendant des périodes qui ont souvent dépassé une année.
La Colombie, le Costa-Rica, El Salvador, Panama, la Bolivie, le
Vénézuela, l’Argentine, et le Brésil, le Chili, l’Uruguay ont également bénéficié de l’aide en matériel de la FIE. Les mêmes
pays ainsi que d’autres, à l’image du Honduras, ont été très
souvent invités dans les différents stages (Fontainebleau, stage
de préparation avant les Championnats) de la FIE. On ne peut
que se réjouir que, grâce à cette politique de modernisation et
de développement, l’escrime soit véritablement devenue un
sport universel, et donc en réelle conformité avec l’esprit
olympique. n
I.P.
ESCRIME INTERNATIONALE • 23
OFFICIEL FIE • OFFICIAL FIE COMMUNICAT
Here is why fencing is global
A letter from Ioan POP
International Technical Director
The FIE’s efforts to promote fencing throughout the
world yield regular results. Our sport is now more
and more popular. 124 national Federations are affiliated with the FIE, while many other countries have
expressed their interest and are ready to join. We
must convince each of these new authorities that we
are determined to help them put in place the structures they will need and provide them with the technical support they require. External observers regularly place fencing among the sports which have
most evolved in the last ten years. We can remember
what it was like in the 1980s. Fencing was a beautiful sport
but was lacking in organisational rigour and living in the past.
There was no schedule. Fencers could be called at any time
or wait a long time before playing their matches. Fencing
venues looked more like a provincial market place than a
sporting venue. Fencers no longer saluted each other or
shook the referee’s hand at the end of their matches. There
was a lax approach to the dress code. Some fencers adopted
disgraceful or improper behaviour on the piste. The accompanying crowd was free to heckle the referees as they saw fit.
The FIE put an end to these bad practices which were detrimental to fencing’s image and turning it into an ordinary
sport. A uniform area was created, representing the fencing
terrain. The presence of electronic scoreboards indicating the
fencers’ names as well as the progress of the knock-out
rounds, with the real-time monitoring of the results, has
become compulsory in all major competitions. After the insistence once again of President René Roch, Grands Prix of the
2007 season have all been broadcast live on the Internet.
Wireless fencing emerged and developed. In sabre, the transparent mask is now the norm, so much so that a return to the
old ways is now unthinkable. Foil, which had strayed from its
initial purpose, recovered its vocation with genuine fencing
phrases, so much so that it managed to overcome any reticence. Referees were unable to use body language, often
more eloquent than words (especially when these words are
uttered in broken French) to award a touch to a fencer.
Furthermore, not only did video refereeing not exist, but
nobody was even envisaging it for fencing or any other sport.
It is a source of great pride to be among the pioneers in this
domain, in other words to be innovative in the way we perceive modern fencing and vigilant so that our sport does not
change too radically.
Fencing was also stagnating in terms of diversity. Women’s
épée and sabre completed the programme, thereby permitting male/female parity, which is a virtue all major international bodies claim or strive to achieve. At the same time, it
was essential that this progress did not limit itself just to the
fencers who were lucky enough to come from the countries
where the sport is most popular. We should remember that,
not so long ago, six or seven nations reigned supreme on all
the podiums of the fencing world, with very few exceptions:
France, Italy, the USSR, Germany, Hungary, Poland,
Romania… Nowadays, at each cadet, junior or senior world
championships, new records are broken in terms of participa-
24 • ESCRIME INTERNATIONALE
tion and over twice as many countries win one or
several medals. And this is only the emerging side of
fencing, that which is only apparent once or twice a
year, during the major world events.
For a more accurate idea of the progress made by
nations which, only a few years back, were practically non existent in our sport, one should refer to continental championship tables. Continental events
which were organised this summer highlighted very
interesting facts and encourage the FIE to continue
and intensify its financial aid, whether in the form of
equipment, technical assistance with the dispatch of numerous fencing masters throughout the world or frequent invitations to improvement or refresher training camps. Tunisia’s
success is a perfect example of this, as before this country’s
exceptional overall participation in the Algiers African Games,
Azza Besbes had obtained a great medal in the cadet World
Championships in Belek. At these African Games, the silver
medals obtained by Senegalese sabre fencer Keita Mamadou
and the women’s sabre team reflect surprising progress in a
very short period. The success of Kazakhstan’s épée fencers,
reigning in the cadet and junior Asian championships, combined with that of Japanese foil fencer Ryo Miyake, who won
the title in both age categories, or that of Taipei’s épée fencer
Hsu Jo-Ting who managed the same feat, of Korea’s Bo Hyun
Moon in cadet sabre or Jung An Sung in junior sabre are all
part of the same process.
This is also reflected in the results of the Pan-American Games
where, alongside the success of the USA’s representatives, the
bronze medal won in women’s épée by Colombia’s Angela
Espinoza, the gold medals won by Venezuelan épée fencer
Ruben Limardo and his compatriot Mariana Gonzales in foil,
that of Cuba’s Mailyn Gonzales in women’s sabre and that of
Canada’s Philippe Beaudry in men’s sabre should be duly
praised. While on the subject of the promising results of the
Pan-American Games held in Rio de Janeiro, I would like to
emphasise, for example, that during the 2002-2007 period,
numerous American countries, as well as countries from all
the other continents, continued to benefit from precious
technical aid and equipment given by the FIE. This explains
the foregoing.
The Dominican Republic, Ecuador, Guatemala, Peru and
Paraguay have benefited from the assistance of Cuban fencing masters and increasing support from the FIE for periods
sometimes exceeding one year. Colombia, Costa-Rica, El
Salvador, Panama, Bolivia, Venezuela, Argentina, Brazil, Chile
and Uruguay have also benefited from the FIE’s help in the
form of equipment. These countries, as well as others such as
Honduras, have often been invited to various FIE training
camps (Fontainebleau, preparation training session before
the Championships). We can only take comfort in the fact
that, thanks to this modernisation and development policy,
fencing has truly become a universal sport and therefore
totally in line with the Olympic spirit. n
I.P.
ION • COMUNICACIÓN OFICIAL DE LA FIE
He aquí porque la esgrima es mundial
La crónica de Ioan POP
Director Técnico Internacional
Los esfuerzos de la FIE en favor del desarrollo de la
esgrima en el mundo tienen éxito continuamente.
Actualmente nuestro deporte se practica cada vez
más. 124 Federaciones nacionales están afiliadas a la
FIE mientras varios otros países nos muestran su interés y están listos para reunirse con nosotros. Cada uno
de estos nuevos dirigentes debe estar convencido de
que estamos determinados a ayudarle para instaurar
las estructuras que le serán necesarias y a darle el
apoyo técnico que necesita. Los observadores nos
honran regularmente colocando la esgrima entre los
deportes que más han evolucionado en los últimos
diez años. Los veteranos se acuerdan de lo que éramos en los
ochenta. La esgrima era un deporte muy bello pero faltaba
rigor en su organización y vivía de su pasado. No había horarios. Los tiradores podían ser llamados en cualquier momento
o esperar durante mucho tiempo antes de disputar sus partidos. Las salas se parecían más a un mercado de provincia que
a una sala de espectáculo deportivo. Los tiradores ya no se
saludaban y no estrechaban la mano de los árbitros al final de
sus combates. Había descuido en los uniformes. Ciertos esgrimistas tenían, en la pista, un comportamiento indigno, hasta
inadecuado. Los acompañadores podían increpar a los árbitros a su gusto.
La FIE ha puesto fin a esas groserías que perjudicaban la imagen de la esgrima y la transformaban en un deporte ordinario.
Se creó un espacio uniforme representando el terreno de la
esgrima. La presencia de marcadores electrónicos indicando
los nombres de los tiradores, así como la evolución del marcador de eliminación directa con la transmisión de los resultados
en tiempo real se volvió obligatoria para las competiciones
más importantes. A raíz, como siempre, de la insistencia del
Presidente René Roch, los Grandes premios de la temporada
2007, han sido todos retransmitidos en directo por Internet.
La esgrima inalámbrica apareció, y luego se desarrolló. En el
sable, la careta transparente es ahora plebiscitada, hasta tal
punto que no se imagina una regresión en este campo. El florete, que había acabado por ser alejado de su vocación primera, encontró de nuevo su razón de ser con verdaderas frases
de armas, hasta tal punto también que ahora todas las reticencias han desaparecido. Los árbitros no disponían de este lenguaje de gestos más elocuentes que largos discursos (en un
francés a veces aproximativo) para atribuir un tocado a tal o
tal tirador. Además, no sólo el arbitraje video no existía, sino
que nadie lo planeaba. Ni para la esgrima ni para otros deportes además. Es seguramente uno de los orgullos más grandes
que debemos tener: estar entre los precursores en este
campo. Dicho de otra manera, haber sido innovadores en la
concepción de la esgrima moderna y haber sido vigilantes
para que nuestro deporte no fuera desnaturado.
Le esgrima se estancaba también en su diversidad. La espada
femenina y el sable femenino han venido a completar el programa, permitiendo alcanzar la paridad hombres/mujeres,
que es una virtud que las grandes organizaciones internacionales reivindican o intentan alcanzar. Al mismo tiempo, fue
fundamental que estos progresos no concernieran solamente
a los esgrimistas que tuvieron la suerte de nacer en los países
en los cuales este deporte se practicaba mucho. Hay que
recordar, por este motivo, que hace poco tiempo, a los podios
del planeta esgrima sólo subían, excepto escasas excepciones,
los representantes de seis o siete naciones: Francia, Italia,
Rusia, Alemania, Hungría, Polonia, Rumania… Hoy
en día, en cada campeonato del mundo cadete,
junior o senior, se establece un nuevo récord de participación y más del doble de los países obtienen una
o varias medallas. Y eso no es más que la cara emergente de la esgrima, la que sólo se examina una o
dos veces al año, durante las citas mundiales más
importantes.
Para hacerse una idea más completa de los progresos
realizados por las naciones que, hace sólo unos años,
casi no existían en nuestro deporte, hay que referirse
a los palmares de los campeonatos continentales. Los
que tuvieron lugar este verano dan, en este aspecto, valiosas
informaciones y estimulan a la FIE a continuar y a seguir intensificando sus ayudas financieras, ya sea en material, en asistencia técnica con el envío de numerosos maestros de armas alrededor del mundo, o con las frecuentes invitaciones a cursos de
perfeccionamiento o de actualización. Prueba de ello es el
éxito de Túnez que, antes de su participación global excepcional en los Juegos Africanos de Argel, había obtenido una bella
medalla, gracias a Azza Besbes, en los Campeonatos del
Mundo de los cadetes de Belek. En los mismos Juegos
Africanos, las medallas de plata del sablista senegalés de Keita
Mamadou y de las sablistas por equipos muestran un progreso excepcional en muy poco tiempo. Los éxitos de los espadistas de Kazajstán, conquistadores en los campeonatos de Asia
cadete y junior, del floretista japonés Ryo Miyake, vencedor en
las dos categorías de edad, y de la espadista femenina de
Taipei Hsu Jo-Ting que hizo la misma proeza, de los coreanos
Bo Hyun Moon en el sable cadete o Jung An Sung en el sable
junior son del mismo tipo.
Prueba de ello también son los resultados de los Juegos
Panamericanos, donde al margen de los éxitos de los representantes de Estados Unidos, hay que aplaudir la medalla de
bronce en la espada femenina de la colombiana Angela
Espinoza, las medallas de oro del espadista de Venezuela
Ruben Limardo y de su compatriota floretista Mariana
Gonzales, la de la cubana Mailyn Gonzales en el sable femenino y la del canadiense Philippe Beaudry en el sable masculino.
Ya que estoy evocando los resultados prometedores de los
Juegos Panamericanos de Río de Janeiro, quisiera subrayar,
para dar un ejemplo, que durante el periodo 2002-2007,
muchos países de América, como además de todos los continentes, han seguido obteniendo una valiosa ayuda técnica y
ayuda en material de parte de la FIE. Y esto va de par.
República Dominicana, Ecuador, Guatemala, Perú y Paraguay
han beneficiado así de la asistencia de los maestros de armas
cubanos y apoyados de manera creciente por la FIE durante
periodos que a menudo superaron un año. Colombia, CostaRica, El Salvador, Panamá, Bolivia, Venezuela, Argentina,
Brasil, Chile y Uruguay también han beneficiado de la ayuda
en materiales de la FIE. Los mismos países, así como otros a
imagen de Honduras, han sido invitados muy a menudo a
diferentes cursos (Fontainebleau, curso de preparación antes
de los Campeonatos) de la FIE. No podemos sino alegrarnos
de que, gracias a esta política de modernización y de desarrollo, la esgrima se haya transformado verdaderamente en un
deporte universal, y por consiguiente realmente en adecuación con el espíritu olímpico. n
I.P.
ESCRIME INTERNATIONALE • 25
26 • ESCRIME INTERNATIONALE
L’ESCRIME EST MONDIALE
« En
Océanie, l’escrime rencontre
un intérêt
grandissant »
Un entretien avec la Présidente de la Confédération d’Escrime d’Océanie, Mme Helen Smith
E
tes-vous confiante pour le développement
de l’escrime en Océanie ?
Oui, je suis persuadée que l’escrime peut se développer encore
plus en Océanie. Contrairement à l’Europe, l’escrime, chez
nous, n’est pas issue d’une longue tradition. Il faut rappeler
que les premiers clubs sont apparus principalement après la
seconde guerre mondiale (fin des années 1940 / début des
années 1950) avec l’afflux d’immigrants Européens. Au cours
des soixante dernières années, notre sport a progressé lentement mais de façon continue. L’Australie, qui ne compte que 20 millions d’habitants,
dispose, certes, de moins de 1 000 escrimeurs de
compétition.
Cependant, cette année, la Fédération d’escrime a
enregistré 15 000 autres pratiquants dans les écoles, à l’université ou, en initiation, dans les clubs
et les stages au cours des vacances scolaires.
En outre, depuis ces dernières années, la Confédération d’Escrime d’Océanie (OFC) est devenue
plus active et a contribué à l’éveil de l’intérêt
pour l’escrime dans la région. Avec l’aide de la FIE
et du mouvement Olympique mais aussi du fait
du développement de l’information, il y a fort à
parier que la popularité et le nombre de pratiquants de notre sport sont amenés à encore grandir. Il y a manifestement un intérêt croissant pour
l’escrime. Et nous formons beaucoup d’espoirs en nos jeunes.
Comment l’escrime est-elle
structurée sur votre continent ?
La Confédération d’Escrime d’Océanie (OFC) est aujourd’hui
composée de seulement deux pays membres (l’Australie et la
Nouvelle Zélande), plus un membre associé (la Nouvelle Calédonie) qui est un territoire français d’outre-mer. L’OFC est désormais membre des Fédérations des Sports Olympiques
d’Océanie (OSFO) et aide les nations de la zone qui manifestent leur intérêt à créer une fédération nationale d’escrime et à
devenir membre de la FIE et de l’OFC. Il y a actuellement trois
îles qui ont exprimé leur intérêt à développer l’escrime. Une
fois que la Fédération est créée, l’OFC peut alors les aider en
leur transmettant un savoir-faire en terme d’apprentissage
ainsi que du matériel avec le support financier et technique de
la FIE et des Comités Olympiques Nationaux de l’Océanie
(ONOC).
Concrètement, comment se matérialise
le travail de la Confédération d’Escrime d’Océanie ?
Les pays les plus dynamiques sont l’Australie et la NouvelleZélande mais la Nouvelle Calédonie est en passe de devenir un
acteur régulier dans la vie de l’OFC. En avril, la Ligue d’Escrime de Nouvelle-Calédonie a organisé les Championnats
Cadets de l’Océanie. C’était la première fois qu’une compétition officielle de l’OFC avait lieu en Nouvelle-Calédonie. De
surcroît, l’OFC organise des championnats de zone pour les
cadets, les juniors, les seniors ainsi que les vétérans. Chacune
de ces compétitions se déroule tous les deux ans. Deux championnats sont organisés chaque année par les différents pays
membres. Melbourne en Australie accueille l’Académie des
Masters d’escrime d’Océanie (OFMA) qui bénéficie du soutien
de la FIE et qui est responsable du développement des maîtres
d’armes en Océanie. Chaque année, l’OFMA organise plusieurs
séminaires pour les Maîtres d’Armes et, tous les deux ans, elle
reçoit des fonds de la part de la Solidarité Olympique qui lui servent à organiser un séminaire pour
maîtres d’armes de haut niveau d’Océanie et de
l’Asie du Sud-Est.
Au cours de ces vingt dernières années, l’Australie
a organisé presque tous les ans deux Coupes du
Monde et de façon plus occasionnelle des Grands
Prix. L’Australie ainsi que la Nouvelle-Zélande ont
qualifié des athlètes par le classement pour les
Jeux Olympiques d’Athènes. Ce fut une belle
satisfaction car ce n’était pas chose facile pour les
champions de petites nations d'escrime situées à
l’autre bout du globe de rivaliser avec les meilleurs
athlètes mondiaux.
Quelles ont été les figures les plus
marquantes de l’escrime en Océanie ?
Les escrimeurs les plus connus de l’histoire de la
zone ont été l'Australien John Fethers, finaliste au fleuret
des Championnats du Monde de 1955 mais aussi, un autre
Australien, Greg Benko, finaliste des Jeux Olympiques de
Montréal au fleuret toujours et Martin Brill de NouvelleZélande, finaliste à l’épée des jeux Olympiques de Séoul.
Actuellement les figures les plus marquantes de l’escrime en
Océanie sont principalement des épéistes à l’image de Jess
Beer de Nouvelle-Zélande et Evelyn Halls et Seamus Robinson d’Australie.
Les retombées des Jeux Olympiques de Sydney ontelles été vraiment positives pour l’escrime ?
Oui, les Jeux Olympiques de Sydney ont eu un effet réellement
positif sur l’escrime dans notre zone. Après les J.O., nous avons
enregistré une augmentation massive du nombre de personnes
voulant s’essayer à l’escrime. Bien que ces personnes ne soient
pas toutes de sérieux compétiteurs, leur participation a renforcé la connaissance et la popularité du sport ainsi que son
impact culturel.
Quelle arme (épée, fleuret ou sabre)
est-elle la plus pratiquée ?
Le fleuret reste l’arme la plus utilisée pour l’initiation à notre sport.
Mais comme un peu partout dans le monde de l’escrime, l’épée est
devenue l’arme la plus populaire aussi bien pour les hommes que
pour les femmes et le sabre féminin voit sa popularité ainsi que le
nombre de ses adeptes augmenter régulièrement. n
ESCRIME INTERNATIONALE • 27
FENCING IS A GLOBAL SPORT
« In
Oceania, there is a growing
interest in fencing »
Interview with the President of the Oceania Fencing Confederation, Mrs Helen Smith
A
re you confident about
the development of fencing
in Oceania?
Yes, I am convinced that fencing can develop even more in
Oceania. Unlike Europe, there is no great fencing tradition
here. Let me remind you that the first clubs mainly emerged
after the Second World War (late 1940s / early 1950s) with the
influx of European immigrants. In the last sixty years, our
sport has progressed slowly but
steadily. Although Australia, which
only has a population of 20 million,
has less than 1,000 competing athletes, the Australian Fencing Federation has enrolled a further 15,000
players this year in schools, universities or clubs and training camps
during school holidays.
Furthermore, in the last few years,
the Oceania Fencing Confederation
(OFC) has become more active and
contributed to rising interest in
fencing in the region. With the help
of the FIE and Olympic movement, and thanks to the development of information technology, the odds are that the popularity of our sport and the number of players will further
increase. There is an obvious growing interest in fencing and
we place high hopes in our young fencers.
How is fencing structured in your continent?
The Oceania Fencing Confederation (OFC) currently comprises only two member countries (Australia and New
Zealand) plus an associated member (New Caledonia) which is
a French Overseas Territory. The OFC is now part of the
Olympic Sports Federation of Oceania (OSFO) and assists the
nations of the region who wish to create a national fencing
federation or become members of the FIE and OFC. Three
islands have already expressed an interest in developing fencing. Once the Federation is created, the OFC can help them by
passing on teaching expertise as well as equipment, with the
financial and technical support of the FIE and Oceania
National Olympic Committees (ONOC).
How is the work of the Oceania Fencing
Confederation carried out in practical terms?
The most dynamic countries are Australia and New Zealand,
although New Caledonia is becoming a regular player in the
OFC. In April, the New Caledonian Fencing League organised the Oceania Cadet Championships. This was be the first
time that an official FIE competition was held in New Caledonia. Moreover, the OFC is organising local championships
28 • ESCRIME INTERNATIONALE
for cadets, juniors, seniors and veterans. Each of these competitions is held every other year. Two championships are
organised each year by the different member countries. Melbourne, in Australia, hosts the Oceanic Fencing Masters Academy (OFMA), which benefits from the support of the FIE and
is responsible for the promotion of fencing masters in Oceania. Every year, the OFMA organises several seminars for
Fencing Masters and receives a grant every two years from the
Olympic Solidarity, used to organise
a seminar for high level fencing masters from Oceania and South East
Asia.
In the past twenty years, Australia has
organised two World Cup events
almost every year and, less frequently,
Grand Prix competitions. Both Australia and New Zealand have had athletes qualify for the Athens Olympic
Games by virtue of their rankings.
This is a source of great satisfaction as
it was not easy for champions from
such small fencing nations located on
the other side of the globe to compete with the best international fencers.
Who are the major fencing figures in Oceania?
The most famous fencers in the history of the region are Australia’s John Fethers, foil finalist in the 1955 World Championships, but also another Australian, Greg Benko, foil finalist
in the Montreal Olympic Games and Martin Brill, from New
Zealand, épée finalist in the Seoul Olympic Games. Currently,
the most famous fencing figures in Oceania are mostly épée
fencers such as Jess Beer, from New Zealand, and Evelyn Halls
and Seamus Robinson from Australia.
Did the Sydney Olympic Games have a positive effect
on fencing?
Yes, the Sydney Olympic Games had a truly positive impact in
our region. After the Games, we recorded a massive increase in
the number of persons who wanted to try fencing. Although
not all these persons are serious competitors, their participation reinforced the exposure and popularity of the sport as well
as its cultural impact.
Which weapon (épée, foil or sabre) is most popular?
Foil remains the most commonly used weapon for the initiation to
our sport but, like everywhere else in the fencing world, épée has
become the most popular weapon for both men and women, and
the popularity of women’s sabre, as well as the number of participants, is regularly increasing. n
• LA ESGRIMA ES MUNDIAL
« En
Oceanía, la esgrima tiene un
un interés
creciente »
Entrevista con la Presidenta de la Confederación de Esgrima de Oceanía, la Sra. Helen Smith
C
onfía en el desarrollo
de la esgrima
en Oceanía?
Si, estoy convencida de que la esgrima puede desarrollarse aún
más en Oceanía. Al contrario de Europa, la esgrima en Oceanía
no viene de una larga tradición. Hay que recordar que los primeros clubes se han desarrollado principalmente después de la
segunda guerra mundial (a finales de los años 40 / a principios
de los años 50) con la afluencia de
inmigrantes Europeos. Durante los
últimos 60 años, nuestro deporte se
desarrolló lentamente pero de
manera continua. Australia, que sólo
cuenta con 20 millones de habitantes, dispone, por cierto, de menos de
1 000 esgrimistas en competición.
Sin embargo, este año, la Federación
de Esgrima registro 15 000 otros
practicantes en las escuelas, en la
universidad o en iniciación,en los
clubes y los cursos durante las vacaciones escolares. Además, desde
estos últimos años, la Confederación
de Esgrima de Oceanía (OFC) se volvió más activa y ya ha
contribuido a despertar el interés por la esgrima en la región.
Con la ayuda de la FIE, y del movimiento Olímpico y también
del desarrollo de la información, podemos apostar que la
popularidad y el número de practicantes de nuestro deporte
van a desarrollarse. Hay manifiestamente un interés creciente
por la esgrima. Y confiamos en nuestros jóvenes.
¿Cómo se desarrolla la esgrima en su continente?
Hoy la Confederación de Esgrima de Oceanía (OFC) se compone de dos únicos países miembros (Australia y Nueva
Zelanda), más un miembro asociado (Nueva Caledonia) que es
un territorio francés de Ultramar. La OFC ya es miembro de las
Federaciones de los Deportes Olímpicos de Oceanía (OSFO) y
ayuda a las naciones de la zona que manifiestan su interés por
crearuna federación nacional de esgrima y por ser miembro de
la FIE y de la OFC. Actualmente 3 islas han expresado su
interés por desarrollar la esgrima. Una vez la Federación
creada, entonces la OFC puede ayudarlas transmitiéndoles
una técnica de aprendizaje y un material con el apoyo financiero y técnico de la FIE y de los Comités Olímpicos Nacionales de Oceanía (ONOC).
¿Concretamente, cómo se materializa
el trabajo de la OFC?
Los países más dinámicos son Australia y Nueva Zelanda, pero
Nueva Caledonia se está volviendo un actor asiduo en la vida
de la OFC. En abril del 2007, la Liga de Esgrima de Nueva Caledonia organizará los Campeonatos Cadetes de Oceanía. Fue la
primera vez que una competición oficial de la OFC ha sido
organizada en Nueva Caledonia. Además, la OFC organiza
campeonatos de zona para los cadetes, los juniors, los seniors y
los veteranos. Cada una de estas competiciones tiene lugar
cada dos años. Dos campeonatos son organizados cada año por
los diferentes países miembros. Melbourne, en Australia, acoge
la Academia de los Masteres de esgrima de Oceanía (OFMA) que
beneficia del apoyo de la FIEy que es responsable del desarrollo
de los maestros de armas en Oceanía. Cada año, la OFMA organiza varios seminarios para las Maestros de Armas. Cada dos
años, recibe fondos de la Solidaridad
Olímpica que le sirven para organizar
un seminario para maestros de armas
de alto nivel, para entrenadores de
Oceanía y de Asia del Sur Este.
Durante estos últimos veinte años,
Australia ha organizado casi cada dos
años Copas del Mundo y de manera
más ocasional Grandes Premios. Australia así como Nueva Zelanda han
calificado atletas para la clasificación
de los Juegos Olímpicos de Atenas. Fue
una bella satisfacción porque no era
cosa fácil para campeones de pequeñas
naciones de esgrima situadas al otro
lado del planeta rivalizar con los mejores atletas mundiales.
¿Cuáles han sido los esgrimistas
más notables en Oceanía?
Los esgrimistas más famosos de la historia de la zona han sido
el australiano John Fethers, finalista en florete en los Campeonatos del Mundo en 1955 y también, otro australiano, Greg
Benko, finalista en los Juegos Olímpicos de Montreal también
en florete y Martin Brill de Nueva Zelanda, finalista en espada
enlos Juegos Olímpicos de Seúl. Actualmente los esgrimistas
más notables en Oceanía son principalmente espadistas como
Jess Beer de Nueva Zelanda y Evelyn Halls y Seamus Robinson
de Australia.
¿Las consecuencias de los Juegos Olímpicos de Sydney
han sido realmente positivas para la esgrima?
Sí, los Juegos Olímpicos de Sydney han tenido un efecto realmente positivo en la esgrima en nuestra zona. Después de los
Juegos, hemos experimentado un aumento masivo del número
de personas que querían probar la esgrima. Aunque estas personas no son competidores asiduos, su participación reforzó el
conocimiento y la popularidad del deporte así como su
impacto cultural.
¿Qué arma (espada, florete o sable) se practica más?
El florete sigue siendo el arma más utilizada para la iniciación a
nuestro deporte. Como casi en todo el mundo de la esgrima, la
espada se transformó en el arma más popular tanto para los
hombres como para las mujeres y el sable femenino experimenta un aumento de popularidad y un número de adeptas
cada vez más creciente. n
ESCRIME INTERNATIONALE • 29
L’ESCRIME EST MONDIALE
La FIE poursuit ses actions en faveur
du développement de l’escrime en Afrique.
Développer l’escrime en Afrique, c’est l’un des objectifs de la Fédération Internationale d’Escrime. Et c’est dans le cadre de la formation
dispensée à l’EIMA (Ecole Internationale des maîtres d’armes de
Dakar) que la FIE organise, régulièrement, des stages de perfectionnement aux trois armes. Au terme d’une formation de deux ans, les
anciens élèves de l’Ecole, devenus maîtres d’armes dans leurs pays,
sont, en effet, régulièrement invités à revenir à l’école avec certains
de leurs meilleurs élèves afin de participer à un stage de remise à
niveau. La dernière session en date s’est ainsi tenue du 16 au 24 juin
dernier.
Trente-six stagiaires parmi lesquels seize maîtres d’Armes et vingt
tireurs issus de six pays africains se sont retrouvés, sous la direction
de Ioan Pop, directeur technique international de la FIE et d’Octavian Zidaru, directeur technique national de la fédération roumaine.
Objectif affiché : faire, ensemble, le point sur les acquis de la formation
et de la pratique acquise depuis leur sortie de l’Ecole. Le Mali a ainsi
envoyé deux maîtres d’armes et trois tireurs; le Burkina Faso, trois maîtres d’Armes et deux tireurs; le Niger trois maîtres d’armes et trois
tireurs ; le Togo un maître d’armes et un tireur ; la Guinée un maître
d’armes et un tireur ; et le Sénégal six maîtres d’armes et dix tireurs.
Parmi les participants on trouvait, par exemple, Julien Ouedraogo du
Burkina Faso, major de la troisième promotion de l’EIMA, qui participa, en qualité de tireur, aux championnats du monde de Turin ou
30 • ESCRIME INTERNATIONALE
encore le Sénégalais Pape Khassoum Touré, major de la première promotion et actuel entraîneur de la sélection nationale au sabre.
Financé conjointement par la FIE et la CONFEJES (Confédération des
Ministères de la Jeunesse et des Sports ayant le Français en partage),
ce stage est le fruit de la convention signée en 2006 par les deux partenaires. La CONFEJES participe activement au développement de
l’escrime en Afrique par le biais, notamment, d’allocations de bourses. Elle contribue à la formation des cadres, à la détection des jeunes
talents et veille, au suivi des athlètes de haut niveau.
Le stage a été dispensé dans les locaux de l’Ecole de Maîtres d’Armes
située dans l’enceinte du Stade Léopold Sédar Shenghor, haut lieu
du sport sénégalais, là-même où la sélection nationale effectue ses
entraînements quotidiens.
Depuis la création de l’Ecole, formidable moteur au développement
de notre sport sur le continent africain, les succès enregistrés vont
croissants. En témoignent les derniers résultats de la délégation
sénégalaise forte de cinq sabreurs, trois épéistes et un fleurettiste
aux Jeux africains. Les Sénégalais qui se sont ainsi mesurés aux meilleurs tireurs du continent, parmi lesquels les Tunisiens et les Egyptiens, qui conservent l’ascendant, ont remporté, notamment, deux
médailles d’argent au sabre masculin en individuel et au sabre féminin par équipes. n
MATHILDE RICHEL
• FENCING IS GLOBAL
The FIE continues its initiatives to promote
fencing’s development in Africa.
Fencing’s development in Africa is one of the
objectives of the International Fencing
Federation. Within the framework of the training provided in the EIMA (Dakar’s International
school of fencing masters), the FIE regularly
organises improvement training camps in all
three weapons. At the end of a two-year
course, the former students of the school, who
have become fencing masters in their countries, are regularly invited to return to the
school with some of their best students in
order to participate in a refresher training session. The latest session was held from 16 to 24
June.
Thirty six participants participants, made up of
sixteen fencing Masters and twenty fencers
coming from six African countries gathered
together under the leadership of Ioan Pop, the
FIE’s international technical director and
Octavian Zidaru, national technical director of
the Romanian Federation. The primary objective was to assess the skills acquired during
their curriculum and experience cumulated
since they left the school. Mali dispatched two
fencing masters and three fencers; Burkina
Faso three fencing masters and two fencers;
Niger three fencing masters and three fencers;
Togo one fencing master and one fencer;
Guinea one fencing master and one fencer;
and Senegal six fencing masters and ten
fencers.
Amongst the participants were Julien
Ouedraogo from Burkina Faso, who graduated
top of the third EIMA class and who participated in the Turin world championships as a
fencer, or Senegal’s Pape Khassoum Touré,
who graduated top of the first EIMA class and
is currently the sabre coach of the national
squad.
Jointly funded by the FIE and the CONFEJES
(Confederation of the Youth and Sports
Ministers of French-speaking Countries), this
training camp is the result of the agreement
signed in 2006 by the two partners. The CONFEJES is actively involved in fencing’s development in Africa, notably via grant allocations.
It participates in the training of managers,
contributes to scouting for young talent and
monitors high level athletes.
The training session was held on the premises of
the School of Fencing Masters, located within
the grounds of the Léopold Sédar Shenghor stadium, a major centre for Senegalese sport,
where the national squad trains on a daily basis.
Since the School was created and became a
formidable driving force in the development
of our sport on the African continent, the
results achieved have continued to increase,
as exemplified by the latest results of the
Senegalese delegation (made up of five sabre
fencers, three épée fencers and one foil
fencer) at the African Games. The Senegalese
have measured up against the best fencers of
the continent, among whom are the Tunisians
and Egyptians still a step ahead, and won two
silver medals in the individual men’s sabre
competition and the women’s sabre team
event. n
MATHILDE RICHEL
La liste des participants à la session du 16 au 24 juin 2007
L i st o f p ar t i c i p a n t s i n t h e t r a i n i n g s e s s i o n h e l d f r o m 1 6 t o 2 4 J u n e 2 0 0 7
La lista de los participantes en la sesión del 16 al 24 de junio de 2007
MAÎTRES D’ARMES/FENCING MASTERS/MAESTRO DE ARMAS
Sénégal : El Hadj Sidy Gallo Diop; Ridouane Ndiaye, Coumba Ndoffène Ndiaye, Pape
Khassoum Touré, Seydou Coly, Amadou Beye, Mame Coura Gueye, Mafirmi Diène Seye.
Mali : Adama Konate.
Niger : Djibo Hassan Ismaël, Moubarak Imorou Assimi, Ousmane Guindo.
Burkina Faso : Vincent Soube, Julien Ouedraogo.
Guinée : Mohamed Thiam Kamara.
Togo : Victor Lamega.
ESCRIMEURS/ FENCERS/ESCRIMISTAS
Sénégal : Thiécoura Ndoye, Maguette Ndiaye, Ndeye Fatou Ndiaye Thiam, Asta Maleye
Seck, Arouna Coly, Mouhamadou M. Sall, Ibrahima Keita, Babacar Kaddame.
Niger : Imorou Assimi, Djibrilla Issaka Kodou, Abdoul Kabir Abdou.
Mali : Demba Fofana, Mohamed Sidiba, Cheikh Omar Sissoko.
Togo : Nodjo Dulcie D’Almeida.
Guinée : Harouna Touré.
ESCRIME INTERNATIONALE • 31
RESULATS DES JEUX AFRICAINS • AFRICAN GAMES RESULTS •
RESULTADOS DE LOS JUEGOS AFRICANOS
LA ESGRIMA ES MUNDIAL
DU 12 AU 17 JUILLET 2007 À ALGER • 12 TO 17 JULY 2007
IN ALGIERS • DEL 12 AL 17 DE JULIO DE 2007 EN ARGEL
ME
Tunisia
Morocco
DITE
RRANE
AN SEA
Suez C.
ed Dr â a
Ou
A
l
g
e
r
i
L
a
i
b
y
a
ÉPÉE • EPEE • ESPADA
R
Nile
e
E g y p t
Western
Sahara
L. Nasser
d
S
M a u r i t a n i a
Nile
i
S
u
a l-M
a li
d
Burkina
Faso
Er i
Lake
Chad
C
h
a
d
N iger
MASCULINE • MEN • MASCULINA
Log
ne
B en ue
Ba h
hazal
re
E t h i o p i a
l
Cameroon
a
Bomu
m
L. Turkana
Uele
o
Dja
L
Gabon
C ong
A ruwimi
( Z a ï re )
o
K e n y a
Uganda
Congo
S
1. EL SAYED Aya
EGY
1. EL ASHERY Zeyad
2. BEN CHAABANE Imene
TUN
2. NABIL Ahmed
EGY
EGY
3. BARLOW Rachel
RSA
3. FERJANI Mohamed Ayoub
TUN
3. NEW Jarrid
RSA
E
E. Guinea
Juba
O uba mgu
T
Bioko
(Equat. G.)
G u l f
o f
G u i n e a
A
A
Central
African Republic
Lake
Volta
Ivory
Coast
N
N i g e r i a
lG
oé
dra
sa n
ma
FÉMININE • WOMEN • FEMENINA
Djibouti
L.
Tana
N i le
o
Togo
Sa s
Ba nda
Chari
Blue
l.
Benin
a
Gulf of Aden
B
Ghana
tr e
a
ire
V ol
ta
Ha d ejia
V olta
No
Kom
Liberia
n
i
i
Guinea
Sierra Leone
a
W adi
r
W hi te N ile
B an
e
a
G a mbi a
g
er
Gambia
Guinea-Bissau
i
k
l
e
a
N
Nig
Baraka
M
S énéga l
Senegal
Rwanda
L. Victoria
i
r
e
G a lana
A
C
a
L uke n i e
Kasa
i
Zaïre
Z
L. Mai-Ndombe
Burundi
O
N
Tanzania
L. Mweru
Luapula
L. Malawi
ma
R u vu
I
Malawi
A n g o l a
Comoros
Mayotte (Fr.)
N
T
Cassai
Mozambique
bw
i
A
Za m
be z
e
ng o
i
Za mbe z
C
3. BESBES Sarra
Z a m b i a
C ub
a
Z i mb
TUN
a
I
O
N a m i b i a
po
o
Mol
Li mp
A
D
Buzi
Botswana
E
opo
N
C
Vaal
N
Swaziland
I
je
O ra n
Lesotho
South Africa
Cabo of
good Hope
FLEURET • FOIL • FLORETE
FÉMININ • WOMEN • FEMENINO
La FIE sigue con sus acciones a favor
del desarrollo de
la esgrima en África
MASCULIN • MEN • MASCULINO
1. BOU BAKRI Ines
TUN
1. SMANDI Mohamed
TUN
2. BESBES Sara
TUN
2. NAGATY Mostafa
EGY
3. EL GAMMAL Eman
EGY
3. El SAYED Alaa El Din
EGY
3. EL GAMMAL Shaimaa
EGY
3. FERJANI Mohamed Ayoub
TUN
SABRE • SABLE
Desarrollar la esgrima en África, es uno de los objetivos de la Federación
Internacional de Esgrima. Y es en el marco de la formación impartida en la EIMA
(Escuela Internacional de los Maestros de Armas de Dakar) que la FIE organiza,
regularmente, cursos de perfeccionamiento en las tres armas. Después de una
formación de dos años, los antiguos alumnos de la Escuela, que son maestros
de armas en sus países, son en efecto regularmente invitados a volver a la
escuela con algunos de sus mejores alumnos para participar en un curso de
actualización. La última sesión tuvo lugar del 16 al 24 de junio pasado.
Treinta y seis participantes de los cuales dieciséis maestros de armas y veinte
tiradores procedentes de seis países se reunieron, bajo la dirección de Ioan Pop,
Director técnico internacional de la FIE y de Octavian Zidaru, Director técnico
nacional de la Federación rumana. Objetivo principal : hacer juntos el balance
de la experiencia de la formación y de la práctica adquirida desde su salida de
la Escuela. Así Malí envió dos maestros de armas y tres tiradores; Burkina Faso
tres maestros de armas y dos tiradores; Níger tres maestros de armas y tres tiradores; Togo un maestro de armas y un tirador; Guinea un maestro de armas y
un tirador; y Senegal seis maestros de armas y diez tiradores.
Entre los participantes se encontraban, por ejemplo, Julien Ouedraogo de
Burkina Faso, que salió primero de la tercera promoción de la EIMA, y que participó, en calidad de tirador, en los campeonatos del mundo de Torino o también el senegalés Pape Khassoum Touré, que salió primero de la primera promoción y actual entrenador de la selección nacional en el sable.
Financiado conjuntamente por la FIE y la CONFEJES (Confederación de los
Ministerios de la Juventud y los Deportes de los Países de Habla Francesa), este
curso es el fruto de la convención firmada en el 2006 por ambas partes. La
CONFEJES participa activamente en el desarrollo de la esgrima en África en particular mediante asignación de becas. Participa en la formación de los ejecutivos, contribuye a la detección de los jóvenes talentos y vigila el seguimiento de
los atletas de alto nivel.
El curso fue impartido en los locales de la Escuela de Maestros de Armas ubicada dentro del estadio Léopold Sédar Shenghor, sitio privilegiado del deporte
senegalés, donde la selección nacional se entrena diariamente.
Desde la creación de la Escuela, formidable motor del desarrollo de nuestro
deporte en el continente africano, los éxitos registrados van creciendo. Lo
demuestran los últimos resultados de la delegación senegalesa que se compone
de cinco sablistas, tres espadistas y un floretista en los Juegos africanos. Los
senegaleses que compitieron así con los mejores tiradores del continente, entre
los cuales los tunecinos y los egipcios, que conservan el ascendiente, han ganado, en particular, dos medallas de plata en el sable masculino en individual y en
el sable femenino por equipos. n
MATHILDE RICHEL
FÉMININ • WOMEN • FEMENINO
MASCULIN • MEN • MASCULINO
1. BESBES Hela
TUN
1. REBAI Mohamed
TUN
2. BESBES Sarra
TUN
2. KEITA Mamadou
SEN
3. TOURE Nafi
SEN
3. TAALAT Shady
EGY
3. Yahia Sara
TUN
3. SAMIR Mahmoud
EGY
PAR ÉQUIPES • TEAM COMPETITIONS • POR EQUIPOS
ÉPÉE • EPEE • ESPADA
FÉMININE • WOMEN • FEMENINA
MASCULINE • MEN • MASCULINA
1. TUNISIE/ TUNISIA/TÚNEZ
1. TUNISIE/ TUNISIA/TÚNEZ
2. EGYPTE/EGYPT/EGIPTO
2. AFRIQUE DU SUD/SOUTH AFRICA/ÁFRICA DEL SUR
3. AFRIQUE DU SUD
3. ALGERIE/ALGERIA/ARGELIA
FLEURET • FOIL • FLORETE
FÉMININ • WOMEN • FEMENINO
MASCULIN • MEN • MASCULINO
1. TUNISIE/ TUNISIA/TÚNEZ
1. TUNISIE/ TUNISIA/TÚNEZ
2. EGYPTE/EGYPT/EGIPTO
2. EGYPTE/EGYPT/EGIPTO
3. ALGERIE/ALGERIA/ARGELIA
3. AFRIQUE DU SUD/SOUTH AFRICA/ÁFRICA DEL SUR
SABRE • SABLE
FÉMININ • WOMEN • FEMENINO
MASCULIN • MEN • MASCULINO
1. TUNISIE/ TUNISIA/TÚNEZ
1. EGYPTE/EGYPT/EGIPTO
2. SENEGAL
2. TUNISIE/ TUNISIA/TÚNEZ
3. EGYPTE/EGYPT/EGIPTO
3. SENEGAL
LE TABLEAU DES MEDAILLES • MEDALS TABLE • LA TABLA DE LAS MEDALLAS
1.
2.
3.
4.
5.
PAYS/COUNTRY/PAÍS
TUNISIE
ÉGYPTE
SÉNÉGAL
RSA
ALGÉRIE
32 • ESCRIME INTERNATIONALE
OR/GOLD/ORO
9
3
ARGENT/SILVER/PLATA
4
5
2
1
BRONZE/BRONZE/BRONCE
3
6
2
5
2
TOTAL
16
14
4
6
2
L'ESCRIME EST MONDIALE • FENCING
n Beau doublé russe au sabre féminin avec Ekaterina Fedorkina et Sophia Velikaia aux deux premières places.
n Superb Russian double in women’s sabre with Ekaterina Fedorkina and Sophia Velikaia winning the top two medals.
n Los dos primeros puestos en sable femenino con Ekaterina Fedorkina y Sophia Velikaia.
13 nations médaillées
aux Championnats d'Europe
Si l'on excepte les compétions individuelles et par équipes
femmes et hommes où elle n'est pas montée sur le podium, la
Russie a effectué une impressionnante démonstration de force
collective aux championnats d'Europe, à Gand, en Belgique.
D'abord, avec un remarquable bilan riche de dix médailles.
Ensuite, avec une présence particulièrement remarquée au
sabre féminin où Ekaterina Fedorkina et Sophia Velikaãa ont
enlevé les deux premières places, au fleuret féminin avec le
titre d'Eugvenia Lamonova, et au sabre masculin par équipes
où, emmenée par Alexiey Yakimenko, vainqueur individuel, et
par l'inamovible Stanislav Pozdniakov, la Russie est montée,
sans surprise, sur la plus haute marche du podium européen.
La domination individuelle des épéistes français n'était pas
davantage inattendue. Laura Flessel-Colovic, d'une part, et
Jérôme Jeannet, d'autre part, ont donc remporté l'or, en conjuguant l'art et la manière. Au final, la France, avec trois titres
dont celui également au sabre féminin par équipes (victoire en
finale sur les Ukrainiennes 45-44), et quatre places en bronze,
s'est retrouvée troisième au classement des médailles. Précédée, de peu, par l'Italie : huit médailles dont le sacre de son
fleurettiste Andrea Baldini et celui de son équipe féminine
d'épée. Avec la Russie, l'Italie et la France dans le trio de tête, la
34 • ESCRIME INTERNATIONALE
hiérarchie a donc été plutôt respectée lors de ce rendez-vous
important pour la qualification aux Jeux Olympiques de
Pékin. Il faut toutefois noter les progrès manifestés par la Hongrie qui apparaissait, il y a peu, sur une pente inquiétante et
qui s'applique à relever la tête pour retrouver le très haut
niveau. En témoignent ses victoires à l'épée masculine et au
fleuret feminin par équipes. Si l'on ajoute à cela sa médaille
d'argent à l'épée féminine par équipes et celle en bronze de sa
fleurettiste Orsolya Nagy, on arrive à un total très honorable
de quatre médailles, juste devant l'Allemagne championne
d'Europe au fleuret masculin et l'Ukraine, trois médailles chacune. Au total, treize nations ont eu droit au podium. Le palmarès étant complété par l'Espagne - avec le titre de son
sabreur Jorge Pina vainqueur à la suite de Luigi Tarantino,
Mihai Covaliu et Alexey Yakimenko, ce qui classe son hommela Pologne (deuxième à l'épée masculine par équipes), la Suède
(médaillée d'argent grâce à sa jeune épéiste Emma Samuelsson,
championne du monde juniors, à Belek), la Biélorussie
(deuxième au sabre masculin par équipes), l'Estonie, la Roumanie et la Suisse, avec une médaille de bronze chacune. n
(Les résultats des championnats d'Europe sont page 37)
J.-M. S.
IS GLOBAL • LA ESGRIMA ES MUNDIAL
13 nations won medals at the
European Championships
With the exception of individual as well as male and female team competitions, in which it did not appear on the podium, Russia put on an
impressive demonstration of collective strength at the European
Championships, held in Gand, Belgium. Firstly, with a remarkable total
of ten medals; then with a strong showing in women’s sabre, where
Ekaterina Fedorkina and Sophia Velikaïa captured the top two places, in
the women’s foil competition with Eugvenia Lamonova’s victory and the
men’s sabre team competition where, led by Alexiey Yakimenko, winner
of the individual competition and the ever-present Stanislav Pozdniakov,
Russia, as expected, climbed onto the highest step of the European
podium. The individual domination of French épée fencers was as
expected. Laura Flessel-Colovic, on the one hand, and Jérôme Jeannet,
on the other, both winning the gold, by combining skill and style. In
total France, with three titles including that of its women’s sabre team
(defeating Ukraine in the final by 45-44), and four bronze medals,
ended up third in the medals table. Just ahead of France was Italy, with
eight medals, including Andrea Baldini’s title in foil and the title of the
women’s épée team. With Russia, Italy and France making up the top
trio, the hierarchy was therefore respected during this event, which was
very important in the qualification for the Beijing Olympic Games.
Hungary’s progress should however be pointed out, as this country
appeared to have lately taken a turn for the worse and is now striving to
get back to the highest level. Its victories in the team competitions of
men’s épée and women’s foil bear witness to this. If we add to this the
silver medal won by its women’s épée team and the bronze medal of
foil fencer Orsolya Nagy, the medals reach a respectable total of four,
just ahead of Germany, European champion in men’s foil and Ukraine,
with three medals each. In total, thirteen nations won medals. The table
was completed by Spain – with the sabre title won by Jorge Pina following Luigi Tarantino, Mihai Covaliu and Alexey Yakimenko, which is no
mean feat – Poland (second in the men’s épée team competition),
Sweden (with Emma Samuelsson, junior world champion in Belek, winning the silver medal in épée), Belarus (second in the men’s sabre team
competition), Estonia, Romania and Switzerland, with one bronze
medal each. n
(the results of the European championships are on page 37)
J.-M. S.
13 naciones
con medallas en
los Campeonatos
de Europa
Si dejamos aparte las competiciones individuales y por equipos
femeninas y masculinas en las cuales no subió al podio, Rusia realizó una impresionante demostración de fuerza colectiva en los campeonatos de Europa, en Gand, Bélgica. Primero, con un excelente
balance contando con diez medallas. Y luego, con una presencia
particularmente marcada en el sable femenino en el cual Ekaterina
Fedorkina y Sophia Velikaia ganaron las dos primeras posiciones, en
el florete femenino con el título de Eugvenia Lamonova y en el sable
masculino por equipos en el cual, llevada por Alexiey Yakimenko,
vencedor individual, y por el inamovible Stanislav Pozdniakov, Rusia
subió, sin sorpresa alguna, al escalón más alto del podio europeo.
La dominación individual de los espadistas franceses no fue tampoco inesperada. Laura Flessel-Colovic, por una parte, y Jérôme
Jeannet, por otra parte, ganaron así el oro, reuniendo el arte y la
manera. Al final, Francia, con tres títulos entre los cuales el del sable
femenino por equipos (triunfo en la final frente a Ucrania 45-44), y
cuatro medallas de bronce, salió tercero en la clasificación de las
medallas. Precedida, de poco, por Italia: ocho medallas incluyendo
el triunfo de su floretista Andrea Baldini y el de su equipo femenino
de espada. Con Rusia, Italia y Francia en el trío principal, la jerarquía fue más bien respetada durante esta cita importante para la
calificación a los Juegos Olímpicos. Sin embargo hay que notar los
progresos hechos por Hungría que parecía andar, hace poco, por un
n L’italien Andréa Baldini a pris sa revanche des championnats du monde
n Italy’s Andréa Baldini got his revenge following the world championships
n El italiano Andréa Baldini tomó la revancha de los campeonatos del
mundo
ccamino preocupante y que se esfuerza por levantar cabeza para
recuperar un muy alto nivel. Sus triunfos atestiguan de eso en la
espada masculina y en el florete femenino por equipos. Si se añade
a eso su medalla de plata en la espada femenina por equipos y la de
bronce de su floretista Orsolya Nagy, alcanzamos un total muy
honorable de cuatro medallas, justo antes de Alemania, campeona
de Europa en florete masculino y Ucrania, con tres medallas cada
una. En total, trece naciones pudieron acceder al podio. El palmares
fue completado por España – con el título de su sablista Jorge Pina
vencedor después de Luigi Tarantino, Mihai Covaliu y Alexey
Yakimenko, lo que clasifica a su hombre – Polonia (segunda en espada masculina por equipos, Suecia (medalla de plata gracias a su
joven espadista, Emma Samuelsson, campeona del mundo junior, en
Belek), Bielorrusia (segunda en sable masculino por equipos),
Estonia, Rumania, Suiza, con medalla de bronce cada uno. n
(Los resultados de los campeonatos de Europa están en la pagina 37)
J.-M. S.
Lire les résultats en page 37 • To see the results on page 37 • Para ver los resultados en la página 37
ESCRIME INTERNATIONALE • 35
HTTP: www.husheng-cn.com
E-mail: [email protected]
[email protected]
LES CHAMPIONNATS D’EUROPE • EUROPEAN CHAMPIONSHIPS • LOS CAMPEONATOS DE EUROPA
DU 2 AU 7 JUILLET 2007 À GAND • 2 TO 7 JULY 2007 IN GAND • DEL 2 AL 7 DE JULIO DE 2007 EN GANTE
ÉPÉE • EPEE • ESPADA
FÉMININE • WOMEN • FEMENINA
FLEURET • FOIL • FLORETE
MASCULINE • MEN • MASCULINA
FÉMININ • WOMEN • FEMENINO
MASCULIN • MEN • MASCULINO
RA
64
1
JEANNET Jerome
FRA
64
1
LAMONOVA Eugyenia
RUS
64
1
BALDINI Andrea
ITA
64
SWE
52
2
TAGLIARIOL Matteo
ITA
52
2
VEZZALI Valentina
ITA
52
2
KLEIBRINK Benjamin
GER
52
EMBRICH Irina
EST
40
3
KAUTER Fabian
SUI
40
3
GRANBASSI Margherita
ITA
40
3
LE PECHOUX Erwan
FRA
40
3
HEIDEMANN Britta
GER
40
3
AVDEEV Anton
RUS
40
3
LELEYKO Olga A.
UKR
40
3
SANZO Salvatore
ITA
40
5
SZASZ Emese
HUN
28
5
BOCZKO Gabor
HUN
28
5
GHITA Cristina
ROU
28
5
CASSARA Andrea
ITA
28
6
LAMON Sophie
SUI
28
6
FRISELL Carl
SWE
28
6
HATUEL Delila
ISR
28
6
DEEV Andrei
RUS
28
7
NISIMA Maureen
FRA
28
7
SUNDMAN Joar
SWE
28
7
GRUCHALA Sylwia
POL
28
7
JOPPICH Peter
GER
28
8
LOGOUNOVA Tatiana
RUS
28
8
IMRE Geza
HUN
28
8
VARGA Gabriella
HUN
28
8
GANEEV Renal
RUS
28
1
FLESSEL-COLOVIC Laura
2
SAMUELSSON Emma
3
SABRE • SABLE
FÉMININ • WOMEN • FEMENINO
MASCULIN • MEN • MASCULINO
1
FEDORKINA Ekaterina
RUS
64
1
PINA Jorge
ESP
64
2
VELIKAIA Sophia
RUS
52
2
YAKIMENKO Alexey
RUS
52
3
NAGY Orsolya
HUN
40
3
POZDNIAKOV Stanislav
RUS
40
3
KHOMROVA Olena
UKR
40
3
COVALIU Mihai
ROU
40
5
NETCHAEVA Elena
RUS
28
5
ZALOMIR Gelu Florin
ROU
28
6
PETO Reka
HUN
28
6
MONTANO Aldo
ITA
28
7
MARZOCCA Gioia
ITA
28
7
TARANTINO Luigi
ITA
28
8
SOCHA Aleksandra
POL
28
8
LOPEZ Nicolas
FRA
28
n L’Espagnol Jorge Pina, vainqueur d’un championnat de très grande qualité.
n Spanish fencer Jorge Pina, who won a very high quality championship.
n El español Jorge Pina, vencedor de un campeonato de muy alta calidad.
PAR ÉQUIPES • TEAM COMPETITIONS • POR EQUIPOS
ÉPÉE • EPEE • ESPADA
FÉMININE • WOMEN • FEMENINA
FLEURET • FOIL • FLORETE
MASCULINE • MEN • MASCULINA
FÉMININ • WOMEN • FEMENINO
MASCULIN • MEN • MASCULINO
1
ITALIE
64
1
HONGRIE
64
1
HONGRIE
64
1
ALLEMAGNE
64
2
HONGRIE
52
2
POLOGNE
52
2
RUSSIE
52
2
RUSSIE
52
3
FRANCE
40
3
FRANCE
40
3
ITALIE
40
3
ITALIE
40
4
POLOGNE
36
4
ITALIE
36
4
POLOGNE
36
4
FRANCE
36
5
ROUMANIE
32
5
SUISSE
32
5
ALLEMAGNE
32
5
ROUMANIE
32
6
RUSSIE
30
6
BELARUS
30
6
FRANCE
30
6
UKRAINE
30
7
ALLEMAGNE
28
7
ALLEMAGNE
28
7
ROUMANIE
28
7
BELARUS
28
8
UKRAINE
26
8
REPUBLIQUE TCHEQUE
26
8
UKRAINE
26
8
HONGRIE
26
SABRE • SABLE
FÉMININ • WOMEN • FEMENINO
1
FRANCE
64
2
UKRAINE
52
3
RUSSIE
40
4
ITALIE
36
5
HONGRIE
32
6
POLOGNE
30
7
GRANDE-BRETAGNE
28
8
ALLEMAGNE
26
MASCULIN • MEN • MASCULINO
1
RUSSIE
64
2
BELARUS
52
3
FRANCE
40
4
UKRAINE
36
5
ITALIE
32
6
HONGRIE
30
7
ALLEMAGNE
28
8
ESPAGNE
26
n L’équipe de France de sabre féminin avec le sourire après son titre par équipe.
n The French women’s sabre team all smiles after their team title.
n El equipo de Francia de sable femenino con la sonrisa después de su titulo por equipo.
ESCRIME INTERNATIONALE • 37
L’ESCRIME EST MONDIALE
Le Venezuela, les Etats-Unis
et Cuba ont dominé les
Jeux Panaméricains.
Les XVèmes Jeux Panaméricains, dont la cérémonie d’ouverture s’est
tenue le 13 juillet dans le célèbre stade Maracana, ont donné lieu à
des compétitions de qualité même si certains des pays participants
n’avaient pas envoyé leurs meilleurs représentants. Cela était, sans
doute, dû au fait que ce rendez-vous ne compte pas pour le classement FIE. Au total, il y avait donc 148 escrimeurs représentant 16
nations. Le Venezuela a dominé le fleuret féminin individuel et par
équipes, Mariana Gonzalez remportant la médaille d´or au fleuret
féminin et conduisant son équipe à décrocher la deuxième médaille
pour sa délégation. Tandis qu’à l’épée masculine, Ruben Limardo,
25ème au classement mondial, apportait un troisième titre au Vénézuela. De son côté, les USA ont, eux aussi, décroché trois médailles
d’or: une au fleuret masculin individuel grâce à Andras Horanyi,
une à l´épée féminine par Courtney Hurley et une au sabre masculin
par équipes sans, pourtant, ses meilleurs tireurs. Trois titres également pour la délégation cubaine: victorieuse au sabre féminin individuel avec Mailyn Gonzales et par équipes ainsi qu’au sabre
féminin par équipes. Enfin, le Canada s’est également distingué
avec la médaille d’or de Philippe Beaudry au sabre masculin. Pour
leur part, le Brésil, pays organisateur, a remporté trois médailles de
bronze et l´Argentine en a gagné deux. Il n’y a pas eu de compétition de fleuret masculin et d’épée féminine par équipes, le programme de ces XVèmes Jeux Panaméricains étant calqué sur celui des
Jeux Olympiques de Beijing 2008. Le président de la FIE René Roch
a assisté aux compétitions. Il s´est entretenu avec les présidents des
fédérations d´escrime du continent américain. Et il a chaudement
félicité les organisateurs et Arthur Cramer, vice-président de la FIE et
Directeur technique de ces Jeux Panaméricains, pour la qualité des
compétitions et les a remerciés pour leur contribution à notre sport.
Il est vrai qu’en outre l’installation des pistes était la réplique de
celle des Jeux Olympiques de Pékin ce qui a permis de tester ces installations et aussi d’apporter de nouvelles améliorations. Les prochains Jeux Panaméricains auront lieu dans quatre ans à
Guadalajara, au Mexique. n
AO JIE - Competition Manager
38 • ESCRIME INTERNATIONALE
•
FENCING IS GLOBAL
Venezuela, the USA and Cuba
dominated the
Pan-American Games.
The 15th Pan-American Games, with the opening ceremony held on 13
July in the famous Maracana stadium, were quality competitions, even
though some of the participating countries had not sent their best representatives, probably due to the fact that this event was not taken into
account for the FIE ranking. There were 148 fencers in total, representing 16 nations. Venezuela dominated women’s foil, both in individual
and team events, Mariana Gonzalez winning the gold medal in foil and
leading her team to the runner-up place, while in men’s épée, Ruben
Limardo, with a 25th position in the world ranking, provided his country with a third title. The USA also won three gold medals: one in men’s
foil with Andras Horanyi, one in women’s épée with Courtney Hurley
and one in the men’s sabre team competition, all without its best
fencers. The Cuban delegation also boasted three titles: in the individual women’s sabre competition with Mailyn Gonzales as well as the
team competition. Finally, Canada also distinguished itself with Philippe
Beaudry’s gold medal in men’s sabre. Brazil, the organising country,
won three bronze medals and Argentina two. As the programme of
these 15th Pan-American Games was a reflection of that of the 2008
Beijing Olympic Games, no team events for men’s foil or women’s épée
were organised. The President of the FIE, René Roch, attended the competitions. He met with the presidents of the fencing federations of the
American continent and warmly congratulated the organisers as well as
Arthur Cramer, vice-president of the FIE and technical Director of these
Pan-American Games for the quality of the competitions and thanked
them for their contribution to our sport. It should also be noted that the
layout of the pistes was the exact replica of that of the Beijing Olympics,
which made it possible to test these facilities and make further improvements. The next Pan-American Games will be held in four years in
Guadalajara, Mexico. n
AO JIE - Competition Manager
LA ESGRIMA ES MUNDIAL
RESULATS DES JEUX PANAMERICAINS • PAN-AMERICAN GAMES •
RESULTADOS DE LOS JUEGOS PANAMERICANOS
SENIORS
ÉPÉE • EPEE • ESPADA
FÉMININE • WOMEN • FEMENINA
Venezuela, Estados Unidos
y Cuba han dominado
los Juegos
Panamericanos
Los 15° Juegos Panamericanos, cuya ceremonia de apertura tuvo lugar
el 13 de julio en el famoso estadio Maracaná, han dado lugar a competiciones de calidad incluso si algunos participantes no habían mandado
sus mejores representantes. Sin duda alguna, eso fue debido al hecho
de que esta cita no contaba para la clasificación FIE. En total, había 148
esgrimistas representando 16 naciones. Venezuela dominó el florete
femenino individual y por equipos, ganando Mariana Gonzalez la
medalla de oro en el florete femenino y llevando a su equipo a ganar la
segunda medalla para su delegación. Mientras que en la espada masculina, Ruben Limardo, 25 en la clasificación mundial, ganó un tercer título para Venezuela. Por su parte, Estados Unidos, ellos también, ganaron
tres medallas de oro : Una en el florete masculino individual gracias a
Andras Horanyi, una en la espada femenina con Courtney Hurley y una
en el sable masculino por equipos no obstante sin sus mejores tiradores. Tres títulos también para la delegación cubana: Ganadora en el
sable femenino individual con Mailyn Gonzales y por equipos así como
en el sable femenino por equipos. Por fin, Canadá también se distinguió
con la medalla de oro de Philippe Beaudry en el sable masculino. Por su
parte, Brasil, país organizador, ganó tres medallas de bronce y
Argentina ganó dos. No hubo competición de florete masculino ni de
espada femenina por equipos, el programa de estos 15° Juegos
Panamericanos es idéntico al de los Juegos Olímpicos de Pekín 2008. El
Presidente de la FIE René Roch asistió a las competiciones. Se reunió con
los presidentes de las federaciones de esgrima del continente americano. Y dio las gracias a los organizadores y a Arthur Cramer,
Vicepresidente de la FIE y Director técnico de estos Juegos
Panamericanos, por la calidad de las competiciones y les agradeció por
su contribución en nuestro deporte. Además es verdad que la instalación de las pistas era la réplica de la de los Juegos Olímpicos de Pekín
lo que permitió probar estas instalaciones y también aportar nuevas
mejoras. Los próximos Juegos Panamericanos tendrán lugar dentro de
cuatro años en Guadalajara, en México. n
AO JIE
Competition Manager
n Les délégués et les arbitres de la FIE aux Jeux Panaméricains
n FIE delegates and referees at the Pan-American Games
n Los delegados y los árbitros de la FIE en los Juegos Panamericanos
MASCULINE • MEN • MASCULINA
1. HURLEY Courtney
USA
1 . LIMARDO Ruben
2. HLEPROHON Julie
Canada
2. CARRILLO Andres
3. HESPINOZA Angela
Venezuela
Cuba
Colombia
3. FERNANDEZ Silvio
Venezuela
3. HMENEZES Clarisse
Brésil
3. INOSTROZA Paris
Chili
5. HEIMEY Gomez
Cuba
5. MATTERN Cody
USA
6. KELSEY Weston
USA
6. HSCHALM Sherraine
Canada
7. HBRAVO Caterin
Chili
8. HORTIZ Zuleydis
Cuba
7. MADRIGAL Guillermo
8. TIKHOMIROV Igor
Cuba
Canada
FLEURET • FOIL • FLORETE
FÉMININ • WOMEN • FEMENINO
MASCULIN • MEN • MASCULINO
1. GONZALEZ Mariana
Venezuela
2. THOMPSON Hanna
USA
3. KWAN Monica
Canada
3. COMPAÑI Misleydis
Cuba
5. DAOUST Elise
1. HORANYI Andras
USA
2.
Chili
ALVEAR Felipe
3. RODRIGUEZ Carlos
3. SOUZA João
Venezuela
Brésil
Canada
5. SHIMBO Heitor
Brésil
6. CARBONE Alejandra Andrea Argentina
6. WOJCIK Marek
Canada
7. MORMANDI Flavia
Argentina
7. SAUCEDO Felipe
Argentina
8. FUENMAYOR Jhohanna
Venezuela
8. PEÑA GONZALEZ Marcos
Porto Rico
SABRE • SABLE
FÉMININ • WOMEN • FEMENINO
1. GONZALEZ Mailyn
MASCULIN • MEN • MASCULINO
Cuba
1. BEAUDRY Philippe
2. JEMAL Alexis
USA
2. WILLIAMS James
3. BARATTA Emma
USA
3. MAYER Nicolas
3. SASSINE Sandra
Canada
5. BENITEZ Alejandra
Venezuela
6. CLOUTIER Julie
Canada
7. BERNINSONE Estefania
Argentina
8. PEREZ MAURICE Maria Belen Argentina
Canada
USA
Canada
3. AGRESTA Renzo
Brésil
5. DIAZ Daylor
Cuba
6. IGOE Benjamin
7. ACHTEN Alexander
8. MARROQUIN Leonidas
USA
Argentina
Salvador
PAR ÉQUIPES • TEAM COMPETITIONS • POR EQUIPOS
ÉPÉE • EPEE • ESPADA
MASCULINE • MEN • MASCULINA
1. CUBA
2. VÉNÉZUELA/VENEZUELA
3. USA
4. CANADA/CANADÁ
5. PORTO RICO/PUERTO RICO
6. CHILI/CHILE
7. ARGENTINE/ARGENTINA
8. BRÉSIL/BRAZIL/BRASIL
FLEURET • FOIL • FLORETE
FÉMININ • WOMEN • FEMENINO
1. VÉNÉZUELA
2. CANADA/CANADÁ
3. CUBA
4. BRÉSIL/BRAZIL/BRASIL
5. ARGENTINE/ARGENTINA
6. PORTO RICO/PUERTO RICO
7. MEXIQUE/MEXICO
8. BOLIVIE/BOLIVIA
SABRE • SABLE
FÉMININ • WOMEN • FEMENINO
MASCULIN • MEN • MASCULINO
1. CUBA
1. USA
2. USA
2. CANADA/CANADÁ
3. CANADA/CANADÁ
3. ARGENTINE/ARGENTINA
4. VÉNÉZUÉLA
4. CUBA
5. ARGENTINE/ARGENTINA
5. VENEZUELA
6. MEXIQUE/MEXICO
6. MEXIQUE/MEXICO
7. PORTO RICO
7. BRÉSIL/BRAZIL/BRASIL
8. SALVADOR
ESCRIME INTERNATIONALE • 39
RÉSULTATS
• RESULTS • RESULTADOS
SENIORS
ÉPÉE FÉMININE • WOMEN’S EPEE • ESPADA FEMENINA
Nankin (G.P.) 19-05-07
1 LOGOUNOVA Tatiana
RUS
64
1 RAINERO Elena
2 DEL CARRETTO Bianca
ITA
52
RUS
40
CHN
40
FRA
28
5 LOMAS Megan Elisabeth
3 SHUTOVA Lubov
LI Na
5 KIRALY PICOT Hajnalka
ÉPÉE MASCULINE • MEN’S EPEE • ESPADA MASCULINA
Newcastle (Sat) 24-06-07
Montréal (G.P.)
Bogota (C.M.) 16-06-07
ITA
4
1 BOCZKO Gabor
HUN
64
1 BOCZKO Gabor
HUN
32
2 ALBINI Elisa
GBR
3
2 ABAJO Jose Luis
ESP
52
2 MARTINELLI Francesco
ITA
26
3 GAMIR Zahra
ALG
2
3 LIMARDO Ruben
VEN
40
3 ROTA Alfredo
ITA
20
GBR
2
JEANNET Fabrice
FRA
40
VIDEIRA Joaquim
POR
20
GBR
1
5 VIDEIRA Joaquim
POR
28
5 TAGLIARIOL Matteo
ITA
14
THOMSON Kirsty
6 BOKEL Claudia
GER
28
6 LAWRENCE Corinna
GBR
1
6 KAUTER Michael
SUI
28
6 IMRE Geza
HUN
14
7 SHEMYAKINA Yana
UKR
28
7 LAWRENCE Anneka
GBR
1
7 OSHAROV Vitaly
UKR
28
7 WANG Lei
CHN
14
8 DMOWSKA Danuta
POL
28
8 GUZZI Margherita
ITA
1
8 MATTERN Cody
USA
28
8 BERAN Jiri
CZE
14
1 SZASZ Emese
HUN
32
1 KIRALY PICOT Hajnalka
FRA
64
1 ROBEIRI Ulrich
FRA
32
1 BERAN Jiri
CZE
32
2 DUPLITZER Imke
GER
26
2 BOKEL Claudia
GER
52
2 STEFFEN Benjamin
SUI
26
2 LI Guojie
CHN
26
3 LI Na
CHN
20
3 MINCZA-NEBALD Ildiko
HUN
40
3 LINTEAU Thomas
CAN
20
3 MARTINELLI Francesco
ITA
20
GER
20
HUN
40
ITA
20
HAINARD Lois
SUI
20
CAN
14
5 FLESSEL-COLOVIC Laura
FRA
28
5 IMRE Geza
HUN
14
5 KELSEY Weston
USA
14
6 TOL Sonja
NED
14
6 SCHALM Sherraine
CAN
28
6 ROBINSON Seamus
AUS
14
6 INOSTROZA BUDINICH Paris A. CHI
7 ZHONG Weiping
CHN
14
7 DUPLITZER Imke
GER
28
7 CAROZZO Stefano
ITA
14
7 MAZZONE Luigi
ITA
14
8 KIM Mi Jung
KOR
14
8 MARKOVIC Marijana
GER
28
8 MILANOLI Paolo
ITA
14
8 NISHIDA Shogo
JPN
14
1 MOELLHAUSEN Nathalie
ITA
32
2 DEL CARRETTO Bianca
ITA
26
ROU
20
Sydney (C.M) 27-05-07
SOZANSKA Monika
5 SCHALM Sherraine
Montréal (G.P.) 02-06-07
HORMAY Adrienn
Caguas (C.M.) 09-06-07
TAGLIARIOL Matteo
Buenos-Aires (C.M.) 24-06-07
La Havane (C.M) 09-06-07
3 BRANZA Ana
IORDACHIOIU Loredana ROU
5 SZASZ Emese
HUN
20
14
6 FLESSEL-COLOVIC Laura
FRA
14
7 LOGOUNOVA Tatiana
RUS
14
8 GEROUDET Tiffany
SUI
14
n Le podium du sabre féminin à Tianjin.
n Women’s sabre podium in Tianjin.
n El podio del sable femenino en Tianjin.
n Hajnalka Kiraly-Picot victorieuse à Montréal
n Hajnalka Kiraly-Picot winner in Montreal
n Hajnalka Kiraly-Picot vencedora en Montreal
40 • ESCRIME INTERNATIONALE
14
RÉSULTATS
• RESULTS • RESULTADOS
FLEURET FÉMININ • WOMEN’S FOIL • FLORETE FEMENINO
Tokyo (G.P.) 19-05-07
1 NAM Hyun Hee
2 SALVATORI Ilaria
3 UJLAKI Virginie
LEE Hye Sun
5 STAHL Cristina
6 DI FRANCISCA Elisa
7 LIU Yuan
8 ZHANG Lei
La Havane (G.P.) 14-06-07
KOR
ITA
HUN
KOR
ROU
ITA
CHN
CHN
64
52
40
40
28
28
28
28
1 MOHAMED Aida
2 VEZZALI Valentina
3 SALVATORI Ilaria
GOLUBYTSKYI Caroline
5 DI FRANCISCA Elisa
6 PIGLIAPOCO Claudia
7 LOBYNTSEVA Olga
8 VARGA Gabriella
GER
ISR
RUS
ROU
UKR
GER
ROU
RUS
32
26
20
20
14
14
14
14
1 SALVATORI Ilaria
2 NAM Hyun Hee
3 TRILLINI Giovanna
GRANBASSI Margherita
5 CROSS Emily
6 SU Wan Wen
7 IKEHATA Kanae
8 HUANG Jialing
GER
USA
GER
VEN
ISR
USA
USA
32
26
20
20
14
14
14
1 ANTIPOVA Olga
2 SIBERT Catriona
3 COLEMAN Monique
MULLINS Philippa
5 THOMSON Natasha
6 PONZONI Eleonora
7 TELLER Tarenn
8 HILL Tegan
Le Caire (C.M.) 25-05-07
1 GOLUBYTSKYI Caroline
2 HATUEL Delila
3 RASHIDOVA Julia
STAHL Cristina
5 LELEYKO Olga A.
6 WAECHTER Katja
7 TANASE Daniela
8 MYASNIKOVA Tatiana
Tokyo (C.M.) 20-05-07
HUN
ITA
ITA
GER
ITA
ITA
RUS
HUN
64
52
40
40
28
28
28
28
1 CHEREMISINOV Alexey
2 COUTANT Sebastien
3 OR Tomer
MARCILLOUX Marcel
5 CHIDA Kenta
6 TAHOUN Tamer Mohamed
7 JAULT Jerome
8 SZABADOS Gabor
ITA
KOR
ITA
ITA
USA
CHN
JPN
CHN
32
26
20
20
14
14
14
14
1 LE PECHOUX Erwan
2 CASSARA Andrea
3 BALDINI Andrea
OR Tomer
5 OTA Yuki
6 CHIDA Kenta
7 CHALIANKOV Aliaksandr
8 SON Young Ki
KAZ
GBR
NZL
GBR
GBR
GBR
GBR
GBR
4
3
2
2
1
1
1
1
Las Vegas (C.M.) 23-06-07
Buenos-Aires (C.M) 02-06-07
1 GOLUBYTSKYI Caroline
2 CROSS Emily
3 MUELLER Anja
GONZALEZ Mariana
5 HATUEL Delila
6 THOMPSON Hanna
7 ZIMMERMANN Iris
FLEURET MASCULIN • MEN’S FOIL • FLORETE MASCULINO
La Havane (G.P.) 11-06-07
RUS
FRA
ISR
FRA
JPN
EGY
FRA
HUN
32
26
20
20
14
14
14
14
1 SANZO Salvatore
2 BALDINI Andrea
3 GUYART Brice
LE PECHOUX Erwan
5 KLEIBRINK Benjamin
6 VANNI Simone
7 MEINHARDT Gerek
8 MARCILLOUX Marcel
FRA
ITA
ITA
ISR
JPN
JPN
BLR
KOR
64
52
40
40
28
28
28
28
1 LE PECHOUX Erwan
2 VANNI Simone
3 CADOT Jeremy
SANZO Salvatore
5 LEI Sheng
6 CHEREMISINOV Alexey
7 SIMONCELLI Luca
8 KHOVANSKY Alexey
CHN
JPN
GER
CHN
ITA
GER
ITA
FRA
32
26
20
20
14
14
14
14
Le Caire (G.P.) 26-05-07
Newcastle (Sat) 24-06-07
ITA
ITA
FRA
FRA
GER
ITA
USA
FRA
64
52
40
40
28
28
28
28
Isla de Maragarita (C.M.) 16-06-07
FRA
ITA
FRA
ITA
CHN
RUS
ITA
RUS
32
26
20
20
14
14
14
14
Montréal (C.M.) 01-06-07
1 LEI Sheng
2 OTA Yuki
3 JOPPICH Peter
ZHU Jun
5 BALDINI Andrea
6 KLEIBRINK Benjamin
7 BARRERA Stefano
8 CADOT Jeremy
SENIORS
SABRE FÉMININ • WOMEN’S SABRE • SABLE FEMENINO
COBLENCE (C.M.) 20-05-07
1 NAGY Orsolya
2 LIMBACH Anna
3 KUBISSA Stefanie
PELEI Andreea
5 BENITEZ Alejandra
6 HISAGAE Madoka
7 KANEKO Sakura
8 JEMAYEVA Elena
La Havane (C.M.) 17-06-07
HUN
GER
GER
ROU
VEN
JPN
JPN
RUS
32
26
20
20
14
14
14
14
1 ZAGUNIS Mariel
2 MARZOCCA Gioia
3 JACOBSON Sada
BIANCO Ilaria
5 WARD Rebecca
6 JOZWIAK Bogna
7 BENITEZ Alejandra
8 SOCHA Aleksandra
USA
ITA
USA
ITA
USA
POL
VEN
POL
32
26
20
20
14
14
14
14
1 WARD Rebecca
2 TAN Xue
3 MARZOCCA Gioia
KIM Keum Hwa
5 ZAGUNIS Mariel
6 JACOBSON Sada
7 VELIKAIA Sophia
8 LEE Shin Mi
CHN
HKG
GER
RUS
USA
USA
FRA
ITA
64
52
40
40
28
28
28
28
HanoÏ (G.P.) 26-05-07
1 ZAGUNIS Mariel
2 MARZOCCA Gioia
3 JACOBSON Sada
BIANCO Ilaria
5 WARD Rebecca
6 JOZWIAK Bogna
7 BENITEZ Alejandra
8 SOCHA Aleksandra
Varsovie (C.M.) 20-05-07
USA
ITA
USA
ITA
USA
POL
VEN
POL
32
26
20
20
14
14
14
14
1 KIM Jung Hwan
2 LIMBACH Nicolas
3 COVALIU Mihai
HWANG Byung Yul
5 DUMITRESCU Rares
6 MARTI Jaime
7 KIM Min Su
8 SAMELE Luigi
USA
CHN
ITA
KOR
USA
USA
RUS
KOR
64
52
40
40
28
28
28
28
1 SIGURDSSON Ragnar
2 MAHLAMAKI Olli
3 PENTIKAINEN Kimmo
ROMAN Mika
5 JORGENSSON Maxim
6 CORTES Alberto
7 STOLT Alexander
8 CLASSON Johan
n S’il n’y avait pas de sabreur américain
1 YAKIMENKO Alexey
2 ANSTETT Vincent
3 LOPEZ Nicolas
MONTANO Aldo
5 POZDNIAKOV Stanislav
6 WON Woo Young
7 OH Eun Seok
8 KONIUSZ Marcin
Las Vegas (G.P.) 23-06-07
Reykjavik (Sat) 10-06-07
KOR
GER
ROU
KOR
ROU
ESP
KOR
ITA
32
26
20
20
14
14
14
14
ISL
FIN
FIN
FIN
RUS
MEX
SWE
SWE
4
3
2
2
1
1
1
1
RUS
FRA
FRA
ITA
RUS
KOR
KOR
POL
64
52
40
40
28
28
28
28
1 BONINO Alessio
2 MONCREIFF Harry
3 CORTES Alberto
MAGRADZE Kakhaber
5 HONEYBONE James
6 SUDO Mitsuhiro
7 SIGURDSSON Ragnar
8 SALFIELD Jon
ROU
RUS
BLR
ITA
RUS
FRA
ESP
GER
64
52
40
40
28
28
28
28
1 WANG Jingzhi
2 MONTANO Aldo
3 PINA Jorge
OCCHIUZZI Diego
5 LAPKES Dmitri
6 MARTI Jaime
7 RESHETNIKOV Veniamin
8 CHEN Taotao
Helsinki (Sat) 26-05-07
Tianjin (G.P.) 02-06-07
1 TAN Xue
2 CHOW Tsz Ki
3 BUJDOSO Alexandra
FEDORKINA Ekaterina
5 ZAGUNIS Mariel
6 WARD Rebecca
7 TOUYA Anne-Lise
8 LUCCHINO Alessandra
SABRE MASCULIN • MEN’S SABRE • SABLE MASCULINO
1 LIMBACH Nicolas
2 COVALIU Mihai
3 DUMITRESCU Rares
NEMCSIK Zsolt
5 BAUER Dennis
6 MONTANO Aldo
7 PASTORE Gianpiero
8 SMART Keeth
GER
ROU
ROU
HUN
GER
ITA
ITA
USA
32
26
20
20
14
14
14
14
ITA
GBR
MEX
GEO
GBR
JPN
ISL
GBR
4
3
2
2
1
1
1
1
CHN
ITA
ESP
ITA
BLR
ESP
RUS
CHN
32
26
20
20
14
14
14
14
Newcastle (Sat) 24-06-07
Padoue (G.P.) 02-06-07
1 COVALIU Mihai
2 POZDNIAKOV Stanislav
3 LAPKES Dmitri
MONTANO Aldo
5 YAKIMENKO Alexey
6 LOPEZ Nicolas
7 MARTI Jaime
8 KRAUS Christian
4
3
2
2
1
1
1
1
Isla de Margarita (C.M) 16-06-07
Madrid (G.P.) 26-05-07
sur le podium de Las Vegas, l’ambiamce y
était.
n Although there was no US sabre fencer
on the Las Vegas podium, there was a
great atmosphere.
n No había sablista americano en el
podio de Las Vegas, pero había ambiente.
1 SIGURDSSON Ragnar
ISL
2 CORTES Alberto
MEX
3 SCHNEIDER Allen
USA
LUDVIKSSON Saevar Baldur ISL
5 SIGURGEIRSSON Thorarinn ISL
6 KRISTINSSON Andri
ISL
7 HUGOSSON Haraldur
ISL
8 OAKES Marc
AUS
Las Vegas (C.M.) 24-06-07
ESCRIME INTERNATIONALE • 41
CLASSEMENTS FIE
• FIE RAN
SENIORS
ÉPÉE • EPEE • ESPADA
FÉMININE • WOMEN • FEMENINA
1 SZASZ Emese
FLEURET • FOIL • FLORETE
MASCULINE • MEN • MASCULINA
FÉMININ • WOMEN • FEMENINO
HUN
258
1 BOCZKO Gabor
HUN
228
FRA
246
2 VIDEIRA Joaquim
POR
214
2 NAM Hyun Hee
3 LI Na
CHN
210
3 BOISSE Eric
FRA
208
4 NAGY Timea
HUN
204
4 TIKHOMIROV Igor
CAN
2 FLESSEL-COLOVIC Laura
5 KIRALY PICOT Hajnalka
1MOHAMED Aida
MASCULIN • MEN • MASCULINO
HUN
268
1 BALDINI Andrea
ITA
270
KOR
266
2 JOPPICH Peter
GER
260
3 GRANBASSI Margherita
ITA
248
3 LE PECHOUX Erwan
FRA
252
176
4 VEZZALI Valentina
ITA
222
4 KLEIBRINK Benjamin
GER
248
ITA
208
5 CASSARA Andrea
ITA
242
ROU
200
6 LEI Sheng
CHN
238
200
FRA
200
5 TAGLIARIOL Matteo
ITA
160
5 SALVATORI Ilaria
6 BRANZA Ana
ROU
176
6 FERNANDEZ Silvio
VEN
158
6 STAHL Cristina
7 SCHALM Sherraine
CAN
154
7 KAUTER Michael
SUI
152
7 TRILLINI Giovanna
ITA
198
7 OTA Yuki
JPN
8 BOKEL Claudia
GER
148
8 VERWIJLEN Bas
NED
150
8 CROSS Emily
USA
188
8 SANZO Salvatore
ITA
192
9 DUPLITZER Imke
GER
134
9 IMRE Geza
HUN
144
9 GOLUBYTSKYI Caroline
GER
184
9 BARRERA Stefano
ITA
174
10 HORMAY Adrienn
HUN
132
10 WANG Lei
CHN
142
10 ROUZAVINA Ianna
RUS
154
10 VANNI Simone
ITA
146
11 ZHANG Li
CHN
126
11 CONFALONIERI Diego
ITA
142
11 DI FRANCISCA Elisa
ITA
148
11 MOCEK Slawomir
ITA
124
12 TOURCHINE Igor
RUS
138
12 KNAPEK Edina
HUN
130
12 OR Tomer
13 LOGOUNOVA Tatiana
RUS
118
13 ROBEIRI Ulrich
FRA
130
13 SCHACHE Anja
GER
114
13 BEAUDAN Nicolas
FRA
118
14 HURLEY Courtney
USA
114
14 MOTYKA Tomasz
POL
130
14 GONZALEZ Mariana
VEN
114
14 ZHANG Liangliang
CHN
116
15 ZHONG Weiping
12 DEL CARRETTO Bianca
POL
144
ISR
120
CHN
114
15 ABAJO Jose Luis
ESP
128
15 JEON Hee Sok
KOR
112
15 ZHU Jun
CHN
108
16 HEIDEMANN Britta
GER
112
16 ROTA Alfredo
ITA
122
16 VARGA Gabriella
HUN
108
16 MCGUIRE Joshua
CAN
106
17 EMBRICH Irina
EST
106
17 KELSEY Weston
USA
108
17 CHANAEVA Aida
RUS
108
17 CHIDA Kenta
JPN
102
18 SHEMYAKINA Yana
UKR
104
18 JEANNET Jerome
FRA
106
18 LAMONOVA Eugyenia
RUS
104
18 ATTELY Loic
FRA
94
ITA
92
19 MIKOLAJCZAK Krzysztof
POL
106
19 UJLAKI Virginie
HUN
102
19 MARCILLOUX Marcel
FRA
92
19 MOELLHAUSEN Nathalie
20 SOZANSKA Monika
GER
92
20 FIEDLER Joerg
GER
104
20 WUILLEME Adeline
FRA
98
20 BEHR Dominik
GER
90
HUN
92
21 JARVE Sven
EST
102
21 HATUEL Delila
ISR
96
21 GUYART Brice
FRA
88
22 SHUTOVA Lubov
RUS
92
22 THOMPSON Soren
USA
100
22 TEO Serena
ITA
88
22 SOUZA Joao Antonio
BRA
80
23 DMOWSKA Danuta
POL
88
23 FISCHER Marcel
SUI
98
23 THOMPSON Hanna
USA
86
23 FUKUDA Yusuke
JPN
78
24 SIVKOVA Anna
RUS
86
24 JEANNET Fabrice
FRA
96
24 GRUCHALA Sylwia
POL
86
24 MENENDEZ Javier
ESP
74
25 TOL Sonja
74
21 MINCZA-NEBALD Ildiko
NED
86
25 LIMARDO Ruben
VEN
96
25 SUGAWARA Chieko
JPN
86
25 CADOT Jeremy
FRA
26 GEROUDET Tiffany
SUI
84
26 GRUMIER Gauthier
FRA
94
26 JUNG Gil Ok
KOR
84
26 GLONEK Radoslaw
POL
74
27 MARKOVIC Marijana
GER
84
27 MILANOLI Paolo
ITA
88
27 LELEYKO Olga A.
UKR
72
27 RAMACCI Marco
ITA
70
28 LEPROHON Julie
CAN
82
28 MARTINELLI Francesco
ITA
80
29 BERAN Jiri
30 STROGANOVA Eugenia
RUS
78
30 CAROZZO Stefano
31 MACESEANU Iuliana
ROU
76
31 CARRILLO AYANA Andres
29 CASCIOLI Cristiana
ITA
86
28 SUAREZ Yulitza
VEN
68
28 DEEV Andrei
RUS
66
CZE
82
29 LOBYNTSEVA Olga
RUS
68
29 SIMONCELLI Luca
ITA
64
ITA
70
30 SEO Mi Jung
KOR
68
30 CHALIANKOV Aliaksandr
BLR
60
CUB
66
31 PIGLIAPOCO Claudia
ITA
64
31 KOENIG Gregory
FRA
60
CHN
64
32 GANEEV Renal
RUS
58
RUS
62
33 WU Hanxiong
CHN
56
54
32 PARTALA Olga
UKR
74
32 JAN Francois
FRA
66
32 SUN Chao
33 ORTIZ FUENTE Zuleidis
CUB
72
33 MATTERN Cody
USA
66
33 KHAKIMOVA Julia
34 TOTH Hajnalka
HUN
66
34 YIN Lianchi
CHN
64
34 BOIKO Svetlana
RUS
62
34 JAULT Jerome
FRA
35 ERMAKOVA Oxana
RUS
64
35 KARUCHENKO Dmitriy
UKR
60
35 KWAN Monica
CAN
62
35 ZAWADA Marcin
POL
54
36 DESCOUTS Audrey
FRA
62
36 AMBROZ Jakub
CZE
60
36 WAECHTER Katja
GER
62
36 TIOMKIN Jonathan
USA
54
37 SHIN A Lam
KOR
58
37 POP Adrian
ROU
60
37 LIU Yuan
CHN
62
37 MEINHARDT Gerek
USA
52
38 IZSO Katalin
HUN
56
38 INOSTROZA BUDINICH Paris A. CHI
56
38 HUANG Jialing
CHN
62
38 MOLTCHAN Youri
RUS
52
39 ROMAGNOLI TAKOUK Diana SUI
56
39 MADRIGAL SARDINAS Guillermo CUB
56
39 LEE Hye Sun
KOR
60
39 KRUSE Richard
GBR
52
40 GRABOWSKA Magdalena
54
40 ZAWROTNIAK Radoslaw
POL
56
40 ZIMMERMANN Iris
USA
60
40 COUTANT Sebastien
FRA
50
RUS
48
POL
41 LAMON Sophie
SUI
50
41 WILLIS Jonathan
GBR
54
41 CERNY Christina
FRA
58
41 CHEREMISINOV Alexey
42 SWITZER Ainsley
CAN
48
42 SAKA Shunsuke
JPN
52
42 REPINA Polina
RUS
56
42 TAHOUN Tamer Mohamed EGY
48
43 BARADJI-DUCHENE Marysa FRA
46
43 ACKERMANN Norman
GER
50
43 ERBA Carolina
ITA
54
43 GOMES Joao
POR
48
44 IORDACHIOIU Loredana
ROU
44
44 OSHAROV Vitaly
UKR
50
44 CIPRIANI Valentina
ITA
54
44 MORENO BRIONES Patricio CHI
46
45 MARTINEZ Maria
VEN
44
45 NYISZTOR Alexandru
ROU
50
45 SEIGNEUR Celine
FRA
54
45 HORANYI Andras
USA
46
46 CYGAN Olga
POL
44
46 SKOROBOGATOV Oleg
RUS
50
46 ANGAD-GAUR Indra
NED
52
46 SON Young Ki
KOR
46
47 LUO Xiaojuan
CHN
44
47 DENIS Mathieu
FRA
48
47 MAITREJEAN Corrine
FRA
52
47 RIGINE Dmitri
RUS
44
48 LAWRENCE Maya
USA
42
48 LI Guojie
CHN
48
48 KRYCZALO Katarzyna
POL
50
48 BISSDORF Ralf
GER
44
49 CYGAN Hanna
POL
42
49 JANVIER Benoit
FRA
48
49 TANASE Daniela
ROU
50
49 JOUBERT Terence
FRA
42
ITA
42
50 SCHMITT Martin
GER
48
50 IKEHATA Kanae
JPN
48
50 PICHON Marc
BEL
42
51 GOMEZ CHIVAS Eimey
CUB
38
51 DONG Guotao
CHN
48
51 SU Wan Wen
CHN
46
51 TEISSEIRE Nicholas
CAN
42
52 BACIOIU Anca
ROU
36
52 NOVOSJOLOV Nikolai
EST
46
52 ZHANG Lei
CHN
44
52 SZABADOS Gabor
HUN
42
53 BURT Lacey
USA
36
53 ZAKHAROV Vitali
BLR
44
53 MOUMAS Melanie
FRA
44
53 HUANG Liangcai
CHN
40
54 HABLUTZEL-BURKI Gianna
SUI
36
54 MATHE Jorg
AUT
44
54 NIKICHINA Viktoria
RUS
42
54 SZUCHNICKI Wojciech
POL
40
55 GALANTINE Vanessa
FRA
34
55 SOLOMON Benjamin
USA
44
55 WILLETTE Doris
USA
42
55 NASSIBOULLINE Rouslan
RUS
40
56 MURONI Marzia
ITA
34
56 XIE Yongjun
CHN
44
56 RIBOT LAUGOY Ariagne
CUB
40
56 BIONDO Tobia
ITA
38
57 KIM Mi Jung
KOR
34
57 FEKETE Attila
HUN
44
57 WOJTKOWIAK Malgorzata
POL
40
57 PITTA Guillaume
FRA
38
58 HURLEY Kelley
USA
34
58 LINTEAU Thomas
CAN
42
58 MAKISHITA Yoko
JPN
40
58 SCHLECHTWEG Christian
GER
38
59 NAEF Simone
SUI
34
59 TIKHOMIROV Alexey
RUS
42
59 SMART Erinn
USA
40
59 POZDNIAKOV Viatcheslav
RUS
38
60 BUBOLEVA Anna
RUS
32
60 SCHMID Sven
GER
40
60 KAWANISHI Maki
JPN
40
60 DUPREE Jedediah
USA
38
61 AZNAVOURIAN Karina
RUS
32
61 STEFFEN Benjamin
SUI
38
61 RYBICKA Anna
POL
38
61 BORST Sebastiaan
NED
38
62 KUUSK Kristina
EST
32
62 MEDVEDEV Vitaliy
UKR
38
62 FUENMAYOR CHOLES Johana beatriz
VEN
38
62 WOJCIK Marek
CAN
36
63 FORTUNATOVA Nadiya
UKR
32
63 ROBINSON Seamus
AUS
38
63 MROCZKIEWICZ Magda
POL
38
63 CHOI Byung Chul
KOR
36
64 HALLS Evelyn
AUS
32
64 LIU Qiang
CHN
38
64 CARBONE Alejandra-A.
ARG
36
64 ICHIKAWA Kyoya
JPN
36
50 BOSCARELLI Francesca
42 • ESCRIME INTERNATIONALE
KINGS
• CLASIFICACIONES FIE
SENIORS
SABRE • SABLE
FÉMININ • WOMEN • FEMENINO
MASCULIN • MEN • MASCULINO
1 WARD Rebecca
USA
370
1 NEMCSIK Zsolt
2 TAN Xue
CHN
364
2 POZDNIAKOV Stanislav
RUS
236
3 ZAGUNIS Mariel
USA
334
3 YAKIMENKO Alexey
RUS
230
4 JACOBSON Sada
USA
274
4 COVALIU Mihai
ROU
226
5 MARZOCCA Gioia
ITA
176
5 LAPKES Dmitri
BLR
192
6 TOUYA Anne-Lise
FRA
160
6 SANSON Boris
FRA
178
7 FEDORKINA Ekaterina
RUS
148
7 LEE Ivan
USA
164
8 VELIKAIA Sophia
RUS
146
8 PILLET Julien
FRA
160
9 PERRUS Leonore
FRA
138
9 MONTANO Aldo
ITA
150
10 NETCHAEVA Elena
RUS
138
10 LIMBACH Nicolas
GER
146
11 JOZWIAK Bogna
POL
136
11 BUIKEVICH Aliaksandr
BLR
140
ITA
122
12 LOPEZ Nicolas
FRA
140
13 BUJDOSO Alexandra
GER
122
13 DUMITRESCU Rares
ROU
136
14 BENITEZ Alejandra
VEN
114
14 LUKASHENKO Vladimir
UKR
134
15 CHOW Tsz Ki
HKG
108
15 WANG Jingzhi
CHN
126
16 KIM Hye Lim
KOR
108
16 FROSSINE Alexei
RUS
124
124
12 BIANCO Ilaria
HUN
240
17 VERGNE Carole
FRA
104
17 ANSTETT Vincent
FRA
18 ARGIOLAS Cecile
FRA
104
18 MARTI Jaime
ESP
122
19 ZHAO Yuanyuan
CHN
104
19 ROGERS Jason
USA
120
20 LUCCHINO Alessandra
ITA
94
20 PINA Jorge
ESP
116
21 SOCHA Aleksandra
POL
92
21 WON Woo Young
KOR
110
22 MARY Solenne
FRA
92
22 BAUER Dennis
GER
108
23 DIATCHENK Ekaterina
RUS
90
23 MOREHOUSE Timothy
USA
106
24 KHARLAN Olga
UKR
86
24 SKRODZKI Adam
POL
98
25 THOMPSON Caitlin
USA
86
25 GORSKI Mateusz
POL
88
26 LEE Shin Mi
KOR
86
26 SMART Keeth
USA
86
27 NAGY Orsolya
HUN
84
27 KIM Jung Hwan
KOR
84
GER
80
28 WILLIAMS James
USA
82
HUN
80
29 PASTORE Gianpiero
ITA
80
30 KHOMROVA Olena
UKR
80
30 TRETIAK Vladislav
UKR
80
31 KIM Keum Hwa
KOR
78
31 KONIUSZ Marcin
POL
74
32 SASSINE Sandra
CAN
72
32 LONTAY Balazs
HUN
70
33 WOZNIAK Dagmara
USA
72
33 KRAUS Christian
GER
70
34 KORMILITSYNA Svetlana
RUS
72
34 ZHONG Man
35 WIECKOWSKA Irena
POL
72
28 KUBISSA Stefanie
29 CSABA Edina
CHN
68
35 RESHETNIKOV Veniamin
RUS
64
60
36 HUANG Haiyang
CHN
68
36 BEAUDRY Philippe
CAN
37 BOND-WILLIAMS Louise
GBR
58
37 OCCHIUZZI Diego
ITA
56
38 ZHU Min
CHN
58
38 BRAVO Carlos
VEN
56
39 PELEI Andreea
ROU
54
39 AGRESTA Renzo Pasquale Zeglio BRA
56
40 NAKAYAMA Seira
JPN
54
40 LENGYEL Balazs
HUN
56
41 KLEMM Sibylle
GER
52
41 DECSI Tamas
HUN
56
42 KANEKO Sakura
JPN
52
42 HUANG Yaojiang
CHN
56
54
43 VECCHI Irene
ITA
48
43 OH Eun Seok
KOR
44 GULOTTA Loreta
ITA
46
44 ZALOMIR Gelu Florin
ROU
54
45 HISAGAE Madoka
JPN
44
45 HWANG Byung Yul
KOR
50
46 KOZLOVA Nina
UKR
44
46 HUEBNER Bjoern
GER
48
47 BARATTA Emma
USA
42
47 DIATCHENKO Alexei
RUS
42
48 KOZACZUK Malgorzata
POL
40
48 ZHOU Hanming
CHN
40
49 GONZALEZ Nulexis
VEN
40
49 GAZIN Fabrice
FRA
40
50 NAKAMURA Haruko
JPN
40
50 BOULOS Michel
CAN
38
51 HUTCHISON Joanna
GBR
38
51 PRYIEMKA Valery
BLR
38
52 NIEVES Yenny
VEN
36
52 KOVALEV Nikolay
RUS
38
53 PUNDYK Galyna
UKR
36
53 APITHY Bolade
FRA
38
54 GUTIERREZ Yerimar
VEN
34
54 CASARES Ignacio
ESP
38
55 FAEZ MIELIN Ana
CUB
32
55 WOOG Alexandre
FRA
36
56 GONZALEZ POZO Maylin
CUB
32
56 JIANG Ke Lu
CHN
36
57 JOUKOVA Margarita
RUS
32
57 BOYKO Dmytro
UKR
36
58 NAVARRO Araceli
ESP
32
58 MAYER Nicolas
CAN
34
34
59 JEMAL Alexis
USA
32
59 TARANTINO Luigi
ITA
60 ZHANG Ying
CHN
32
60 AIBOUCHEV Dmitri
RUS
32
61 LIMBACH Anna
GER
30
61 HAGAMEN Timothy
USA
32
62 VLOKA Caroline
USA
30
62 MEDINA Fernando
ESP
32
63 BERTHIER Anne-laure
FRA
28
63 SHTURBABIN Oleg
UKR
32
CAN
28
64 IGOE Benjamin
USA
30
64 CLOUTIER Julie
n L’épéiste hongrois Gabor Boczko.
n Hungarian épée fencer Gabor Bo.
n El espadista húngaro Gabor Bo.
n La championne du monde de sabre à Turin, l’américaine Rebecca Ward
n The world sabre champion in Turin, US fencer Rebecca Ward
n La campeona del mundo de sable en Turín, la americana Rebecca Ward
ESCRIME INTERNATIONALE • 43
RÉSULTATS
• RESULTS • RESULTADOS
SENIORS PAR EQUIPES
ÉPÉE FÉMININE • WOMEN’S EPEE • ESPADA FEMENINA
Nankin (C.M.) 20-05-07
Montréal (C.M.) 03-06-07
ÉPÉE MASCULINE • MEN’S EPEE • ESPADA MASCULINA
Montréal (C.M.) 03-06-07
1 POLOGNE
64
1 CHINE
64
1 ITALIE
64
2 HONGRIE
52
2 FRANCE
52
2 U.S.A.
52
3 ROUMANIE
40
3 ITALIE
40
3 ESPAGNE
40
4 FRANCE
36
4 COREE
36
4 ALLEMAGNE
36
5 CHINE
32
5 ALLEMAGNE
32
5 FRANCE
32
6 ALLEMAGNE
30
6 POLOGNE
30
6 HONGRIE
30
7 RUSSIE
28
7 UKRAINE
28
7 UKRAINE
28
8 CANADA
26
8 JAPON
26
8 VENEZUELA
26
9 UKRAINE
25
9 HONGRIE
25
9 CUBA
25
10 U.S.A.
24
10 CUBA
24
10 ESTONIE
24
11 COREE
23
11 SUISSE
23
11 POLOGNE
23
12 ITALIE
22
12 AUTRICHE
22
12 CANADA
22
13 ESTONIE
21
13 ROUMANIE
21
13 RUSSIE
21
14 SUISSE
20
14 RUSSIE
20
14 REPUBLIQUE TCHEQUE
20
15 AUTRICHE
19
15 U.S.A.
19
15 SUISSE
19
16 JAPON
18
16 CANADA
18
16 KAZAKHSTAN
18
FLEURET FÉMININ • WOMEN’S FOIL • FLORETE FEMENINO
Tokyo (C.M.) 20-05-07
La Havane (C.M.) 15-06-07
FLEURET MASCULIN • MEN’S FOIL • FLORETE MASCULINO
Le Caire (C.M.) 25-05-07
La Havane (C.M.) 12-06-07
1 ITALIE
64
1 RUSSIE
64
1 JAPON
64
1 ALLEMAGNE
2 HONGRIE
52
2 CHINE
52
2 RUSSIE
52
2 ITALIE
64
52
3 RUSSIE
40
3 ITALIE
40
3 CHINE
40
3 FRANCE
40
4 POLOGNE
36
4 FRANCE
36
4 ITALIE
36
4 JAPON
36
5 ALLEMAGNE
32
5 ALLEMAGNE
32
5 U.S.A.
32
5 RUSSIE
32
6 CHINE
30
6 HONGRIE
30
6 ISRAEL
30
6 CHINE
30
7 U.S.A.
28
7 COREE
28
7 POLOGNE
28
7 POLOGNE
28
8 JAPON
26
8 U.S.A.
26
8 ESPAGNE
26
8 U.S.A.
26
9 COREE
25
9 POLOGNE
25
9 COREE
25
9 CANADA
25
10 ROUMANIE
24
10 ROUMANIE
24
10 GRANDE-BRETAGNE
24
10 AUTRICHE
24
11 FRANCE
23
11 JAPON
23
11 EGYPTE
23
11 ESPAGNE
23
12 CANADA
22
12 AUTRICHE
22
12 UKRAINE
22
12 GRANDE-BRETAGNE
22
13 VENEZUELA
21
13 UKRAINE
21
13 HONGRIE
21
13 VENEZUELA
21
14 GRANDE-BRETAGNE
20
14 CANADA
20
14 AUTRICHE
20
14 CUBA
20
15 SINGAPOUR
19
15 VENEZUELA
19
15 BELARUS
19
16 THAILANDE
18
16 CUBA
18
16 DANEMARK
18
SABRE FÉMININ • WOMEN’S SABRE • SABLE FEMENINO
Hanoï (C.M.) 27-05-07
1 FRANCE
64
2 UKRAINE
52
3 U.S.A.
40
4 RUSSIE
36
5 POLOGNE
32
6 HONGRIE
30
7 COREE
28
8 CHINE
26
9 ITALIE
25
8 UKRAINE
26
9 VENEZUELA
25
10 ALLEMAGNE
24
11 GRANDE-BRETAGNE
23
12 AZERBAIDJAN
22
13 JAPON
21
14 CANADA
20
15 ITALIE
19
16 HONG KONG
18
LAS VEGAS (C.M). 24-06-07
SABRE MASCULIN • MEN’S SABRE • SABLE MASCULINO
MADRID (C.M.) 27-05-07
Padoue (C.M.) 03-06-07
1 FRANCE
64
1 RUSSIE
64
2 UKRAINE
52
2 BELARUS
52
3 ALLEMAGNE
40
3 ROUMANIE
40
4 ITALIE
36
4 CHINE
36
5 RUSSIE
32
5 ALLEMAGNE
32
6 ESPAGNE
30
6 FRANCE
30
7 ROUMANIE
28
7 ITALIE
28
8 HONGRIE
26
8 POLOGNE
26
9 BELARUS
25
9 UKRAINE
25
10 ALLEMAGNE
24
10 COREE
24
10 U.S.A.
24
11 GRANDE-BRETAGNE
23
1 U.S.A.
64
11 U.S.A.
23
11 HONGRIE
23
12 HONG KONG
22
2 RUSSIE
52
12 VENEZUELA
22
12 COREE
22
13 CANADA
21
3 FRANCE
40
13 POLOGNE
21
13 ESPAGNE
21
14 JAPON
20
4 POLOGNE
36
14 CHINE
20
14 VENEZUELA
20
15 AZERBAIDJAN
19
5 CHINE
32
15 CANADA
19
15 JAPON
19
16 VIETNAM
18
6 UKRAINE
30
16 GRANDE-BRETAGNE
18
16 CANADA
18
7 ITALIE
28
Tianjin (C.M.) 03-06-07
1 CHINE
64
2 RUSSIE
52
3 U.S.A.
40
4 FRANCE
36
5 COREE
32
6 HONGRIE
30
7 POLOGNE
28
44 • ESCRIME INTERNATIONALE
8 CANADA
26
9 JAPON
25
10 COREE
24
11 ALLEMAGNE
23
12 HONGRIE
22
13 GRANDE-BRETAGNE
21
14 ESPAGNE
20
15 HONG KONG
19
16 VENEZUELA
18
CLASSEMENTS FIE
KINGS
• FIE RAN-
• CLASIFICACIONES FIE
SENIORS PAR EQUIPES
ÉPÉESABRE
• EPEE• •SABLE
ESPADA
FÉMININE • WOMEN • FEMENINO
FEMENINA
MASCULINE • MEN • MASCULINO
MASCULINA
1 CHINE
352
1 FRANCE
328
2 FRANCE
296
2 HONGRIE
258
3 ROUMANIE
227
3 UKRAINE
254
4 ALLEMAGNE
212
4 ESPAGNE
241
5 HONGRIE
207
5 VENEZUELA
220
6 CANADA
200
6 ITALIE
208
7 UKRAINE
185
7 POLOGNE
208
8 POLOGNE
183
8 U.S.A.
198
178
9 RUSSIE
185
10 ITALIE
9 RUSSIE
168
10 SUISSE
150
11 U.S.A.
149
11 ALLEMAGNE
136
12 ESTONIE
135
12 CUBA
127
13 JAPON
134
13 CANADA
124
14 AUTRICHE
129
14 KAZAKHSTAN
123
15 COREE
109
15 ESTONIE
113
16 CUBA
92
16 COREE
110
FLEURET • FOIL • FLORETE
FÉMININ • WOMEN • FEMENINO
MASCULIN • MEN • MASCULINO
1 ITALIE
336
1 FRANCE
2 RUSSIE
316
2 ALLEMAGNE
285
3 POLOGNE
230
3 JAPON
260
4 HONGRIE
226
4 ITALIE
260
5 U.S.A.
210
5 CHINE
230
6 VENEZUELA
199
6 RUSSIE
220
7 COREE
199
7 U.S.A.
210
8 CHINE
188
8 POLOGNE
208
9 ROUMANIE
184
9 CANADA
157
10 FRANCE
184
10 ESPAGNE
154
11 JAPON
177
11 GRANDE-BRETAGNE
146
12 CANADA
161
12 AUTRICHE
132
13 ALLEMAGNE
159
13 HONGRIE
123
14 AUTRICHE
113
14 VENEZUELA
77
15 UKRAINE
109
15 COREE
75
16 BELARUS
67
16 GRANDE-BRETAGNE
67
292
SABRE • SABLE
FÉMININ • WOMEN • FEMENINO
MASCULIN • MEN • MASCULINO
1 U.S.A.
364
1 FRANCE
2 FRANCE
298
2 UKRAINE
256
238
3 RUSSIE
276
3 RUSSIE
205
4 CHINE
242
4 BELARUS
204
5 UKRAINE
242
5 ITALIE
192
6 POLOGNE
208
6 ALLEMAGNE
192
7 HONGRIE
180
7 HONGRIE
190
8 CANADA
178
8 U.S.A.
185
9 COREE
162
9 ROUMANIE
166
161
10 CANADA
158
11 ALLEMAGNE
148
11 CHINE
144
12 JAPON
140
12 ESPAGNE
132
13 GRANDE-BRETAGNE
138
13 POLOGNE
127
14 VENEZUELA
121
14 VENEZUELA
118
15 HONG KONG
116
15 COREE
108
16 AZERBAIDJAN
77
16 JAPON
65
10 ITALIE
ESCRIME INTERNATIONALE • 45
Fleurets, épées et sabres
Z.I. Trablaine – F-42500 Le Chambon-Feugerolles
Tél. +33 (0)4 77 61 86 24 – Fax. +33 (0)4 77 56 74 82 – Mobile +33 (0)6 09 41 70 90
CLASSEMENTS FIE
• FIE RANKINGS • CLASIFICACIONES FIE
JUNIORS
FLEURET • FOIL • FLORETE
ÉPÉE • EPEE • ESPADA
FÉMININ • WOMEN • FEMENINA
FÉMININ • WOMEN • FEMENINO
MASCULIN • MEN • MASCULINA
MASCULIN • MEN • MASCULINO
1 SAMUELSSON Emma
SWE
224
1 BLASZYCK Alexandre
FRA
150
1 KOROBEINIKOVA Larisa
RUS
162
1 MINUTO Martino
ITA
186
2 BERGDAHL Johanna
SWE
126
2 BESKIN Grigori
ISR
140
2 BINGENHEIMER Sandra
GER
140
2 KHOVANSKY Alexey
RUS
138
3 MURONI Marzia
ITA
108
3 LIMARDO Francisco
VEN
124
3 ERRIGO Arianna
132
4 RIZZI Giulia
ITA
102
4 BACKER Fredrik
NOR
120
4 KREISS Fanny
5 DABROWA Katarzyna
POL
102
5 BUDAI Daniel
HUN
102
6 MOSLER Dominika
POL
96
6 HEINZER Max
SUI
7 NELIP Ewa
POL
90
7 LAMON Sebastien
SUI
8 WESTMAN Nina
SWE
90
8 PRIINITS Sten
EST
9 HENNING Verena
GER
72
9 WICAS Graham
ITA
138
3 JOURNET Benoit
FRA
HUN
114
4 ASPROMONTE Valerio
ITA
120
5 HANZELOVA Gyongyi
SVK
98
5 SARDA Thibault
FRA
114
96
6 VAN ERVEN Saskia
NED
96
6 LOPATENKO Georgiy
UKR
104
96
7 RASHIDOVA Julia
RUS
84
7 MERTINE Julien
FRA
84
92
8 SYNORADZKA Martyna
POL
74
8 ZHEREBCHENKO Dmitry
RUS
78
USA
86
9 MYASNIKOVA Tatiana
RUS
72
9 IM Yong Tae
KOR
78
HUN
72
10 CANAS Kelvin
VEN
84
10 MERKL Roxanne
GER
72
10 MULLER Federico Guillermo ARG
72
11 ZVEREVA Yana
RUS
66
11 SUKHOV Pavel
RUS
70
11 GEURTS Djinn
NED
72
11 SZEKI Bence
70
12 STAHLBERG Sabrina
GER
66
12 SZENYI Peter
HUN
68
12 BAILEY Victoria
FRA
70
12 AKHMATKHUZIN Artur
RUS
66
13 GRIBOVA Valentina
EST
66
13 FERRARIS Luca
ITA
66
13 GROSLAMBERT Julie
BEL
68
13 SAINT BONNET Pierrick
FRA
66
14 MAISONET Olimar
PUR
64
14 KORTYANU Cosmin
ROU
66
14 TAGLIAPIETRA Maddalena
ITA
66
14 BIONDO Tobia
ITA
66
15 MESTRES Julie
FRA
64
15 GASPAR Laszlo Gedeon
ARG
64
15 GARCIA AZUA Barbara
CHI
64
15 BROUSSE Hugo
FRA
60
16 ANTAL Edina
HUN
62
16 BOREYKO Denys
UKR
64
16 PRESCOD Nzingha
USA
62
16 MEINHARDT Gerek
USA
60
17 SHASHARINA Elena
RUS
60
17 BOISSEAU Guillaume
FRA
60
17 BATINI Martina
ITA
60
17 DESMET Ariel
USA
60
18 CID Monica
ESP
60
18 MESSMER Tobias
SUI
60
18 DOIG Maria Luisa
PER
58
18 DOMSITZ Tibor
SVK
54
19 MINTS Yelena
ISR
56
19 JIAO Yunlong
CHN
60
19 GROSLAMBERT Delphine
BEL
58
19 GMEREK Tomasz
POL
54
20 KIRSCHEN Julia
GER
54
20 PEQUITO Filipe
POR
58
20 YAKOVLEVA Diana
RUS
56
20 PERRIER Ghislain
FRA
54
21 MILLER Renata
GER
54
21 TOROPYGIN Serguey
RUS
54
21 HUIN Julie
FRA
56
21 MEGURO Tomoshige
JPN
52
22 EPP Vanessa
GER
54
22 BERTOLAZZI Massimiliano
ITA
54
22 ZSARI Noemi
HUN
54
22 SOUZA Maxime
BRA
52
GER
50
10 IZSO Katalin
HUN
23 DOIG Maria Luisa
PER
52
23 FLORES GONZALEZ Mariano GastonARG
52
23 WILLETTE Doris
USA
52
23 STANEK Thomas
24 TOTH Annamaria
HUN
52
24 TRAGER Matthew
ITA
50
24 SHABAN Iman
EGY
50
24 PIRRAZZO Michele
ITA
48
25 HURLEY Courtney
USA
50
25 CANEVARI Marco
ITA
48
25 HAENLEIN Viola
GER
48
25 MACHER Thomas
AUT
48
26 LAWRENCE Corinna
GBR
48
26 MUNZONE Edoardo
ITA
48
26 NISHIOKA Shiho
JPN
46
26 OSMANSKI Pawel
POL
48
ISR
48
27 CSOBO David
HUN
44
27 BOLIS Marina
ITA
42
27 POGREBNYAK Andriy
UKR
44
27 FERDMAN Alina
28 MARTIN CASTILLO Elena
29 VAGGO Emma
ESP
46
28 SHAFIQ Waheed
GER
44
28 JANG Ye Seul
KOR
42
28 HORVATH Michal
SVK
44
SWE
44
29 TRAN Te-Mao
GER
42
29 MENG Shuang
CHN
42
29 ESCHRICH Phil
GER
44
ISR
44
30 CORDEIRO Joao
POR
42
30 MANSUR Roberta
BRA
40
30 SIMMONS Alexander
CAN
42
31 FIRSOVA Oleksandra
UKR
42
31 HEREY Anatoliy
UKR
42
31 SILVA Paula
CHI
40
31 XAVIER Marcos
BRA
40
32 FIAMINGO Rossella
TUN
38
31 SILVA Ruben
CHI
40
ITA
36
33 SAUCEDO Felipe Guillermo ARG
38
36
34 CHINMAN Nicholas
USA
38
30 SHECHTMAN Iris
ITA
42
32 WATSON Adam
USA
40
32 BOU BAKRI Ines
33 HJORT NIELSEN Anne Katrine DEN
42
33 AQUILINO Tomas
ARG
40
33 DE COSTANZO Valentina
34 BARANIKOVA Dagmar
SVK
42
33 SCHWUCHOW Bernardo
BRA
40
34 LYCZBINSKA Hanna
POL
35 ZADOROZHNA Olha
UKR
40
35 BADOGLU Baris
TUR
38
35 LYCZBINSKA Marta
POL
36
35 PAPEZ Francois
FRA
36
36 LEPE Rudy
CHI
40
36 VELIKANOV Alexander
RUS
36
36 GENEVOIS Berangere
FRA
36
36 GUSTINELLI Johann
GER
34
36 RUBIO ALVAREZ Atziri
MEX
40
37 ROSELLO Pau
ESP
36
37 FODOR Eszter
HUN
34
37 ZOLFAGHARI Vahid
IRI
32
38 DE LEOTARD Marion
FRA
38
38 PETERDI Andras
HUN
34
38 UDREA Maria
ROU
34
38 SITDIKOV Airat
RUS
32
39 CARPEGNA Sara
ITA
38
39 BLINOV Jevgeni
EST
34
39 NIKITINA Evgenia
RUS
32
39 DUBECZ Adam
HUN
32
ITA
36
40 FENWICK Andrew
IRL
34
40 CARACCIOLO Claudia
ITA
32
40 RIBOUD Alexis
FRA
30
SWE
36
41 KAULL James
USA
32
41 ESCUDERO Ines
ESP
30
41 KURYSHKA Andrei
BLR
30
42 ZUIKOVA Julia
EST
36
42 DE METS Bert
BEL
32
42 GAFURZIANOVA Kamilla
RUS
30
42 D’ORAZIO Eugenio
ITA
30
43 GRUMIER Mathilde
FRA
36
43 SKORNEVSKIY Ivan
KAZ
32
43 TROILI Olimpia
ITA
30
43 PRZYBYSLAWSKI Michal
POL
30
40 GUZZI Margherita
41 GARS Sanne
44 MARCO Nuria
ESP
34
44 BOUSTANY Matthieu
FRA
30
44 VOYCHENKO Nadiya
UKR
30
44 WILLETTE David
USA
28
45 MELENDEZ Alexandra
PUR
34
45 SKATULA Daniel
POL
30
45 GUERRA Giulia
ITA
28
45 GAUDREAU-POLLENDER Julien CAN
28
46 FOSSUM Mariella
NOR
34
46 DI NUCCI Gianfilippo
ITA
30
46 PEREZ Priscilla
PUR
28
46 ROCHEL Henrique
BRA
28
47 BRIASCO Brenda
ITA
32
47 GADIEV Ruslan
RUS
30
47 OLIVEIRA Augusta
BRA
28
47 PINERO Victor
PUR
28
BOL
28
CAN
32
48 HILLESTAD Ludvig
NOR
30
48 FIGUEROA GONZALEZ Karla M. PUR
28
48 REJAS DE ACHA Joaquin
49 BUZZI Carolina
ITA
32
49 NYCZ Mateusz
POL
28
49 FLORES Alejandra
CHI
28
49 DIACONU Alexandru Daniel ROU
28
50 MANCINELLI Melinda
ITA
32
50 ALIMZHANOV Enver
KAZ
28
50 ANDREI Andreea
ROU
28
50 JONIAK Jakub
SVK
28
48 GOLDIE Brita
ITA
32
51 CASNY Dietmar
AUT
28
51 MARRUCCI Elena
52 LAZAR Roxana
ROU
32
52 PIZA Joel
PUR
28
52 VARGA Zsofia
53 LAVOIE Gabrielle
CAN
32
53 RAMOS Luis
PUR
28
53 KOZYREVA Viktoria
54 KOCHNEVA Olga
RUS
30
54 GRUNHAUSER Richard
BRA
28
54 CHEN Jinyan
55 PIETRZAK Anna
POL
28
55 NICKEL Klaus
CHI
28
56 LOZANO OLARTE Laskmi natalia COL
28
56 TEIXEIRA Miguel
POR
28
51 DI LORETO Stefania
ITA
26
51 PAGHIEV Boris
MDA
28
HUN
26
52 KARIMI Majid
IRI
26
RUS
24
53 ALI Abdullah
KUW
26
CHN
24
54 PRYMACK Anthony
CAN
26
55 LIDZBARSKA Anna
POL
24
55 COCRIAMONT Benjamin
BEL
26
56 BESBES Sarra
TUN
24
56 BARCZUK Antoni
POL
26
26
57 LOPEZ Yesica
URU
28
57 NEMEC Piotr
POL
28
57 VOLPI Alice
ITA
24
57 FAUSSER Paul
FRA
58 FERRARESI Carolina
BRA
28
58 MILHARADAS Nuno
POR
26
58 ARNAUDOV Theresa
GER
22
58 ZELAZKO Rafal
POL
26
59 PERDIKA Despina
GRE
26
59 LAMBERT Mykael
CAN
26
59 KLAR Carin
SWE
22
59 PARKINS Benjamin
USA
26
60 RUDENKO Inna
UKR
26
60 MUTZE Maximilian
GER
26
60 HORVATH Andrea
HUN
22
60 REMIJN Martin
NED
24
61 JOULKOVA Ekaterina
RUS
26
61 HOLOLEJENKO Aleksei
EST
26
61 SIBERT Catriona
GBR
20
61 LI Hua
CHN
24
62 DOUBOVA Dominika
CZE
26
62 MORGADO Tiago
FRA
24
62 POKORNA Katarina
SVK
20
62 TAO Jiale
CHN
24
63 MARTINSSON Camilla
SWE
24
63 SHIMUK Alexey
KAZ
24
63 PASCUCCI Martina
ITA
20
63 GURINENKO Bogdan
UKR
22
64 VLASOVA Vlada
RUS
24
64 PARISELLA Vincenzo
ITA
24
64 ANUSZEWSKA Justyna
POL
20
64 CINTI Riccardo
ITA
22
ESCRIME INTERNATIONALE • 47
1 KHARLAN Olga
MASCULIN • MEN • MASCULINO
UKR
142
1 BEISHEIM Benedikt
GER
ITA
126
2 BEAUDRY Philippe
CAN
122
3 PETO Reka
HUN
108
3 IACOMETTI Luca
ITA
120
4 MUNTEANU Elena
ROU
96
4 SZILAGYI Aron
HUN
108
5 WARD Rebecca
USA
92
5 O’CONNELL Alexander
GBR
104
6 PUNDYK Galyna
UKR
90
6 WILAIN Pierre-Luc
FRA
98
7 WOZNIAK Dagmara
USA
84
7 BUSTAMANTE Ricardo Alberto ARG
90
8 DIATCHENK Ekaterina
RUS
78
8 MUROLO Massimiliano
ITA
90
2 VECCHI Irene
RUS
68
10 KOZACZUK Malgorzata
9 GAVRILOVA Julia
POL
66
10 PUNDYK Dmytro
9 LAMBOLEY Benoit
11 NAVARRO Araceli
ESP
66
11 PELLEGRINI Alberto
162
FRA
90
UKR
90
ITA
90
Nor.
HELSINKI
Sweden
Dk.
12 ERSHOV Sergey
RUS
78
Germ.
13 BUDNA Karolina
POL
62
13 PARK Young Jun
KOR
78
BERLIN
GBR
60
14 SPEAR Jeff
USA
70
60
15 PROSKURA Nikita
RUS
66
16 CIWONIUK Anna
POL
60
16 DOLNICEANU Tiberiu
ROU
62
17 VLOKA Caroline
USA
54
17 YAGODKA Andriy
UKR
60
18 RAMOS Gabriela
19 STAGNI Livia
52
18 DAVIDSON Raskyrie
USA
56
48
19 PEREZ Paulo
BOL
52
48
20 MAHAFFEY Harrison
USA
50
Slovenia
HUN
50
22 HOLLOSI Bence
HUN
50
23 BERDER Cecilia
FRA
44
23 HARTUNG Max
GER
48
24 PASCU Bianca
ROU
44
24 ROMANOVITCH Alexei
BLR
48
25 BESBES Azza
TUN
44
25 KIZILDAG Erdogan
TUR
44
26 BORRMANN Sarah
USA
42
26 PREVENIOS Marinos
GRE
42
27 DANILOVA Veronika
RUS
42
27 MATUSHKIN Matvey
RUS
42
28 LEMBACH Charlotte
FRA
42
28 BOCK Benedikt
GER
42
29 RUIZ Daniela
CHI
40
29 GUZENSKI Tywilliam
BRA
40
30 PALU Flora
FRA
38
29 LORA GRUNWALD Martin EzequielARG
40
31 SCHNEIDER Daria
USA
34
31 STANISLAWSKI Adrian
POL
38
32 ORTIZ Victoria
PUR
34
32 VAN HOLSBEKE Seppe
BEL
36
33 KHOMROVA Olena
UKR
34
33 GARCIA MIGUEL Marco
ESP
32
34 KEMPE Katherine
GBR
32
34 KOLASA Matthew
USA
32
35 MINDA Szilvia
HUN
32
35 MORENO Pablo
ESP
32
36 TAILLANDIER Charleine
FRA
28
36 STANISLAWSKI Albert
POL
32
37 WATOR Marta
POL
28
37 BIELEN Andrew
USA
30
38 ZDROJEWSKA Agnieszka
POL
28
38 OCHOCKI Aleksander
USA
30
39 OSORIO Clarissa
BRA
28
39 NEIGER Antoine
FRA
30
ESP
28
40 REGENT Francois
FRA
30
ARG
28
41 SKLONNYY Mykhailo
UKR
28
42 AGUIRRE CAMINOTTI Agostina Cielo ARG
28
42 FRENKEL Marcel
BRA
28
43 JACOBSON Jackie
USA
26
43 CARABALLO Jimmy
PUR
28
44 ROBERTS Kira
GBR
26
44 VASQUEZ Israel
CHI
28
45 AKSAMIT Monica
USA
26
45 PIRAN Juan Santiago
ARG
28
46 EFREMOVA Ekateryna
UKR
26
46 GAL Lukasz
POL
28
47 KOVALEVA Viktoriya
RUS
26
47 KHAVANDI Soheil
IRI
26
40 VILA Laia
41 MORAN Maria Macarena
48 AIUTO Stephanie
USA
24
48 AYDIN Ali
TUR
26
49 KOZLOVA Nina
UKR
24
49 ZUCK Avery
USA
26
50 JAQUET Clara
FRA
24
50 ANIKIN Ivan
RUS
26
51 SOLTYS Lidia
POL
24
51 LIU Xiao
CHN
24
52 TSCHOMAKOV Margrita
GER
24
52 KALYNSIY Vasyl
UKR
24
CHN
24
53 JUNG An Sung
KOR
24
ITA
24
54 SEDNEV Vasyl
UKR
22
55 MARTIN-PORTUGUES Lucia ESP
24
55 COUTURIER Vincent
CAN
22
22
53 ZHU Min
54 GREGORIO Rossella
56 GUO Fei
CHN
24
56 HUCHWAJDA Martin
GER
57 FAN Yisheng
CHN
24
57 PEREZ GARROTE Raul
ESP
22
58 JUNG Eun Hee
KOR
24
58 ULUZAMBAK Osman
TUR
20
59 BLOCK Reija
GER
22
59 FOSCHINI Gabriele
60 PEREZ Priscilla
PUR
22
60 WYSOCKI Joseph
61 KISELEVA Olga
UKR
20
61 LALLEMENT Thimothee
FRA
20
62 JAMES Alizee
FRA
20
62 MAGRADZE Kakhaber
GEO
20
63 ZHOVNIR Olga
UKR
20
63 ROUSSET Nicolas
FRA
20
64 HASSETT Eileen
USA
20
64 MUDRITSKIY Andrey
RUS
20
ITA
20
USA
20
Lvov
Dnepropetrovsk
Yugoslavia
TIRANË
2 8 .09 .2 00 7
Tyrrhenian
Sea
Ionian
Sea
Messina
Kérkira
Aegean
ATHINAI Sea
(Athens)
Batumi
14 h 00
Misrätah
Erzurum
JEREVAN
Tabriz
Iran
Diyarbakir
ANKARA
TEHRAN
Séminaire des Arbitres
Réunion du Directoire technique
Affichage de la composition
définitive
Syria
des poules Cyprus
Iraq
Lebanon
Sabre féminin Individuel
Elimination
Palestine
Adana
Antalya
Alab
NICOSIA
BAYRÜT (Beirut)
Iraklion
Al Mawsil
Gaziantep
Konya
Izmir
Taräbulus
D
BAKU
Azerbaijan
Armenia
T u r k e y
BAGHDAD
Hims
DIMASHQ (Damascus)
I T E
'AMMAN
R R A N E A N S E A Aviv-Yafo
YERUSHALAYIM
08
h 30 Fleuret masculinIsrael
Individuel
y
- Elimination
Jordan
12 h 30 Sabre féminin Individuel
- TED 64
Saudi
i
a
E g y p t
Arabia
18 h 30 Sabre féminin Individuel
- 1/2 finales,
finales
Al-Baydä'
Banghäzï
b
Tubruq
Al-Iskandarïyah
(Alexandria)
Ghazzah (P.)
Bür Sa'ïd
AL-QÄHIRAH
(Cairo) As-Suways
(Jerusalem)
Ma'än
3 0 .09 .2 00 7
08 h 30
11 h 00
18 h 30
Epée féminine Individuel - Elimination
Fleuret masculin Individuel - TED 64
Fleuret masculin Individuel - 1/2 finales,
finales
0 1 .10 .2 00 7
08 h 30
11 h 00
18 h 30
Sabre masculin individuel - Elimination
Epée Féminine Individuel - TED 64
Epée Féminine Individuel - 1/2 finales,
finales
0 2 .10 .2 00 7
08 h 30
11 h 00
18 h 30
Epée Masculine Individuel - Elimination
Sabre Masculin Individuel - TED 64
Sabre Masculin Individuel - 1/2 finales,
finales
0 3 .10 .2 00 7
08 h 30
11 h 00
18 h 30
Fleuret Féminin Individuel - Elimination
Epée Masculine Individuel - TED 64
Epée masculine Individuel - 1/2 finales,
finales
0 4 .10 .2 00 7
11 h 00
18 h 30
Fleuret Féminin Individuel - TED 64
Fleuret Féminin Individuel - 1/2 finales,
finales
0 5 .10 .2 00 7
08 h 30
09 h 40
17 h 30
Fleuret masculin Equipes
Sabre féminin Equipes
Finales
0 6 .10 .2 00 7
08 h 30
10 h 00
17 h 30
Epée féminine Equipes
Sabre masculin Equipes
Finales
0 7 .10 .2 00 7
08 h 30
08 h 30
17 h 30
Epée masculine Equipes
Fleuret Féminin Equipes
Finales
Cérémonie de Clôture
48 • ESCRIME INTERNATIONALE
S E A
Trabzon
Thessaloniki
Greece
2 9 .09 .2 00 7
L
Georgia TBILISI
Sevastopol
B L A C K
Macedonia
Kriti (Crete)
E
SEA
Groznyj
Novorossiisk
Istanbul
Patrai
Reggio
CASPIAN
Sea of
Azov
SOFIJA
(Sofia) Bulgaria
09 h 00
09 h 00
11 h 00
Malta
M
Rostov-na-Donu
Constanta
SKOPJE
Albania
Astrachan'
Varna
ea
Napoli
Sicilia
BUCURESTI
(Bucharest)
BEOGRAD
(Belgrade)
Kazakhstan
Zaporojie
Odessa
Romania
SARAJEVO
S
U k r a i n e
Moldova
Hungary
a
Volgograd
Donetsk
KISIN'OV
Croatia
Bosnia-H.
Italy
i
Kharkov
Cluj-Napoca
ZAGREB
c
21 GALL Csaba
44
GER
Penza
s
Voronej
Slovakia
ti
46
22 LIMBACH Anna
s
Saratov
KIJEV (Kiev)
Krakow
BUDAPEST
LJUBLJANA
Tula
Belarus
BRATISLAVA
WIEM
(Vienna)
Austria
u
Lodz
Wrochaw
Czech
Rep.
PRAHA
(Prague)
a
21 MERCADO MENDEZ Melanie PUR
WARSZAWA
(Warsaw)
Poznam
Orenburg
Samara
MINSK
Poland
ri
ITA
GER
R
Gdansk
Ad
20 BUJDOSO Alexandra
BOL
MOSKVA
(Moscow)
Latvia
T
Lithuania
L
B AKaliningrad (Rus.) VILNIUS
Malmö
Ufa
Kazan
Nijnij Novgorod
Estonia
RIGA
I
KOBENHAVN
(Copenhagen)
64
HUN
Gotland
St-Petersburg
Gulf of
Finland
TALLINN
STOCKHOLM
BRA
15 NAGY Petra
Ijevsk
Turku
12 LAKERBAI Karina
14 HENDRA Katie
GEOATLAS® WORLD VECTOR - GRAPHI-OGRE® - France - 1997
Finland
Gulf of
Bothnia
OSLO
S E A
SABRE • SABLE
Le programme
des Championnats
du Monde
de Saint-Petersbourg 2007
C
JUNIORS
FÉMININ • WOMEN • FEMENINO
• FIE OFFICIAL • FIE OFICIAL
OFFICIEL FIE
CLASSEMENTS FIE • FIE RANKINGS • CLASIFICACIONES FIE
SUR VOS TABLETTES
• DATES FOR YOUR DIARY • EN SU AGENDA
Calendrier 2007-2008
2007-2008 schedule • Calendario 2007-2008
Calendrier seniors
ÉPÉE FÉMININE • WOMEN’S EPEE • ESPADA FEMENINA
Cat. Ville
Pays
GP
EQ
A
A
GP
EQ
A
GP
EQ
A
A
A
GP
EQ
A
GP
EQ
A
HUN
HUN
CZE
LUX
ITA
ITA
ESP
FRA
FRA
GER
RUS
GRE
CHN
CHN
AUS
CAN
CAN
CUB
Budapest
Budapest
Prague
Luxembourg
Rome
Rome
Barcelone
Saint-Maur
St-Maur
Tauberbischofsheim
St-Petersbourg
Florina
Nankin
Nankin
Sydney
Montréal
Montréal
La Havane
Nom de la
compétition
Westend Cup
Coupe du Monde par équipe
Prague d’Or
Souvenir J. Nowara
Tournoi international
Coupe du Monde par équipes
Ciudad de Barcelona
Challenge international de St-Maur
Coupe du Monde par équipes
Würth Cup
Epée de St-Petersbourg
Coupe du Monde
Tournoi international
Coupe du monde équipe
Challenge Australia
Epée internationale
Coupe du Monde par équipe
Coupe du Monde
ÉPÉE MASCULINE • MEN’S EPEE • ESPADA MASCULINA
Début/Fin
(dd.mm.yy)
18.01.08 / 19.01.08
20.01.08 / 20.01.08
26.01.08 / 27.01.08
02.02.08 / 03.02.08
08.02.08 / 09.02.08
10.02.08 / 10.02.08
16.02.08 / 17.02.08
22.02.08 / 23.02.08
24.02.08 / 24.02.08
01.03.08 / 02.03.08
08.03.08 / 09.03.08
15.03.08 / 16.03.08
16.05.08 / 17.05.08
18.05.08 / 18.05.08
24.05.08 / 25.05.08
30.05.08 / 31.05.08
01.06.08 / 01.06.08
06.06.08 / 07.06.08
Cat. Ville
Pays
A
GP
EQ
GP
Kish Island
Doha
Doha
Koweit City
IRI
QAT
QAT
KUW
EQ
GP
EQ
A
A
A
GP
EQ
A
A
A
GP
EQ
A
A
A
Koweit City
Legnano
Legnano
Lisbonne
Tallin
Berne
Stockholm
Stockholm
Heidenheim
Paris
Sydney
Montréal
Montréal
Caguas
Bogota
Buenos Aires
KUW
ITA
ITA
POR
EST
SUI
SWE
SWE
GER
FRA
AUS
CAN
CAN
PUR
COL
ARG
Nom de la
compétition
Coupe du Monde
Grand Prix du Qatar 2008
Coupe du Monde équipes
CM Cheikh Fahed
Al-Ahmed Al-Soubah
Coupe du Monde par équipes
Trophée Carroccio
Coupe du Monde par équipes
Coupe du Monde Cidade de Lisboa
Glaive de Tallin
Grand Prix de Berne
Challenge Bernadotte Stockholm
Coupe du Monde équipes
Heidenheimer Pokal
Challenge Monal
Challenge Australia
Epée internationale
Coupe du Monde par équipe
Copa Mundial de Puerto Rico
Coupe du Monde
Jockey Club Argentino
Début/Fin
(dd.mm.yy)
12.01.08 / 13.01.08
18.01.08 / 19.01.08
20.01.08 / 20.01.08
25.01.08 / 26.01.08
27.01.08
01.02.08
03.02.08
09.02.08
16.02.08
01.03.08
07.03.08
09.03.08
28.03.08
10.05.08
24.05.08
30.05.08
01.06.08
06.06.08
14.06.08
21.06.08
FLEURET FÉMININ • WOMEN’S FOIL • FLORETE FEMENINO
FLEURET MASCULIN • MEN’S FOIL • FLORETE MASCULINO
Cat. Ville
Pays
Cat. Ville
Pays
A
A
A
GP
EQ
GP
EQ
A
A
A
GP
EQ
GP
EQ
A
A
GP
EQ
A
SRB
AUT
GER
POL
POL
RUS
RUS
HUN
FRA
CHN
JPN
JPN
KOR
KOR
EGY
ARG
CUB
CUB
USA
A
GP
EQ
A
A
A
GP
EQ
A
GP
EQ
A
A
GP
EQ
A
GP
EQ
A
DEN
FRA
FRA
ESP
ITA
GER
RUS
RUS
POR
CHN
CHN
JPN
KOR
EGY
EGY
CAN
CUB
CUB
VEN
Belgrade
Salzbourg
Leipzig
Gdansk
Gdansk
St-Petersbourg
St-Petersbourg
Budapest
Marseille
Shanghai
Tokyo
Tokyo
Séoul
Séoul
Le Caire
Buenos Aires
La Havane
La Havane
Las Vegas
Nom de la
compétition
Star Cup Belgrade
Coupe du Monde
Cup der Sparkasse Leipzig
The Artus Court PKO BP
Coupe du Monde par équipes
Fleuret de St-Petersbourg
Coupe du Monde par équipes
Cup Eximbank
Challenge Jeanty
Coupe du Monde
Prince Takamado WC
Fencing Team WC
SK Trophée Séoul
Coupe du Monde équipes
World Cup
Coupe Buenos Aires
Tournoi Nancy Uranga
Coupe du Monde par équipes
World Cup competition
Début/Fin
(dd.mm.yy)
09.02.08 / 10.02.08
16.02.08 / 17.02.08
23.02.08 / 24.02.08
29.02.08 / 01.03.08
02.03.08 / 02.03.08
05.03.08 / 06.03.08
07.03.08 / 07.03.08
15.03.08 / 16.03.08
29.03.08 / 30.03.08
03.05.08 / 04.05.08
09.05.08 / 10.05.08
11.05.08 / 11.05.08
16.05.08 / 17.05.08
18.05.08 / 18.05.08
23.05.08 / 24.05.08
31.05.08 / 01.06.08
11.06.08 / 12.06.08
13.06.08 / 13.06.08
20.06.08 / 21.06.08
SABRE FÉMININ • WOMEN’S SABRE • SABLE FEMENINO
Cat. Ville
Pays
A
GP
EQ
A
A
A
GP
EQ
GP
EQ
A
A
A
A
GP
EQ
A
GP
EQ
GBR
FRA
FRA
RUS
HUN
ESP
ITA
ITA
ALG
ALG
AUT
BEL
GER
VIE
CHN
CHN
CUB
USA
USA
Londres
Orléans
Orléans
Moscou
Budapest
V.Leganés-Madrid
Lamezia Terme
Lamezia Terme
Alger
Alger
Klagenfurt
Gand
Koblenz
Hanoi
Tianjin
Tianjin
La Havane
Las Vegas
Las Vegas
Nom de la
compétition
England Cup
Trophée BNP-Paribas
Coupe du Monde par équipes
Sabre de Moscou
Coupe du Monde
Coupe du Monde
Tournoi international
Coupe du Monde par équipes
Coupe du Monde
Coupe du Monde par équipes
Coupe du Monde
Challenge Yves Brasseur
Candidature A
Coupe du Monde
Coupe du Monde
Coupe du Monde par équipes
Coupe du Monde
Coupe du Monde
Coupe du Monde par équipes
Copenhague
Paris
Paris
La Coruña
Venise
Bonn
St-Petersbourg
St-Petersbourg
Espinho
Shanghai
Shanghai
Tokyo
Séoul
Le Caire
Le Caire
Montréal
La Havane
La Havane
Valencia-Carabobo
Nom de la
compétition
Copenhagen Cup
Challenge International de Paris
Challenge Rommel
Tournoi Ciudad de A Coruña
Coupe Ville de Venise
Löwe von Bonn
Fleuret de St-Petersbourg
Coupe du Monde par équipes
Coupe du Monde Cidade de Espinho
Coupe du Monde
Coupe du Monde équipe
Prince Takamado WC
SK Trophée Séoul
Grand Prix
Team World Cup
Epée internationale
Copa Villa La Habana
Coupe du Monde par équipes
Copa Batalla de Carabobo
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
27.01.08
02.02.08
03.02.08
10.02.08
17.02.08
02.03.08
08.03.08
09.03.08
29.03.08
11.05.08
25.05.08
31.05.08
01.06.08
07.06.08
15.06.08
22.06.08
Début/Fin
(dd.mm.yy)
05.01.08 / 06.01.08
25.01.08 / 26.01.08
27.01.08 / 27.01.08
02.02.08 / 03.02.08
15.02.08 / 16.02.08
01.03.08 / 02.03.08
07.03.08 / 08.03.08
09.03.08 / 09.03.08
15.03.08 / 16.03.08
02.05.08 / 03.05.08
04.05.08 / 04.05.08
10.05.08 / 11.05.08
17.05.08 / 18.05.08
23.05.08 / 24.05.08
25.05.08 / 25.05.08
29.05.08 / 30.05.08
08.06.08 / 09.06.08
10.06.08 / 10.06.08
13.06.08 / 14.06.08
SABRE MASCULIN • MEN’S SABRE • SABLE MASCULINO
Début/Fin
(dd.mm.yy)
02.02.08 / 03.02.08
08.02.08 / 09.02.08
10.02.08 / 10.02.08
16.02.08 / 17.02.08
23.02.08 / 24.02.08
01.03.08 / 02.03.08
14.03.08 / 15.03.08
16.03.08 / 16.03.08
20.03.08 / 21.03.08
22.03.08 / 22.03.08
03.05.08 / 04.05.08
10.05.08 / 11.05.08
17.05.08 / 18.05.08
24.05.08 / 25.05.08
30.05.08 / 31.05.08
01.06.08 / 01.06.08
14.06.08 / 15.06.08
20.06.08 / 21.06.08
22.06.08 / 22.06.08
Cat. Ville
Pays
A
A
GP
EQ
GP
EQ
A
GP
EQ
A
A
EQ
A
A
GP
EQ
A
A
GP
EQ
IRI
TUR
GRE
GRE
HUN
HUN
RUS
BUL
BUL
TUN
ALG
ALG
THA
POL
ESP
ESP
ITA
VEN
USA
USA
Kish Island
Istanbul
Athènes
Athènes
Budapest
Budapest
Moscou
Plovdiv
Plovdiv
Tunis
Alger
Alger
Bangkok
Varsovie
Madrid
Madrid
Padoue
Valencia-Carabobo
Las Vegas
Las Vegas
Nom de la
compétition
Coupe du Monde
Coupe du Monde
Coupe Akropolis
Coupe du Monde par équipes
Coupe Gerevich-Kovacs-Karpati
Coupe du Monde par équipes
Sabre de Moscou
Glaive D’Asparoukh
Coupe du Monde par équipe
Coupe du Monde
Coupe du Monde
Coupe du Monde par équipes
Coupe du Monde
Sabre de Wolodyjowski
Villa de Madrid
Coupe du Monde par équipes
Trophée Luxardo
Copa Batalla de Carabobo
Coupe du Monde
Coupe du Monde par équipes
JO = Jeux Olympiques - CHM = Championnat du monde - GP = Grand Prix - A = Coupe du Monde - EQ = Coupe du Monde par
équipes - CA = Candidature A - SA = Satellite - CHZ = Championnats de zone - OF = Officielle
Début/Fin
(dd.mm.yy)
12.01.08 / 13.01.08
19.01.08 / 20.01.08
01.02.08 / 02.02.08
03.02.08 / 03.02.08
08.02.08 / 09.02.08
10.02.08 / 10.02.08
16.02.08 / 17.02.08
29.02.08 / 01.03.08
02.03.08 / 02.03.08
14.03.08 / 15.03.08
22.03.08 / 23.03.08
24.03.08 / 24.03.08
03.05.08 / 04.05.08
17.05.08 / 18.05.08
23.05.08 / 24.05.08
24.03.08 / 24.03.08
30.05.08 / 31.05.08
13.06.08 / 14.06.08
20.06.08 / 21.06.08
22.06.08 / 22.06.08
ESCRIME INTERNATIONALE • 49
SUR VOS TABLETTES
• DATES FO
Calendrier 2007-2008 • 2007-2008
Tournois satellites
Cat.
Ville
Pays
Nom de la
compétition
Début/Fin
(dd.mm.yy)
SAT/EM
Turku
FIN
Kupittaa tournament
13.10.07 / 13.10.07
SAT/EF
Turku
FIN
Kupittaa tournament
14.10.07 / 14.10.07
SAT/SM
Gand
BEL
Tournoi satellite sabre masculin
20.10.07 / 21.10.07
SAT/FM
Londres
GBR
Leon Paul satellite fleuret masculin
21.10.07 / 21.10.07
SAT/EF
Copenhague
DEN
Tournoi satellite épée féminine
27.10.07 / 28.10.07
SAT/EM
Copenhague
DEN
Tournoi satellite épée masculine
27.10.07 / 28.10.07
SAT/EF
Oslo
NOR
Tournoi satellite épée féminine
10.11.07 / 11.11.07
SAT/EM
Oslo
NOR
Tournoi satellite épée masculine
10.11.07 / 11.11.07
SAT/EF
Arhus
DEN
Tournoi satellite épée féminine
17.11.07 / 18.11.07
SAT/EM
Arhus
DEN
Tournoi satellite épée masculine
17.11.07 / 18.11.07
SAT/FM
Amsterdam
NED
Tournoi satellite fleuret masculin
17.11.07 / 18.11.07
SAT/SM
Amsterdam
NED
Tournoi satellite sabre masculin
17.11.07 / 18.11.07
SAT/EM
Belgrade
SRB
51 Trophy of Belgrade
24.11.07 / 24.11.07
SAT/EF
Belgrade
SRB
51 Trophy of Belgrade
24.11.07 / 24.11.07
SAT/EM
Dublin
IRL
Tournoi satellite
01.12.07 / 01.12.07
SAT/SM
Copenhague
DEN
Tournoi satellite sabre masculin
05.01.08 / 06.01.08
SAT/EM
Stockholm
SWE
SAF Pokalen
09.02.08 / 10.02.08
SAT/EF
Stockholm
SWE
SAF Pokalen
09.02.08 / 10.02.08
SAT/SM
Orebro
SWE
Tournoi satellite sabre masculin
16.02.08 / 17.02.08
SAT/FF
Copenhague
DEN
Tournoi satellite fleuret féminin
29.03.08 / 30.03.08
SAT/FM
Copenhague
DEN
Tournoi satellite fleuret masculin
29.03.08 / 30.03.08
SAT/EM
Bratislava
SVK
Prix de Slovaquie
03.05.08 / 04.05.08
SAT/EM
Istanbul
TUR
Tournoi satellite
10.05.08 / 11.05.08
SAT/EF
Istanbul
TUR
Tournoi satellite
10.05.08 / 11.05.08
SAT/EM
Split
CRO
Tournoi satellite
24.05.08 / 25.05.08
SAT/EF
Split
CRO
Tournoi satellite épée féminine
24.05.08 / 25.05.08
SAT/SF
Helsinki
FIN
Tournoi satellite sabre féminin
24.05.08 / 24.05.08
SAT/SM
Helsinki
FIN
Tournoi satellite sabre masculin
24.05.08 / 24.05.08
SAT/SF
Reykjavik
ISL
Tournoi satellite sabre féminin
07.06.08 / 08.06.08
SAT/SM
Reykjavik
ISL
Tournoi satellite sabre masculin
07.06.08 / 08.06.08
SAT/SF
Newcastle
GBR
Cole Cup
14.06.08 / 15.06.08
SAT/FF
Newcastle
GBR
Cole Cup
14.06.08 / 15.06.08
SAT/EF
Newcastle
GBR
Cole Cup
14.06.08 / 15.06.08
SAT/SM
Newcastle
GBR
Cole Cup
14.06.08 / 15.06.08
SAT/FM
Tabriz
IRI
Sattarkhan Cup
28.06.08 / 29.06.08
CHM
Pékin
CHN
Championnats du Monde FM Equipes
18.04.08 / 18.04.08
CHM
Pékin
CHN
Championnats du Monde EF Equipes
19.04.08 / 19.04.08
CHZ
Kiev
UKR
Championnats d'Europe
04.07.08 / 11.07.08
JO
Pekin
CHN
JO
09.08.08 / 17.08.08
JO = Jeux Olympiques - CHM = Championnat du monde - GP = Grand Prix - A = Coupe du Monde - EQ = Coupe du Monde par équipes - CA = Candidature A - SA = Satellite CHZ = Championnats de zone - OF = Officielle
50 • ESCRIME INTERNATIONALE
R YOUR DIARY
• EN SU AGENDA
schedule • Calendario 2007-2008
Calendrier juniors
ÉPÉE FÉMININE • WOMEN’S EPEE • ESPADA FEMENINA
Cat. Ville
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
Kiev
Varsovie
Bratislava
Ponte de Sor
Helsinki
Tauberbischofsheim
Lignano Sabbiadoro
Budapest
Dijon
Göteborg
Mödling
Burgos
Maalot
Pays
UKR
POL
SVK
POR
FIN
GER
ITA
HUN
FRA
SWE
AUT
ESP
ISR
Nom de la
compétition
Golden Gates Cup
Coupe Président de la ville
Mémorial de Martinengo
Coupe du Monde Ponte de Sor
Young Lions World Cup
Möbel Schott Dunlopillo Cup
Alpe Adria
Coupe Heracles Junior
Tournoi de la ville de Dijon
Vigor Challenge
Wappen Von Mödling
Ciudad de Burgos
Coupe de la Paix
ÉPÉE MASCULINE • MEN’S EPEE • ESPADA MASCULINA
Début/Fin
(dd.mm.yy)
08.09.07 / 08.09.07
06.10.07 / 06.10.07
14.10.07 / 14.10.07
20.10.07 / 20.10.07
25.11.07 / 25.11.07
01.12.07 / 01.12.07
07.12.07 / 07.12.07
05.01.08 / 05.01.08
13.01.08 / 13.01.08
03.02.08 / 03.02.08
10.02.08 / 10.02.08
23.02.08 / 24.02.08
07.03.08 / 07.03.08
Cat. Ville
Pays
A
A
Bratislava
Ponte de Sor
SVK
POR
A
A
A
A
A
A
Luxembourg
Laupheim
Helsinki
Lignano Sabbiadoro
Budapest
Bâle
LUX
GER
FIN
ITA
HUN
SUI
A
A
A
A
A
A
Göteborg
Le Caire
Burgos
Yazd
Maalot
Nîmes
SWE
EGY
ESP
IRI
ISR
FRA
Nom de la
compétition
Mémorial de Martinengo
Coupe du Monde
Ponte de Sor
IX Challenge Dr. E. Gretsch
Uhlmann Cup
Young Lions World Cup
Alpe Adria
Coupe Heracles Junior
Challenge
Maître Roger Nigon
Vigor Challenge
Coupe du Monde
Ciudad de Burgos
Coupe du Monde
Coupe de la Paix
Coupe du Monde
Début/Fin
(dd.mm.yy)
14.10.07 / 14.10.07
21.10.07 / 21.10.07
11.11.07
18.11.07
24.11.07
08.12.07
06.01.08
26.01.08
FLEURET MASCULIN • MEN’S FOIL • FLORETE MASCULINO
Cat. Ville
Cat. Ville
A
A
A
A
A
A
A
A
Bratislava
Leszno
Lignano Sabbiadoro
Bochum
Budapest
Waldkirch
Lyon
Zagreb
SVK
POL
ITA
GER
HUN
GER
FRA
CRO
Nom de la
compétition
Memorial de Martinengo
Coupe du Monde
Alpe Adria
Stadtwerke-Pokal
Coupe Heracles Junior
Tournoi international
Coupe du Monde
Coupe du Monde
Début/Fin
(dd.mm.yy)
13.10.07 / 13.10.07
01.12.07 / 01.12.07
07.12.07 / 07.12.07
15.12.07 / 15.12.07
04.01.08 / 04.01.08
27.01.08 / 27.01.08
03.02.08 / 03.02.08
23.02.08 / 23.02.08
SABRE FÉMININ • WOMEN’S SABRE • SABLE FEMENINO
Cat. Ville
A
A
A
A
A
A
A
A
A
Odessa
Sosnowiec
Dormagen
Lignano Sabbiadoro
Budapest
Goppingen
Logrono
Dourdan
Isla de Margarita
Pays
UKR
POL
GER
ITA
HUN
GER
ESP
FRA
VEN
Nom de la
compétition
Odessa Cup 2006
Coupe du Monde
Preis der Chemiestadt
Alpe Adria
Coupe Heracles Junior
SŸdwestbank-Pokal
Coupe du Monde
Coupe de la Ville de Dourdan
Coupe du Monde
Pays
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
Bratislava
Londres
Luxembourg
Madrid
Aix-en-Provence
Leszno
Lignano Sabbiadoro
Burgsteinfurt
Budapest
Mödling
Le Caire
Viana Do Castelo
SVK
GBR
LUX
ESP
FRA
POL
ITA
GER
HUN
AUT
EGY
POR
A
Yazd
IRI
11.11.07
18.11.07
24.11.07
08.12.07
06.01.08
26.01.08
02.02.08 / 02.02.08
17.02.08 / 17.02.08
23.02.08 / 24.02.08
01.03.08 / 01.03.08
08.03.08 / 08.03.08
16.03.08 / 16.03.08
FLEURET FÉMININ • WOMEN’S FOIL • FLORETE FEMENINO
Pays
/
/
/
/
/
/
Nom de la
compétition
Memorial de Martinengo
Eden Cup
IX Challenge J.-B. Coulon
Torneo Comunidad de Madrid
Challenge Licciardi
Coupe du Monde
Alpe Adria
Steinfurter Schloss
Coupe Heracles Junior
Wappen von Mödling
Coupe du Monde
Coupe du Monde
Viana Do Castelo
Coupe du Monde
Début/Fin
(dd.mm.yy)
13.10.07 / 13.10.07
20.10.07 / 20.10.07
10.11.07 / 10.11.07
17.11.07 / 17.11.07
25.11.07 / 25.11.07
02.12.07 / 02.12.07
09.12.07 / 09.12.07
16.12.07 / 16.12.07
04.01.08 / 04.01.08
09.02.08 / 09.02.08
16.02.08 / 16.02.08
23.02.08 / 23.02.08
29.02.08 / 29.02.08
SABRE MASCULIN • MEN’S SABRE • SABLE MASCULINO
Début/Fin
(dd.mm.yy)
01.09.07 / 01.09.07
13.10.07 / 13.10.07
24.11.07 / 24.11.07
08.12.07 / 08.12.07
05.01.08 / 05.01.08
13.01.08 / 13.01.08
26.01.08 / 26.01.08
16.02.08 / 16.02.08
16.03.08 / 16.03.08
Cat. Ville
Pays
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
CHZ
OF
CHM
UKR
POL
GER
ITA
HUN
GER
ESP
FRA
IRI
VEN
CZE
MAR
ITA
Odessa
Sosnowiec
Dormagen
Lignano Sabbiadoro
Budapest
Göppingen
Logrono
Dourdan
Yazd
Isla de Margarita
Prague
Casablanca
Acireale (Catania)
Nom de la
Début/Fin
compétition
(dd.mm.yy)
Odessa Cup 2006
02.09.07 / 02.09.07
Coupe du Monde
14.10.07 / 14.10.07
Preis der Chemiestadt
24.11.07 / 24.11.07
Alpe Adria
09.12.07 / 09.12.07
Coupe Heracles Junior
06.01.08 / 06.01.08
Allstar Pokal
12.01.08 / 12.01.08
Ciudad de Logrono
26.01.08 / 26.01.08
Coupe de la Ville de Dourdan 17.02.08 / 17.02.08
Coupe du Monde
02.03.08 / 02.03.08
Coupe du Monde
15.03.08 / 15.03.08
Championnats d’Europe juniors 28.10.07 / 04.11.07
Championnats Méditerranéens 19.01.08 / 20.01.08
Champ du monde juniors-cadets 07.04.08 / 15.04.08
JO = Jeux Olympiques - CHM = Championnat du monde - GP = Grand Prix - A = Coupe du Monde - EQ = Coupe du Monde par équipes - CA = Candidature A - SA = Satellite CHZ = Championnats de zone - OF = Officielle
ESCRIME INTERNATIONALE • 51
OFFICIEL FIE
E l e c t io n s :
n F éd é r a ti on d ’ E s c r i m e d e S i n g a p o u r :
FUn nouveau Comité Exécutif a été élu le 8 juillet
2007. Il se compose comme suit :
• Président : LEE Adrian Teck Heng
([email protected])
• Vice-président : CHIA Daniel Hsiung Wen
([email protected])
• Secrétaire Général : NEO Aik Ghee
([email protected])
• Assistant Secrétaire General : FANG
Nicholas Kuo Wei ([email protected])
• Trésorier : TAN Francis Eng Kim
([email protected])
• Assistant Trésorier : CHEO Mingyou
([email protected])
• Membres : KOH Yeow Chua
TAN Benjamin ([email protected])
WONG James Liang Hun
([email protected])
YEO Brenda ([email protected]
E l e c t io n s :
n Singapore Fencing Federation:
A new Executive Committee was elected on 8 July
2007. Its composition is as follows:
• President: LEE Adrian Teck Heng
([email protected])
• Vice-president: CHIA Daniel Hsiung Wen
([email protected])
• Secretary General: NEO Aik Ghee
([email protected])
• Deputy Secretary General: FANG Nicholas Kuo Wei
([email protected])
• Treasurer: TAN Francis Eng Kim
([email protected])
• Deputy Treasurer:
CHEO Mingyou
([email protected])
• Members: KOH Yeow Chua
TAN Benjamin ([email protected])
WONG James Liang Hun
([email protected])
YEO Brenda ([email protected])
E l ec c i o n es :
n F e d e ra c i ó n d e E s g ri m a d e S i n g a p u r :
Un nuevo Comité Ejecutivo fue elegido el 8 de julio
del 2007. Se compone de la siguiente manera :
• Presidente : LEE Adrian Teck Heng ([email protected])
• Vicepresidente : CHIA Daniel Hsiung Wen
([email protected])
• Secretario General : NEO Aik Ghee
([email protected])
• Secretario General Adjunto : FANG Nicholas Kuo
Wei ([email protected])
• Tesorero : TAN Francis Eng Kim ([email protected])
• Tesorero Adjunto : CHEO Mingyou
([email protected])
• Miembros: KOH Yeow Chua
TAN Benjamin ([email protected])
WONG James Liang Hun
([email protected])
YEO Brenda ([email protected]
n F é d é r a t i o n d ’ Es c r i m e d ’ I s r a ë l :
Election d’un nouveau Président en la personne de
Monsieur Witzman HAIM.
n I s r a e l i F e n c i n g F ed er a t i o n :
Election of a new President: Mr Witzman HAIM.
n F e d e ra c i ó n d e E s g ri m a d e I s ra e l :
Elección de un nuevo Presidente en la persona del
señor Witzman Haim.
n C o n f é d é r at i o n P a n a m é ri c ai n e :
A l’occasion des XVes Jeux Panaméricains de Rio 2007,
et de la réunion du Congrès ordinaire le 17 juillet
2007, un nouveau Bureau Directeur de la Confédération Panaméricaine d’Escrime a été élu et se compose
comme suit :
• Président : Lic. Jorge CASTRO REA – MX.
• Vice-Présidents : Nancy ANDERSON – US.
Julio C. GONZÁLEZ – CU.
52 • ESCRIME INTERNATIONALE
LE BLOC-
NOTES NOTEPAD
EL BLOC DE
NOTAS
Omar VERGARA – ARG.
Les nouvelles coordonnées de la Confédération Panaméricaine d'Escrime sont :
Adresse : Av. Anillo Periferico y Av. del Conscripto
Col. Lomas de Sotelo, Deleg. Miguel Hidalgo
C.P. 11200; Mexico, D.F.
Tel : +52 55 21 22 02 02
Portable : +044 55 22 64 86 85
Fax : + 52 55 55 57 39 76
E-mail : [email protected]
n P a n - A m e r i c a n Co n f e d e ra t i o n :
During the 15th Pan-American Games held in Rio
and the ordinary meeting of the Congress of 17 July
2007, a new Executive Committee of the Pan-American Fencing Confederation was elected as follows:
• President: Lic. Jorge CASTRO REA – MX
• Vice-Presidents: Nancy ANDERSON – USA
Julio C. GONZÁLEZ – CU
Omar VERGARA – ARG
The new details of the Pan-American Fencing Confederation are:
Address: Av. Anillo Periferico y Av. del Conscripto
Col. Lomas de Sotelo, Deleg. Miguel Hidalgo
C.P. 11200; Mexico, D.F.
Tel: +52 55 21 22 02 02
Mobile: +044 55 22 64 86 85
Fax: + 52 55 55 57 39 76
E-mail: [email protected]
n C o n f e d e r a c i ó n P an a m e r i c a n a :
En la ocasión de los 15° Juegos Panamericanos de Río
2007, y de la reunión del Congreso ordinario el 17
de julio del 2007, una nueva Mesa Directiva de la
Confederación Panamericana de Esgrima fue elegida
y se compone de la siguiente manera :
• Presidente : Lic. Jorge CASTRO REA - MEX
• Vicepresidentes : Nancy Anderson - USA
Julio C. González - CUB
Omar Vergara - ARG
Los nuevos datos de la Confederación Panamericana
de Esgrima son:
Dirección: Av. Anillo Periferico y Av. del Conscripto
Col. Lomas de Sotelo, Deleg. Miguel Hidalgo
C.P. 11200; México, D.F.
Telf.: +52 55 21 22 02 02
Celular : +044 55 22 64 86 85
Fax: + 52 55 55 57 39 76
Correo electrónico: [email protected]
n F éd ér a t i o n S l ov è n e d ’ E s c r i m e :
Nouveau bureau Directeur :
• Président : Janez ARTIC.
• Vice-présidents : Tanja TOMSIC
Marjan SALOBIR.
• Secrétaire Général : Marko BOBIC.
• Directeur Technique : Serhiy SMIRNOVSKYY.
Nouvelles coordonnées :
Adresse : Kolezijska 25, 1000 Ljubljana, Slovenia.
Telephone : + 386 41 364 332
Fax : + 386 1 28 31 300
E-mail : [email protected]
n S l ov e n i a n F e n c i n g F e d er a t i o n :
New Executive Committee:
• President: Janez ARTIC.
• Vice-Presidents: Tanja TOMSIC
Marjan SALOBIR.
• Secretary General: Marko BOBIC.
• Technical Director: Serhiy SMIRNOVSKYY.
New details:
Address: Kolezijska 25, 1000 Ljubljana, Slovenia
Telephone: + 386 41 364 332
Fax: + 386 1 28 31 300
E-mail: [email protected]
• FIE O
n F e d e ra c i ó n E s l o v e n a d e E s g ri m a:
Nueva Mesa Directiva :
• Presidente : Janez ARTIC.
• Vicepresidentes : Tanja TOMSIC.
Marjan SALOBIR.
• Secretario General : Marko BOBIC.
• Director Técnico : Serhiy SMIRNOVSKYY.
Nuevos datos :
Dirección: Kolezijska 25, 1000 Ljubljana, Eslovenia
Teléfono: + 386 41 364 332
Fax: + 386 1 28 31 300
Correo electrónico: [email protected]
n F éd é r a t i on M o n é g a s q u e d ’ E s c r i m e :
Suite à la dernière Assemblée Générale, voici les coordonnées du nouveau Président de cette Fédération:
Georges PRAT
Fédération Monégasque d'Escrime
Stade Louis II
98000 MONACO
Téléphone : +377 92 05 40 78
Fax : +377 92 05 40 14
Email : [email protected]
Site web : http://www.escrimemonaco.com
Robert PRAT est toujours Vice-président de la Fédération.
n M o n a c o F en c i n g F ed e r a t i on :
Following the latest General Meeting, the details of
the new President of this Federation are as follows:
Georges PRAT
Monaco Fencing Federation
Stade Louis II
98000 MONACO
Telephone: +377 92 05 40 78
Fax: +377 92 05 40 14
Email: [email protected]
Website: http://www.escrimemonaco.com
Robert Prat is still Vice-president of the Federation.
n F e d e r a c i ó n M on e g a s c a d e E s g r i m a :
Después de la última Asamblea General, estos son los
datos del nuevo Presidente de esta Federación:
Georges Prat
Federación Monegasca de Esgrima
Stade Louis II
98000 MONACO
Teléfono: +377 92 05 40 78
Fax:
+377 92 05 40 14
Correo electrónico: [email protected]
Sitio Internet: http://www.escrimemonaco.com
El señor Robert PRAT sigue siendo el Vicepresidente
de la Federación.
n F é d é ra t i o n d ’ E s c ri m e d u Co s t a R i c a :
Le Président de cette fédération est Luis Alberto
CRUZ.
n C o s ta R i c a n F en c i n g F e d er a t i on :
The President of this federation is Luis Alberto CRUZ.
n F e d e r ac i ó n d e E s g r i ma d e C o s t a R i c a:
El Presidente de esta federación es Luis Alberto CRUZ.
Changements d’adresse :
n F é d é r a t i o n M e xi ca i n e d ' E s cr i m e :
Adresse : Av. Rio Churubusco Puerta 9
Cd. Deportiva Magdalena Mixhiuca
C.P. 08010, Mexica, D.F.
Tel : +52 55 58 03 01 92 +52 55 58 03 01 00 ext 192
Portable : 044 55 22 64 86 85
Fax : +52 55 56 50 40 21
E-mail : [email protected]
Change of address:
n M e xi c a n F e n ci n g Fe d e r a t i o n :
Address: Av. Rio Churubusco Puerta 9
Cd. Deportiva Magdalena Mixhiuca
C.P. 08010, Mexica, D.F.
Tel: +52 55 58 03 01 92
+52 55 58 03 01 00 ext 192
Mobile: 044 55 22 64 86 85
Fax: +52 55 56 50 40 21
E-mail: [email protected]
FFICIAL
• FIE OFICIAL
C a m b i o s d e d i r ec c i ón :
n F e de r a c i ó n M e x i c a na d e E s g r im a
Dirección: Av. Rio Churubusco Puerta 9
Cd. Deportiva Magdalena Mixhiuca
C.P. 08010, México, D.F.
Telf.: +52 55 58 03 01 92 / +52 55 58 03 01 00 ext 192
Celular : 044 55 22 64 86 85
Fax: +52 55 56 50 40 21
Correo electrónico: [email protected]
n F é d é r at i o n d ’ E s c ri m e d ’I s r ae l :
Le nouveau numéro de fax de cette fédération est :
+ 972-2-6434420.
n I s r a e l i F e n c i n g F e d e r a ti o n :
The new fax number for this federation is:
+ 972-2-6434420
n F e d e r a c i ó n d e E s g r i m a d e I s r ae l :
El nuevo número de fax de esta federación es :
+ 972-2-6434420
n C o n f é d é r at i o n A f r i c a i n e d ’E s c ri me .
• Président : Abderrahmane LAMARI
Fax : +213 21 56 29 30. Portable : +213 70 96 48 03.
Téléphone : +213 21 91 24 31.
n Abderrahmane LAMARI, President of the African
Fencing Confederation:
Fax: +213 21 56 29 30. Mobile: +213 70 96 48 03.
Telephone: +213 21 91 24 31.
n Abderrahmane LAMARI, Presidente de la Confederación Africana de Esgrima:
Fax: +213 21 56 29 30. Celular : +213 70 96 48 03.
Teléfono: +213 21 91 24 31.
n A r b i t r e in t e r n a t i o n a l :
Bruno GABY
Nouvelle adresse e-mail : [email protected]
n Bruno GABY, international referee:
New e-mail address: [email protected]
n Bruno GABY, árbitro internacional:
Nueva dirección de correo electrónico:
[email protected]
n F é d é r a t i o n d ’ E s c r i m e d u G u a t e ma l a :
E-mail du Président : [email protected]
Site web : www.esgrimaguate.com,
[email protected]
Portable : + (502) 5308-9124 et + (502) 5308-7241
n G u a t e m a l a n F e n c i n g F e d e r a ti on :
President’s e-mail: [email protected]
Website: www.esgrimaguate.com [email protected]
Mobile: + (502) 5308-9124 and + (502) 5308-7241
n F e d e ra c i ó n d e E s g r i m a d e G u a t e m a l a :
Correo electrónico del Presidente:
[email protected]
Sitio Internet: www.esgrimaguate.com
[email protected]
Celular : + (502) 5308-9124 y + (502) 5308-7241
n R E CH ER CH E DE MA Î T R E D’ A R M ES :
La Ligue d’Escrime de Bogota (Colombie) recherche
3 entraîneurs: un entraîneur à chaque arme.
Le salaire mensuel proposé est approximativement de
USD1.500 pour chaque entraîneur. Pour indication, le
salaire mensuel minimum en Colombie est de USD 250.
Merci de bien vouloir nous adresser votre CV avec les
informations suivantes :
1. Date et lieu de naissance.
2. Formation universitaire.
3. Accomplissements sportifs.
4. Expérience professionnelle.
5. Cours de mise à niveau / spécialisation.
6. Recommandation de votre fédération nationale.
Envoi par e-mail aux adresses suivantes :
[email protected]
[email protected]
n FENCING MASTER WANTED:
The Bogotá Fencing League (Colombia) is looking for
3 coaches: one coach in each weapon.
The monthly salary offered is approximately
USD1,500 for each coach. For information purposes,
LE BLOC-
NOTES NOTEPAD
EL BLOC DE
NOTAS
the minimum monthly salary in Colombia is USD 250.
Please send us your CV along with the following
information:
1. Date and place of birth.
2. Academic training.
3. Sporting accomplishments.
4. Professional experience.
5. Refresher / specialisation courses.
6. Recommendation from your national federation.
To be sent by e-mail to the following addresses:
[email protected]
[email protected]
n S E B U SC A M A E S T R O D E A R M A S :
La Liga de Esgrima de Bogotá (Colombia) busca
3 entrenadores: un entrenador en cada arma.
El salario mensual propuesto es aproximadamente de
1 500 dólares americanos para cada entrenador. Para
información, el salario mensual mínimo en Colombia es de 250 dólares americanos.
Gracias por enviarnos su CV y las informaciones
siguientes:
1. Fecha y lugar de nacimiento.
2. Formación universitaria.
3. Realizaciones deportivas.
4. Experiencia profesional.
5. Curso de nivelación / especialización.
6. Recomendación de su federación nacional.
Envío por correo electrónico a las direcciones siguientes:
[email protected]
[email protected]
n UNIVERSITÉ DE ST-ANDREW
D é p a r te m e n t d u S p o r t et d e l ’ E d u c a ti o n Ph y s i q u e
e t A s so c i a t i o n S p o r t i v e
E nt r a în e ur d’ e s c r m e
Salaire : 7 500 £
Le Club d’Escrime de l’Association Sportive recherche
un Entraîneur pour 30 semaines durant l’année universitaire 2007/8, de septembre 2007 à avril 2008.
L’Entraîneur aura un contrat de travail de 30 heures
par semaine à des horaires précis mais il/elle est libre
de rechercher un autre emploi en dehors de ces horaires. Le Club d’Escrime fait partie du Performance
Sport Programme de l’Université de St Andrews et
accueille des tireurs évoluant au niveau national ou
s’en approchant.
Vous trouverez des informations sur le sport et l’éducation physique à St-Andrews sur le site www.standrews.ac.uk/sport/ Pour plus de précisions sur le
poste, veuillez appeler Matt Adcock, Responsable du
Développement Sportif pour l’Association Sportive,
au 01334 462175. Merci de mentionner la référence :
ME302/07
Les dossiers de candidature et autres renseignements
peuvent être retirés auprès du service des Ressources
Humaines, Université de St-Andrews, College Gate,
North Street, St-Andrews, Fife KY16 9AJ, (tél. :
01334 462571, fax : 01334 462570 ou par e-mail
[email protected] Vous trouverez l’offre
d’emploi et autres renseignements ainsi qu’un dossier
de candidature à télécharger sur le site
http://www.st-andrews.ac.uk/employment/.
L’Université s’engage à respecter l’égalité des chances.
n UNIVERSITY OF ST-ANDREW
D e p a r t m e n t o f s p o r t a n d e x e r c is e a n d t h e a t h l e t i c
unio n
F e n c i n g c o ac h
Salary: £7,500
The Fencing Club of the Athletic Union requires a
Coach for 30 weeks of the academic year 2007/8,
commencing in September, 2007 and terminating in
April 2008. The Coach will be contracted to work for
30 hours per week at set times but is free to seek further employment outwith these times. The Fencing
Club is part of the Performance Sport Programme at
the University of St Andrews with fencers competing
at, or close to, national level.
Information about sport and exercise at St Andrews
can be found at www.st-andrews.ac.uk/sport/ To discuss the post further please telephone Matt Adcock,
Athletic Union Sports Development Officer, on
01334 462175. Please quote ref: ME302/07
Application forms and further particulars are available from Human Resources, University of St
Andrews, College Gate, North Street, St Andrews,
Fife KY16 9AJ, (tel: 01334 462571, by fax 01334
462570 or by e-mail [email protected] The
advertisement and further particulars and a downloadable application form can be found at
http://www.st-andrews.ac.uk/employment/.
The University is committed to equality of opportunity.
n UNIVERSITY OF ST-ANDREW
D e p a r t m e n t o d e D e p o r t e y E j e r c i c i o y la U n i ó n
A tl éti ca
El Club de Esgrima de la Union Atlética necesita un
Entrenador durante 30 semanas para el año académico 2007/8, de septiembre de 2007 a abril de 2008.
El Entrenador tendrá un contrato de 30 horas semanales con horario fijado pero es libre buscar otro
empleo fuera de este horario. El Club de Esgrima
forma parte del Performance Sport Programme de la
Universidad de St Andrews con esgrimistas practicando a, o casi a, nivel nacional.
Las informaciones relativas al deporte y al
ejercicio en St Andrews están en el sitio
www.st-andrews.ac.uk/sport/ Para hablar del puesto,
contacte por teléfono a Matt Adcock, Responsable del
Desarrollo de Deportes de la Unión Atlética, al
01334 462175. Por favor marque la ref: ME302/07
Las hojas de solicitud y otras modalidades son disponibles en la siguiente dirección, Human Ressources,
University of St Andrews, College Gate, North Street,
St Andrews, Fife KY16 9AJ, (por telf: 01334 462571,
fax 01334 462570 o correo electrónico
[email protected] La oferta de empleo y otras
modalidades así como una hoja de solicitud se pueden descargar en la siguiente dirección http://www.standrews.ac.uk/employment/.
Le Universidad se compromete en la igualdad de
oportunidades.
n R E C H E RC H E PO S TE D E M AÎ T R E D ' A R M ES :
M A I T R E D A R M E S B E 1 F l e u re t / E p é e
10 ans d’enseignement recherche poste de maître
d’armes CDI. Salaire 1200 Euros net minimum pour
Septembre 2007.
France entière ou Etranger : Europe - Amérique du
nord - Asie
Oceanie (Australie, Nouvelle Zélande...)
Anglais parlé.
Contact : [email protected]
n S EE K I N G F EN C I N G M A S T E R PO S I T I O N :
F E N C I N G M A S TE R - B E 1 F o i l / E p é e
10 years’ teaching experience seeking permanent fencing master position. Salary 1,200 Euros net minimum available September 2007.
France or Abroad: Europe – North America – Asia
Oceania (Australia, New Zealand...)
English spoken.
Contact: [email protected]
n BÚSQUEDA DE PUESTO DE MAESTRO DE ARMAS :
M A E S T R O D E A R MA S BE 1 F l o r e t e / E s p a d a
10 años de enseñanza busca puesto de maestros de
armas, contrato indefinido
Salario 1200 Euros neto mínimo para septiembre del
2007.
Francia entera o extranjero: Europa – América del
Norte - Asia
Oceanía (Australia, Nueva Zelanda...)
Inglés hablado.
Contacto: [email protected]
ESCRIME INTERNATIONALE • 53
NECROLOGIE
• OBITUARIES • NECROLOGIA
C’est avec une profonde tristesse que la It is with great sadness that the International Es con gran tristeza que la Federación
Fédération Internationale d’Escrime a Fencing Federation has learned of the deaths Internacional de Esgrima recibió la noticia del
appris les décès de :
of:
fallecimiento de :
Janice Lee Romary (USA),
Décédée le 1er juin 2007 à Klamath Falls,
Oregon, USA. Cette championne fleurettiste a représenté les États-Unis lors de six
Olympiades consécutives de 1948 à 1968.
Elle est l'escrimeuse américaine qui possède
le plus grand palmarès de son pays: 10 fois
championne des États-Unis en 1950, 1951,
1956, 1957, 1960, 1961, 1964, 1966, 1967
et 1968 (manquant l'épreuve de 1959 pour
cause de grossesse).
La Fédération Internationale d’Escrime présente à la famille de Madame Romary et à
l’escrime américaine ses condoléances
attristées et l’hommage de sa profonde
sympathie en cette douloureuse épreuve. n
J a n i ce L e e R o m a r y ( US A )
on 1st June 2007 in Klamath Falls, Oregon,
USA. This foil champion represented the USA
in six consecutive Olympic Games from 1948
to 1968. She is the most successful US fencer
ever: 10 times US champion in 1950, 1951,
1956, 1957, 1960, 1961, 1964, 1966, 1967
and 1968 (missing the 1959 competition
because she was pregnant).
The International Fencing Federation wishes
to offer its heartfelt condolences and deepest
sympathy to Mrs Romary’s family and to the
US fencing federation. n
P e t e r U lr i c h- P u r ( A U T )
on 12 July 2007, aged 75, after a long illness.
Mr Ulrich-Pur had been appointed honorary
member of the FIE by the FIE Congress in
1983.He was the President of the Austrian
Fencing Federation from 1971 to 1987, and
remained its Honorary President. The
International Fencing Federation offers its sincere condolences to Mr Ulrich-Pur’s family as
well as to the Austrian Fencing Federation. n
Peter Ulrich-Pur (AUT)
décédé le 12 juillet 2007, dans sa 76ème
année, des suites d’une longue
maladie.Monsieur Ulrich-Pur avait été
nommé membre d’honneur de la FIE par le
Congrès de la FIE en 1983.Il avait été Président de la Fédération Autrichienne d’Escrime de 1971 à 1987, et il en était
Président d’Honneur. La Fédération Internationale d’Escrime présente à la famille de
M. Ulrich-Pur, ainsi qu’à la Fédération
Autrichienne d’Escrime, ses sincères Mir ella Rodriguez Solar (CUB)
on 10 July 2007 aged 70. She was the first
condoléances. n
Cuban fencer to win a gold medal in the
1962 Central American Games in Jamaica and
Mirella Rodriguez Solar (CUB)
décédée le 10 juillet 2007 à l’âge de 70 ans. in the 1963 Pan-American Games in Brazil.
Elle fut la première escrimeuse cubaine She was part of the historic delegation who
médaillée d’or aux Jeux Centraméricains de participated in the 1966 Central American
la Jamaïque en 1962 ainsi qu’aux Jeux Games in Puerto Rico, where she won 2
Panaméricains du Brésil en 1963. Elle faimedals: a bronze medal in the individual
sait partie de la délégation historique qui a
event
and a gold medal in the team compeparticipé aux Jeux Centraméricains de
Porto Rico en 1966. Elle y obtint 2 médail- tition. She was also several times national foil
les : une médaille de bronze en individuel champion. Much appreciated by all, she was
et une médaille d’or par équipe. Elle fut a female role model for Cuban sport.
également plusieurs fois championne de The International Fencing Federation offers
fleuret au niveau national. Très appréciée its sincere condolences to Mrs Mirella
de tous, le mouvement sportif cubain Rodriguez Solar’s family and to the Cuban
conserve le souvenir d’un exemple féminin Fencing Federation. n
national.
La Fédération Internationale d’Escrime préRaymonde PRAT (MON)
sente à la famille de Madame Mirella Rodriguez Solar, ainsi qu’à la Fédération Cubaine Secretary General of the Monaco Fencing
Federation from 1986 to 2007 and wife of
d’Escrime, ses sincères condoléances. n
Fencing Master Robert PRAT.
She will be remembered as having put her
Raymonde PRAT (MON)
Secrétaire Générale de la Fédération Moné- heart and soul into the service of our sport
gasque d’Escrime de 1986 à 2007 et épouse and the International Fencing Federation
du Maître d' Armes Robert PRAT.
wishes to offer Mrs Prat’s family and the
La Fédération Internationale d’Escrime gar- Monaco Fencing Federation its heartfelt condera un souvenir reconnaissant d'une per- dolences. n
sonnalité qui a mis toutes ses qualités
d'esprit et de cœur au service de notre sport
et présente à la famille de Madame Prat
ainsi qu’à l’escrime monégasque ses condoléances attristées. n
J a n i c e L e e R o m a r y ( U S A)
fallecida el 1 de junio del 2007 en Klamath
Falls, Oregon, USA. Esta campeona floretista
representó USA. en seis Olimpiadas consecutivas de 1948 a 1968. Es la esgrimista americana que posee el mayor palmares de su país: 10
veces campeona de Estados Unidos en 1950,
1951, 1956, 1957, 1960, 1961, 1964, 1966,
1967 y 1968 (fallando la prueba de 1959 por
embarazo).
La Federación Internacional de Esgrima presenta a la familia de la señora Romary y a la esgrima americana sus condolencias y su más sentido pésame en esta dolorosa prueba. n
P e t er U l ri c h - P u r ( A U T )
fallecido el 12 de julio del 2007, a los 76 años,
después de una larga enfermedad. El señor
Ulrich-Pur fue nombrado miembro de honor de
la FIE por el Congreso de la FIE en 1983. Fue
Presidente de la Federación Austriaca de
Esgrima de 1971 a 1987, y fue Presidente de
Honor. La Federación Internacional de Esgrima
expresa a la familia del Sr. Ulrich-Pur, y a la
Federación Austriaca de Esgrima, sus más sinceras condolencias. n
Mi r e l l a R o d r i g u e z S o l a r ( C U B )
fallecida el 10 de julio del 2007 a los 70 años.
Fue la primera esgrimista con medalla de oro
en los Juegos Centroamericanos de Jamaica en
1962 y en los Juegos Panamericanos de Brasil
en 1963. Formaba parte de la delegación histórica que participó en los Juegos
Centroamericanos de Puerto Rico en 1966.
Obtuvo 2 medallas: una medalla de bronce en
individual y una medalla de oro por equipo.
También fue varias veces campeona de florete
a nivel nacional. Muy apreciada por todos, el
movimiento deportivo cubano conserva el
recuerdo de un ejemplo femenino nacional.
La Federación Internacional de Esgrima expresa
a la familia de la Sra. Mirella Rodriguez Solar,
y a la Federación Cubana de Esgrima, sus más
sinceras condolencias. n
Raymonde PRAT (MON)
Secretaria General de la Federación Monegasca
de Esgrima de 1986 a 2007 y esposa del
Maestro de Armas Robert PRAT.
La Federación Internacional de Esgrima guardará un recuerdo agradecido de una personalidad que ha puesto todas sus calidades de
mente y de corazón al servicio de nuestro
deporte y expresa a la familla de la Señora Prat
y a la esgrima monegasca sus más sinceras
condolencias. n
ESCRIME INTERNATIONALE • 55
LA
BOUTIQUE
THE FIE
SHOP
DE LA FIE
l
l
l
l
l
l
l
Drapeau de la FIE
150 x 100 cm.
220 x 80 cm.
CHF 80 F 54 €
CHF 90 F 60 €
Foulard en soie, marine,
avec reproduction de la lithographie
de Darnel en sept couleurs.
Art. 198.10
CHF 120 F 81 €
Cravate en soie marine avec logos
de la FIE en jaune.
Art. 278.01
CHF 40 F 27 €
Polo piqué, 100% coton, manches
courtes, avec logo FIE. Tailles S,M,L, XL.
Noir : art. 321.1
Blanc : art. 321.2
CHF 28 F 19 €
T-shirt, 100% coton, col V, manches
courtes, avec logo FIE.
Tailles S, M, L, XL
Noir : art. 321.3
Blanc : art. 321.4
CHF 25 F 17 €
Pin’s officiel, bleu et or avec logo
de la FIE
Art. 325.0
CHF 5 F 4 €
Frais de port.
CHF 12,50 F 9 €
LA
l
l
l
l
l
l
l
FIE flag
150 x 100 cm.
220 x 80 cm.
DE LA FIE
CHF 80 F 54 €
CHF 90 F 60 €
Silk scarf, dark blue, with the
reproduction of the lithography of Darnel in
7 colours.
Art. 198.10
CHF 120 F 81 €
Silk tie with the FIE logos in yellow on dark
blue background.
Art. 278.01
CHF 40 F 27 €
Polo shirt, 100% cotton, short sleeves,
with the FIE logo. Sizes S, M, L, XL.
Black: art.321.1
CHF 28 F 19 €
White art.321.2
T-Shirt, 100% cotton, V neck, short
sleeves, with the FIE logo.
Sizes S, M, L, XL
Black : art.321.3
White : art. 321.4
CHF 25 F 17 €
Official Pin’s, blue and gold with the logo
of the FIE.
Art. 325.0
CHF 5 F 4 €
CHF 12,50 F 9 €
Postal charges.
1 an d’abonnement (4 numéros)
1 year subscription (4 issues)
1 año de subscripciòn (4 nùmeros)
2 ans d’abonnement (8 numéros)
2 years subscription (8 issues)
2 años de subscripciòn (8 nùmeros)
TIENDA
40 CHF*
27
70 CHF*
48
l
l
l
l
Bandera de la FIE
150 x 100 cm.
220 x 80 cm.
CHF 80 F 54 €
CHF 90 F 60 €
Mascada de seda, azul marino
con la reproducción de la litografìa de Darnel
en 7 colores.
Art. 198.10
CHF 120 F 81 €
Corbata de seda, azul marino con logotipos
de la FIE amarillos.
Art. 278.01
CHF 40 F 27 €
Playera polo, 100 % algodón, manga corta
con el logotipo de la FIE. Tallas S,M,L, XL.
Negra : art. 321.1
Blanca : art. 321.2
CHF 28 F 19 €
l
T-shirt, 100 % algodón, cuello V, manga
corta, con el logotipo de la FIE.
Tallas S, M, L, XL.
Negra : art.321.3
Blanca : art. 321.4
CHF 25 F 17 €
l
l
Pin’s oficial, azul y dorado con el logo
de la FIE.
Art. 325.0
CHF 5 F 4 €
CHF 12,50 F 9 €
Gastos de envìo.
Art.
NB
€*
€*
* Frais de port inclus
* Postal charges included
* Gastos de envio incluidos
Frais de port/Postal charges/Gastos de envio
VALABLE
VALID
VALIDO
Visa en/in CHF
American Express en/in CHF
Virement bancaire à :
Bank transfer to:
Traferencia bancaria a:
Banque Cantonale Vaudoise
Place Saint-François 14
CH-1003 Lausanne
Compte :
Account:
Cuenta :
CHF n° 0919.91.31
€
n° 0945.36.93
Chèque bancaire, à l’ordre de la FIE
Cheque to the FIE
Cheque a nombre de la FIE
Nom
Name
Appellidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prénom
First name
Nombre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Code postal
Rue
Post code
Street
Calle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Còdigo postal . . . . . . . . . . . . . .
Ville
City
Ciudad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pays
Date
Country
Date
Paìs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Signatue
Signature
Firma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56 • ESCRIME INTERNATIONALE
À retourner
à : / To be sent to: / A enviar a :
Fédération internationale d’escrime, Maison du Sport International, avenue de Rhodanie 54, CH-1007 Lausanne
L’ESCRIME EST MONDIALE • FENCING IS GLOBAL • LA ESGRIMA ES MUNDIAL
Au bord des pistes
At the side of the pistes • Al borde de las pistas
ESCRIME INTERNATIONALE • 57
OFFICIEL FIE - L’AGENDA DU PRESIDENT • OFFICIAL FIE COMMUNICATION – PRESIDENT’S DIARY • COMUNICACIÓN OFICIAL DE LA FIE – LA AGENDA DEL PRESIDENTE
JUIN • JUNE • JUNIO
8 juin : Paris, France.
Le Président René Roch a rencontré Monsieur Jean
Réveillon, Secrétaire Général de l’Union Européenne de
Radio-Télévision (UER).
8 June: Paris, France.
President René Roch met with Mr Jean Réveillon, Secretary
General of the European Broadcasting Union (EBU).
8 de junio : París, Francia.
centenaire de la Fédération Danoise d’Escrime. Il a rencontré à cette occasion le Président de la Fédération
Danoise d’Escrime, Monsieur Jørgen Kjolle, Monsieur
Niels Nygård, Président de l’Association Danoise des
Sports et membre du CON, Mme Inge Guilbert,
Présidente d’Honneur de la Fédération Danoise
d’Escrime, ainsi que le Maire d’Odense, Monsieur Jan
Boye, Monsieur Peter Schønning, représentant du
Ministre de la Culture danois, Monsieur Brian Mikkelsen,
Vice-président de la WADA.
27 and 28 June: Odense, Denmark
El Presidente René Roch se reunió con el señor Jean Réveillon,
Secretario General de la Unión Europea de Radio-Televisión (UER).
9 et 10 juin : Lausanne, Suisse
Le Président René Roch a assisté à la réunion de la
Commission Juridique de la FIE.
9 and 10 June: Lausanne, Switzerland
President René Roch attended the meeting of the FIE’s Legal
Committee.
President René Roch took part in the celebration of the centenary of the Danish Fencing Federation, where he met with
the President of the Danish Fencing Federation, Mr Jørgen
KJOLLE, Mr Niels NYGÅRD, President of the Danish Sports
Association and member of the NOC, Mrs Inge Guilbert,
Honorary President of the Danish Fencing Federation as well
as the Mayor of Odense, Mr Jan BOYE, Mr Peter SCHØNNING, representing the Danish Minister of Culture and Mr
Brian MIKKELSEN, Vice-president of WADA.
Del 27 al 28 de junio : Odense, Dinamarca
Del 9 al 10 de junio : Lausana, Suiza
El Presidente René Roch asistió a la reunión de la Comisión
Jurídica de la FIE.
15 juin : Paris, France
Le Président René Roch a rencontré Monsieur Frédéric
Piétruszka, Président de la Fédération Française d’Escrime
ainsi que Monsieur Patrick Groc, responsable Marketing
et Communication à la FFE.
El Presidente René Roch participó a la celebración del centenario
de la Federación Danesa de Esgrima. En esta ocasión se reunió
con el Presidente de la Federación Danesa de Esgrima, el señor
Jørgen Kjolle, el señor Niels Nygård, Presidente de la Asociación
Danesa de Deportes y miembro del CNO, la señora Inge Guilbert,
Presidenta de Honor de la Federación Danesa de Esgrima, y con
el Alcalde de Odense, el señor Jan BOYE, el señor Peter Schønning,
representante del Ministro de Cultura danés, el señor Brian
Mikkelsen. Vicepresidente del WADA.
15 June: Paris, France
29 et 30 juin : Gand, Belgique
President René Roch met with Mr Frédéric Piétruszka,
3 compétitions
Grand
Prix and
incluses
au calendrier
doivent
Le Président
Renéfaire
Rochl’objet
a assistéd’un
à la réunion du Comité
President of
the French Fencing
Federation
Mr Patrick
de la Confédération
d’Escrime ainsi
Comité
ExécutifMarketing
qui se réunira
8 septembre.
Il s’agit de Européenne
:
Groc, theaccord
French du
Fencing
Federation’s
and leExécutif
qu’à la réunionEde M
son SAssemblée Générale Extraordinaire.
Communication
Manager.
Coupe
du Monde Bogota
COL 15.06.2007
15 de junio
: París, Francia.
Challenge
Jeanty
Marseille
FRA
A con elTianjin
CHN
El PresidenteCandidature
René Roch se reunió
señor Frédéric Piétruszka,
Presidente de la Federación Francesa de Esgrima y con el señor
Patrick Groc, responsable de Marketing y Comunicación de la FFE.
22 juin : Lausanne, Suissec
Rencontre avec Monsieur Richard Bunn ancien délégué
aux affaires sportives de l’Union Européenne de RadioTélévision (UER).
Le Président René Roch ainsi que Monsieur Richard Bunn
se sont ensuite rendus à la « Journée Olympique » organisée au Musée Olympique à Ouchy.
Le Président René Roch a rencontré, à cette occasion,
Monsieur Jacques Rogge, Président du Comité
International Olympique.
22 June: Lausanne, Switzerland
Meeting with Mr Richard Bunn, formerly in charge of sporting affairs for the European Broadcasting Union (EBU).
President René Roch and Mr Richard Bunn subsequently
attended the “Olympic Day” organised in the Olympic
Museum in Ouchy.
President René Roch met with Mr Jacques Rogge, President
of the International Olympic Committee.
22 de junio : Lausana, Suiza
Reunión con el señor Richard Bunn, ex delegado de los asuntos
deportivos de la Unión Europea de Radio-Televisión (UER).
Después el Presidente René Roch y el señor Richard Bunn se fueron al “Día Olímpico” organizado en el Museo Olímpico en
Ouchy.
El Presidente René Roch se reunió, en esta ocasión, con el señor
Jacques Rogge, Presidente del Olímpico Internacional.
23 et 24 juin : Lausanne, Suisse
Le Président René Roch a assisté à la réunion de la
Commission Médicale, la Commission SEMI et de la
Commission de Promotion et Publicité de la FIE.
23 and 24 June: Lausanne, Switzerland
President René Roch attended the meeting of the FIE’s
Medical Committee, SEMI Committee and Promotion and
Publicity Committee.
Del 23 al 24 de junio : Lausana, Suiza
El Presidente René Roch asistió a la reunión de la Comisión
Médica, la Comisión SEMI y de la Comisión de Promoción y
Publicidad de la FIE.
27 et 28 juin : Odense, Danemark
Le Président René Roch a participé à la célébration du
58 • ESCRIME INTERNATIONALE
29 and 30 F
June:FGand,
23.03.2007
S Belgium
01.06.2007
S
President René SRochF attended
the meeting of the Executive
Committee of the European Fencing Confederation as well
as the Extraordinary General Meeting.
Del 29 al 30 de junio : Gante, Bélgica
El Presidente René Roch asistió a la reunión del Comité Ejecutivo
de la Confederación Europea de Esgrima y a la reunión de su
Asamblea General Extraordinaria.
He subsequently attended the annual meeting of the African
Fencing Confederation as well as the first competitions of
the 2007 African Games.
During this event, he met with Mr Mustapha Berraf,
President of the Algerian Olympic Committee as well as Miss
Ferial Nadira Salhi, President of the Algerian Fencing
Federation.
Del 9 al 12 de julio : Argel, Argelia
El Presidente René Roch asistió a la reunión de la Comisión de
arbitraje.
Después asistió a la reunión de la Asamblea de la Confederación
Africana de Esgrima y a las primeras pruebas de los Juegos
Africanos 2007.
Durante este acontecimiento se reunió con el señor Mustapha
Berraf, Presidente del Comité Olímpico Argelino y con la señorita
Ferial Nadira Salhi, presidenta de la Federación Argelina de
Esgrima.
13 au 19 juillet : Rio, Brésil
Le Président René Roch a assisté aux Jeux Panaméricains
de Rio 2007. Il a rencontré Monsieur Carlos Arthur
Nuzman, Président du Comité d’Organisation des Jeux
Panaméricains de Rio 2007 et Président du Comité
Olympique Brésilien.
Il a participé au Congrès de la Confédération
Panaméricaine ainsi qu’à l’Assemblée annuelle de la
Confédération Centraméricaine.
13 to 19 July: Rio, Brazil
President René Roch was present at the 2007 Pan-American
Games held in Rio. He met with Mr Carlos Arthur Nuzman,
President of the 2007 Rio Pan-American Games Organising
Committee and President of the Brazilian Olympic
Committee.
He attended the Congress of the Pan-American
Confederation and the annual Meeting of the Central
American Confederation.
Del 13 al 19 de julio : Río, Brasil
El Presidente René Roch asistió a los Juegos Panamericanos de Río
2007. Se reunió con el señor Carlos Arthur Nuzman, Presidente
del Comité de Organización de los Juegos Panamericanos de Río
2007 y Presidente del Comité Olímpico Brasileño.
Participó al congreso de la Confederación Panamericana y a la
Asamblea anual de la Confederación Centroamericana.
AOUT • AUGUST • AGOSTO
JUILLET • JULY • JULIO
3 au 8 juillet : Guatemala City, Guatemala
119e
Le Président René Roch a participé à la
session du
CIO au cours de laquelle les Jeux Olympiques de la
Jeunesse ont été abordés.
Durant son séjour, il a également rencontré Monsieur
Juan Carlos Bardales, Président de la Fédération d’Escrime
du Guatemala à l’occasion d’une exhibition sur la vitalité
de l’escrime guatémaltèque. (placer la photo envoyée en
pièce jointe)
3 to 8 July: Guatemala City, Guatemala
President René Roch participated in the 119th session of the
IOC during which the Youth Olympic Games were discussed.
During his stay, he also met with Mr Juan Carlos Bardales,
President of the Guatemalan Fencing Federation at an exhibition on the vitality of Guatemalan fencing.
Del 3 al 8 de julio : Guatemala City, Guatemala
El Presidente René Roch participó a la 119a sesión del COI durante la cual se trataron los Juegos Olímpicos de la Juventud.
Durante su estancia, se reunió también con el señor Juan Carlos
Bardales, Presidente de la Federación de Esgrima de Guatemala
durante una exhibición sobre la vitalidad de la esgrima guatemalteca.
9 au 12 juillet : Alger, Algérie
Le Président René Roch a assisté à la réunion de la
Commission d’arbitrage.
Il a ensuite participé à la réunion de l’Assemblée de la
Confédération Africaine d’Escrime ainsi qu’aux premières
épreuves des Jeux Africains 2007.
Il a rencontré lors de cet événement Monsieur Mustapha
Berraf, Président du Comité Olympique Algérien ainsi
que Mademoiselle Ferial Nadira Salhi, présidente de la
Fédération Algérienne d’Escrime.
9 to 12 July: Algiers, Algeria
President René Roch attended the meeting of the Refereeing
Committee.
8 au 14 août : Bangkok, Thailande
Le Président René Roch s’est rendu à la 24ème
Universiade d’été. Il a rencontré à cette occasion
Monsieur George E. Killian, Président de la Fédération
Internationale du Sport Universitaire (FISU) ainsi que le
Général Chaisit Shinawatra, Président de l’Association
thaïlandaise d’Escrime et le Général GEN. Surarit
Chandratip, Secrétaire Général.
8 to 14 August: Bangkok, Thailand
President René Roch was present at the 24th Summer
Universiade, where he met with Mr George E. Killian,
President of the International University Sports Federation
(FISU) as well as General Chaisit Shinawatra, President of the
Fencing Association of Thailand and General GEN. Surarit
Chandratip, Secretary General.
Del 8 al 14 de agosto : Bangkok, Tailandia
El Presidente René Roch fue a la 24a Universiada de verano. En
esta ocasión se reunió con el señor George E. Killian, Presidente de
la Federación Internacional de Deporte Universitario (FISU) y con
el General Chaisit Shinawatra, Presidente de la Asociación
Tailandesa de Esgrima y con el General Surarit Chandratip,
Secretario General.
19 au 23 août : Nantong, Chine
Le Président René Roch s’est rendu aux Championnats
Asiatiques. Il a assisté à la réunion du Comité Exécutif de
la Confédération Asiatique d’Escrime ainsi qu’à celle de
son Congrès.
19 to 23 August: Nantong, China
President René Roch went to the Asian Championships. He
attended the meeting of the Executive Committee of the
Asian Fencing Confederation as well as that of the Congress.
Del 19 al 23 de agosto: Nantong, China
El Presidente René Roch fue a los Campeonatos Asiáticos. Asistió
a la reunión del Comité Ejecutivo de la Confederación Asiática de
Esgrima y a su Congreso.

Documentos relacionados