JULY - FEI - Blog da FEI

Transcripción

JULY - FEI - Blog da FEI
2
24ª Assembleia Geral
da Federação Internacional
de Universidades Católicas
Questionar o ensino e o aprendizado em nossas sociedades
implica levar em consideração os novos contextos culturais,
sociais, políticos e educacionais que impõem muitos desafios
ao mundo do conhecimento.
De fato, nossos professores estão diante de novas sensibilidades
culturais, educacionais e de formação universitária, novas
demandas por certificações, novos contextos de ensino e
novos problemas de pesquisas. Mas quem são esses novos
professores?
Quanto aos alunos, eles possuem uma mentalidade que difere
da mentalidade das gerações anteriores, novas inquietudes,
relacionamentos novos com culturas e com o conhecimento e
novas necessidades de formação. Mas quem são esses novos
alunos?
Estas evoluções, que têm impacto sobre a nossa sociedade e em
nossas instituições, são a parte mais importante da Assembleia
Geral. Elas nos levam a uma série de questionamentos, para
os quais todos buscaremos respostas em nossa reunião, que
esse ano acontecerá no Centro Universitário da FEI, em São
Bernardo do Campo - SP, de 23 a 27 de julho.
Conferências, mesas redondas, grupos de discussão e
oficinas oferecerão a percepção da diversidade de ideias e a
possibilidade de definição de uma agenda conjunta e universal
de ações que capacitem as universidades católicas para
assumir uma posição proativa na sociedade atual.
3
MENSAGEM DO
PRESIDENTE DA
FIUC
Caros presidentes, reitores e colegas,
A cada três anos, a Federação Internacional das Universidades Católicas realiza sua Assembleia Geral. Depois de termos passado pela
Pontificia Università Gregoriana, em Roma, a 24ª Assembleia Geral da
FIUC nos levará para a América Latina, onde será realizada no Centro
Universitário da FEI, mantido pela Fundação Educacional Inaciana
“Padre Saboia de Medeiros”.
Essa é uma grande oportunidade para todos os nossos afiliados se
reunirem para refletir sobre um tema universitário e eclesial. Portanto, o tema da próxima reunião, escolhido pelos representantes das
universidades participantes na Assembleia de Roma, será: “Ensinar e
Aprender na Universidade Católica - Educar e Formar”.
Durante cinco dias, analisaremos os desafios enfrentados pelas universidades, mais especificamente as universidades católicas, nos
diferentes contextos em que elas estão inseridas.
O ensino, a pesquisa e o serviço à sociedade e à Igreja são as três
missões principais da universidade católica. Os tópicos sobre os
quais iremos refletir neste encontro internacional, em 2012, são o
ensino e o aprendizado como tarefas imediatas de nossas instituições
que têm como seus horizontes a formação, a mudança pessoal e a
mudança social.
“O ensino e o aprendizado” são, dessa forma, colocados sob a perspectiva humanista e cristã de criação de um mundo mais humano e
justo.
O conteúdo acadêmico de nosso encontro é extremamente rico, pertinente e interessante para a vida das nossas instituições.
Prof. Anthony J. Cernera
Presidente da FIUC
4
mensagem do
reitor do centro
universitÁRIO
DA FEI
Prezado(a) participante,
Gostaríamos de expressar novamente nossa alegria em recebê-lo(a)
no Centro Universitário da FEI, em São Bernardo do Campo, durante
a realização da 24ª Assembleia Geral da FIUC, entre os dias 23 e
27 de julho de 2012. Temos a certeza que este será um importante
espaço de profícuas discussões sobre temas contemporâneos relativos à educação superior católica.
Esperamos que esse handbook, elaborado com informações úteis
sobre o evento e sobre a cidade de São Paulo, possa contribuir para
que sua estada no Brasil seja a mais agradável possível.
Desejando compartilhar bons momentos neste período de convívio,
permanecemos à disposição para fornecer qualquer informação
complementar necessária.
Prof. Dr. Fábio do Prado
Reitor do Centro Universitário da FEI
5
O CENTRO UNIVERSITÁRIO DA FEI
Fundação Educacional Inaciana Pe. Saboia de Medeiros
Com mais de 7 décadas de existência, o Centro Universitário da FEI
se preocupa em oferecer aos estudantes uma formação acadêmica
abrangente direcionada à tecnologia, às atividades empresariais e à
valorização humana.
Centro Universitário da FEI, como instituição de cunho confessional e
seguindo os princípios da Companhia de Jesus, manifesta a sua identidade católica, cristã, jesuíta (inaciana), inserida na tradição que caracteriza a própria origem das universidades católicas como centros
de criatividade e de irradiação do saber para o bem da humanidade,
priorizando a formação integral do ser humano e fortalecendo o ensino
de humanismo, ética e cidadania.
Mantido pela Fundação Educacional Inaciana Pe. Saboia de Medeiros, o Centro Universitário da FEI possui campi em São Bernardo do
Campo e São Paulo, onde são oferecidos os cursos de graduação em
Administração, Ciência da Computação e Engenharia nas áreas de
Automação e Controle, Civil, Elétrica com ênfase em Eletrônica, Computadores e Telecomunicações, Mecânica, Mecânica com ênfase em
Automobilística, Materiais, Química, Produção e Têxtil, além de cursos de especialização, aperfeiçoamento e extensão, pós-graduação
stricto sensu (mestrado) em Administração, Engenharia Elétrica, Engenharia Mecânica e doutorado em Administração.
6
Infraestrutura
Para proporcionar ao estudante uma formação abrangente direcionada à tecnologia, às áreas de gestão e à valorização humana, o Centro
Universitário da FEI disponibiliza no campus São Bernardo do Campo e no campus São Paulo, excelente infraestrutura, formando um
ambiente apropriado para o desenvolvimento da vida acadêmica e
fortalecimento das atividades culturais.
O campus São Bernardo ocupa uma área de 243.000 m2, onde estão
instalados laboratórios, centros especializados, salas de aula, biblioteca, livraria, lanchonetes, restaurante, conjunto poliesportivo, capela
e estacionamento para alunos, professores e funcionários.
O campus São Paulo é constituído por um complexo educacional
de 8.600 m2 de área útil. Suas instalações, modernas e funcionais,
destacam-se pelo conforto ambiental nos locais de estudo, pesquisa
e trabalho.
Centro Universitário da FEI campus São Bernardo do Campo
Centro Universitário da FEI campus São Paulo
7
A capela santo inácio de loyola
A capela Santo Inácio de Loyola foi idealizada pelo Pe. Aldemar Moreira S.J., para ser uma construção digna que fosse símbolo marcante e
permanente do desenvolvimento justo do homem.
Contando com doações, o projeto foi executado pelo arquiteto Dudus
Zoltan e a construção feita pelo engenheiro Roberto Ciampolini. Construí­
da em concreto aparente, com o telhado em formato de um livro aberto
e capacidade para 250 pessoas sentadas, ocupa uma área de 725 m2.
Em 18 de novembro de 1977 foi rezada a primeira missa na capela.
Dotada de obras artísticas de escultura, pintura e vitrais, a capela foi
dedicada a Santo Inácio de Loyola, fundador da Companhia de Jesus.
ALTAR
VITRAIS
8
No altar temos o Crucifixo com a imagem de Jesus esculpida em madeira
de lei (mogno), em tamanho natural
(1,70 m de altura). Este belíssimo trabalho foi executado pelo artista escultor Antonius Josephus Maria Van de
Weil, também autor dos murais.
Vitrais de Santo Inácio de Loyolafundador da Companhia de Jesus e
Nossa Senhora da Estrada (Madonna
Della Estrada) - padroeira da Companhia de Jesus - com traços magníficos, foram desenhados e confeccionados por Conrado Sorgenicht Filho
e doados à Capela pela Província do
Brasil Centro-Leste dos Jesuítas.
VIA SACRA
CAMPANÁRIO
Acompanhadas ou não de imagens, em número de 15, representam as cenas da Paixão, desde a condenação de Jesus à morte
até a ressurreição. As imagens da Via Sacra
foram pintadas em azulejos com as expressões faciais de Jesus em sua Paixão. São
obras da Sra. Maria Aparecida Vergueiro
Van Langendonck, que as doou à Capela.
Localizado ao lado da Capela, à direita de quem
entra, o Campanário possui um sino pesando 175
kg, fundido em estanho e cobre pela “Fundição
Artística Paulistana - Angeli”.
No sino foram gravadas a efígie de Santo Inácio
e a legenda da Companhia de Jesus “Ad Maiorem Dei Gloriam” (Para a maior glória de Deus). É
acionado eletronicamente e o tom da nota musical é um dó sustenido.
MURAIS
Na entrada da Capela encontram-se dois murais em relevo, em
estilo realista. Foram executados
em terracota, usando 3 m3 de argila. A cor escolhida faz com que
a ação do tempo e da luz realce
ainda mais a beleza da obra.
Do lado direito, a cena do Sermão da Montanha foi escolhida por ser
uma das mais belas e comoventes passagens do Evangelho. Do lado
esquerdo, Jesus no Templo entre os doutores - Encontro de Jesus
com os Pais - Passagem do Evangelho que é um modelo de comunicação e é adaptada à juventude que se educa. As duas cenas são
acompanhadas de letras trabalhadas, em texto esculpido ao lado dos
murais.
Em junho de 2012 a Capela sofreu algumas reformas. Sua nave foi
ampliada, sem no entanto interferir no projeto arquitetônico original,
permitindo a acomodação de 316 pessoas sentadas.
No projeto do renomado artista plástico Cláudio Pastro, especialista
em arte sacra que dedica-se a construir igrejas e capelas no Brasil e
no exterior há cerca de 35 anos, o presbitério recebeu novo altar em
mármore “fiore di pesco”, mesmo material utilizado para a sédia e
ambão. O sacrário, mantido em sua concepção original, foi instalado
em espaço próprio, também revestido no mesmo mármore.
9
A CIDADE DE SÃO PAULO
São Paulo é uma metrópole com
aproximadamente 19 milhões de
habitantes, com inúmeros prédios
e arranha-céus que definem o horizonte de diversos ângulos. Maior cidade da América do Sul, São Paulo
faz até Nova York, com sua população de aproximadamente 8 milhões
de pessoas, parecer pequena.
Com quase 500 anos de história,
São Paulo cresce a cada dia. Capital
de um Estado do tamanho do Reino
Unido, com uma população próxima
Av. Paulista à noite
à da Espanha e que gera quase metade da economia brasileira, São Paulo tornou-se também o primeiro
destino turístico do país.
São Paulo pulsa acelerado, mas não vive só para o trabalho. A paixão
pela cultura e pela arte vibra com a mesma intensidade, transformando a cidade num dos principais polos de atrações multiculturais, turísticas e de eventos de negócios.
São Paulo é uma das cidades mais visitadas do Brasil, recebendo
anualmente cerca de 11 milhões de visitantes que vêm à cidade para
alavancar os negócios, fazer compras ou aproveitar um calendário
cultural antenado com o que se faz no mundo. As principais redes
hoteleiras do Brasil e de todo o mundo estão instaladas na cidade de
São Paulo. A rede hoteleira da capital paulista possui 410 hotéis com
42.000 apartamentos disponíveis.
Fotografia panorâmica de um dos lagos do Parque Ibirapuera.
10
Ponte Estaiada
Pateo do Collegio
As opções de turismo e entretenimento em São Paulo são enormes.
A cidade conta com aproximadamente 260 salas de cinema, 110 museus, 160 teatros, 184 casas noturnas, 88 bibliotecas, 80 shoppings,
64 parques e áreas verdes, 7 parques temáticos, 40 centros culturais,
7 grandes casas de espetáculos (acima de 300 lugares), 294 salas
para shows e concertos, 7 estádios de futebol, 1 autódromo internacional (único na América Latina), 10 ciclovias, 12 clubes de golfe e
1.000 academias de ginástica.
No campo gastronômico, a cidade de São Paulo não deixa a desejar.
É a segunda maior cidade em número de restaurantes, com aproximadamente 12.500 estabelecimentos, 15.000 bares, 3.200 padarias
e 2.000 opções de delivery.
Uma das melhores formas de usufruir de tudo que São Paulo oferece
é por meio do Metrô. O Metrô é uma alternativa rápida, segura e
confortável para quem quer ficar “por dentro de São Paulo”. A cidade
conta com 55 estações, que constituem mais de 60 quilômetros de
linhas, onde aproximadamente 513 milhões de passageiros são transportados por ano.
Para mais informações sobre o Metrô e suas linhas, acesse:
http://www.metro.sp.gov.br/
Fonte - São Paulo Convention & Visitors Bureau, São Paulo Turismo e Companhia do Metropolitano de São
Paulo.
11
A CIDADE DE SÃO BERNARDO
DO CAMPO
São Bernardo do Campo situa-se na
sub-região sudeste da Região Metropolitana de São Paulo, a uma altitude
média de 760 metros, na região conhecida como Grande ABC. A Região
do Grande ABC é historicamente caracterizada como berço da Indústria
Automobilística no país, abrigando
algumas das principais montadoras
Casa de Pedra - monumento construído
em 1922 para celebrar o Centenário da
do mundo como a Volkswagen, Ford,
Independência do Brasil
Daimler Chrysler, Land Rover, Toyota e
Scania. A cidade representa um dos maiores mercados consumidores
do Brasil, ao lado dos municípios de São Paulo e Rio de Janeiro.
Os imigrantes constituíram-se como os principais protagonistas da
história econômica do Grande ABC e foram seguidos pelos migrantes
de várias regiões do país. A busca de oportunidades de trabalho e a
proximidade com a capital foram determinantes nas características
de ocupação urbana da região do Grande ABC.
Com população de 2,6 milhões de habitantes distribuída em território
de 827 Km2, a Região do Grande ABC concilia a presença de importantes complexos industriais, elevado grau de urbanização e ainda
importantes espaços e reservas naturais destinados à preservação
ambiental, cuja produção de água é parte importante do sistema de
abastecimento metropolitano.
Com aproximadamente 50% da sua extensão territorial em área de
reserva de manancial, a região do Grande ABC é um dos principais
Fotografia panorâmica da represa Billings
12
Igreja Matriz
Fábrica da Mercedes Benz
reservatórios hídricos e de reserva natural do Estado de São Paulo.
Esses aspectos, que são determinantes para uma boa qualidade de
vida, também se constituem em potencial econômico quando consideramos a utilização racional da represa Billings e da Mata Atlântica.
A localização de São Bernardo do Campo é privilegiada. O centro da
cidade está a pouco mais de 20 quilômetros da Praça da Sé, marco
zero da capital paulista, e as duas cidades têm grande região fronteiriça. Importantes rodovias estaduais, a Rodovia Anchieta, a Rodovia
dos Imigrantes e o Trecho Sul do Rodoanel Mário Covas são marcos
que determinaram o desenvolvimento industrial, promovendo a interligação da Região do Grande ABC com a Região Metropolitana de São
Paulo, a proximidade com o Porto de Santos e com os Aeroportos de
Congonhas e Cumbica.
Fonte: http://www.agenciagabc.com.br
Pinacoteca
http://www.saobernardo.sp.gov.br
13
Foto: Daniel Souza Lima
Parque Raphael Lazzuri
AEROPORTOS
A forma mais conveniente de chegar a São Paulo vindo de outros
Estados e/ou países é por via aérea. A cidade de São Paulo conta com
dois aeroportos principais:
PRINCIPAIS AEROPORTOS
Aeroporto de Congonhas (CGH)
Av. Washigton Luís s/nº
São Paulo - SP
+55 (11) 5090-9000
Recebe apenas vôos domésticos
Aeroporto Internacional de
Guarulhos (GRU)
Rodovia Hélio Smidt s/nº
Cumbica - Guarulhos - SP
+55 (11) 2445-2945
Recebe vôos Internacionais e
domésticos
Localizado a 11 km da região da Av. Paulista, o Aeroporto de Congonhas (CGH) é um dos principais portões de entrada e saída da cidade
de São Paulo, sede de 38 das 100 maiores empresas privadas de
capital nacional. Sua infraestrutura aeroportuária desempenha papel
fundamental no desenvolvimento do Brasil como ligação a outros
principais e importantes centros de negócio. O Aeroporto de Congonhas opera apenas com voos domésticos, com uma média de 537
movimentações por dia.
Já o Aeroporto Internacional de Guarulhos (GRU), localizado a 33 km
da região da Av. Paulista, é um dos mais movimentados aeroportos
do Brasil e de toda a América Latina. O aeroporto conta com dois terminais e 46 companhias aéreas nacionais e internacionais operando
no local. Do Aeroporto Internacional de Guarulhos partem e chegam
voos domésticos e internacionais, procedentes e com destinos a 27
países e 153 cidades nacionais e estrangeiras.
Fonte - Infraero
14
AIRPORT BUS SERVICE
A EMTU/SP implantou um serviço de linhas executivas e suburbanas de ônibus para atender os usuários do Aeroporto Internacional
de Guarulhos.
Os ônibus partem do Aeroporto Internacional de Guarulhos, com destino ao Aeroporto de Congonhas, Praça da República, Terminal Rodoviário do Tietê e da Barra Funda, Itaim Bibi, Circuito dos Hotéis da Av.
Paulista/Rua Augusta e Metrô Tatuapé.
Para chegar nos hotéis sugeridos, a linha correta é:
LINHA 316 – Aeroporto Internacional de Guarulhos (GRU)/Circuito de
Hotéis
TERMINAL: Aeroporto Internacional de Guarulhos
EMPRESA: Internorte
TARIFA: R$ 33,00* (USD 20,00)
* Preço sujeito a variação cambial.
HORÁRIOS
Manhã
06:10 07:10 08:20 09:30 10:40 12:00
Tarde
13:00 14:00 15:10 16:10 17:20
Noite
18:30 19:30 20:40 22:00 23:10
Mais informações:
www.airportbusservice.com.br
www.aeroportoguarulhos.net/transporte-onibus-aeroporto-guarulhos
TAXI
A cooperativa de taxistas Guarucoop tem concessão da Infraero para
operar com exclusividade as faixas para táxi do Aeroporto Internacional de Guarulhos.
Os serviços oferecidos são tabelados, motoristas e recepcionistas bilíngues e a frota conta com mais de 650 veículos, todos com quatro
portas e ar-condicionado.
Mais informações:
www.guarucoop.com.br
15
TRASLADO
A IT Mice, agência oficial de turismo do evento, irá providenciar também os transfers Aeroporto / Hotel / Aeroporto. Seguem os valores
especiais para os participantes da Assembleia:
De: Aeroporto de Guarulhos
Para: Hotéis oferecidos
De: Hotéis oferecidos
Para: Aeroporto de Guarulhos
Carro Executivo*
R$ 158,00
USD 93,00
Van Executiva**
R$ 230,00
USD 135,00
Carro Executivo*
R$ 158,00
USD 93,00
Van Executiva**
R$ 230,00
USD 135,00
*Carro Executivo – capacidade: 2 pessoas com bagagem
**Van Executiva – capacidade: 10 pessoas com bagagem
Para usufruir das tarifas especiais, as reservas e solicitações devem
ser realizadas via IT MICE.
Para agendar seu traslado para o aeroporto no último dia da
Assembleia, procure a recepção do evento até o dia 25 de julho,
impreterivelmente.
ACOMODAÇÕES E TRANSFER
O campus São Bernardo está localizado a apenas 25km da Av. Paulista, região onde os hotéis sugeridos estão localizados. A Av. Paulista é
um dos mais atraentes centros de negócio da cidade. Além disso, a
região oferece ótimas opções de lazer e entretenimento, com sofisticados restaurantes, lojas, museus, cinemas, etc.
O comitê organizador da 24ª Assembleia Geral da FIUC irá fornecer
transporte gratuito para o traslado entre os hotéis indicados e o Centro Universitário da FEI e vice-versa, durante todos os dias de evento.
Caso não esteja hospedado nos hotéis ou casas religiosas indicados,
você também poderá utilizar o serviço de transfer nos dias de evento.
Basta se apresentar em um dos hotéis ou casas religiosas sugeridos
no horário de saída dos ônibus.
16
Hospedagem - HOTÉIS
CAESAR BUSINESS SÃO PAULO PAULISTA
Av. Paulista, 2181- Cerqueira César
Distância do hotel para o Aeroporto de
Guarulhos - 32,8 km
TRANSAMÉRICA EXECUTIVE THE ADVANCE
Rua Bela Cintra, 1356 - Jardim Paulista
Distância do hotel para o Aeroporto de
Guarulhos - 34,7 Km
MASSIS FIVE STARS
Rua Luis Coelho, 80
Distância do hotel para o Aeroporto de
Guarulhos - 32,4 km
TRYP PAULISTA
Rua Haddock Lobo, 294 - Cerqueira Cesar
Distância do hotel para o Aeroporto de
Guarulhos - 32,6 Km
Hospedagem - casas religiosas
O comitê organizador do evento fornecerá um serviço de transporte
gratuito entre as casas religiosas abaixo e o Centro Universitário da
FEI e vice-versa durante todos os dias do evento.
Casa religiosa para mulheres
Casa Religiosa Irmãs Concepcionistas Maria Imaculada
Endereço: Rua Humberto I, 395 – Vila Mariana – São Paulo/SP
Distância da Casa Religiosa para o Aeroporto de Guarulhos: 33 Km
Telefone: (11) 5539-2577 - Contato: Irmã Joana e Irmã Maria
Casa religiosa para homens
Casa de Apostolado Salvatoriano
Endereço: Av. Lino de Almeida Pires, 130 – Vila Guarani – São Paulo/SP
Distância da Casa Religiosa para o Aeroporto de Guarulhos: 36 km
Telefone: (11) 5012-8217 - Contato: Irmão Claudinei
17
sites e telefones úteis
•
• Agência oficial de turismo - IT Mice
Para mais informações sobre city tours e pacotes turísticos, por
favor contate a IT MICE, a agência de viagem oficial do evento.
E-mail: [email protected]
Telefone: (11) 4133-5133
Contato: Patricia Andrade
• Informações sobre o Metrô e suas linhas
http://www.metro.sp.gov.br
• Informações sobre a cidade de São Paulo, atrações
culturais, entretenimento, transporte, etc
http://www.visitesaopaulo.com/
http://www.cidadedesaopaulo.com/sp/br
• Aluguel de Carros
Localiza
http://www.localiza.com - Tel. 0800 979 2000
Hertz
http://www.hertz.com.br - Tel.: (11) 2246-4300
Avis
http://www.avis.com.br - Tel.: (11) 2155-2847
• Serviços de Táxi na região da Av. Paulista
Paulista Rádio Táxi
http://paulistataxi.tempsite.ws/contato
Tel.: (11) 3751-5544
Rádio Táxi Vermelho e Branco
http://www.radiotaxivermelhoebranco.com.br
Tel.: (11) 3146-4000
*Existem outros serviços de táxi disponíveis na cidade de São
Paulo.Sugerimos contratar apenas os serviços de empresas credenciadas.
18
• Polícia Civil - 147
• Polícia Militar - 190
• Polícia Federal - 194
• Bombeiros - 193
• CET (para emergências no trânsito) - 1188
• Chamadas internacionais via telefonista - 0800 703 2100
• Informações de trânsito - 156
• Serviço de despertador automático - 134
• Emergência Médica - 192
• Secretaria de Turismo - (11) 4348-1043
• Hospitais em São Paulo, próximos à Av. Paulista
Hospital Alemão Oswaldo Cruz
R. João Julião, 331 - Paraíso - Tel.: (11) 3549-1000
http://www.hospitalalemao.org.br/haoc
Hospital Santa Catarina
Av. Paulista, 200 - Bela Vista - Tel.: (11) 3016-4133
http://www.hsc.org.br
Hospital Beneficência Portuguesa de São Paulo
R. Maestro Cardim, 769 - Bela Vista - Tel.: (11) 3505-1000
http://www.beneficencia.org.br
Hospital das Clínicas
Av. Dr. Enéas de Carvalho Aguiar, 255 - Tel.: (11) 2661-0000
http://www.hcnet.usp.br
Hospital Sírio Libanês
R. Da. Adma Jafet, 91, Bela Vista - Tel.: (11) 3155-0200
http://www.hospitalsiriolibanes.org.br
Hospital Nove de Julho
R. Peixoto Gomide, 625, Jd. Paulista - Tel.: (11) 3147-9999
http://www.hospital9dejulho.com.br
19
DICAS DE VIAGEM
FUSO HORário
O fuso horário na cidade de São Paulo é -3:00 GMT.
clima
No mês de julho, a temperatura no Brasil varia entre 10ºC e 20ºC.
Durante o dia, pode ocorrer acentuado declínio da temperatura devido
às incursões de massas de ar frio. Devido ao inverno, há predomínio
de tempo seco e com chuvas leves e esporádicas.
energia elétrica
A energia elétrica na cidade de São Paulo é 110V, 60Hz.
idioma
O idioma oficial do Brasil é o Português. Inglês e Espanhol são utilizados na maioria dos hotéis, restaurantes e atrações turísticas.
câmbio
A moeda oficial do Brasil é o Real. A maioria dos cartões de crédito
(Visa, Master, Diners e American Express) são aceitos em quase todos os hotéis, restaurantes e lojas.
No caso da moeda em espécie, é aconselhável utilizar apenas Dólares
Americanos, Euros ou Real. Pode haver dificuldade para negociação
de outras moedas nas casas de câmbio.
seguro saúde
É essencial ter seguro saúde no Brasil. Consultas em hospitais e médicos particulares geralmente tem um valor elevado. Na maioria das
regiões do país, não há necessidade de vacinação específica.
20
Taxas e Gratificações
Na maioria dos casos, uma gratificação de 10% já está incluída nas
contas em restaurantes e bares. Não há obrigação em pagar tal gratificação, porém, é um hábito comum. Caso a gratificação não esteja
incluída no valor total do serviço, o valor estará indicado na conta.
Com relação às taxas, no Brasil, a maioria dos preços já incluem as
taxas e impostos federais, com exceção as tarifas hoteleiras, que podem cobrar um valor adicional variando entre 5% e 10% referentes a
taxas e impostos.
dicas de segurança
Seguem algumas sugestões para garantir uma estadia mais tranquila
para o visitante na cidade de São Paulo, segundo as informações da
DEATUR Delegacia Especializada em Atendimento ao Turista. As dicas são baseadas em um estudo mundial de segurança para turistas.
No aeroporto
•• Os momentos de embarque e desembarque são os mais críticos
para um viajante. O cansaço e o excesso de gente nos aeroportos
provocam desatenção do viajante e vulnerabilidade em relação a
furtos. Fique atento nos terminais e siga as seguintes dicas.
•• Logo no desembarque, certifique-se de que sua bagagem encontra- se fechada exatamente como estava no embarque. Para pedir
informações ou auxílio, procure sempre um policial devidamente
identificado ou um funcionário da empresa pela qual viajou.
•• Nunca fale com estranhos. Em todos os aeroportos de São Paulo
há uma DEATUR, Delegacia Especializada no Atendimento ao Turista, com profissionais treinados para ajudar.
•• Não se descuide de seus pertences em nenhum momento. Cuidado com homens ou mulheres que se aproximarem para fazer
perguntas. O ato pode ter como objetivo apenas provocar sua distração. Fale sem deixar de vigiar sua bagagem.
•• Não abra a bagagem em público, principalmente se no interior houver equipamentos eletrônicos e dinheiro.
•• Não manuseie grandes quantias de dinheiro em público.
21
•• Se necessitar utilizar o serviço de caixa eletrônico, certifique-se
de que sua senha não seja vista por outras pessoas. No caso de
pane no equipamento, solicite o auxílio de algum funcionário devidamente identificado.
•• Não aceite qualquer tipo de encomenda a pedido de pessoas estranhas.
•• Se alguém passar mal e lhe pedir para buscar socorro, faça-o sem
deixar seus pertences com a pessoa. Mesmo que ela insista que
sozinho você irá mais rápido.
•• Ao utilizar serviços de táxi ou carros alugados, prefira profissionais
e empresas cadastradas. Ao entrar no veículo, solicite que todos
os seus pertences sejam colocados no porta-malas. Em caso de
negativa, procure outro táxi.
•• É importante guardar sua bagagem no porta-malas, principalmente
seu laptop.
•• Ao utilizar o telefone celular dentro do táxi, faça-o de modo que o
aparelho fique do lado oposto ao da janela.
•• Em caso de trânsito parado, evite manusear grandes quantias de
dinheiro dentro do veículo.
No hotel
Como é o lugar onde o visitante passa mais tempo, ele também necessita de atenção especial. Apesar de haver seguranças e uma parceria com a polícia, o hotel também não está imune de ocorrências.
Siga as seguintes sugestões e tenha uma estadia mais tranquila.
•• No momento do check-in ou check-out, procure deixar sua bagagem com um funcionário ou coloque-a entre você e o balcão da
recepção.
•• Ao fazer suas refeições, prefira deixar seus pertences no apartamento. Se preferir, solicite que sejam guardados por algum funcionário enquanto você se alimenta com tranquilidade.
•• Não deixe sua carteira, celular, notebook ou outros pertences sobre a mesa se você precisar se ausentar temporariamente.
•• Ao utilizar a área comum do hotel, mantenha seus pertences sob
sua vigilância. Jamais os coloque ao lado ou atrás de seu assento,
nem se distancie deles.
22
•• Não traga pessoas estranhas para o hotel.
•• No caso de receber visitas no quarto onde estiver hospedado, é
imprescindível o preenchimento da ficha do visitante.
•• Quando quiser sair, peça informações aos funcionários do hotel.
Eles ajudarão com boas sugestões de passeios e restaurantes,
bem localizados e seguros.
•• Utilize o cofre colocado à disposição em seu quarto.
•• Evite falar de assuntos importantes perto de pessoas estranhas,
principalmente se envolver valores.
•• Nunca aceite ajuda de estranhos. Todos os funcionários dos hotéis
da cidade trabalham devidamente identificados e uniformizados.
Eles estão capacitados para atender bem e prontamente o turista.
No restaurante
Durante a refeição a atenção fica voltada para a mesa. Por isso, é
mais um momento em que sua segurança fica vulnerável. Conheça
algumas formas de evitar problemas:
•• Prefira lugares indicados por conhecidos ou por profissionais do
hotel onde estiver hospedado. Informe-se sobre o melhor percurso, melhor horário para refeição, tipo de serviço que o restaurante
oferece, etc.
•• Ao chegar ao restaurante, solicite que sua mala ou bagagem seja
guardada. Feche-a com cadeado ou lacre no caso de haver objetos
de valor ou dinheiro. Ao recebê-la de volta, confira se tudo está
em ordem.
•• No caso do restaurante não possuir local adequado para guardar
seus pertences, não descuide de seus pertences em nenhum momento.
•• Evite deixar objetos de valor sobre a mesa, como a carteira e o
celular, principalmente ao se ausentar temporariamente.
Em locais públicos
Eventos e locais públicos de grande movimento exigem maior atenção do visitante. A grande quantidade de pessoas se deslocando com
sacolas e bolsas é um chamariz para furtos. Tomando-se as seguintes
medidas, evita-se ao máximo uma ocorrência desagradável:
23
•• Evite falar com estranhos, principalmente os insistentes.
•• Não deixe seus pertences sem vigilância.
•• Não forneça informações pessoais para qualquer pessoa.
•• Não manuseie grandes quantias de dinheiro.
•• Carregue filmadoras ou máquinas fotográficas de maneira discreta.
•• Utilize somente transporte cadastrado.
•• Em caso de qualquer problema, procure um funcionário devidamente identificado.
O que fazer quando perder um documento
(Cartão de Crédito, RG, CPF, Passaporte, etc.)
Ao perder os documentos, procure uma DECATUR (Delegacia do Turista) mais próxima ou uma delegacia comum. Faça um boletim de
ocorrência, relatando todos os objetos perdidos ou roubados. Os estrangeiros devem procurar o serviço consular de seu país para obter
novo passaporte. Ao perder talões de cheques, traveller checks e cartões de crédito, comunique imediatamente a administradora.
Delegacias especializadas em atendimento ao turista
Locais em que a polícia disponibiliza atendimento especial ao turista,
oferecendo informações sobre segurança pública e profissionais qualificados para atender suas necessidades.
•• Divisão Policial de Portos, Aeroportos, Atendimento ao Turista e
Proteção a Dignitários: Rua São Bento, 380 - 5º andar - Centro Tel.: (11) 3107.5642 e 3107.8332
•• 1ª Delegacia Especializada de Polícia de Atendimento ao Turista /
DEATUR: Rua Consolação, 247 - Centro - Tel.: (11) 3257.4475 e
3151.4167
•• 2ª Delegacia de Polícia do Aeroporto de São Paulo / Congonhas:
Av. Washington Luis, s/nº - Tel.: (11) 5090.9032 - 5090.9043 5090.9041
•• 3ª Delegacia de Polícia do Aeroporto Internacional de São Paulo/ Cumbica: Rua Dr. João Jamil Zarif, s/nº - Cumbica/Guarulhos
- Tel.: (11) 2611.2686
24
PROGRAMAÇÃO
23
de
JULHO Segunda-feira
ABERTURA
09h00 - 12h00
Registro na Fundação Educacional Inaciana Pe. Saboia
de Medeiros - Rua Vergueiro, 165 - Liberdade - São
Paulo-SP
14h00
Partida dos hotéis e das casas religiosas para o Centro
Universitário da FEI
14h00 - 20h00
Registro no Centro Universitário da FEI - Av. Humberto
de Alencar Castelo Branco, 3972 - S.B.Campo - SP
CERIMÔNIA DE ABERTURA
16h00
Eucaristia de Abertura da Assembleia presidida por
Sua Eminência o Cardeal Zenon Grocholewski,
Prefeito da Congregação para a Educação Católica
(CCE)
Local: Capela Santo Inácio de Loyola
17h00
Discurso de boas vindas
Prof. Dr. Fábio do Prado, Reitor do Centro
Universitário da FEI
Prof. Dr. Anthony J. Cernera, Presidente da FIUC
Sr. Luiz Marinho, Prefeito da Cidade de São Bernardo
do Campo
S. E. Cardeal Zenon Grocholewski, Prefeito da
Congregação para a Educação Católica (CCE)
Local: Auditório
18h00
Conferência Inaugural
Novos tempos, novos alunos, novos
professores
Prof. Britt-Mari Barth, Professora Emérita do Instituto
Superior de Pedagogia - Institut Catholique de Paris,
França
Local: Auditório
19h00
Coquetel oferecido pela universidade anfitriã
21h00
Regresso aos hotéis e às casas religiosas
25
24
de
JULHO
Terça-feira
VISÕES SOBRE O ENSINO E O APRENDIZADO
08h00
Saída dos hotéis e das casas religiosas
08h50
Oração
09h00 - 10h30
Abordagens Educacionais das OrDENS
Religiosas atuando na Formação Superior
Diálogo com 6 representantes das Ordens Religiosas
Pe. Theodoro Peters, s.j., FEI, Brasil
Prof.Walid Moussa, o.m.m., Notre Dame University,
Lauaize, Líbano
Profª Maureen McGARRITY, c.s.f.n., Universidade
Sagrada Família, Estados Unidos
Profª Takako Frances Takagi, s.n.d., Notre Dame
Seishin University, Japão
Profª Jacintha Quadras, f.m.m., Stella Maris College,
India
Prof. Carlos Mario Alzate Montes, o.p., Universidade
São Tomás, Colombia
Diálogo conduzido pela
Profª Birgit Kleymann,
Université Catholique de Lille, França
Local: Auditório
10h30 - 11h00
Discussão com a plateia
11h00
Coffee Break
11h30 - 12h30
Workshops em Inglês, Francês e Espanhol
FORMAR UMA PESSOA OU UM PROFISSIONAL: QUAL
É PROJETO EDUCACIONAL HUMANITÁRIO ADEQUADO
PARA A UNIVERSIDADE CATÓLICA?
12h30 - 14h30
Almoço no campus
14h30 - 15h00
QUAL O PROFESSOR ADEQUADO PARA CADA
UNIVERSIDADE?
Prof. Mario Sergio Cortella, PUC São Paulo, Brasil
Local: Auditório
15h00 - 15h15
Debatedor: Prof. Hoda Matar Nehme
Université Saint-Esprit de Kaslik, Líbano
15h15 - 15h45
Discussão com a plateia
15h45 - 16h45
Workshops em Inglês, Francês e Espanhol
RECURSOS HUMANOS ACADÊMICOS NA
UNIVERSIDADE CATÓLICA: QUAIS PERFIS? QUAIS
EXPERIÊNCIAS?
16h45
Coffee Break
17h30
Celebração da Eucaristia no campus
Prof. Fr. Vincent Kagabo, Reitor da Universidade
Católica de Kabgayi, Rwanda
Local: Capela Santo Inácio de Loyola
18h00
Regresso aos hotéis e às casas religiosas - NOITE LIVRE
26
25
de
JULHO
Quarta-feira
DIÁLOGO E COMUNICAÇÃO DENTRO DA UNIVERSIDADE
07h30
Saída dos hotéis e das casas religiosas
08h15 - 09h00
Celebração da Eucaristia no campus
Prof. José Wilmar SANCHEZ DUQUE, t.c., Reitor da
Fundación Universitaria Luis Amigó, Colombia
Local: Capela Santo Inácio de Loyola
09h00 - 09h30
O RELACIONAMENTO PROFESSOR/ESTUDANTE NO
SÉCULO XXI
Manuel Joaquim Pinho Moreira de Azevedo,
Universidade Católica Portuguesa – Porto, Portugal
Local: Auditório
09h30 - 09h45
Debatedor: Prof. Yves Poullet
Reitor da Facultés Universitaires Notre-Dame de la
Paix, Bélgica
09h45 - 10h30
Mesa Redonda sobre o Diálogo das Disciplinas
CONEXÕES DO CONHECIMENTO
Prof. Greg Craven, Australian Catholic University,
Austrália
Profª Chantal Beauvais, Saint Paul University, Canadá
Prof. Thomas Chathamparampil, c.m.i.,Christ
University, Índia
Prof. Thérèse Lebrun, Universidade Católica de Lille,
França
Local: Auditório
10h30 - 11h00
Coffee Break
11h00 - 12h00
Workshops em Inglês, Francês e Espanhol
ABORDAGENS INOVADORAS DE ENSINO
12h00 - 13h30
Almoço no campus
TARDE
Visitas Culturais em São Paulo
Noite Livre
27
26
de
JULHO
Quinta-feira
AS NOVAS ABORDAGENS DE ENSINO
08h00
Saída dos hotéis e das casas religiosas
08h50
Oração
09h00 - 09h45
APRESENTAÇÃO DOS RESULTADOS PRELIMINARES
DA PESQUISA GLOBAL DA FIUC SOBRE A CULTURA
DOS JOVENS NA UNIVERSIDADE CATÓLICA
Profª Rosa Aparicio Gómez, Instituto Universitario
Ortega y Gasset, Espanha
Local: Auditório
09h45 - 10h15
O QUE É UM CURRÍCULO INTEGRAL ATUALMENTE?
Prof. Juan Carlos Torre Puente, Universidad
Pontificia Comillas, Espanha
Local: Auditório
10h15 - 10h45
Discussão com a plateia
10h45 - 11h15
Coffee Break
11h15 - 12h15
Workshops em Inglês, Francês e Espanhol
O QUE significa UM CURRÍCULO INTEGRAL EM
MINHA UNIVERSIDADE?
12h30 - 14h00
Almoço no campus
14h00 - 15h00
LIDERAR AS UNIVERSIDADES CATÓLICAS NO SÉCULO
XXI: QUE PROGRAMA?
Dr. Navid LOCK, Fundação de Liderança para o Ensino
Superior, Reino Unido
Local: Auditório
15h00 - 15h30
Discussão com a plateia
15h30
Regresso aos hotéis e às casas religiosas
17h30
Saída dos hotéis e das casas religiosas para o Pateo
do Collegio
18h30 - 19h30
Celebração da Eucaristia presedida por sua Eminência
Dom Odilo Pedro Scherer, Cardeal-Arcebispo de São
Paulo
19h30 - 20h10
Cerimônia de entrega das Medalhas Ex Corde
Ecclesiæ e do Prêmio Sciat VT Serviat
20h15 - 22h00
Jantar oferecido pelo Presidente da FIUC
22h00
Regresso aos hotéis e às casas religiosas
28
27
de
JULHO
Sexta-feira
08h00
Saída dos hotéis e das casas religiosas
08h50 - 09h30
Celebração da Eucaristia no campus
Prof. Thomas Chathamparampil, c.m.i.
Presidente da Universidade de Cristo, India
Local: Capela Santo Inácio de Loyola
9h30 - 10h00
SÍNTESE PROSPECTIVA SOBRE O TRABALHO
DA ASSEMBLEIA GERAL - BOAS PRÁTICAS EM
UNIVERSIDADES CATÓLICAS
Prof. Fr. Jean-Bosco Matand, Université Catholique
du Congo, Congo
Local: Auditório
10h00 - 13h00 - SESSÃO ADMINISTRATIVA
Local: Auditório
10h00 - 10h30
Relatórios administrativos e financeiros
10h30 - 11h00
Coffee Break
11h00 - 13h00
Proposta de emendas aos Estatutos
13h00 - 14h30
Almoço no campus
14h30 - 17h00
Eleições dos membros dos Comitês
Executivos e Administrativos
Eleição do Presidente
Eleição dos Vice-Presidentes
Ratificação das eleições dos Conselheiros Regionais
Ratificação da nomeação dos Conselheiros que
representam os Setores (2) e a Pesquisa (1)
17h00
Discurso do Presidente eleito
17h30
Primeira Reunião do Comitê Administrativo da FIUC
17h30
Partida dos participantes para os hotéis, casas
religiosas ou aeroportos
18h15
Regresso aos hotéis e às casas religiosas para os
membros do Comitê Administrativo
Noite Livre
29
VISISTAS CULTURAIS EM SÃO PAULO
A comissão organizadora da 24ª Assembleia Geral da FIUC preparou
três opções de visitas para a tarde do dia 25 de julho:
TOUR FEI
O Centro Universitário da FEI disponibiliza no campus São Bernardo
do Campo uma excelente infraestrutura, formando um ambiente apropriado para o desenvolvimento da vida acadêmica e o fortalecimento
das atividades culturais. A visita monitorada pelo campus da FEI visa
criar um ambiente propício ao diálogo entre docentes e pesquisadores, bem como apresentar a estrutura de laboratórios de ensino e
pesquisa das áreas de Engenharia e Computação.
TOUR RELIGIOSO
Teatro Municipal
Museu de Arte Sacra
30
Sairemos da FEI e seguiremos pela
Av. Dr. Ricardo Jafet até o Museu do
Ipiranga, continuaremos nosso caminho pela Rua Vergueiro em direção a
Av. da Liberdade, Catedral da Sé, um
dos cinco maiores templos neogóticos do mundo, Pateo do Collegio onde
foi levantada a primeira construção
da cidade pelos Jesuítas, objetivando
a catequização dos indígenas, Mosteiro São Bento, que hospedou o Papa
em sua última visita ao Brasil, Edifício
Martinelli, Prefeitura, Viaduto do Chá,
Teatro Municipal, onde, faremos uma
parada para um café e seguiremos até
o Museu de Arte Sacra, que reúne um
dos acervos mais importantes nesta
área em todo o continente americano,
passando pela esquina mais famosa
de São Paulo, a esquina da Avenida
Ipiranga e São João em direção a Av.
Duque de Caxias que nos levará até a Av. Tiradentes, onde além do
Museu de Arte Sacra estão também a Pinacoteca do Estado, Parque
e Estação da Luz, Quartel Tobias de Aguiar e Museu da Língua Portuguesa. Visita ao Museu e Retorno aos Hotéis.
TOUR CULTURAL
Começaremos nosso passeio seguindo pela Av. Dr. Ricardo Jafet em
direção ao Museu do Ipiranga, seguiremos em direção ao Centro Histórico de São Paulo pela Av. do Estado
e avistaremos em nosso caminho,
o Edifício Banespa, o “Palácio das
Indústrias”, que abriga atualmente
o Museu Catavento e que na década de 90 foi sede da Prefeitura de
São Paulo, o Mercadão - Mercado
Municipal Paulistano, um dos mais
tradicionais pontos gourmet da cidaMercado Municipal - visão interna
de, se houver tempo, faremos uma
breve parada, passaremos ao lado
do Sambódromo, na Marginal do Rio
Tietê e seguiremos nosso caminho
passando pelo Memorial da América
Latina até o Estádio Municipal Paulo Machado de Carvalho, o Estádio
do Pacaembu, inaugurado em 1940
o mesmo foi palco de inúmeras
Museu do Futebol - visão interna
comemorações de títulos e fatos
históricos,onde faremos uma visita ao Museu do Futebol, dentro do
próprio estádio, que trabalha com a inserção histórica e cultural desse
esporte no Brasil por meio de exposições, ações educativo-culturais,
pesquisas e procedimentos de salvaguarda, valorizando a prática do
futebol que atravessa o cotidiano do país desde fins do século XIX.
Saindo do Museu retornaremos ao hotel, passando pela Av. Dr. Arnaldo que abriga a Faculdade de Medicina da Universidade de São Paulo,
parte de um dos maiores complexos hospitalares da América Latina,
e o Cemitério do Araçá, criado em 1887, com mausoléus e túmulos
de personalidades históricas e de importantes e tradicionais famílias
paulistanas. O cemitério abriga uma infinidade de esculturas e obras
arquitetônicas, um museu a céu aberto, lugar de diversas obras de
arte de grande valor histórico e cultural.
31
PROGRAMAÇão para
acompanhantes
Os acompanhantes dos participantes da 24ª Assembleia Geral da
FIUC poderão participar, durante o evento, das seguintes atividades:
Dia 23 de julho
Abertura do Evento - Centro Universitário da FEI - campus São
Bernardo do Campo - Gratuito
Dia 25 de julho
Visitas Culturais - Valor: USD 20,00 por pessoa (exceto Tour FEI) R.S.V.P. na recepção do evento
Dia 26 de julho, às 18h30
Jantar do Presidente - Local: Pateo do Collegio
Valor: USD 30,00 por pessoa - R.S.V.P. na recepção do evento
O evento também conta com uma agência oficial de turismo, a IT
MICE, que preparou algumas opções de passeios turísticos para os
acompanhantes. Para mais informações sobre turismo na cidade de
São Paulo e no Brasil, entre em contato com: IT MICE - Patrícia Andrade - +55 11 4133-5133 - [email protected] / www.itmice.tur.
br/eventos/fiuc.html
Região dos Hotéis Indicados
Os acompanhantes poderão desfrutar das facilidades e opções de lazer e entretenimento localizados na região dos hotéis que foram sugeridos para acomodação dos participantes do evento e seus acompanhantes. Todos os hotéis estão localizados na região da Av. Paulista,
um dos mais atraentes centros de negócios da cidade de São Paulo.
} Teatro Gazeta
Desde 2003, serve de palco para espetáculos tea­
trais adultos e infantis, shows, musicais, eventos
corporativos e palestras. O espaço já recebeu
peças renomadas e dispõe de uma cafeteria requintada, e um hall, que pode ser utilizado para
coquetéis. Endereço: Av. Paulista, 900 – Paulista.
32
} Livraria Cultura do Conjunto Nacional
Foi criada em 1969, e está localizada na
Av. Paulista, 2073 – Bela Vista. É considerada a maior livraria do País. Possui mais
de 4.000 m² (distribuídos em três pisos).
Combina conforto e estilo com diversão, lazer e cultura. Há um acervo
com mais de dois milhões de títulos, entre livros, CDs e DVDs. Na
livraria está localizado o Teatro Eva Herz no qual acontecem diversos
eventos (apresentações, encontros, leituras e cursos).
} MASP - Museu de Arte de São Paulo
É uma das mais importantes instituições
culturais brasileiras, abrigando uma das
maiores bibliotecas especializadas em arte
do País. Dono de uma arquitetura requintada e moderna, o museu conta com uma
abrangente coleção de arte ocidental da América Latina de todo o
hemisfério sul. Há aproximadamente 08 mil peças relacionadas à arte
brasileira, africana e asiática, incluindo peças decorativas e arqueológicas. Endereço: Av. Paulista, 1578 – Cerqueira César.
} Casa das Rosas
Casarão construído em 1935, que abriga as
mais diversas manifestações culturais. Funciona como um centro cultural, e tem como
objetivo promover a poesia e a literatura.
Endereço: Av. Paulista, 37 – Jardim Paulista.
} Itaú Cultural
Criado em 1987, é um instituto sem fins lucrativos, que busca promover as artes e a
cultura no Brasil. Nele ocorrem eventos culturais gratuitos como exposições, mostras
audiovisuais, espetáculos de dança e teatro, shows, seminários e cursos. Endereço:
Av. Paulista, 149 – Paraíso.
} Rua Oscar Freire
Situada na região nobre da cidade de São
Paulo, é um dos pontos mais elegantes da
cidade. Foi eleita uma das oito ruas mais
luxuosas do mundo. Serve como ponto de
encontro aos interessados em moda, gastronomia e arte.
33
} Shopping Pátio Paulista
Foi inaugurado em 13 de novembro de
1989. É composto por 234 lojas distribuídas
em 05 pisos e 03 pisos de estacionamento.
Está localizado no bairro de Bela Vista. Há
sete salas de cinema da Rede Cinemark,
sendo duas em 3D e duas da Playarte. Oferece uma grande variedade
de serviços e opções de lazer. Endereço: Rua Treze de Maio, 1947.
} Shopping Iguatemi
É o primeiro Shopping Center do Brasil.
Inaugurado em 1966, é referência em
moda, luxo e estilo. Possui um ambiente
requintado e acolhedor, e uma praça de
alimentação sofisticada e aconchegante.
O shopping oferece uma atração especial: o relógio d‘água, com 8,5
metros de altura composto por um líquido colorido, que sobe marcando de um lado os minutos, e do outro, as horas. Tem uma Praça
Central com 350 m² com flores especiais e coloridas, cinemas e um
espaço completo e diferenciado de entretenimento infantil. Endereço:
Av. Brigadeiro Faria Lima, 2232 – Jardim Paulistano. A melhor opção
para chegar ao Shopping Iguatemi é utilizar serviço de Taxi.
} Shopping Pátio Higienópolis
É um dos shoppings mais elegantes da
cidade, localizado no bairro de Higienópolis – região considerada uma das mais
tradicionais de São Paulo. Foi projetado
dentro de conceitos modernos, mesclando comércio de qualidade, cultura e lazer.
Preserva características da arquitetura europeia clássica do Século
XIX, e possui 305 lojas distribuídas em 06 pisos. A melhor opção
para chegar ao Shopping Pátio Higienópolis é utilizar serviço de Taxi.
Endereço: Avenida Higienópolis, 674 – São Paulo.
} Parque do Ibirapuera
Parque mais frequentado de São Paulo,
contando com atrações como o Planetário, o Museu de Arte Moderna, o Museu
Afro Brasil, o Pavilhão da Bienal, o Pavilhão Japonês, o Viveiro, entre outras. O
34
Ibirapuera possui 13 quadras e playground, além de ciclovia e áreas
para a realização de atividades físicas. Endereço: Av. Pedro Álvares
Cabral, Moema.
} Feira de Antiguidade da Paulista
É uma feira tradicional realizada há 20 anos
no vão livre do MASP (Museu de Arte de
São Paulo). Acontece aos domingos, das
10h às 17h, e conta com representações
de diversos antiquários os quais comercializam peças de decoração, obras de arte e
jóias. Endereço: Av. Paulista, 1578 – Bela
Vista/ Centro – Masp Vão-livre.
} Feira de Artesanato Trianon
Está localizada em frente ao Parque Tenente
Siqueira Campos, conhecido como Trianon.
Entre muitas curiosidades, os visitantes
podem encontrar enfeites, velas, bijuterias,
roupas, incensos, sabonetes, quadros vivos com arranjos florais, objetos esculpidos em madeira e concreto
celular. A feira acontece aos domingos, das 10h às 18h. Endereço: Av.
Paulista (em frente ao Museu do Masp e o Parque Trianon).
Muitas destas opções você pode visitar a pé, no entanto, atenção para seus objetos pessoais como bolsas, laptops, máquinas fotográficas, etc. Como em qualquer grande cidade, é importante estar atento.
Se tiver interesse em visitar outras regiões, você pode pegar o
Metrô na Avenida Paulista e seguir para os mais diversos pontos da cidade. Acesse www.metro.sp.gov.br. Bom passeio!
35
alimentação
Para que os participantes da FIUC se aproximem mais da cultura brasileira, será oferecido em todas as refeições um prato típico brasileiro.
No coquetel haverá um bar de Caipirinhas. A caipirinha, bebida brasileira muito apreciada em todo o mundo, é feita com aguardente de
cana de açúcar, limão, açúcar e gelo. Hoje em dia, há variações, podendo ser feita com outras frutas e bebidas como vodka e saquê.
Os convidados poderão conhecer a Tapioca, de origem indígena tupi-guarani, feita com uma espécie de farinha extraída da mandioca, e
ainda o queijo coalho tradicionalmente fabricado na região Nordeste
do Brasil. Este queijo é geralmente assado, pois resiste ao calor.
O Escondidinho, bastante popular no Brasil, geralmente é servido
com carne de sol desfiada, coberta com purê de mandioca. Em nosso
coquetel, será servido com bacalhau, também bem apreciado pelos
brasileiros.
O Pão de Queijo, feito com farinha de polvilho proveniente da mandioca, é tipico do estado de Minas Gerais e será servido em todas as
manhãs durante o coffee-break, juntamente com o Bolo de Cuca,
típico do estado do Rio Grande do Sul, um pão de massa alta coberta
com farofa doce.
A cada dia da semana no almoço terá um prato típico brasileiro:
•• Na terça-feira: Espetinhos de Filé Mignon, Farofa e Vinagrete.
Essa combinação de carne, farinha de mandioca ou milho e salada
(preparado com vinagre, cebola picada, tomate, salsa e sal) está
presente nos churrascos brasileiros.
Para a sobremesa, o Doce de Abóbora com Coco muito popular
no Rio de Janeiro. Leva abóbora, açúcar, cravo-da-índia, canela e
coco.
36
•• Na quarta-feira os brasileiros têm o costume de almoçar a Feijoada,
prato típico em todo o Brasil. A Feijoada é à base de feijão e carne
de porco, acompanha arroz branco, couve, farofa e mandioca frita.
Na sobremesa, Goiabada com Catupiry, conhecida no Brasil como
“Romeu e Julieta”, é feita com a goiaba, fruta típica brasileira, e o catupiry, queijo brasileiro muito utilizado nas pizzas em São Paulo. Teremos ainda o Sorvete de Paçoca: a Paçoca é muito popular em São
Paulo. Este doce, a base de amendoim, é típico em festas juninas.
•• Quinta-feira o prato brasileiro será a Moqueca de Peixe, de origem indígena, é um cozido de peixe e outros frutos do mar com diferentes temperos. Tornou-se um prato tradicional da culinária brasileira, principalmente dos estados da Bahia e do Espírito Santo.
A diferença entre a moqueca de peixe baiana para a capixaba é a
inclusão do azeite de dendê e do leite de coco nos pratos baianos.
Para a sobremesa, a Canjica, feita a partir de milho verde ou branco, leite e açúcar. Típico em festas juninas.
•• Sexta-feira será servido o Bacalhau, prato que é saboreado às
sextas-feiras pelos brasileiros, herança da colonização portuguesa.
Para a sobremesa, o Brigadeirão, doce que contém leite condensado, chocolate, manteiga e chocolate granulado. Está presente
em festas de aniversário dos brasileiros. Também será servida a
Cocada, de origem africana, feita à base de coco. O doce, popular
no Brasil, é muito consumido no estado da Bahia.
Obs.: Todos os dias serão servidas outras opções de comida para
atender a todos os paladares.
37
38
39
40
24th General Assembly
of the international federation
OF CATHOLIC UNIVERSITIES
Questioning teaching and learning in our societies means
considering new cultural, social, political and educational
contexts that pose many challenges to the world of knowledge.
In fact, our teachers are faced with new sensitivities on
culture, education and university education, new demands
for certifications, new contexts of teaching and new research
problems. Yet who are these new teachers?
As for students, they have a mentality that is different than
the mentality of previous generations, new anxieties, new
relationships with cultures and knowledge and new educational
needs. Yet who are these new students?
These changes, which have an impact on our society and our
institutions, are the most important part of the General Meeting.
They provide us with a series of questions and we will try to
find answers to all them at our meeting which will take place at
the FEI University, in São Bernardo do Campo – SP, from July
23 to 27.
Conferences, round table discussions, discussion groups and
workshops will offer a perspective on diverse ideas and the
chance to define a joint and universal agenda for actions that
enable Catholic universities to take a proactive position in
today’s society.
41
MESSAGE
FROM THE IFCU
PRESIDENT
Dear Presidents, Dear Rectors, Dear Friends,
Every three years, the International Federation of Catholic Universities
holds its General Assembly. After having taken us to Rome, to the
Pontificia Università Gregoriana, the 24th IFCU General Assembly will
take us to Latin America, where it will be hosted by the FEI University,
in São Paulo (Brazil).
This represents a unique opportunity for all our affiliates to meet to reflect on a university and ecclesial theme. Hence, the topic of our next
meeting, which was chosen by the representatives of our universities
at the Rome Assembly, will be: Teaching and Learning in a Catholic
University - Educating and Training.
For five days we shall analyse the challenges faced by the universities, and more specifically the Catholic universities, in the different
contexts in which they are embedded.
Teaching, research and service to society and to the Church are the
three principal missions of the Catholic University. The topics we are
invited to reflect upon at this international meeting in 2012 are teaching and learning as immediate tasks of our institutions which have
training, personal change and social change as their horizons.
Teaching and learning are thus placed in the humanist and Christian
perspective of building a more just and human world.
The academic content of our meeting is extremely rich, pertinent and
engaging for the life of our institutions.
Prof. Anthony J. Cernera
IFCU President
42
MESSAGE FROM
THE RECTOR
OF THE FEI
UNIVERSITY
Dear participant,
We would once again like to express our joy to welcome you to
the FEI University, in São Bernardo do Campo, during the 24th IFCU
General Assembly, from July 23 to 27, 2012. We are sure that this
will be an important space for fruitful discussions on contemporary
topics related to Catholic higher education.
We hope that this handbook, created using useful information on the
event and on the city of São Paulo, can contribute to making your
stay in Brazil as pleasant as possible.
With wishes to share good times in this period when we are all together, we are available to provide any additional information needed.
Prof. Dr. Fábio do Prado
Rector of the FEI University
43
FEI UNIVERSITY
Educational Foundation of Ignatius Father Saboia de Medeiros
Over 70 years old, the FEI University is concerned with offering students a wide-ranging academic education aimed at technology, corporate activities and human appreciation.
As an institution of a confessional nature and in line with the principles of the Society of Jesus, the FEI University manifests its Catholic,
Christian, Jesuit (Ignatian) identity, inserted in a tradition that characterizes the very origin of Catholic universities as centers for creativity
and for spreading knowledge for the good of humanity, prioritizing
whole education of the human being and strengthening teaching of
Humanism, ethics and citizenship.
The FEI University is maintained by Educational Foundation of Ignatius
Father Saboia de Medeiros and has campuses in São Bernardo do
Campo and São Paulo, where undergraduate courses are offered in
Administration and Computer Sciences as well as in the Engineering
areas of Automation and Control, Civil, Electrical Engineering with an
emphasis on Electronics, Computer and Telecommunications, Mechanical, Mechanical with an emphasis in Automotive, Materials, Chemical, Production and Textiles, in addition to specialization, continuing
education and extension courses, stricto sensu graduate (Master’s)
classes in Administration, Electrical Engineering and Mechanical Engineering, and Doctorates in Administration and Electrical Engineering.
44
Infrastructure
To provide students with a wide-ranging education aimed at technology, management areas and human appreciation, the FEI University
provides excellent infrastructure on its São Bernardo do Campo and
São Paulo campuses, providing an environment conducive to the development of academic life and the strengthening of cultural activities.
The São Bernardo campus occupies an area of 243,000 m2, where
laboratories, specialized centers, classrooms, a library, a bookstore,
snack bars, a restaurant, a sports complex, a chapel and parking for
students, teachers and employees will be installed.
The São Paulo campus is comprised of an 8,600 m2 educational complex. Its modern and functional facilities are notable for the environmental comfort in study, research and work locations.
FEI University - São Bernardo campus
FEI University - São Paulo campus
45
The St. Ignatius of Loyola Chapel
The St. Ignatius of Loyola Chapel was conceptualized by Father Aldemar Moreira S.J. to be a dignified structure that would be a bold and
permanent symbol of man’s fair development.
Relying on donations, the project was carried out by architect Dudus
Zoltan and built by engineer Roberto Ciampolini. Constructed in bare concrete, it has a capacity to seat 250 people, occupying an area of 725 m2.
On November 18, 1977, the first mass was celebrated at the chapel.
Endowed with artistic works of sculpture, painting and stained glass,
the chapel was dedicated to St. Ignatius of Loyola, the founder of the
Society of Jesus.
ALTAR
Windows
46
There is a Crucifix with a life-sized
(1.70 m tall) likeness of Jesus sculpted in hardwood (mahogany) on the
altar. This gorgeous work was done
by sculptor and artist Antonius Josephus Maria Van de Weil, who also did
the murals.
Stained glass of St. Ignatius of Loyola, the founder of the Society of Jesus
and Our Lady of the Road (Madonna
Della Estrada) - patron saint of the
Society of Jesus, have magnificent
lines and were designed and made by
Conrado Sorgenicht Filho and donated to the Chapel by the Jesuits of the
Center-East Province of Brazil.
Stations of the Cross
With and without images, there are 15 depicting scenes from the Passion, from the
Jesus being sentenced to die to His resurrection. The images in the Stations of the
Cross were painted on tiles using Jesus’
facial expressions at the Passion. This work
is by Ms. Maria Aparecida Vergueiro Van
Langendonck, who donated it to the Chapel.
The Bell Tower is located alongside the Chapel,
to the right of the entrance, and has a 175 kg
bell cast in tin and copper by “Fundição Artística
Paulistana – Angeli.”
Bell Tower
An effigy of St. Ignatius was engraved on the bell
along with the motto of the Society of Jesus,
“Ad Maiorem Dei Gloriam” (for the greater glory
of God). It is electronically activated and rings in
C-sharp.
Murals
At the Chapel’s entrance there
are two murals in relief done in a
realistic style. They were done in
terracotta, using 3 m3 of clay. The
color chosen causes the passage
of time and the light to further highlight the work’s beauty.
On the right, the scene of the Sermon on the Mount was chosen because it is one of the most beautiful
and moving passages in the Gospel. On the left, Jesus at the Temple
among the doctors – Mary and Joseph finding Jesus – a passage of
the Gospel that is a model of communication and is adapted to youth
receiving an education. For both scenes decorative lettering is used,
in text sculpted alongside the murals.
In June 2012, some remodeling was done on the Chapel. Its nave was
expanded, without however interfering with the original architectural
design, allowing for accommodation of 316 people.
In the design by renowned artist Cláudio Pastro, a specialist in religious art who has dedicated himself to building churches and chapels
in Brazil and abroad for around 35 years, the presbytery was given a
new altar of “fiore di pesco” marble, the same material used for the
sedilia and ambon.
The original conception was used for the tabernacle, which was installed in its own space and also covered in the same marble.
47
THE CITY OF SÃO PAULO
São Paulo is a metropolis with approximately 19 million inhabitants
and countless buildings and skyscrapers that define the horizon from
various angles. São Paulo is the
largest city in South America and
even makes New York, with its population of approximately 8 million
people, seem small.
With nearly 500 years of history,
São Paulo is growing every day. It
is the capital city of a state the size
of the United Kingdom, with almost
Av. Paulista at night
the same population as Spain, driving nearly half of Brazil’s economy; São Paulo has also become the
number one tourism destination in the country.
São Paulo is fast paced, but it does not just live to work. Passion for
culture and the arts vibrates with the same intensity, transforming the
city into one of the main centers for multicultural and touristic attractions and business events.
São Paulo is one of Brazil’s most visited cities, receiving around 11
million visitors annually, who come to the city for business, shopping
or to enjoy a cultural calendar that is in tune with world happenings.
The top hotel chains in Brazil and the world have facilities in the city
of São Paulo.
Panoramic photo of one of the lakes in Ibirapuera Park
48
Octávio Frias de Oliveira Bridge
Pateo do Collegio
The hotel network in the capital city of São Paulo includes 410 hotels
and 42,000 available rooms.
There are tons of tourism and entertainment options in São Paulo. The
city has approximately 260 movie theaters, 110 museums, 160 theaters, 184 nightclubs, 88 libraries, 80 shopping centers, 64 parks and
green areas, 7 amusement parks, 40 cultural centers, 7 large show
venues (more than 300 seats), 294 show and concert venues, 7 football stadiums, 1 international racetrack (only one in Latin America),
10 bike paths, 12 country clubs and 1,000 gyms.
In cuisine, São Paulo leaves nothing to be desired. It is the number two city in terms of number of restaurants, with approximately
12,500 establishments, 15,000 bars, 3,200 padarias (Brazilian-style
cafés and bakeries) and 2,000 delivery options.
One of the best ways to enjoy all that São Paulo has to offer is by Metro. The Metro is a fast, safe and comfortable alternative for anyone
who wants to stay “inside of São Paulo.” The city has 55 stations,
over more than 60 kilometers of tracks, transporting approximately
513 million passengers every year.
For more information about the subway system and the transport network, please log on to: http://www.metro.sp.gov.br/
Fonte - São Paulo Convention & Visitors Bureau, São Paulo Turismo e Companhia do Metropolitano de São
Paulo.
49
THE CITY OF SÃO BERNARDO
DO CAMPO
São Bernardo do Campo is located in
the southeast sub-region of the São
Paulo metro area, at an average altitude of 760 meters, in the region known
as the Greater ABC. The Greater ABC
Region has historically been characterized as the cradle of the country’s
Automobile Industry, housing some of
the world’s top automakers, such as
Casa de Pedra – monument built
in 1922 to celebrate the Centennial of
Volkswagen, Ford, Daimler Chrysler,
Brazilian Independence
Land Rover, Toyota and Scania. The
city represents one of the largest consumer markets in Brazil, next to
the cities of São Paulo and Rio de Janeiro.
Immigrants constituted the main protagonists in the economic history of the Greater ABC and were followed by migrants from various
regions of Brazil. The search for job opportunities and its proximity to
the capital were determining factors to the features of urban occupation in the Greater ABC region.
With a population of 2.6 million inhabitants spread over 827 Km2 of
territory, the Greater ABC Region reconciles the presence of major industrial complexes, a high degree of urbanizations and also important
natural reserves and spaces set aside for environmental conservation,
whose production of water is an important part of the metropolitan
supply system.
With approximately 50% of its territory inside of a watershed reserve
area, the Greater ABC region is one of the main water reservoirs and
Panoramic photo of the Billings Dam
50
Main Church
Mercedes Benz Factory
natural reserves in the state of São Paulo. These aspects, which determine good quality of life, also represent economic potential when
we think about the rational use of the Billings Dam and the Atlantic
Forest.
São Bernardo do Campo has a privileged location. The city’s downtown is just over 20 kilometers from Praça da Sé, ground zero for the
capital city, and the two cities share a large border. Significant state
highways such as the Anchieta Highway, Imigrantes Highway and the
South Stretch of the Mário Covas Byway are marks that determine
industrial development, promoting the interconnection of the Greater
ABC Region with the São Paulo Metro Region, proximity to the Port of
Santos and to Congonhas and Cumbica Airports.
Source: http://www.agenciagabc.com.br
Pinacoteca (Art Gallery)
http://www.saobernardo.sp.gov.br
51
Photo: Daniel Souza Lima
Raphael Lazzuri Park
AIRPORTS
The most convenient way to reach São Paulo from other states and/or
countries is by air. The city of São Paulo has two main airports:
Main Airports:
Congonhas Airport (CGH)
Washigton Luís Avenue
São Paulo - SP
+55 (11) 5090-9000
Only domestic flights
Guarulhos International Airport
(GRU)
Hélio Smidt Highway
Cumbica - Guarulhos - SP
+55 (11) 2445-2945
International and domestic flights
Located 11 km from the Paulista Avenue region, Congonhas Airport
(CGH) is one of the main gateways for entering and leaving the city
of São Paulo, the headquarters to 38 of the 100 largest privately held
Brazilian companies. Its airport infrastructure plays a fundamental role
in the development of Brazil as a connection to other top business
centers of importance. Congonhas Airport only operates with domestic flights, with an average of 537 flights per day.
Guarulhos International Airport (GRU) is located 33 km from the Paulista Avenue region and is one of the busiest airports in Brazil and in
all of Latin America. It has two terminals and 46 domestic and international airlines operate there. Guarulhos International Airport has
domestic and international departures and arrivals, coming from and
going to 27 countries and 153 cities in Brazil and abroad.
Source - Infraero
52
Airport Bus Service
EMTU/SP has implemented an executive and suburban bus line service to serve users of Guarulhos International Airport.
Busses leave from Guarulhos International Airport going to Congonhas
Airport, Praça da República, the Tietê and Barra Funda Bus Terminals,
the Itaim Bibi neighborhood, the Av. Paulista/Rua Augusta Hotel Circuit and the Tatuapé Metro Station.
To reach the suggested hotels, the correct line is:
LINE 316 - Guarulhos International Airport (GRU)/Hotel Circuit
TERMINAL: Guarulhos International Airport
COMPANY: Internorte
RATE: BRL 33.00* (USD 20.00)
* Prices subject to exchange rate variation.
TIMES
Morning
06:10 07:10 08:20 09:30 10:40 12:00
Afternoon
1:00 2:00 3:10 4:10 5:20
Night
6:30 7:30 8:40 10:00 11:10
More information:
www.airportbusservice.com.br
www.aeroportoguarulhos.net/transporte-onibus-aeroporto-guarulhos
TAXI
A The Guarucoop taxi cooperative has a concession agreement with
Infraero for exclusive operations in the Guarulhos International Airport
taxi area.
Services provided are priced according to a table and there are bilingual drivers and receptionists for the fleet of over 650 vehicles, all
with four doors and air conditioning.
More information:
www.guarucoop.com.br
53
Transportation
IT Mice, the official tourism agency of the event, will also provide
transfers to Airport / Hotel / Airport. Below are the special rates for
Meeting participants:
From: Guarulhos Airport
To: Hotels provided
From: Hotels provided
To: Guarulhos Airport
Executive Car*
BRL 158.00
USD 93.00
Executive Van**
BRL 230.00
USD 135.00
Executive Car*
BRL 158.00
USD 93.00
Executive Van**
BRL 230.00
USD 135.00
*Executive Car – capacity: 2 people with luggage
**Executive Van – capacity: 10 people with luggage
To take advantage of special rates, reservations and requests should
be made through IT MICE.
To schedule transport to the airport on the last day of the Meeting,
you must speak with the event’s reception staff by July 25.
ACCOMMODATIONS AND TRANSFER
The São Bernardo campus is located just 25km from Paulista Avenue,
the region where suggested hotels are located. Paulista Avenue is
one of the most attractive business centers in the city. Moreover,
the region offers great leisure and entertainment options, with
sophisticated restaurants, stores, museums, movie theaters, etc.
The organizing committee for the 24th IFCU General Assembly will
provide free transportation between recommended hotels and the FEI
University and vice-versa during every day of the event.
Even if you are not staying at the recommended hotels or religious
houses, you may still use the transfer service on the days of the
event. Just come to one of the suggested hotels or religious houses
at the bus departure time.
54
Accomodations – Hotels
CAESAR BUSINESS SÃO PAULO PAULISTA
Paulista Avenue, 2181- Cerqueira César
Distance from hotel to Guarulhos
Airport – 32.8 km
TRANSAMÉRICA EXECUTIVE THE ADVANCE
Bela Cintra Street, 1356 - Jardim Paulista
Distance from hotel to Guarulhos
Airport – 34.7 km
MASSIS FIVE STARS
Luis Coelho Street, 80
Distance from hotel to Guarulhos
Airport – 32.4 km
TRYP PAULISTA
Haddock Lobo Street, 294 - Cerqueira Cesar
Distance from hotel to Guarulhos
Airport – 32.6 km
Accommodations – Religious Houses
The event’s organizing committee will provide a free transport service
between the religious houses below and the FEI University and vice-versa during every day of the event.
Religious house for women
Casa Religiosa Irmãs Concepcionistas Maria Imaculada
Address: Humberto I Street, 395 – Vila Mariana – São Paulo/SP
Distance from the Religious House to Guarulhos Airport: 33 km
Telephone: (11) 5539-2577 - Contact: Sister Joana and Sister Maria
Religious house for men
Casa de Apostolado Salvatoriano
Address: Lino de Almeida Pires Avenue, 130 – Vila Guarani – São Paulo/SP
Distance from the Religious House to Guarulhos Airport: 36 km
Telephone: (11) 5012-8217 - Contact: Brother Claudinei
55
WEBSITES AND USEFUL
PHONE NUMBERS
•
• Official tourism agency – IT Mice
For more information on city tours and tourism packages, please
get in touch with IT MICE, the event’s official travel agency.
Email: [email protected]
Phone: (11) 4133-5133
Contact: Patricia Andrade
• Information on the Metro and Metro lines
http://www.metro.sp.gov.br
• Information on the city of São Paulo, cultural
attractions, entertainment, transport, etc.
http://www.visitesaopaulo.com/
http://www.cidadedesaopaulo.com/sp/br
• Car Rental
Localiza
http://www.localiza.com - Phone: 0800 979 2000
Hertz
http://www.hertz.com.br - Phone: (11) 2246-4300
Avis
http://www.avis.com.br - Phone: (11) 2155-2847
• Taxi Services in the Paulista Avenue region
Paulista Rádio Táxi
http://paulistataxi.tempsite.ws/contato
Phone: (11) 3751-5544
Rádio Táxi Vermelho e Branco
http://www.radiotaxivermelhoebranco.com.br
Phone: (11) 3146-4000
*There are other taxi services available in the city of São Paulo.
We suggest only hiring the services of accredited companies.
56
• Civil Police - 147
• Military Police - 190
• Federal Police - 194
• Fire Department - 193
• CET (for traffic emergencies) - 1188
• International operator-assisted calls – 0800 703 2100
• Traffic information - 156
• Automatic wake-up call service - 134
• Medical Emergency - 192
• Tourism Secretary – (11) 4348-1043
• Hospitals in São Paulo, close to Paulista Avenue
Hospital Alemão Oswaldo Cruz
João Julião Street, 331 - Paraíso - Phone: (11) 3549-1000
http://www.hospitalalemao.org.br/haoc
Hospital Santa Catarina
Paulista Avenue, 200 - Bela Vista - Phone: (11) 3016-4133
http://www.hsc.org.br
Hospital Beneficência Portuguesa de São Paulo
Maestro Cardim Street, 769 - Bela Vista - Phone: (11) 3505-1000
http://www.beneficencia.org.br
Hospital das Clínicas
Dr. Enéas de Carvalho Aguiar Avenue, 255 - Phone: (11) 2661-0000
http://www.hcnet.usp.br
Hospital Sírio Libanês
Dona Adma Jafet Street, 91, Bela Vista - Phone: (11) 3155-0200
http://www.hospitalsiriolibanes.org.br
Hospital Nove de Julho
Peixoto Gomide Street, 625, Jd. Paulista - Phone: (11) 3147-9999
http://www.hospital9dejulho.com.br
57
TRAVEL TIPS
Time
The time in the city of São Paulo is -3:00 GMT.
Climate
In the month of July, the temperature in Brazil varies between 10ºC
and 20ºC. During the day there may be a large drop in temperature
due to masses of cold air moving in. Because of the winter, the weather is mostly dry with light and sporadic rain.
Electricity
Electricity in the city of São Paulo is 110V, 60Hz.
Language
The official language in Brazil is Portuguese. English and Spanish are
used at most hotels, restaurants and tourist attractions.
Currency Exchange
The official currency of Brazil is the Real. Most credit cards (Visa,
MasterCard, Diner’s Club and American Express) are accepted in almost every hotel, restaurant and store.
For cash, US Dollars, Euros and Reals are recommended. You may find
it difficult to trade other currencies at a foreign exchange desk.
Health Insurance
It is essential to have health insurance in Brazil. Private hospital and
doctor visits are usually high priced. In most regions of the country, no
specific vaccinations are needed.
58
Fees and Tips
In most cases a 10% gratuity is already included on restaurant and bar
bills. Payment of this gratuity is not required, however it is a common
habit. If the tip is not included in the total price of the service, the
amount will be indicated on the bill.
Regarding fees, in Brazil most prices already include federal taxes and
fees, with the exception of hotel fees, which can charge an additional
amount ranging from 5% to 10% regarding taxes and fees.
Security Tips
Below are some suggestions to ensure a more peaceful stay while
visiting the city of São Paulo, according to information from DEATUR
– Police Station Specializing in Tourism Service. These tips are based
on an international tourist safety study.
At the Airport
•• Arrival and departure are key moments for a traveler. Fatigue and
excessive people in airports can cause travelers to not pay attention and become vulnerable to theft. Stay aware in terminals and
follow these tips.
•• Right after arriving, make sure your baggage is closed exactly as
it was when you departed. To ask for information or help, always
look for a duly identified police officer or employee from the company that you travelled with.
•• Never talk to strangers. At every airport in São Paulo there is a
DEATUR, a Police Station Specializing in Tourist Service, with professionals trained to help.
•• At no time should you be careless with your belongings. Be wary
of men or women who move close to you to ask questions. This
act could be merely aimed at distracting you. Speak without taking
your eyes off of your luggage.
•• Do not open your bags in public, especially if there is electronic
equipment and cash inside.
•• Do not handle large amounts of money in public.
•• If you need to use the ATM, make sure that your password is blo
59
•• cked from the view of others. If there is an electrical problem with
the equipment, ask a duly identified employee for help.
•• Do not take any kind of package at the request of strangers.
•• If someone gets sick and asks you to get help, do so without
leaving your belongings with this person. Even if the person insists
that alone you will go faster.
•• When using taxi or rent a car services, prefer registered companies and professionals. When entering the vehicle, ask that all of
your belongings be placed in the trunk. If they cannot be, look for
another taxi.
•• It is important to put your baggage and especially your laptop in
the trunk.
•• When using your cell phone inside the taxi, do so in a way where
the device is on the opposite side of the window.
•• If traffic stops, avoid handling large sums of money inside the
vehicle.
At the Hotel
Because this is the place where the visitor spends the most time, it
also requires special attention. Although there is security and partnership with the police, the hotel is also not immune to occurrences.
Follow these suggestions and have a more peaceful stay.
•• When checking in or checking out, try to leave your bags with
an employee or place them between yourself and the reception
counter.
•• When having meals, leave your belongings in your room. If you
prefer, ask that an employee store them while you eat in peace.
•• Do not leave your wallet, cell phone, notebook or other belongings
on the table if you need to temporarily be away.
•• When using the hotel’s common area, keep an eye on your belongings. Never place them next to your seat or move far away from
them.
•• Do not bring strangers to the hotel.
•• If you do receive visitors in your room, you must fill out the visitor
form.
60
•• When you want to go out, ask hotel employees for information.
They will help you with good suggestions for safe tours and restaurants in good locations.
•• Use the safe provided in your room.
•• Avoid talking about important matters close to strangers, especially involving money.
•• Never take help from strangers. All city hotel employees go to
work in uniform and duly identified. They are trained to serve tourists well and quickly.
At the Restaurant
During meals we pay attention to the table. That is why this is a moment when safety is vulnerable. Find out some ways to prevent problems:
•• Prefer places recommended by familiar people or hotel professionals where you are staying. Ask about the best route, the best time
for meals, what kind of service the restaurant offers, etc.
•• Upon arriving at the restaurant, ask that your bag or suitcase be
stored. Close it with a lock or seal if there are valuable objects
or money inside. Upon getting it back, check to make sure that
everything is OK.
•• If the restaurant does not have an appropriate place for storing
your things, do not neglect them at any time.
•• Avoid leaving valuable objects on the table, such as your wallet
and cell phone, especially if you will leave temporarily.
In Public Locations
Public events and locations with a lot of traffic require greater visitor
attention. The large amount of people moving around with bags and
purses draws thefts. By taking the following measures, you do the
most to prevent an unpleasant happening:
•• Avoid talking to strangers, especially insistent ones.
•• Do not leave your belongings unattended.
•• Do not provide personal information to anyone.
•• Do not handle large amounts of money.
61
•• Discretely load cameras and recorders.
•• Only used registered transportation.
•• If there is any problem, look for a duly identified employee.
What to do when you lose a document
(Credit Card, ID Card, Social Security Card, Passport, etc.)
If you lose any documents, look for the closest DECATUR (Police Station for Tourists) or a regular police station. Fill out a report, listing all
lost or stolen objects. Foreigners may request a new passport from
their country’s consular service. If a checkbook, traveler’s checks
and credit cards are lost, immediately notify the administrator.
Specialized police stations serving tourists
Locations where the police have a special tourism service, providing
information on public safety and qualified professionals to serve your
needs.
•• Port Police Division, Airports, Service for Tourists and Protection of
Dignitaries: São Bento Street, 380 – 5th floor - Centro - Phone: (11)
3107.5642 and 3107.8332
•• 1st Police Station Specializing in Service for Tourists / DEATUR:
Consolação Street, 247 - Centro - Phone: (11) 3257.4475 and
3151.4167
•• 2nd Police Station of the São Paulo Airport / Congonhas: Washington
Luis Avenue - Phone: (11) 5090.9032 - 5090.9043 - 5090.9041
•• 3rd Police Station of the International Airport of São Paulo / Cumbica: Dr. João Jamil Zarif Avenue - Cumbica/Guarulhos - Phone: (11)
2611.2686
62
PROGRAM
23
JULY
Monday
OPENING DAY
9.00 - 12.00
Registration at the Educational Foundation of Ignatius
Father Saboia de Medeiros - Vergueiro Street, 165 Liberdade - São Paulo-SP
14.00
Departure from the hotels and religious houses to the
FEI University
14.00 - 20.00
Registration at the FEI University - Humberto de
Alencar Castelo Branco Avenue, 3972 - S.B.Campo SP
OPENING CEREMONY
16.00
Eucharistic Opening Ceremony of the Assembly
Presided by H. E. Cardinal Zenon GROCHOLEWSKI
Prefect of the Congregation for Catholic Education (CCE)
Place: St. Ignatius of Loyola Chapel
17.00
Words of welcome
Prof. Dr. Fábio DO PRADO, Rector of the FEI University
Prof. Dr. Anthony J. CERNERA, IFCU President
Mr. Luiz Marinho, Mayor of the city of São Bernardo
do Campo
H. E. Cardinal Zenon GROCHOLEWSKI, Prefect of the
Congregation for Catholic Education (CCE)
Place: Auditorium
18.00
INAUGURAL CONFERENCE
NEW TIMES, NEW STUDENTS, NEW PROFESSORS
Prof. Britt-Mari BARTH, Emeritus Professor at the
Institut Supérieur de Pédagogie, Institut Catholique de
Paris, France
Place: Auditorium
19.00
Cocktail-dinner offered by the host University
21.00
Return to the hotels and religious houses
63
24
JULY
Tuesday
VISIONS OF TEACHING AND LEARNING
08.00
Departure from the hotels and religious houses
08.50
Prayer
9.00 - 10.30
EDUCATIONAL APPROACHES OF THE RELIGIOUS
ORDERS ENGAGED IN HIGHER EDUCATION
Conversation with 6 representatives of the Religious Orders
Pe. Theodoro PETERS, s.j., FEI, Brazil
Prof. Walid MOUSSA, o.m.m., University of Notre Dame
- Louaize, Libanon
Prof. Maureen McGARRITY, c.s.f.n., Holy Family
University, USA
Prof. Takako Frances Takagi, s.n.d.,
Notre Dame
Seishin University, Japan
Prof. Jacintha Quadras, f.m.m., Stella Maris College, India
Prof. Carlos Mario Alzate Montes, o.p., Universidade
São Tomás, Colombia
Conversation led by Prof. Birgit KLEYMANN, Université
Catholique de Lille, France
Place: Auditorium
10.30 - 11.00
Discussion with the audience
11.00
Coffee Break
11.30 - 12.30
Workshops in English, French and Spanish
TRAINING A PERSON OR A PROFESSIONAL:
WHICH HUMANIST EDUCATIONAL PROJECT
FOR THE CATHOLIC UNIVERSITY?
12.30 - 14.30
Lunch on the campus
14.30 - 15.00
WHICH TEACHER FOR WHICH UNIVERSITY?
Prof. Mario Sergio CORTELLA, Pontifícia Universidade
Católica do São Paulo, Brazil
Place: Auditorium
15.00 - 15.15
Respondent: Prof. Hoda Matar Nehmé
Université Saint-Esprit de Kaslik, Lebanon
15.15 - 15.45
Discussion with the audience
15.45 - 16.45
Workshops in English, French and Spanish
ACADEMIC HUMAN RESOURCES IN THE CATHOLIC
UNIVERSITY:WHICH PROFILES? WHICH EXPERIENCES?
16.45
Drinks
17.30
Eucharistic Celebration on campus presided by
Prof. Fr. Vincent KAGABO, Rector of the Université
Catholique de Kabgayi, Rwanda
Place: St. Ignatius of Loyola Chapel
18.00
Return to the hotels and religious house - Free Evening
64
25
JULY
Wednesday
DIALOGUE AND COMMUNICATION WITHIN THE UNIVERSITY
07.30
Departure from the hotels and religious houses
08.15 - 09.00
Eucharistic Celebration on campus presided by
Prof. José Wilmar SANCHEZ DUQUE, t.c., Rector of
the Fundación Universitaria Luis Amigó, Colombia
Place: St. Ignatius of Loyola Chapel
9.00 - 09.30
THE TEACHER/STUDENT RELATIONSHIP IN THE 21st
CENTURY
Pr Manuel Joaquim PINHO MOREIRA DE AZEVEDO,
Universidade Católica Portuguesa (Porto), Portugal
Place: Auditorium
09.30 - 09.45
Respondent: Pr Yves Poullet
Rector of Facultés Universitaires Notre-Dame de la
Paix (Namur), Belgium
09.45 - 10.30
Round Table on the Dialogue of the Disciplines
KNOWLEDGE CONNECTIONS
Prof. Greg CRAVEN, Australian Catholic University,
Australia
Prof. Chantal BEAUVAIS, Saint Paul University, Canada
Prof. Thomas CHATHAMPARAMPIL, c.m.i., Christ
University, India
Prof. Thérèse LEBRUN, Université Catholique de Lille,
France
Place: Auditorium
10.30 - 11.00
Coffee Break
11.00 - 12.00
Workshops in English, French and Spanish
INNOVATIVE APPROACHES TO TEACHING
12.00 - 13.30
Lunch on the campus
AFTERNOON
CULTURAL VISIT IN SÃO PAULO
Free Evening
65
26
JULY
Thursday
THE NEW APPROACHES TO LEARNING
08.00
Departure from the hotels and religious houses
08.50
Prayer
9.00 - 09.45
PRESENTATION OF THE PRELIMINARY RESULTS OF
THE IFCU WORLD SURVEY ON YOUTH CULTURES IN
THE CATHOLIC UNIVERSITY
Prof. Rosa APARICIO GÓMEZ, Instituto Universitario
Ortega y Gasset, Spain
Place: Auditorium
09.45 - 10.15
WHAT IS AN INTEGRAL CURRICULUM TODAY?
Prof. Juan Carlos TORRE PUENTE, Universidad
Pontificia Comillas, Spain
Place: Auditorium
10.15 - 10.45
Discussion with the audience
10.45 - 11.15
Coffee Break
11.15 - 12.15
Workshops in English, French and Spanish
WHAT DOES AN INTEGRAL CURRICULUM MEAN IN
MY UNIVERSITY?
12.30 - 14.00
Lunch on the campus
14.00 - 15.00
LEADING CATHOLIC UNIVERSITIES IN THE 21st
CENTURY: WHAT AGENDA?
Dr David Lock, Leadership Foundation for Higher
Education, United Kingdom
Place: Auditorium
15.00 - 15.30
Discussion with the audience
15.30
Return to the hotels and religious houses
17.30
Departure from the hotel and religious houses to the
Pateo do Collegio
18.30 - 19.30
Eucharistic Celebration Presided by H. E. Odilo Pedro
Scherer, Cardinal Archbishop of São Paulo
19.30 - 20.10
Ceremony of the conferring of the Ex Corde Ecclesiæ
Medals and the Sciat Vt Serviat Prize
20.15 - 22.00
Dinner offered by the IFCU President
22.00
Return to the hotels and religious houses
66
27
JULY
Friday
08.00
Departure from the hotels and religious houses
08.50 - 09.30
Eucharistic Celebration on campus presided by
Prof. Thomas CHATHAMPARAMPIL, c.m.i.
President of Christ University, India
Place: St. Ignatius of Loyola Chapel
9.30 - 10.00
Prospective Synthesis of the Work of
the General Assembly - GOOD PRACTICES IN
CATHOLIC UNIVERSITIES
Prof. Fr. Jean-Bosco Matand, Université Catholique
du Congo, Congo
Place: Auditorium
10.00 - 13.00 - ADMINISTRATIVE SESSION
Place: Auditorium
10.00 - 10.30
Administrative and Financial Reports
10.30 - 11.00
Coffee Break
11.00 - 13.00
Proposal of amendments to the Statutes
13.00 - 14.30
Lunch on the campus
14.30 - 17.00
Elections of the members of the Executive
and Administrative Boards
Election of the President
Election of the Vice-Presidents
Ratification of the elections of the Regional Councillors
Ratification of the designation of the Councillors
representing the Sectors (2) and Research (1)
17.00
Message of the President elect
17.30
First meeting of the IFCU Administrative Board
17.30
Departure of the participants to the hotels, religious
houses or airports
18.15
Return to the hotels and religious houses for the
members of the Administrative Board
Free Evening
67
CULTURAL VISITS IN SÃO PAULO
The organizing committee of the 24th IFCU General Assembly has
prepared three options for visits on the afternoon of July 25th:
FEI TOUR
The FEI University provides excellent infrastructure on the São Bernardo do Campo campus, comprising an environment suitable to
development of academic life and the strengthening of cultural activities. The guided tour of the FEI campus is aimed at creating an
environment conducive to dialogue between faculty and researchers,
as well as at presenting the structure of teaching and research labs in
the Engineering and Computing areas.
Religious Tour
Municipal Theater
Religious Art Museum
68
We will leave the FEI and continue
down Av. Dr. Ricardo Jafet to the
Ipiranga Museum. Our walk will then
continue down Rua Vergueiro towards
Av. da Liberdade, to the Sé Cathedral,
one of the five largest Neo-Gothic
churches in the world, and then to
the Pateo do Collegio, where the first
structure in the city was built by the
Jesuits, to be used in converting the
indigenous people to Christianity. Next
is the São Bento Monastery, where
the Pope stayed during his last visit to
Brazil, followed by the Martinelli Building, City Hall, the Viaduto do Chá, and
the Municipal Theater where we will
stop for a coffee break before continuing on to the Religious Art Museum,
which holds one of this most important collections of religious art in the
Americas. We will then go by the most
famous corner in São Paulo, the corner
of Av. Ipiranga and São João, heading
towards Av. Duque de Caxias, which
will bring us to Av. Tiradentes, where not only the Religious Art Museum is located, but also the Pinacoteca do Estado (Public Art Gallery), Luz Park and Station, the Tobias de Aguiar Quartel and the Portuguese Language Museum. Visit the Museum and Return to Hotels.
CULTURAL VISITS IN SÃO PAULO
We will start our tour by going down
Av. Dr. Ricardo Jafet towards the
Ipiranga Museum. Next we will continue to head towards São Paulo’s
Historical Center by taking Av. do
Estado. On the way, we will see the
Banespa Building and the “Palácio
das Indústrias” (Palace of Industry),
which currently houses the Catavento Museum and which served as the
São Paulo City Hall’s headquarters in
the ‘90s, followed by the Mercadão –
São Paulo Municipal Market, one of
Municipal Market - view from inside
the most traditional gourmet attractions in the city, where we will stop
there briefly for everyone to enjoy
the unusual aromas and flavors that
this place has to offer. Continuing
our tour, we will pass by the Sambódromo, along the Banks of the Tietê
River, and continue on to the Latin
Football Museum - view from inside
America Memorial on our way to the
Paulo Machado de Carvalho Municipal Stadium or Pacaembu Stadium,
which was inaugurated in 1940 and which has served as the stage for
countless celebrations for titles won and historical happenings. At the
Stadium, we will visit the Museum of Football, located inside the stadium. The Museum works with the historical and cultural insertion of
this sport in Brazil through exhibits, educational and cultural initiatives,
research and safeguarding procedures, valuing the practice of football
or soccer, as it is called in the U.S., which has been part of everyday life
in Brazil since the late 19th century. Upon leaving the Museum we will
return to the hotel, going down Av. Dr. Arnaldo, where the University of
São Paulo School of Medicine is located. This is part of one of the largest hospital complexes in Latin America. Also found here is Araçá Cemetary, created in 1887, with its mausoleums and tombs of historical
and important figures and traditional São Paulo families. The cemetery
holds an infinite number of sculptures and architectural works, making
it an open-sky museum and a place for various works of art of great
historical and cultural value.
69
PROGRAM FOR COMPANIONS
The companions of those taking part in the 24th IFCU General Assembly may take part in the following activities during the event:
July 23rd
Opening Ceremony - FEI University - São Bernardo do Campo
campus - Free
July 25th
Cultural Visits - Price: USD 20.00 per person (except FEI Tour) R.S.V.P. at the event reception
July 26th, at 6:30pm
President’s Dinner - Location: Pateo do Collegio
Price: USD 30.00 per person - R.S.V.P. at the event reception
The event will also rely on an official tourism agency, IT MICE, which
has prepared some tourism options for companions. For more information on tourism in the city of São Paulo and in Brazil, contact: IT
MICE - Patrícia Andrade - +55 11 4133-5133 - [email protected] /
www.itmice.tur.br/eventos/fiuc.html
Region of Recommended Hotels
Companions may use the facilities and leisure and entertainment
options located in the region of the hotels that were suggested for
accommodations for the event participants and their companions. All
hotels are located in the Paulista Avenue region, one of the most attractive business centers in the city of São Paulo.
} Gazeta Theater
Since 2003, it has served as the stage for theater
shows for kids and adults, for shows, musicals,
corporate events and lectures. This space has
welcomed renowned plays and has a sophisticated cafe and a hall that can be used for cocktail
hours. Address: Paulista Avenue, 900 – Paulista.
70
} Livraria Cultura at the Conjunto Nacional
Created in 1969, it is located at Paulista
Avenue, 2073 – Bela Vista. It is considered
to be the largest bookstore in Brazil. It has
over 4,000 m² (over three floors). It combines comfort and style with fun, leisure and culture. There is a collection with over two million titles, including books, CDs and DVDs. The
Eva Herz Theater is located inside the bookstore and features various
events (presentations, meetings, readings and classes).
} MASP - Art Museum of São Paulo
This is one of the most important Brazilian
cultural institutions, housing one of the largest specialized art libraries in the country.
Featuring refined and modern architecture,
the museum has a wide-ranging collection
of western art from Latin America and across the southern hemisphere. There are around 8 thousand items related to Brazilian, African and
Asian art, including decorative and archaeological items. Address:
Paulista Avenue, 1578 – Cerqueira César.
} Casa das Rosas
A mansion built in 1935 that houses various
cultural manifestations. It functions as a cultural center and is aimed at promoting poetry and literature. Address: Paulista Avenue,
37 – Jardim Paulista.
} Itaú Cultural
Created in 1987, it is a not for profit institute that seeks to promote the arts and
culture in Brazil. Free events take place
there, such as exhibitions, audiovisual showings, dance and theater shows, shows,
seminars and classes. Address: Paulista
Avenue, 149 – Paraíso
} Oscar Freire Street
Located in the up-scale region of the city
of São Paulo, it is one of the city’s most
elegant places. It was named one of the
world’s eight most luxurious streets. It serves as a meeting point for those interested
in fashion, cuisine and art.
71
} Pátio Paulista Shopping Center
Inaugurated on November 13, 1989, it is
comprised of 234 stores on 5 floors, with
3 floors of parking. It is located in the Bela
Vista neighborhood. There are seven movie
theaters in the Cinemark Network, with
two in 3D and two at the Playarte. It offers a wide variety of services
and leisure options. Address: Treze de Maio Street, 1947.
} Iguatemi Shopping Center
This is the first Shopping Center in Brazil.
Inaugurated in 1966, it is a reference in
fashion, luxury and style. It has a sophisticated and warm environment and a refined and cozy food court. The mall offers a
special attraction: a 8.5 meter tall water clock made using a colored
liquid that goes up and down to mark the minutes and hours. There
is a 350 m² Central Square with unique and colorful flowers, movie
theaters and a complete and dedicated space for child entertainment.
Address: Brigadeiro Faria Lima Avenue, 2232 – Jardim Paulistano.
The best option for reaching Iguatemi Shopping Center is by Taxi.
} Pátio Higienópolis Shopping Center
This is one of the city’s most elegant
malls, located in the Higienópolis neighborhood – a region considered to be one
of São Paulo’s most traditional. It was
designed using modern concepts, mixing
quality commerce, culture, and leisure. It
preserves typical classic 19th century European architecture and has
305 stores on 6 floors. The best option for reaching Pátio Higienópolis
Shopping Center is by Taxi. Address: Higienópolis Avenue, 674 – São
Paulo.
} Ibirapuera Park
The most popular park in São Paulo, with
attractions such as the Planetarium, the
Museum of Modern Art, the Afro-Brazil
Museum, the Bienal Pavilion, the Japanese Pavilion, the Nursery and others. Ibira72
puera has 13 courts and a playground, in addition to a bike path and
areas for exercising. Address: Pedro Álvares Cabral Avenue, Moema.
} Paulista Antiques Fair
A traditional fair held for 20 years under­
neath the MASP (Museum of Art of São
Paulo). It takes place on Sundays, from
10am to 5pm, and includes various antique
dealers selling decorative items, works of
art and jewels. Address: Paulista Avenue,
1578 – Bela Vista/ Centro – Underneath the
Masp.
} Trianon Crafts Fair
Located in front of the Tenente Siqueira
Campos Park, also known as Trianon Park.
Among the many curiosities, visitors can
find decorations, candles, costume jewelry,
clothing, incense, soap, living pictures with
floral arrangements, and wood and cellular concrete sculptures. The
fair takes place on Sundays, from 10am to 6pm. Address: Paulista
Avenue (in front of the Masp Museum and Trianon Park).
Many of these options can be visited by foot; however, be aware of your personal things, such as purses, laptops, cameras,
etc. As in any large city, it is important to be aware.
If you are interested in visiting other regions, you can take the
Metro at Avenida Paulista and continue on to various points in
the city. Go to www.metro.sp.gov.br. Happy tourism!
73
MEALS
For FIUC participants to become more familiar with Brazilian culture,
all meals offered will be typically Brazilian.
There will be a Caipirinha bar at the cocktail. The caipirinha, a Brazilian drink that is highly appreciated the world over, is made with
sugarcane liquor, limes, sugar and ice. Today, there are variations and
it can be made with other fruits and liquors such as vodka and sake.
Guests can find out about Tapioca, which comes from the Tupi-Guarani Indians and is made with a type of flour extracted from the cassava
as well as with coalho cheese, traditionally made in Northeastern Brazil. This cheese is usually roasted, since it is heat resistant.
The Escondidinho is quite popular in Brazil and is usually served
with shredded jerked beef and covered with mashed cassava. At our
cocktail, codfish will be served, which is also highly appreciated by
Brazilians.
Pão de Queijo or cheese bread is made with a flour that comes from
cassava and is typical of the state of Minas Gerais. It will be served
every morning during coffee-break along with a Bolo de Cuca, a cake
typical of the state of Rio Grande do Sul that is tall with a sweet
crumble covering.
Every day of the week lunch will be a typical Brazilian dish:
•• On Tuesday: Filet Mignon Skewers, Farofa and Vinaigrette. This
combination of meat, cassava or corn flour and salad (prepared
with vinegar, chopped onion, tomato, parsley and salt) is present
at Brazilian barbeques.
For desert, the Pumpkin and Coconut Dessert is very popular
in Rio de Janeiro. It has pumpkin, sugar, cloves, cinnamon and
coconut.
74
•• On Wednesday Brazilians usually eat Feijoada for lunch, a typical
dish in Brazil. Feijoada is made of beans and pork and comes with
white rice, collard greens, farofa and fried cassava.
For desert, Guava with Catupiry cheese, which is known as “Romeo and Juliet” in Brazil, made using guava, a typical Brazilian fruit,
and catupiry, a Brazilian cheese widely used for pizzas in São Paulo.
We will also have Paçoca Ice cream: Paçoca is very popular in São
Paulo. This dessert is peanut based and typical at festas juninas.
•• Thursday the Brazilian dish will be Fish Moqueca, an indigenous
dish that is a stew of fish and other seafood with different spices. It
has become a traditional dish in Brazilian cuisine, especially in the
states of Bahia and Espírito Santo. The difference between Bahia’s
fish moqueca and Espírito Santo’s is the use of dendê oil (palm oil)
and coconut milk, ingredients that are a must in Bahian cuisine.
From dessert, we will have Canjica, a mini cup of sweet hominy
pudding. This dessert is typical at festas juninas.
•• Friday Codfish will be served, a dish that is typical on Fridays for
Brazilians, as a result of Portuguese colonization.
For dessert, Brigadeirão, a dessert containing sweetened condensed milk, chocolate, butter and granulated chocolate. It is found
at Brazilian birthday parties. Cocada will also be served, which
comes from Africa and is made of coconut. This popular Brazilian
desert is widely consumed in the state of Bahia.
Note: Every day, other food options will be served to please every
palette.
75
76
77
78
24ÈME ASSEMBLÉE GÉNÉRALE
DE LA FÉDÉRATION INTERNATIONALE
DES UNIVERSITÉS CATHOLIQUES
Questionner l’enseignement et l’apprentissage dans nos
sociétés implique à prendre en compte les nouveaux contextes
culturels, sociaux, politiques et éducationnels qui imposent de
nombreux défis au monde des connaissances.
En fait, nos enseignants sont confrontés à de nouvelles
sensibilités culturelles, éducationnelles et de formation
universitaire, de nouvelles exigences d’accréditation, de
nouveaux contextes d’enseignement et de nouveaux problèmes
de recherches. Mais qui sont ces nouveaux enseignants ?
Quant aux élèves, ils possèdent une mentalité qui diffère
de la mentalité des générations précédentes, de nouvelles
inquiétudes, de nouveaux rapports avec les cultures et avec les
connaissances et les nouveaux besoins de formation. Mais qui
sont ces nouveaux élèves ?
Ces évolutions, qui ont un impact sur notre société et sur nos
institutions, sont la partie la plus importante de l’Assemblée
générale. Elles nous mènent à une série de questionnements,
pour lesquels nous chercherons des réponses dans notre
réunion qui, cette année, se déroulera au Centre Universitaire
de la FEI, à São Bernardo do Campo, SP, du 23 au 27 juillet.
Des conférences, des tables rondes, des groupes de discussion
et des ateliers proposeront la perception de la diversité d’idées
et la possibilité de définition d’un ordre du jour d’actions
communes et universelles qui permettent aux universités
catholiques d’assumer une position proactive dans la société
actuelle.
79
MESSAGE DU
PRÉSIDENT DE
LA FIUC
Chers Présidents, Chers Recteurs, Chers Amis,
La Fédération Internationale des Universités Catholiques tient son
Assemblée Générale tous les trois ans. Après nous avoir emmené à
Rome, à la Pontificia Università Gregoriana, la 24ème Assemblée Générale de la FIUC nous emmenera en Amérique latine, où elle sera
accueillie par le Centre Universitaire de la FEI, à São Paulo (Brésil).
Elle offrira une occasion unique à tous nos affiliés de se rencontrer
pour réfléchir sur un thème universitaire et ecclésial. Ainsi, celui de
notre prochaine réunion, qui a été choisi par les représentants de nos
universités lors de l’Assemblée de Rome, sera: Enseigner et apprendre à l’université catholique - Eduquer et former.
Pendant cinq jours nous analyserons les défis auxquels les universités, et plus particulièrement les universités catholiques, devront faire
face dans les différents contextes dans lesquels elles sont ancrées.
L’enseignement, la recherche et le service à la société et à l’Eglise
sont les trois fonctions principales de l’université catholique. Les thèmes sur lesquels nous sommes invités à réfléchir lors de cette rencontre internationale de 2012 sont l’enseignement et l’apprentissage
comme tâche immédiate de nos institutions ayant comme horizons
la formation, le changement personnel et le changement de société.
Enseigner et apprendre se situent ainsi dans la perspective humaniste
de la construction d’un monde plus juste et plus humain.
Le contenu académique de notre rencontre est très riche, pertinent et
engageant pour la vie de nos institutions.
Prof. Anthony J. Cernera
Président de la FIUC
80
MESSAGE DU
RECTEUR DU CENTRE
UNIVERSITAIRE DE
LA FEI
Chère participante, cher participant,
Nous tenons à exprimer une fois de plus notre joie de vous accueillir
au Centre Universitaire de la FEI, à São Bernardo do Campo, lors de
la réalisation de la 24ème Assemblée Générale de la FIUC, du 23 au
27 juillet 2012. Nous sommes sûrs que ce sera un important espace
d’échanges fructueux sur les questions contemporaines relatives à
l’enseignement supérieur catholique.
Nous espérons que ce guide, préparé avec des renseignements utiles sur la manifestation et sur la ville de São Paulo, pourra contribuer
à rendre votre séjour au Brésil le plus agréable possible.
Désireux de partager de bons moments au cours de cette période
d’entente, nous sommes à votre disposition pour vous fournir tous
les renseignements supplémentaires nécessaires.
Prof. Dr. Fábio do Prado
Recteur du Centre Universitaire de la FEI
81
LE CENTRE UNIVERSITAIRE DE LA FEI
Fondation Éducationnelle Ignatienne Père Saboia de Medeiros
Après plus de 70 ans d’existence, le Centre Universitaire de la FEI vise
à offrir aux étudiants une formation académique étendue, ciblée sur
la technologie, les activités d’entreprises et la valorisation humaine.
Le Centre Universitaire de la FEI, comme institution d’empreinte confessionnelle et suivant les principes de la Compagnie de Jésus, manifeste son identité catholique, chrétienne, jésuite (ignatienne), insérée
dans la tradition qui caractérise l’origine elle-même des universités
catholiques en tant que centres de créativité et d’irradiation du savoir
pour le bien de l’humanité, privilégiant la formation intégrale de l’être
humain et fortifiant l’enseignement de l’humanisme, l’éthique et la citoyenneté.
Soutenu par la Fondation Éducationnelle Ignatienne Père Saboia de
Medeiros, le Centre universitaire de la FEI possède un campus à
São Bernardo Campo et un à São Paulo, où sont offerts les cours de
Gestion des affaires, d’Informatique et du Génie dans les domaines
suivants : Automation et contrôle, Bâtiment, Électricité (mention Électronique), Ordinateurs et télécommunications, Mécanique (mention
automobile), Matériaux, Chimie, Production et Textile, outre les cours
de spécialisation, de perfectionnement et d’extension, Master en Gestion des affaires, Génie électrique, Génie mécanique et doctorat en
Gestion et en Génie électrique.
82
Infrastructure
Pour fournir aux étudiants une formation étendue ciblée sur la technologie, les domaines de la gestion et de valorisation humaine, le Centre
universitaire de la FEI met à leur disposition dans les campus de São
Bernardo do Campo et de São Paulo une excellente infrastructure,
créant un environnement approprié pour le développement de la vie
académique et le renforcement des activités culturelles.
Le campus São Bernardo occupe une surface de 243 000 m², doté de
laboratoires, de centres spécialisés, de salles de classe, d’une bibliothèque, d’une librairie, de cafétérias, d’un restaurant, d’un ensemble
multisport, d’une chapelle et d’un parking pour les étudiants, les professeurs et les employés.
Le campus São Paulo se compose d’un complexe éducationnel de 8
600 m². Ses installations, modernes et fonctionnelles, se distinguent
par leur confort environnemental dans les lieux d’étude, de recherche
et de travail.
Centre Universitaire de la FEI - campus de São Bernardo do Campo
Centre universitaire de la FEI - campus de São Paulo
83
La chapelle de Saint-Ignace de Loyola
A La Chapelle de Saint-Ignace de Loyola a été conçue par le Père Aldemar S.J. Moreira, comme le bâtiment symbole distinctif et permanent
du développement équitable de l’homme.
Grâce aux dons, le projet a été réalisé par l’architecte Dudus Zoltan
et la construction exécutée par l’ingénieur Roberto Ciampolini. Construite en béton apparent et d’une capacité de 250 personnes assises,
elle occupe une superficie de 725 m². La première messe a été récitée
dans la chapelle le 18 novembre 1977.
Dotée d’œuvres artistiques, de sculptures, de peintures et de vitraux,
la chapelle a été dévouée à Saint-Ignace de Loyola, le fondateur de la
Compagnie de Jésus.
L’autel
Les vitraux
84
Sur l’autel se trouve le crucifix avec
l’image de Jésus sculptée en bois
(acajou), en taille naturelle (1,70 m de
hauteur). Ce splendide travail a été exécuté par l’artiste sculpteur Antonius Josephus Maria Van de Weil, également
responsable des peintures murales.
Les vitraux de Saint-Ignace de Loyola,
le fondateur de la Compagnie de Jésus,
et de Notre Dame de la Route (Madonna Della Strada) - patronne de la
Compagnie de Jésus - avec ses traits
magnifiques, ont été conçus et confectionnés par Conrado Sorgenicht Fils et
donnés à la chapelle par la Province du
Brésil centre-est des Jésuites.
Le chemin de croix
Le clocher
Il y en 15, accompagnées ou non d’images,
qui représentent les scènes de la Passion,
depuis la condamnation à mort de Jésus
jusqu’à la résurrection. Les images du chemin de croix peintes sur des carreaux représentent les expressions faciales de Jésus
lors la Passion. Ce sont des chefs-d’œuvre
de Mme Maria Aparecida Vergueiro Van
Langendonck, qui les a donnés à la Chapelle.
Situé à côté de la Chapelle, à droite de l’entrée,
le beffroi supporte une cloche de 175 kg, fondue
en étain et en cuivre par la « Fundição Artística
Paulistana – Angeli ».
Sur la cloche sont gravées l’effigie de saint Ignace et la légende de la Compagnie de Jésus « Ad
Majorem Dei Gloriam » (à la plus grande gloire de
Dieu). Elle est actionnée électroniquement et le
ton de la note musicale est un do dièse.
Les peintures murales
À l’entrée de la chapelle se trouvent deux peintures murales en
relief, en style réaliste. Elles ont
été exécutées en terre cuite, consommant 3 m³ d’argile. La couleur
choisie fait que l’action du temps
et de la lumière souligne encore
davantage la beauté de l’œuvre.
Sur la droite, la scène du Sermon de la Montagne a été choisie car
c’est un des passages de l’Évangile les plus beaux et les plus émouvants. Sur la gauche, Jésus dans le Temple parmi les docteurs – la
rencontre de Jésus avec ses parents – un passage de l’Évangile qui
est un modèle de communication, adapté à la jeunesse que l’on éduque. Les deux scènes sont accompagnées de lettres travaillées, dans
le texte sculpté à côté des peintures murales.
En juin 2012, la chapelle a subi des rénovations. Sa nef a été élargie,
sans pour autant interférer dans le projet architectural original, permettant d’accommoder 316 personnes.
Dans la conception du célèbre artiste Claudio Pastro, expert en art
sacré qui se dédie à la construction d’églises et de chapelles au Brésil
et à l’étranger depuis près de 35 ans, le presbytère a reçu un nouvel
autel en marbre « fiore di pesco », le même matériau utilisé pour les
autres pièces.
Le tabernacle, conservé dans sa conception originale, a été installé
dans un espace réservé, recouvert du même marbre.
85
LA VILLE DE SÃO PAULO
São Paulo est une métropole
d’environ 19 millions d’habitants,
avec de nombreux immeubles et
gratte-ciels qui définissent la ligne
d’horizon en de différents angles.
Plus grande ville d’Amérique du
Sud, São Paulo fait même New York,
avec ses 8 millions, paraître petit.
Avec près de 500 ans d’histoire,
São Paulo grandit tous les jours.
Capitale d’un État de la taille du
Royaume-Uni, avec une population
proche de celle de l’Espagne et qui
L’avenida Paulista la nuit
est responsable de près de la moitié
de l’économie brésilienne, São Paulo est également devenue la première destination touristique du pays.
São Paulo a un rythme accéléré, mais ne vit pas seulement pour le
travail. La passion de l’art et de la culture vibre à la même intensité,
transformant la ville en l’un des pôles de manifestations multiculturelles, touristiques et d’affaires les plus importants.
São Paulo est une des villes plus visitées du Brésil, qui reçoit annuellement environ 11 millions de visiteurs qui viennent ici pour exploiter
les affaires, faire leurs courses ou profiter d’un calendrier culturel lié à
tout ce qui se passe dans le monde. Les principaux réseaux hôteliers
du Brésil et du monde sont installés dans la ville de São Paulo. Le réseau hôtelier de la capitale de São Paulo consiste de 410 hôtels avec
42 000 chambres disponibles.
Photo panoramique de l’un des lacs du parc Ibirapuera
86
Pont à haubans
Pateo do Collegio
Les options de tourisme et de divertissement à São Paulo sont énormes. La ville compte environ 260 salles de cinéma, 110 musées, 160
théâtres, 184 boites de nuit, 88 bibliothèques, 80 centres commerciaux, 64 parcs et espaces verts, 7 parcs à thème, 40 centres culturels, sept grandes salles de concert (plus de 300 places), 294 salles
de spectacles et de concerts, sept stades de football, un circuit automobile International (le seul en Amérique latine), 10 pistes cyclables,
12 clubs de golf et 1000 salles de sport.
Dans le domaine gastronomique, la ville de São Paulo est une référence mondiale. Elle est la deuxième ville la plus importante en nombre
de restaurants, avec environ 12 500 établissements, 15 000 bars, 3
200 boulangeries et 2 000 options de livraison à domicile.
Une des meilleures façons de profiter de tout ce que São Paulo offre
est de prendre le métro. Le métro est une alternative rapide, sûre et
confortable pour ceux qui veulent connaître São Paulo. La ville dispose
de 55 stations, sur plus de 60 km de lignes, où 513 millions de passagers environ sont transportés chaque année.
Pour plus d’information sur le Métro et le réseau de transport veuillez
consulter le site: http://www.metro.sp.gov.br/
Source : São Paulo Convention & Visitors Bureau, São Paulo Turismo et Compagnie du Métro de São Paulo.
87
LA VILLE DE SÃO BERNARDO
DO CAMPO
São Bernardo do Campo se trouve
dans la sous-région sud-est de la région métropolitaine de São Paulo, à
une altitude moyenne de 760 mètres,
dans la région connue sous le nom de
Grand ABC. La Région du Grand ABC
se caractérise historiquement comme
berceau de l’industrie automobile au
Brésil, où sont installés certains des
Maison de Pierre - monument construit
en 1922 pour célébrer le Centenaire de
principaux constructeurs du monde,
l’Indépendance du Brésil
comme Volkswagen, Ford, Daimler
Chrysler, Land Rover, Toyota et Scania. La ville représente l’un des
plus grands marchés de consommation du Brésil, avec les villes de
São Paulo et Rio de Janeiro.
Les immigrants sont devenus les acteurs majeurs de l’histoire économique du Grand ABC et ont été suivis par les migrants provenant
de diverses régions du pays. La recherche de possibilités d’emploi
et la proximité de la capitale ont contribué aux caractéristiques
d’occupation urbaine de la région du Grand ABC.
Avec une population de 2,6 millions d’habitants distribuée sur un
territoire de 827 km², la région du Grand ABC concilie la présence
d’importants complexes industriels, un taux d’urbanisation élevé et
d’importants espaces et réserves naturelles destinées à la conservation environnementale, dont la production d’eau fait partie du système
de distribution métropolitain.
Ayant environ 50% de son extension territoriale dans une zone de pro-
Photo panoramique du barrage Billings
88
Église Principale
Usine Mercedes Benz
tection des sources, la région du Grand ABC est un des principaux
réservoirs hydriques et de réserve naturelle de l’État de São Paulo.
Ces aspects, qui sont décisifs pour une bonne qualité de vie, se constituent également en potentiel économique si l’on tient compte de
l’utilisation rationnelle du barrage Billings et de la forêt Atlantique.
L’emplacement de São Bernardo Campo est privilégié. Le centre-ville
est à près de 20 kilomètres de la Praça da Sé, le centre géographique
de la capitale, et les deux villes ont une zone frontalière importante.
D’importantes autoroutes de l’état, Rodovia Anchieta, Rodovia dos
Imigrantes et le tronçon sud de l’autoroute périphérique Mário Covas
sont des réalisations qui ont déterminé le développement industriel,
permettant l’interconnexion de la Région du Grand ABC avec la région métropolitaine de São Paulo et les aéroports de Congonhas et
de Cumbica.
.
Source : http://www.agenciagabc.com.br
Pinacothèque
http://www.saobernardo.sp.gov.br
89
Photo: Daniel Souza Lima
Parc Raphael Lazzuri
AÉROPORTS
Le moyen le plus commode de rejoindre São Paulo provenant d’autres
États ou d’autres pays est par avion. La ville de Sao Paulo dispose de
deux aéroports principaux:
Principaux aéroports
Aéroport de Congonhas (CGH)
Av. Washigton Luís
São Paulo - SP
+55 (11) 5090-9000
Il ne reçoit que des vols
domestiques
Aéroport International de
Guarulhos (GRU)
Route Hélio Smidt
Cumbica - Guarulhos - SP
+55 (11) 2445-2945
Reçoit des vols internationaux et
domestiques
Situé à 11 km de la région d’av. Paulista, l’aéroport de Congonhas
(CGH) est l’une des principales portes d’entrée et de sortie de la ville
de São Paulo, siège de 38 des 100 plus grandes entreprises privées
brésiliennes. Son infrastructure aéroportuaire joue un rôle fondamental au développement du Brésil comme liaison aux autres principaux
et importants centres d’affaires. L’Aéroport de Congonhas n’exploite
que des vols domestiques, avec une moyenne de 537 décollages/
atterrissages par jour.
Quant à l’aéroport international de Guarulhos (GRU), localisé à 33 km
de la région d’av. Paulista, c’est un des aéroports les plus fréquentés
du Brésil et de toute l’Amérique latine. L’aéroport dispose de deux
terminaux et 46 compagnies aériennes nationales et internationales
y sont présentes. De l’aéroport international de Guarulhos partent et
arrivent des vols domestiques et internationaux, provenant et à destination de 27 pays et 153 villes nationales et étrangères.
Source - Infraero
90
Service de bus de l’aéroport
La société municipale de transports urbains (EMTU/SP) a mis en place un service de bus de banlieue pour les utilisateurs de l’aéroport
international de Guarulhos.
Les bus partent de l’aéroport international de Guarulhos, à destination de l’aéroport de Congonhas, de la place da República, des gares
routières de Tietê et de Barra Funda, du quartier d’Itaim Bibi, faisant
le circuit des hôtels d’av. Paulista/Rua Augusta et la station de metro
Tatuapé.
Pour se rendre aux hôtels suggérés, la ligne correcte est :
LIGNE 316 - Aéroport International de Guarulhos (GRU)/Circuit des
hôtels
TERMINAL : Aéroport International de Guarulhos
SOCIÉTÉ : Internorte
TARIF : 33 R$ (20 US$)
* Prix sujets au taux du change.
Horaires
Matin
06:10 07:10 08:20 09:30 10:40 12:00
Après
13:00 14:00 15:10 16:10 17:20
Nuit
18:30 19:30 20:40 22:00 23:10
Pour plus de renseignements:
www.airportbusservice.com.br
www.aeroportoguarulhos.net/transporte-onibus-aeroporto-guarulhos
TAXI
La coopérative de chauffeurs de taxi Guarucoop a la concession
d’Infraero pour exploiter en exclusivité le service de taxi de l’aéroport
international de Guarulhos.
Les services offerts sont à prix fixe selon un barème publié, les chauffeurs et les hôtesses sont bilingues et la flotte compte plus de 650
véhicules, à quatre portes et climatisés.
Pour plus de renseignements: www.guarucoop.com.br
91
Transfert
IT Mice, l’agence officielle de tourisme de l’événement, offrira également les transferts Aéroport/Hôtel/Aéroport. Voici les tarifs spéciaux
pour les participants de l’assemblée:
De : Aéroport de Guarulhos
Vers : Hôtels proposés
De : Hôtels proposés
Vers : Aéroport de
Guarulhos
Berline luxe*
158,00 R$
93,00 USD
Minibus**
230,00 R$
135,00 USD
Berline luxe*
158,00 R$
93,00 USD
Minibus**
230,00 R$
135,00 USD
* Berline luxe – capacité : 2 personnes avec bagages
** Minibus – capacité : 10 personnes avec bagages
Pour profiter des tarifs spéciaux, les réservations et les demandes
doivent être faites par IT MICE.
Pour réserver vos transferts à l’aéroport le dernier jour de
l’Assemblée, adressez-vous à la réception de l’événement
jusqu’au 25 juillet au plus tard.
HÉBERGEMENT ET TRANSFERT
Le campus de São Bernardo est situé à 25 km d’av. Paulista, la région
où se trouvent les hôtels suggérés. L’av. Paulista est un des centres
d’affaires les plus attrayants de la ville. En outre, le quartier propose
d’excellentes options de divertissement et de loisirs, avec des restaurants sophistiqués, des boutiques, des musées, des cinémas, etc.
Le comité organisateur de la 24ème Assemblée Générale de la FIUC
offrira le transport gratuit aller-retour entre les hôtels indiqués et le Centre Universitaire de la FEI, pendant tous les jours de la manifestation.
Si vous êtes logé dans les hotels ou dans une des maisons religieuses
indiquées, vous pouvez aussi utiliser le service de navettes pour les jours
de l’évènement. Il suffit de vous présenter à l’un des hotels ou l’une des
maisons religieuses suggérées à l’horaire de départ des autobus.
92
Hébergement - Hôtels
CAESAR BUSINESS SÃO PAULO PAULISTA
Avenue Paulista, 2181- Cerqueira César
Distance entre l’hôtel et l’aéroport de
Guarulhos - 32,8 km
TRANSAMÉRICA EXECUTIVE THE ADVANCE
Rue Bela Cintra, 1356 - Jardim Paulista
Distance entre l’hôtel et l’aéroport de
Guarulhos - 34,7 km
MASSIS FIVE STARS
Rue Luis Coelho, 80
Distance entre l’hôtel et l’aéroport de
Guarulhos - 32,4 km
TRYP PAULISTA
Rue Haddock Lobo, 294 - Cerqueira Cesar
Distance entre l’hôtel et l’aéroport de
Guarulhos - 32,6 km
Hébergement - Maisons Religieuses
Le comité organisateur de l’assemblée offrira le transport gratuit aller-retour entre les maisons religieuses ci-dessous et le Centre Universitaire de la FEI, pendant tous les jours de la manifestation.
Maison religieuse pour femmes
Casa Religiosa Irmãs Concepcionistas Maria Imaculada
Adresse: Rue Humberto I, 395 – Vila Mariana – São Paulo/SP
Distance de la maison religieuse à l’aéroport de Guarulhos: 33 km
Téléphone: (11) 5539-2577 – Contact : Sœur Joana et sœur Maria
Maison religieuse pour hommes
Casa de Apostolado Salvatoriano
Adresse: Avenue Lino de Almeida Pires, 130 – Vila Guarani – São Paulo/SP
Distance de la maison religieuse à l’aéroport de Guarulhos: 36 km
Téléphone: (11) 5012-8217 – Contact : Frère Claudinei
93
SITES ET TÉLÉPHONES UTILES
•
• Agence officielle de tourisme - IT Mice
Pour plus de renseignements sur les visites de la ville et les forfaits, veuillez contacter IT MICE, l’agence de voyage officielle de
l’événement.
E-mail: [email protected]
Téléphone : (11) 4133-5133
Contact : Patricia Andrade
• Renseignements sur le métro et ses lignes
http://www.metro.sp.gov.br
• Renseignements sur la ville de São Paulo, ses attractions
culturelles, divertissements, transport, etc.
http://www.visitesaopaulo.com/
http://www.cidadedesaopaulo.com/sp/br
• Location de voiture
Localiza
http://www.localiza.com - Tel. 0800 979 2000
Hertz
http://www.hertz.com.br - Tel.: (11) 2246-4300
Avis
http://www.avis.com.br - Tel.: (11) 2155-2847
• Services de taxi dans la région d’av. Paulista
Paulista Rádio Táxi
http://paulistataxi.tempsite.ws/contato
Tel.: (11) 3751-5544
Radio taxi rouge et blanc
http://www.radiotaxivermelhoebranco.com.br
Tel.: (11) 3146-4000
* Il y a d’autres services de taxi disponibles dans la ville de São
Paulo. Nous vous suggérons de n’utiliser que les services homologués.
94
• Police - 147
• Gendarmerie - 190
• Police Fédérale - 194
• Pompiers - 193
• CET (pour les urgences de la circulation) - 1188
• Appels internationaux par opérateur – 0800 703 2100
• Informations sur la circulation - 156
• Service de réveil automatique – 134
• Urgence médicale - 192
• Secrétariat de tourisme - (11) 4348-1043
• Hôpitaux à São Paulo, à proximité d’av. Paulista
Hospital Alemão Oswaldo Cruz
R. João Julião, 331 - Paraíso - Tel.: (11) 3549-1000
http://www.hospitalalemao.org.br/haoc
Hospital Santa Catarina
Av. Paulista, 200 - Bela Vista - Tel.: (11) 3016-4133
http://www.hsc.org.br
Hospital Beneficência Portuguesa de São Paulo
R. Maestro Cardim, 769 - Bela Vista - Tel.: (11) 3505-1000
http://www.beneficencia.org.br
Hospital das Clínicas
Av. Dr. Enéas de Carvalho Aguiar, 255 - Tel.: (11) 2661-0000
http://www.hcnet.usp.br
Hospital Sírio Libanês
R. Da. Adma Jafet, 91, Bela Vista - Tel.: (11) 3155-0200
http://www.hospitalsiriolibanes.org.br
Hospital Nove de Julho
R. Peixoto Gomide, 625, Jd. Paulista - Tel.: (11) 3147-9999
http://www.hospital9dejulho.com.br
95
CONSEILS DE VOYAGE
Décalage horaire
Le fuseau horaire de la ville de São Paulo est -03:00 GMT.
climaT
Au mois de juillet, la température à São Paulo varie de 10° à 20 °C.
Pendant la journée, il peut y avoir une forte baisse de température due
aux incursions des masses d’air froid. Dû à l’hiver, le temps est généralement sec et avec des pluies légères et occasionnelles.
Électricité
Le courant dans la ville de São Paulo est 110V, 60Hz.
Langue
La langue officielle du Brésil est le portugais. L’anglais et l’espagnol
sont parlés dans la plupart des hôtels, des restaurants et des attractions touristiques.
Change
La monnaie officielle du Brésil est le réal. La plupart des cartes de
crédit (Visa, MasterCard, Diners Club et American Express) sont acceptées dans presque tous les hôtels, restaurants et boutiques.
Pour les paiements en espèces, il est conseillé d’utiliser uniquement
le dollar américain, l’euro ou le réal. Il peut être difficile de vendre vos
autres devises dans les bureaux de change.
Assurance santé
Il est essentiel d’avoir une assurance santé au Brésil. Les consultations dans des hôpitaux et chez les médecins particuliers ont, en règle
générale, un tarif élevé. Dans la plupart des régions du pays, il n’est
pas besoin de vaccination spécifique.
96
Taxes et pourboires
Dans la plupart des cas, un pourboire de 10% est déjà inclus dans
l’addition des restaurants et bars. Vous n’êtes pas obligés de payer
cette prime, c’est cependant une habitude courante. Si le pourboire
n’est pas inclus dans le montant du service, la valeur sera indiquée
sur l’addition.
Concernant les taxes, au Brésil la majorité des prix incluent les taxes et impôts fédéraux, à l’exception les tarifs hôteliers, qui peuvent
compter une valeur supplémentaire qui varie de 5% à 10%.
Conseils de sécurité
Voici quelques suggestions pour assurer aux visiteurs un séjour paisible dans la ville de São Paulo, selon les informations de DEATUR,
le Commissariat de police destiné aux touristes. Ces conseils sont
basés sur une étude mondiale de sécurité pour les touristes.
À l’aéroport
•• Le départ et l’arrivée sont les moments les plus critiques pour un
voyageur. La fatigue et l’excès de personnes dans les aéroports
causent une inattention du voyageur et sa vulnérabilité aux vols.
Soyez attentif au terminal et suivez les conseils suivants.
•• Immédiatement après l’atterrissage, assurez-vous que vos bagages sont fermés exactement comme ils l’étaient à l’enregistrement.
Pour demander des renseignements ou de l’aide, adressez-vous
toujours à un agent de police bien identifié ou à un employé de la
compagnie par laquelle vous avez voyagé.
•• Ne jamais parler à des inconnus. Dans tous les aéroports de São
Paulo, il y a un DEATUR, le Commissariat de police destiné aux
touristes, avec des professionnels formés pour vous aider.
•• Ne vous éloignez jamais vos effets personnels. Méfiez-vous des
hommes ou des femmes qui s’approchent pour vous poser des
questions. Leur objectif n’est peut-être que de provoquer votre distraction. Parlez tout en regardant vos bagages.
•• Ne pas ouvrir les bagages en public, surtout si, à l’intérieur, il y a du
matériel électronique ou de l’argent.
•• Ne manipulez pas de grosses sommes d’argent en public.
97
•• Si vous devez utiliser un guichet automatique, assurez-vous que
votre mot de passe n’est pas vu par d’autres personnes. Dans le
cas d’une panne de l’appareil, demandez l’aide d’un employé correctement identifié.
•• Ne pas accepter de commandes de la part de personnes que vous
ne connaissez pas.
•• Si quelqu’un se sent mal et vous demande de chercher de l’aide,
faites-le sans abandonner vos effets personnels. Même si la personne insiste que sans eux vous serez plus rapide.
•• À l’utilisation des services de taxi ou de voitures de location, optez
pour des professionnels et des sociétés homologués. En entrant
dans le véhicule, exigez que tous vos effets personnels soient placés dans le coffre. Le cas échéant, prenez un autre taxi.
•• Il est important de mettre vos bagages dans le coffre, surtout votre
ordinateur portable.
•• Lors de l’utilisation de votre téléphone mobile à l’intérieur du taxi,
faites que l’appareil soit du côté opposé de la fenêtre.
•• En cas d’arrêt de la circulation, éviter la manipulation de grosses
sommes d’argent dans le véhicule.
À l’hôtel
Comme c’est l’endroit où le visiteur passe le plus de temps, il faut
également être prudent. Bien qu’il y ait des agents de sécurité et un
contact direct avec la police, l’hôtel n’est pas à l’abri d’escroquerie.
Suivez ces suggestions et ayez un séjour plus détendu.
•• Au moment de l’enregistrement ou du départ, demandez à un employé de garder vos bagages ou placez-les entre vous et la réception.
•• Au moment de prendre vos repas, laissez vos effets personnels
dans la chambre. Si vous le préférez, demandez qu’ils soient gardés par un employé pendant que vous prenez votre repas en toute
tranquillité.
•• Ne laissez pas votre portefeuille, votre téléphone mobile, votre ordinateur portable ou d’autres effets sur la table si vous devez vous
absenter temporairement.
•• Si vous utilisez les zones publiques de l’hôtel, surveillez vos effets
98
personnels. Ne les mettez jamais à côté ou derrière votre siège, et
ne vous éloignez pas d’eux.
•• Ne ramenez jamais de personnes inconnues à l’hôtel.
•• Dans le cas de recevoir des visites dans la chambre où vous êtes
hébergé, il est impératif de remplir le formulaire du visiteur.
•• Lorsque vous voulez sortir, demandez les renseignements au personnel de l’hôtel. Ils vous aideront avec de bonnes suggestions de
promenades et de restaurants, bien situés et sécurisés.
•• Utilisez le coffre-fort à disposition dans votre chambre.
•• Évitez de parler de questions importantes près des inconnus, surtout si des valeurs sont mentionnées.
•• N’acceptez jamais l’aide d’inconnus. Tous les employés des hôtels
de la ville sont correctement identifiés et en uniforme. Ils sont formés pour servir les touristes correctement et rapidement.
Au restaurant
Pendant le repas, votre attention est attirée par la table. C’est pour
cela que votre sécurité est plus vulnérable. Voici quelques trucs pour
éviter les problèmes:
•• Choisissez les places indiquées par vos connaissances ou par les
employés de l’hôtel où vous êtes logé. Renseignez-vous sur le
meilleur itinéraire, le meilleur moment pour les repas, le genre de
service que le restaurant propose, etc.
•• En arrivant au restaurant, demandez que votre valise soit gardée à
la remise. Verrouillez-la avec un cadenas au cas où elle contiendrait
des objets de valeur ou de l’argent. Au moment de la récupérer,
vérifiez si tout est en ordre.
•• Si le restaurant ne dispose pas d’un endroit approprié pour garder
vos affaires, ne vous éloignez jamais de vos effets personnels.
•• Évitez de laisser des objets de valeur sur la table, comme votre
portefeuille et votre téléphone mobile, surtout si vous devez vous
absenter temporairement
Dans les lieux publics
Les manifestations et les lieux publics à grande concentration de personnes exigent plus de soins du visiteur. Le grand nombre de person
99
nes qui se déplacent avec leurs sacs est une tentation pour le vol. En
prenant les mesures suivantes, vous évitez au maximum un incident
désagréable:
•• Évitez de parler à des étrangers, surtout s’ils insistent.
•• Ne laissez pas vos effets personnels sans surveillance.
•• Ne fournissez pas de renseignements personnels à quiconque.
•• Ne manipulez pas de grosses sommes d’argent.
•• Les caméscopes ou les appareils photo doivent être portés discrètement.
•• N’utilisez que les transports homologués.
•• En cas de problème, adressez-vous à un employé dûment identifié
Que faire lorsque vous perdez un document (carte de crédit,
carte d’identité, passeport, etc.)
Si vous avez perdu vos documents, adressez-vous au DEATUR (Commissariat de police destiné aux touristes) le plus proche ou un Commissariat de police. Faites un rapport de police, énumérant tous les
objets perdus ou volés. Les étrangers doivent s’adresser au service
consulaire de leur pays pour obtenir un nouveau passeport. Si vous
avez perdu vos chèques, vos chèques de voyage ou vos cartes de
crédit, communiquez-le immédiatement à l’institution concernée.
Commissariats de police destinés aux touristes
Ce sont des endroits où la police offre un service spécial pour les
touristes, avec des renseignements sur la sécurité publique et des
professionnels qualifiés pour répondre à vos besoins.
•• Division Policière des Ports, Aéroports, Service au Touriste et de
Protection aux Dignitaires: Rue São Bento, 380 – 5e étage - Centre
- Tél. : (11) 3107.5642 et 3107.8332
•• 1er Commissariat de police destiné aux touristes / DEATUR: Rue
da Consolação, 247 - Centre - Tél. : (11) 3257.4475 et 3151.4167
•• 2e Commissariat de police de l’aéroport de São Paulo/Congonhas: Av. Washington Luis - Tél. : (11) 5090.9032 - 5090.9043
- 5090.9041
•• 3e Commissariat de police de Police de l’Aéroport International de
São Paulo/Cumbica : Rue Dr. João Jamil Zarif - Cumbica/Guarulhos
- Tél. : (11) 2611.2686
100
PROGRAMME
23
JUILLET
Lundi
JOURNÉE D’OUVERTURE
09.00 - 12.00
Inscriptions à la Fondation Educationnelle Ignatienne
Père Saboia de Medeiros - Rue Vergueiro, 165 Liberdade - São Paulo-SP
14.00
Départ des hôtels et maisons religieuses pour le
Centre Universitaire de la FEI
14.00 - 20.00
Inscriptions au Centre Universitaire de la FEI - Avenue
Humberto de Alencar Castelo Branco, 3972 S.B.Campo - SP
CÉREMONIE D’OUVERTURE
16.00
Célébration Eucharistique d’ouverture de l’Assemblée
Présidée par S. E. le Cardinal Zenon GROCHOLEWSKI,
Préfet de la Congrégation pour l’Education Catholique
(CEC)
Lieu: Chapelle de Saint-Ignace de Loyola
17.00
Mots de bienvenue
Pr Dr Fábio DO PRADO, Recteur du Centre Universitaire
de la FEI
Pr Dr Anthony J. CERNERA, Président de la FIUC
M. Luiz Marinho, Le maire de la Ville de São
Bernardo do Campo
S. E. le Cardinal Zenon GROCHOLEWSKI, Préfet de la
Congrégation pour l’Education Catholique (CEC)
Lieu: Auditorium
18.00
CONFÉRENCE INAUGURALE
NOUVEAUX TEMPS, NOUVEAUX ÉTUDIANTS,
NOUVEAUX PROFESSEURS
Pr Britt-Mari BARTH, Professeur Émérite de l’Institut
Supérieur de Pédagogie, Institut Catholique de Paris,
France
Lieu: Auditorium
19.00
Cocktail dînatoire offert par l’université hôte
21.00
Retour aux hôtels et maisons religieuses
101
24
JUILLET
Mardi
VISIONS DE L’ENSEIGNEMENT ET DE L’APPRENTISSAGE
08.00
Départ des hôtels et maisons religieuses
08.50
Prière
09.00 - 10.30
APPROCHES EDUCATIVES DES ORDRES RELIGIEUX
OEUVRANT DANS L’ENSEIGNEMENT SUPERIEUR
Conversation avec 6 représentants d’Ordres Religieux
Pr Takako Frances TAKAGI, s.n.d., Notre Dame Seishin
University, Japon
Pr Jacintha QUADRAS, f.m.m., Stella Maris College, Inde
Pr Maureen McGARRITY, c.s.f.n., Holy Family
University, Etats-Unis
Pr. Theodoro PETERS, s.j., FEI, Brésil
Pr Carlos Mario ALZATE MONTES, o.p., Universidad
Santo Tomás, Colombie
Pr Walid MOUSSA o.m.m., Notre Dame University Louaize, Liban
Conversation menée par Pr Birgit KLEYMANN,
Université Catholique de Lille, France
Lieu: Auditorium
10.30 - 11.00
Discussion avec la salle
11.00
Pause-Café
11.30 - 12.30
Ateliers en Anglais, Espagnol et Français
FORMER UNE PERSONNE OU UN PROFESSIONNEL:
QUEL PROJET EDUCATIF HUMANISTE POUR
L’UNIVERSITÉ CATHOLIQUE ?
12.30 - 14.30
Déjeuner sur le campus
14.30 - 15.00
QUEL PROFESSEUR POUR QUELLE UNIVERSITÉ?
Pr Mario Sergio CORTELLA, Pontifícia Universidade
Católica de São Paulo, Brésil
Lieu: Auditorium
15.00 - 15.15
Répondant: Pr Hoda MATAR NEHMÉ, Université SaintEsprit de Kaslik, Liban
15.15 - 15.45
Discussion avec la salle
15.45 - 16.45
Ateliers en Anglais, Espagnol et Français
LES RESSOURCES HUMAINES ET ACADEMIQUES À
L’UNIVERSITÉ CATHOLIQUE : QUELS PROFILS ? QUELLES
EXPERIENCES?
16.45
Rafraîchissement
17.30
Célébration Eucharistique sur le Campus présidée par
Pr Abbé Vincent KAGABO, Recteur de l’Université
Catholique de Kabgayi, Rwanda
Lieu: Chapelle de Saint-Ignace de Loyola
18.00
Retour aux hôtels et maisons religieuses - Soirée libre
102
25
JUILLET
Mercredi
DIALOGUE ET COMMUNICATION À L’UNIVERSITÉ
07.30
Départ des hôtels et maisons religieuses
08.15 - 09.00
Célébration Eucharistique sur le campus
Pr José Wilmar SANCHEZ DUQUE, t.c., Recteurr de la
Fundación Universitaria Luis Amigó, Colombie
Lieu: Chapelle de Saint-Ignace de Loyola
09.00 - 09.30
LA RELATION ENSEIGNANT/ENSEIGNÉ AU XXIème
SIÈCLE
Pr Manuel Joaquim PINHO MOREIRA DE AZEVEDO,
Universidade Católica Portuguesa (Porto), Portugal
Lieu: Auditorium
09.30 - 09.45
Répondant: Pr Yves POULLET, Recteur des Facultés
Universitaires Notre-Dame de la Paix (Namur),
Belgique
09.45 - 10.30
Table Ronde sur le dialogue des disciplines
LES CONNEXIONS DU SAVOIR
Pr Greg CRAVEN, Australian Catholic University,
Australie
Pr Chantal BEAUVAIS, Université Saint-Paul, Canada
Pr Thomas CHATHAMPARAMPIL, c.m.i.,
Christ University, Inde
Pr Thérèse LEBRUN, Université Catholique de Lille,
France
Lieu: Auditorium
10.30 - 11.00
Pause-Café
11.00 - 12.00
Ateliers en Anglais, Espagnol et Français
LES APPROCHES INNOVANTES DE L’ENSEIGNEMENT
12.00 - 13.30
Déjeuner sur le campus
Après-midi
VISITE CULTURELLE DE SÃO PAULO
Soirée libre
103
26
JUILLET
Jeudi
LES NOUVELLES APPROCHES DE L’APPRENTISSAGE
08.00
Départ des hôtels et maisons religieuses
08.50
Prière
09.00 - 09h45
PRÉSENTATION DES PREMIERS RÉSULTATS DE
L’ENQUÊTE MONDIALE DE LA FIUC SUR LES
CULTURES DES JEUNES À L’UNIVERSITÉ CATHOLIQUE
Pr Rosa APARICIO GÓMEZ, Instituto Universitario
Ortega y Gasset, Espagne
Lieu: Auditorium
09.45 - 10.15
QU’EST-CE QU’UN «CURRICULUM INTÉGRAL»
AUJOURD’HUI ?
Pr Juan Carlos TORRE PUENTE, Universidad Pontificia
Comillas, Espagne
Lieu: Auditorium
10.15 - 10.45
Discussion avec la salle
10.45 - 11.15
Pause-Café
11.15 - 12.15
Ateliers en Anglais, Espagnol et Français
QUE SIGNIFIE «CURRICULUM INTÉGRAL» DANS MON
UNIVERSITÉ ?
12.30 - 14.00
Déjeuner sur le campus
14.00 - 15.00
«PRÉSIDER UNE UNIVERSITÉ CATHOLIQUE AU XXIème
SIÈCLE» : QUELLES PRIORITÉS ?
Dr David LOCK, Leadership Foundation for Higher
Education, Royaume Uni
Lieu: Auditorium
15.00 - 15.30
Discussion avec la salle
15.30
Retour aux hôtels et maisons religieuses
17.30
Départ des hôtels et maisons religieuses vers le Pateo
do Collegio
18.30 - 19.30
Célébration Eucharistique
Présidée par S. E. Odilo Pedro SCHERER, Cardinal
Archevêque de São Paulo
19.30 - 20.10
Cérémonie de Remise des médailles Ex Corde
Ecclesiae et du Prix Sciat Vt Serviat
20.15 - 22.00
Dîner du Président de la FIUC
22.00
Retour aux hôtels et maisons religieuses
104
27
JUILLET
Vendredi
08.00
Départ des hôtels et maisons religieuses
08.50 - 09.30
Célébration Eucharistique sur le campus présidée par
Pr Thomas CHATHAMPARAMPIL, c.m.i.
Président de Christ University, Inde
Lieu: Chapelle de Saint-Ignace de Loyola
09.30 - 10.00
Synthèse prospective des travaux de
l’Assemblée Générale - LES BONNES PRATIQUES
À L’UNIVERSITÉ CATHOLIQUE
Pr Abbé Jean-Bosco MATAND, Université Catholique
du Congo, R. D. Congo
Lieu: Auditorium
10.00 - 13.00 - SESSION ADMINISTRATIVE
Lieu: Auditorium
10.00 - 10.30
Rapports administratifs et financiers
10.30 - 11.00
Pause-Café
11.00 - 13.00
Proposition d’amendements aux Statuts
13.00 - 14.30
Déjeuner sur le campus
14.30 - 17.00
Élections des membres de l’Exécutif et du
Conseil d’Administration
Élection du Président
Élection des Vice-présidents
Ratification des élections des Conseillers issus des
Régions
Ratification de la désignation des Conseillers
représentant les Secteurs (2) et la Recherche (1)
17.00
Message du Président élu
17.30
Première réunion du Conseil d’Administration de la FIUC
17.30
Départ des participants pour les hôtels, maisons
religieuses ou les aéroports
18.15
Retour aux hôtels et maisons religieuses pour les
membres du Conseil d’Administration
Soirée libre
105
VISITES CULTURELLES À SÃO PAULO
La commission organisatrice de la 24ème Assemblée Générale de la
FIUC a préparé trois options de visites pour l’après-midi du 25 juillet:
TOUR FEI
Le Centre Universitaire de la FEI met à disposition dans le campus de
São Bernardo do Campo une excellente infrastructure, créant un environnement approprié pour le développement de la vie académique et
le renforcement des activités culturelles. La visite guidée au campus
de la FEI vise à créer un environnement propice au dialogue entre enseignants et chercheurs, ainsi que de présenter la structure des laboratoires d’enseignement et de recherche en génie et en informatique.
Tour religieux
Théâtre municipal
Musée d’Art sacré
106
Nous partirons de la FEI et nous suivrons l’avenue Ricardo Jafet jusqu’au
Musée Ipiranga ; nous continuerons
ensuite notre chemin par rua Vergueiro vers av. da Liberdade, en passant
par la Cathédrale, un des cinq temples
néogothiques les plus grands du monde, le « Pátio do Colégio », l’endroit où
a été fondée la ville par les Jésuites
pour poursuivre leur objectif de catéchisation des indigènes, le monastère de Saint Benoit, où a logé le Pape
lors de sa dernière visite au Brésil,
l’immeuble Martinelli, la Mairie, le «
Viaduto do Chá », le Théâtre Municipal, où nous nous arrêterons pour
prendre un délicieux café et nous suivrons jusqu’au Musée d’Art sacré, qui
possède l’une des collections les plus
importantes dans ce genre dans tout
le continent américain, passant par
le croisement le plus célèbre de São
Paulo, au coin des avenues Ipiranga et São João, vers l’avenue Duque
de Caxias qui nous mènera jusqu’à Av. Tiradentes, où se trouvent, outre le Musée d’Art sacré, la Pinacothèque de l’État, le parc de Luz et sa
gare, la caserne Tobias de Aguiar et le musée de la Langue Portugaise.
Visite du Musée et retour aux hôtels.
Tour Culturel
Nous commencerons notre tour
suivant l’av. Dr Ricardo Jafet vers
le Musée Ipiranga, ensuite nous
irons au Centre Historique de São
Paulo par l’av. do Estado, passant
par l’immeuble Banespa, le «Palácio
das Indústrias», qui héberge actuellement le Musée Catavento et qui a
été, pendant dans les années 1990,
le siège de la mairie de São Paulo,
et nous arriverons au marché municipal, dénommé «Mercadão», l’un
des centres gastronomiques les plus
traditionnels de la ville, où nous nous
Marché municipal - aperçu intérieur
arrêterons si le temps le permet. En
continuant, nous passerons à côté
du Sambodrome, sur le boulevard
marginal de la rivière Tietê et nous
suivrons notre tour vers le Mémorial
de l’Amérique latine pour arriver au
stade municipal Paulo Machado de
Carvalho, connu sous le nom de staMusée du football - aperçu intérieur
de Pacaembu, inauguré en 1940, qui
a été le théâtre de matchs mémorables et de faits historiques, où
nous ferons une visite au Musée du football, à l’intérieur du stade, qui
souligne l’importance historique et culturelle de ce sport au Brésil par
des expositions, des activités éducatives et culturelles, des recherches et des procédures de sauvegarde, valorisant la pratique du foot
qui fait partie de la vie quotidienne de ce pays depuis la fin du XIXe
siècle. Quittant le musée, nous retournerons à l’hôtel en passant par
l’av. Dr Arnaldo où se trouvent la Faculté de Médecine de l’Université
de São Paulo, qui fait partie de l’un des plus grands complexes hospitaliers d’Amérique latine, et le cimetière Araça, ouvert en 1887,
avec des mausolées et des tombes de personnalités historiques et
d’importantes traditionnelles familles de Sao Paulo. Le cimetière comprend une multitude de sculptures et de travaux d’architecture, de
nombreux chefs-d’œuvre de grande valeur historique et culturelle, un
véritable musée en plein air.
107
PROGRAMMATION POUR LES
COMPAGNONS DE VOYAGE
Les compagnons des participants de la 24ème Assemblée Générale de
la FIUC pourront participer, pendant les séances, des activités suivantes:
23 juillet
Céremonie D’ouverture - Centre Universitaire de la FEI - campus
de São Bernardo do Campo - Gratuit
25 juillet
Visites Culturelles - Prix : 20 USD par personne (excepté Tour FEI) R.S.V.P. à la réception de l’assemblée
26 juillet, 18:30
Dîner du Président – Local : Pátio do Colégio
Prix : 30 USD par personne – R.S.V.P. à la réception de l’assemblée
La manifestation dispose également d’une agence officielle de tourisme, IT MICE, qui a préparé quelques options de tours pour les
compagnons de voyage. Pour plus de renseignements sur le tourisme
dans la ville de São Paulo et au Brésil, veuillez contacter : IT MICE Patrícia Andrade - +55 11 4133-5133 - [email protected] / www.
itmice.tur.br/eventos/fiuc.html
Région des hôtels indiqués
Les compagnons de voyage pourront profiter des facilités et des
options de loisir et de divertissement localisés dans la région des
hôtels qui ont été suggérés pour l’hébergement des participants à
l’assemblée et leurs compagnons. Tous les hôtels sont situés dans
la région d’av. Paulista, un des centres d’affaires plus attrayants de la
ville de São Paulo.
} Théâtre Gazeta
Depuis 2003, il offre des spectacles de théâtre
pour enfants et adultes, des spectacles, des comédies musicales, des congrès et des conférences. Des pièces célèbres y ont été présentées et
il dispose d’une excellente cafétéria et un hall qui
peut être utilisé pour des cocktails. Adresse: Av.
Paulista, 900 – Paulista.
108
} Livraria Cultura au Conjunto Nacional
Elle a été inaugurée en 1969 et se trouve
à av. Paulista, 2073 - Bela Vista. Elle est
considérée la plus grande librairie du pays.
Elle a plus de 4000 m², répartis sur trois
étages. Elle allie le confort et le style au plaisir, aux loisirs et à la
culture. Plus de deux millions de titres, parmi livres, CD et DVD. Dans
la librairie se trouve le théâtre Eva Herz où sont produites plusieurs
manifestations (présentations, rencontres, conférences et cours).
} MASP - Musée d’Art de São Paulo
C’est l’une des plus importantes institutions culturelles brésiliennes, qui abrite
une des plus grandes bibliothèques spécialisées en art du pays. D’une architecture
exclusive et moderne, le musée dispose
d’une des plus vastes collections d’art occidental d’Amérique latine
de tout l’hémisphère sud. Il y a environ 8 000 pièces concernant les
art brésiliens, africains et asiatiques, y compris des pièces archéologiques et décoratives. Adresse: Av. Paulista, 1578 – Cerqueira César.
} Casa das Rosas
Grand hôtel particulier construit en 1935,
qui abrite les plus diverses manifestations
culturelles. Il fonctionne comme un centre
culturel et a pour but de promouvoir la poésie et la littérature. Adresse: Av. Paulista,
37 – Jardim Paulista.
} Itaú Cultural
Créé en 1987, il s’agit d’un institut sans but
lucratif qui vise à promouvoir les arts et la
culture au Brésil. Lieu de manifestations
culturelles gratuites, telles que des expositions, des spectacles audiovisuels, des
spectacles de danse et de théâtre, des concerts, des séminaires et des
cours. Adresse: Av. Paulista, 149 – Paraíso.
} Rue Oscar Freire
Située dans la région élégante de la ville de
São Paulo, c’est l’un des endroits les plus raffinés de la ville. Elle a été élue l’une des huit
rues les plus luxueuses du monde. Elle sert
de point de rencontre à ceux qui s’intéressent
à la mode, à la gastronomie et à l’art.
109
} Shopping Pátio Paulista
Ce centre commercial a été inauguré le 13
novembre 1989. Il se compose de 234 magasins distribués sur 5 étages, et 3 étages
de parking. Il est situé dans le quartier de
Bela Vista. Il y a sept salles de cinéma du
réseau Cinemark, dont deux pour films 3D et deux de PlayArte. Il propose une grande variété de services et de loisirs. Adresse: Rue Treze
de Maio, 1947.
} Shopping Iguatemi
C’est le premier centre commercial du
Brésil. Ouvert en 1966, il est une référence pour la mode, le luxe et le style. Il a
une atmosphère raffinée et accueillante,
et une aire de restauration sophistiquée et
chaleureuse. Le centre commercial propose une attraction spéciale :
l’horloge à eau, de 8,5 mètres de haut composée d’un liquide coloré
qui monte en marquant d’un côté les minutes, et de l’autre, les heures.
Il a une place centrale de 350 m² avec des fleurs colorées et spéciales, des cinémas et un espace complet et différencié de divertissement pour enfants. Adresse: Av. Brigadeiro Faria Lima, 2232 – Jardim
Paulistano. La meilleure option pour arriver au Shopping Iguatemi est
de prendre un taxi.
} Shopping Pátio Higienópolis
L’un des centres commerciaux les plus
élégants de la ville, situé dans le quartier
Higienópolis, une région considérée l’une
des plus traditionnelles de São Paulo. Il a
été conçu selon des concepts modernes,
combinant le commerce de qualité, de culture et de de loisir. Il préserve les caractéristiques de l’architecture
européenne classique du XIXe siècle, et possède 305 magasins distribués sur 6 étages. La meilleure option pour arriver au Shopping
Pátio Higienópolis est de prendre un taxi. Adresse: Av. Higienópolis,
674 – São Paulo.
110
} Parc Ibirapuera
C’est le parc le plus fréquenté de São Paulo, qui dispose d’attractions comme le Planétarium, le Musée d’Art Moderne, le Musée Afro Brésil, le Pavillon de la Biennale,
le Pavillon Japonais, la Pépinière, entre autres. Le parc dispose de 13 terrains et un
aire de jeux, outre une piste cyclable et des zones pour la réalisation
d’activités physiques. Adresse: Av. Pedro Álvares Cabral, Moema.
} Foire des antiquaires d’av. Paulista
C’est une foire traditionnelle réalisée y a 20
ans sous la voûte du MASP (Musée d’Art
de São Paulo). Ouverte tous les dimanches,
de 10h à 17h, avec des représentations de
divers antiquaires qui commercialisent des
pièces de décoration, d’œuvres d’art et de
bijouterie. Adresse: Av. Paulista, 1578 Bela Vista/ Centre – Masp.
} Foire d’Artisanat Trianon
Elle est située en face du Parc Tenente Siqueira Campos, connu sous le nom de Trianon. Parmi ses nombreuses curiosités, les
visiteurs peuvent trouver des ornements,
des bougies, des bijoux, des vêtements, de
l’encens, des savons, des tableaux vivants avec des arrangements
floraux, des objets sculptés en bois et en béton cellulaire. La foire a
lieu le dimanche de 10h à 18h. Adresse: Av. Paulista (en face du Masp
e du Parc Trianon).
Beaucoup de ces options peuvent se visiter à pied, néanmoins,
faites attention à vos effets personnels tels que sacs à main,
ordinateurs portables, caméras, etc. Comme dans toute grande
ville, il est important d’être attentif.
Si vous souhaitez visiter d’autres régions, vous pouvez prendre
le métro à Av. Paulista et aller dans les endroits les plus divers
de la ville. Accédez à www.metro.sp.gov.br. Bonne promenade!
111
ALIMENTATION
Pour que les participants de la FIUC aient plus de contact avec la culture brésilienne, un plat typique brésilien sera offert à chaque repas.
Lors du cocktail, il y aura un bar de Caipirinhas. La caipirinha est une
boisson brésilienne très appréciée dans le monde entier, faite d’eau-de-vie de canne à sucre, de citron, de sucre et de glace. De nos jours,
on observe des variations, elle peut donc être faite avec d’autres fruits
et des boissons comme la vodka et le saké.
Les invités pourront connaître la Tapioca, d’origine indigène tupi-guarani, faite avec une espèce de farine extraite du manioc et avec
du queijo coalho (fromage de présure fabriqué traditionnellement dans
la région Nord-est du Brésil). Ce fromage est généralement servi rôti,
car il résiste à la chaleur.
L’Escondidinho, très populaire au Brésil, servi en général avec du corned-beef effilé, recouvert d’une purée de manioc. Pour notre cocktail il
y aura de la morue, également très appréciée par les brésiliens.
Le Pão de Queijo (pain au fromage), fait avec de la farine de manioc,
typique du Minas Gerais, sera servi tous les matins pendant la pause-café, ainsi que le gâteau Bolo de Cuca, typique du Rio Grande do Sul,
une gros pain recouvert de farofa doce (farine de cacahuètes sucrée).
Tous les jours un mets brésilien typique sera servi au déjeuner:
•• Mardi: Brochettes de filet mignon, farofa et sauce vinaigrette. Cette combinaison de viande, de farine de manioc ou de maïs et de salade (préparée avec du vinaigre, des oignons hachés, des tomates, du
persil et du sel) est toujours présente dans les barbecues brésiliens.
Pour le dessert, le Doce de Abóbora com Coco très populaire à Rio
de Janeiro. Il est fait avec de la citrouille, du sucre, des clous de
girofle, de la cannelle et des noix de coco.
112
•• Le mercredi, les Brésiliens ont l’habitude de manger la Feijoada,
un plat typique de tout le Brésil. La feijoada, à base de haricots et
de porc, est servie avec du riz blanc, du chou vert, de la farofa et
des frites de manioc. Pour le dessert, la Goiabada com Catupiry,
surnommée au Brésil « Roméo et Juliette », est une confiture faite de
goyaves, un fruit typiquement brésilien, et de catupiry, un fromage
à la crème très utilisé dans les pizzerias de São Paulo. Nous aurons
également le Sorvete de Paçoca: une glace à la paçoca, très populaire à São Paulo. Cette sucrerie, à base de cacahuètes, est typique
des fêtes de juin (St-Antoine, St-Jean, St-Pierre et St-Paul).
•• Jeudi, le plat brésilien sera la Moqueca de Peixe, d’origine indienne,
un ragoût de poisson et d’autres fruits de mer avec un assaisonnement différent. Il est devenu un plat traditionnel de la cuisine brésilienne, en particulier dans les états de Bahia et Espirito Santo. La différence entre la moqueca de poisson de Bahia et la capixaba (d’Espírito
Santo) est l’ajout de l’huile de palme et du lait de noix de coco, des
ingrédients qui ne manquent jamais dans les plats de Bahia. Pour le
dessert, la Canjica, un sucrerie à base de maïs, le sucre et de lait. Est
typique des fêtes de juin (St-Antoine, St-Jean, St-Pierre et St-Paul).
•• Vendredi sera servi le Bacalhau (morue), un plat consommé traditionnellement le vendredi par les Brésiliens, un héritage de la colonisation portugaise. Pour le dessert, le Brigadeirão, une sucrerie
faite de lait concentré sucré, de chocolat en poudre et de beurre
et recouverte de chocolat granulé. Il est présent dans les fêtes
d’anniversaire des Brésiliens. La cocada sera également servie,
d’origine africaine, faite à base de noix de coco. Cette sucrerie, très
populaire au Brésil, est surtout consommée dans l’état de Bahia.
Obs.: Tous les jours seront servies d’autres options alimentaires pour
tous les goûts.
113
114
115
116
24ª ASAMBLEA GENERAL
DE LA FEDERACIÓN INTERNACIONAL
de Universidades Católicas
Cuestionar la enseñanza y el aprendizaje en nuestras sociedades
implica tener en cuenta los nuevos contextos culturales,
sociales, políticos y educativos que imponen muchos desafíos
al mundo del conocimiento.
De hecho, nuestros profesores están delante de nuevas sensibilidades culturales, educativas y de formación universitaria,
nuevas demandas de certificaciones, nuevos contextos de enseñanza y nuevos problemas de investigaciones. ¿Pero quiénes
son esos nuevos profesores?
En lo referente a los alumnos, éstos poseen una mentalidad que
difiere de la mentalidad de las generaciones anteriores, nuevas
inquietudes, relaciones con culturas y con el conocimiento y
nuevas necesidades de formación. ¿Pero quiénes son esos
nuevos alumnos?
Estas evoluciones, que tienen impactos sobre nuestra sociedad
y en nuestras instituciones, son la parte más importante de la
Asamblea General. Nos llevan a una serie de cuestionamientos,
para los cuales todos buscaremos respuestas en nuestra
reunión, que este año tendrá lugar en el Centro Universitario
FEI, en São Bernardo do Campo - SP, del 23 al 27 de julio.
Conferencias, mesas redondas, grupos de discusión y talleres
ofrecerán la percepción de la diversidad de ideas y posibilidades
de definición de una agenda conjunta y universal de acciones
que capaciten a las universidades católicas a asumir una
posición proactiva en la sociedad actual.
117
MENSAJE DEL
PRESIDENTE DE
FIUC
Estimados Presidentes, Rectores, amigos,
La Federación Internacional de Universidades Católicas celebra su
Asamblea General cada tres años. Tras habernos llevado a la Pontificia Universidad Gregoriana de Roma, la 24ª Asamblea General de la
FIUC nos llevará a América Latina, donde será acogida por lo Centro
Universitário FEI, en São Paulo (Brasil).
Esta Asamblea brindará a todos nuestros miembros afiliados una ocasión única para reunirse con el fin de reflexionar sobre un tema universitario y eclesiástico. Así, el tema de nuestra próxima reunión, que fue
elegido por los representantes de nuestras universidades miembros
en la Asamblea de Roma, será: Enseñar y aprender en la universidad
católica – Educar y formar.
Durante cinco días analizaremos los desafíos a los que las universidades, y particularmente las universidades católicas, deberán enfrentarse en los diferentes contextos que los arraigan.
La enseñanza, la investigación y los servicios a la sociedad y a la
Iglesia constituyen las tres misiones principales de la Universidad
Católica. Los temas sobre los que se nos invita a reflexionar en este
encuentro internacional son la enseñanza y el aprendizaje como tareas inmediatas de nuestras instituciones, que tienen como horizontes
la formación y el cambio personal y social.
La enseñanza y el aprendizaje se encuentran situados, por consiguiente, en la perspectiva humanista y cristiana de construir un mundo más
justo y más humano.
El contenido académico de nuestro encuentro es muy rico, pertinente
y comprometedor para la vida de nuestras instituciones.
Prof. Anthony J. Cernera
Presidente de la FIUC
118
MENSAJE DEL
RECTOR DEL CENTRO
UNIVERSITARIO FEI
Estimado(a) participante,
Quisiéramos expresar nuevamente nuestra alegría en recibirlo(a) en
el Centro Universitario FEI, en São Bernardo do Campo, durante la
realización de la 24ª Asamblea General de la FIUC, entre los días 23 y
27 de julio del 2012. Estamos seguros de que éste será un importante espacio de proficuas discusiones sobre temas contemporáneos
referentes a la educación superior católica.
Esperamos que este handbook, elaborado con informaciones útiles
sobre el evento y sobre la ciudad de San Pablo, pueda contribuir para
que su estadía en Brasil sea lo más agradable posible.
Deseando compartir buenos momentos en este período de convivencia, permanecemos a su disposición para brindarles cualquier
información complementar que sea necesaria.
Prof. Dr. Fábio do Prado
Rector del Centro Universitario FEI
119
EL CENTRO UNIVERSITARIO FEI
Fundación Educacional Ignaciana Padre Saboia de Medeiros
Con más de 7 décadas de existencia, el Centro Universitario FEI se
preocupa en ofrecerle a los estudiantes una formación académica
amplia, dirigida hacia la tecnología, hacia las actividades empresariales y hacia la valoración humana.
Centro Universitario FEI, como institución de cuño profesional y siguiendo los principios de la Compañía de Jesús, manifiesta su identidad católica, cristiana, jesuita (ignaciana), inserida en la tradición
que caracteriza el propio origen de las universidades católicas como
centros de creatividad y de irradiación del saber para el bien de la
humanidad, priorizando la formación integral del ser humano y fortaleciendo la enseñanza del humanismo, de la ética y de la ciudadanía.
Mantenido por la Fundación Educacional Ignaciana Padre Saboia de
Medeiros, el Centro Universitario FEI posee campi en São Bernardo do
Campo y en San Pablo, donde se ofrecen los cursos de graduación en
Administración, Ciencias de la Computación e Ingeniería en las áreas
de Automación y Control, Civil, Eléctrica con énfasis en Electrónica,
Computadoras y Telecomunicaciones, Mecánica, Mecánica con énfasis en Automovilística, Materiales, Química, Producción Textil, además
de cursos de especialización, perfeccionamiento y extensión, posgrado
stricto sensu (maestría) en Administración, Ingeniería Eléctrica, Ingeniería Mecánica y doctorado en Administración e Ingeniería Eléctrica.
120
Infraestructura
Para proporcionarle al estudiante una formación amplia dirigida hacia
la tecnología, las áreas de gestión y la valorización humana, el Centro
Universitario FEI pone a disposición en el campus de São Bernardo do
Campo y en el campus de San Pablo, excelente infraestructura, formando un ambiente apropiado para el desarrollo de la vida académica
y fortaleciendo las actividades culturales.
El campus de São Bernardo ocupa un área de 243.000 m2, donde
se encuentran instalados laboratorios, centros especializados, aulas,
biblioteca, librería, cafeterías, restaurante, conjunto polideportivo, capilla y estacionamiento para alumnos, profesores y empleados.
El campus de San Pablo: está constituido por un complejo educacional de 8.600 m2 de área útil. Sus instalaciones, modernas y funcionales, se destacan por la comodidad ambiental en los lugares de
estudio, investigación y trabajo.
Centro Universitario FEI campus de São Bernardo do Campo
Centro Universitario FEI campus San Pablo
121
LA capILLA san IGNACIO de loyola
La Capilla San Ignacio de Loyola fue idealizada por el Padre Ademar
Moreira S.J., para ser una construcción digna que fuera símbolo importante y permanente del desarrollo justo del hombre.
Contando con donaciones, el proyecto fue ejecutado por el arquitecto
Dudus Zoltan y la construcción llevada a cabo por el ingeniero Roberto
Ciampolini. Construida en concreto aparente y con capacidad para
250 personas sentadas, ocupando un área de 725 m2.
El 18 de noviembre de 1977 se rezó la primer misa en la capilla.
Dotada de obras artísticas de escultura, pintura y vitrales, la capilla fue
dedicada a San Ignacio de Loyola, fundador de la Compañía de Jesús.
ALTAR
VITRALES
122
En el altar tenemos el Crucifijo con la
imagen de Jesús esculpida en madera de ley (mogno), en tamaño natural
(1,70 m de altura). Este bellísimo trabajo fue llevado a cabo por el artista
escultor Antonius Josephus Maria Van
de Weil, también autor de los murales.
Vitrales de San Ignacio de Loyola –
fundador de la Compañía de Jesús y
Santa María Della Strada (Madonna
Della Estrada) - patrona de la Compañía de Jesús - con trazos magníficos, fueron dibujados y confeccionados por Conrado Sorgenicht Filho y
donados a la Capilla por la Provincia
de Brasil Centro Este de los Jesuitas.
Acompañadas o no de imágenes, en número
de 15, representan las escenas de la Pasión,
desde la condenación de Jesús hasta la resurrección. Las imágenes de la Vía Sacra
fueron pintadas en azulejos con las expresiones faciales de Jesús en su Pasión. Son
obras de la Sra. Maria Aparecida Vergueiro
Van Langendonck, que las donó a la Capilla.
VIA SACRA
CAMPANARIO
Localizado al lado de la Capilla, a la derecha de
quien entra, el Campanario posee una campana
que pesa 175 Kg., fundido en estaño y cobre por
la “Fundição Artística Paulistana – Angeli”.
En la campana se grabaron la efigie de San Ignacio y la frase de la Compañía de Jesús “Ad Maiorem Dei Gloriam” (Para la mayor gloria de Dios).
Se acciona electrónicamente y el tono de la nota
musical es un do sostenido.
MURALES
En la entrada de la Capilla se encuentran dos murales en relieve,
en estilo realista. Fueron hechos
en terracota, usando 3 m3 de arcilla. El color escogido hace que la
acción del tiempo y de la luz realcen aún más la belleza de la obra.
Del lado derecho, la escena del
Sermón de la Montaña fue escogida por ser uno de los más bellos y
conmovedores pasajes del Evangelio. Del lado izquierdo, Jesús en el
Templo entre los doctores – Encuentro de Jesús con los Padres – Pasaje del Evangelio que es un modelo de comunicación y se adapta a la
juventud que se educa. Las dos escenas van acompañadas por letras
trabajadas, en texto esculpido al lado de los murales.
En junio del 2012 la Capilla sufrió algunas reformas. Su nave fue ampliada, sin interferir sin embargo en el proyecto arquitectónico original, permitiendo la acomodación de 316 personas.
En el proyecto del renombrado artista plástico Claudio Pastro, especialista en arte sacra que se dedica a construir iglesias y capillas en
Brasil y en el exterior hace cerca de 35 años, el presbítero recibió nuevo altar de mármol “fiore di pesco”, mismo material utilizado para la
cátedra y el tablado. El sagrario, mantenido en su concepción original,
fue instalado en espacio propio, también revestido del mismo mármol.
123
LA CIUDAD DE SAN PABLO
San Pablo es una metrópolis con
aproximadamente 19 millones de
habitantes, con incontables edificios y rascacielos que definen el horizonte de diversos ángulos. Mayor
ciudad de Sudamérica, San Pablo
hace que inclusive Nueva York, con
su población de aproximadamente
8 millones de personas, parezca pequeña.
Con casi 500 años de historia, San
Pablo Crece día a día. Capital de un
Estado del tamaño del Reino Unido,
Av. Paulista por la noche
con una población próxima a la de
España y que genera casi la mitad de la economía brasileña, San Pablo se volvió también el primer destino turístico del país.
San Pablo late acelerada, pero no vive apenas para trabajar. La pasión
por la cultura y por el arte vibra con la misma intensidad, transformando a la ciudad en uno de los principales polos de atracciones
multiculturales, turísticas y de eventos de negocios.
San Pablo es una de las ciudades más visitadas de Brasil, recibiendo
anualmente cerca de 11 millones de visitantes que vienen a la ciudad
para impulsar sus negocios, hacer compras o aprovechar un calendario cultural en línea con lo que se hace en el mundo. Las principales
redes hoteleras de Brasil y de todo el mundo están instaladas en la
ciudad de San Pablo. La red hotelera de la capital paulista posee 410
hoteles con 42.000 apartamentos disponibles.
Fotografía panorámica de uno de los lagos del Parque Ibirapuera
124
Puente Estaiada
Pateo do Collegio
Las opciones de turismo y entretenimiento en San Pablo son gigantescas. La ciudad cuenta con aproximadamente 260 salas de cine, 110
museos, 160 teatros, 184 casas nocturnas, 88 bibliotecas, 80 shopping centers, 64 parques y áreas verdes, 7 parques temáticos, 40
centros culturales, 7 grandes casas de espectáculos (con más de 300
localidades), 294 salas para shows y conciertos, 7 estadios de fútbol,
1 autódromo internacional (único en Latinoamérica), 10 ciclovías, 12
clubes de golf y 1.000 gimnasios.
En el campo gastronómico, la ciudad de San Pablo no deja que desear.
Es la segunda mayor ciudad en número de restaurantes, con aproximadamente 12.500 establecimientos, 15.000 bares, 3.200 panaderías y 2.000 opciones de delivery.
Una de las mejores maneras de usufructuar de todo lo que San Pablo
ofrece es por medio del Metro. El Metro es una alternativa rápida,
segura y cómoda para quien desea “enterarse sobre San Pablo”. La
ciudad cuenta con 55 estaciones, que constituyen más de 60 kilómetros de líneas, donde aproximadamente 513 millones de pasajeros
son transportados por año.
Para más información sobre el Metro y la red de transporte pueden
consulta el sitio: http://www.metro.sp.gov.br/
Fuente - São Paulo Convention & Visitors Bureau, São Paulo Turismo e Companhia do Metropolitano de São
Paulo.
125
LA CIUDAD DE SÃO BERNARDO
DO CAMPO
São Bernardo do Campo se encuentra
en la subregión sudeste de la Región
Metropolitana de San Pablo, a una altitud promedio de 760 metros, en la
región conocida como Gran ABC. La
Región del Gran ABC es históricamente
caracterizada como la cuna de la Industria Automotriz en el país, abrigando
algunas de las principales montadoras
Casa de Piedra – monumento construido
en 1922 para celebrar el Centenario de la
del mundo como Volkswagen, Ford,
Independencia de Brasil.
Daimler Chrysler, Land Rover, Toyota y
Scania. La ciudad representa uno de los mayores mercados consumidores de Brasil, al lado de los municipios de San Pablo y Río de Janeiro.
Los inmigrantes se constituyeron como los principales protagonistas
de la historia económica del Gran ABC y fueron seguidos por los migrantes de varias regiones del país. La búsqueda de oportunidades
de trabajo y la proximidad con la capital fueron determinantes en las
características de ocupación urbana de la región del Gran ABC.
Con una población de 2,6 millones de habitantes distribuida en territorio de 827 Km2, la Región del Gran ABC concilia la presencia de
importantes complejos industriales, elevado grado de urbanización y,
además, importantes espacios y reservas naturales destinadas a la
preservación ambiental, cuya producción de agua es parte importante
del sistema de abastecimiento metropolitano.
Con aproximadamente 50% de su extensión territorial en área de reserva de manantiales, la región del Gran ABC es una de las principales
Fotografía panorámica de la represa Billings
126
Iglesia Matriz
Fábrica da Mercedes Benz
reservas hídricas y de reserva natural del Estado de San Pablo. Esos
aspectos, que son determinantes para una buena calidad de vida, también se constituyen en potencial económico cuando llevamos en cuenta la utilización racional de la represa Billings y de la Selva Atlántica.
La localización de São Bernardo do Campo es privilegiada. El centro
de la ciudad está a poco más de 20 kilómetros de la Praça da Sé, marco cero de la capital paulista, y las dos ciudades poseen gran región
fronteriza. Importantes carreteras estaduales, la Carretera Anchieta,
la Carretera Imigrantes y el Trayecto Sur del Rodoanel Mário Covas
son marcos que determinan el desarrollo industrial, promoviendo la
integración de la Región del Gran ABC con la Región Metropolitana de
San Pablo, la proximidad con el Puerto de Santos y con los Aeropuertos de Congonhas y Cumbica.
.
Fuente: http://www.agenciagabc.com.br
Pinacoteca
http://www.saobernardo.sp.gov.br
Foto: Daniel Souza Lima
Parque Raphael Lazzuri
127
AEROPUERTOS
El modo más conveniente de llegar a San Pablo viniendo de otros Estados y/o países es por vía aérea. La ciudad de San Pablo cuenta con
dos aeropuertos principales:
Principales Aeropuertos
Aeropuerto de Congonhas (CGH)
Av. Washigton Luís
San Pablo - SP
+55 (11) 5090-9000
Recibe apenas vuelos domésticos
Aeropuerto Internacional de
Guarulhos (GRU)
Autovía Hélio Smidt
Cumbica - Guarulhos - SP
+55 (11) 2445-2945
Recibe buelos Internacionales y
domésticos
Localizado a 11 Km. de la región de la Av. Paulista, el Aeropuerto de
Congonhas (CGH) es uno de los principales portones de entrada y
salida de la ciudad de San Pablo, sede de 38 de las 100 mayores empresas privadas de capital nacional. Su infraestructura aeroportua­
ria desempeña un papel fundamental en el desarrollo de Brasil como
conexión a otros principales e importantes centros de negocios. El
Aeropuerto de Congonhas opera apenas con vuelos domésticos, con
un promedio de 537 operaciones por día.
Por su parte el Aeropuerto Internacional de Guarulhos (GRU), localizado a 33 Km. de la región de la Av. Paulista, es uno de los más
agitados aeropuertos de Brasil y de toda Latinoamérica. El aeropuerto
cuenta con dos terminales y 46 compañías aéreas nacionales e internacionales operando en el local. Desde el Aeropuerto Internacional
de Guarulhos parten y llegan vuelos domésticos e internacionales,
provenientes y con destinos a 27 países y 153 ciudades nacionales
y extranjeras.
128
Fuente - Infraero
Airport Bus Service
EMTU-SP implantó un servicio de líneas ejecutivas y suburbanas de
ómnibus para atender a los usuarios del Aeropuerto Internacional de
Guarulhos.
Los ómnibus parten del Aeropuerto Internacional de Guarulhos, con
destino al Aeropuerto de Congonhas, Praça da República, Terminal
Carretero Tietê y de Barra Funda, Itaim Bibi, Circuito de los Hoteles de
la Av. Paulista / Rua Augusta y Estación del Metro Tatuapé.
Para llegar a los hoteles sugeridos, la línea correcta es:
LÍNEA 316 – Aeropuerto Internacional de Guarulhos (GRU)/Circuito
de Hoteles
TERMINAL: Aeropuerto Internacional de Guarulhos
EMPRESA: Internorte
TARIFA: R$ 33,00* (USD 20,00)
* Precios sujetos a variación cambiaria.
HORARIOS
Mañana
06:10 07:10 08:20 09:30 10:40 12:00
Tarde
13:00 14:00 15:10 16:10 17:20
Noche
18:30 19:30 20:40 22:00 23:10
Mayores informaciones:
www.airportbusservice.com.br
www.aeroportoguarulhos.net/transporte-onibus-aeroporto-guarulhos
TAXI
La cooperativa de taxistas Guarucoop posee concesión de Infraero
para operar con exclusividad en el Aeropuerto Internacional de Guarulhos.
Los servicios tienen precio fijo, choferes y recepcionistas bilingües y
la flota cuenta con más de 650 coches, todos con cuatro puertas y
aire acondicionado.
Mayores informaciones:
www.guarucoop.com.br
129
TRASLADO
IT Mice, agencia oficial de turismo del evento, brindará también los
transfers Aeropuerto / Hotel / Aeropuerto. A continuación constan los
valores especiales para los participantes de la Asamblea:
De: Aeropuerto de Guarulhos
Para: Hoteles ofrecidos
De: Hoteles ofrecidos
Para: Aeropuerto de
Guarulhos
Coche Ejecutivo*
R$ 158,00
USD 93,00
Van Ejecutiva**
R$ 230,00
USD 135,00
Coche Ejecutivo*
R$ 158,00
USD 93,00
Van Ejecutiva**
R$ 230,00
USD 135,00
*Coche Ejecutivo – capacidad: 2 personas con equipaje
**Van Ejecutiva – capacidad: 10 personas con equipaje
Para hacer usufructo de las tarifas especiales, las reservas y solicitudes deben ser llevadas a cabo vía IT MICE.
Para marcar su traslado hasta el aeropuerto el último día de la
Asamblea, contacte a la recepción del evento hasta el día 25 de
julio, como máximo.
ACOMODACIONES Y TRANSFER
El campus São Bernardo está localizado a apenas 25km de la Av. Paulista, región donde los hoteles sugeridos se encuentran. La Av. Paulista es uno de los más atractivos centros de negocios de la ciudad.
Además de ello, la región ofrece óptimas opciones de descanso y
diversión, con sofisticados restaurantes, tiendas, museos, cines, etc.
El comité organizador de la 24ª Asamblea General de la FIUC brindará
transporte gratuito para el traslado entre los hoteles indicados y el
Centro Universitario FEI y viceversa, durante todos los días del evento.
Si no está hospedado en los hoteles o casas religiosas indicados,
también podrá utilizar el servicio de transfer los días de evento. Basta
presentarse en uno de los hoteles o casas religiosas sugeridos en el
horario de salida de los ómnibus.
130
Hospedaje – Hoteles
CAESAR BUSINESS SÃO PAULO PAULISTA
Av. Paulista, 2181- Cerqueira César
Distancia del hotel hasta el Aeropuerto de
Guarulhos - 32,8 km
TRANSAMÉRICA EXECUTIVE THE ADVANCE
Calle Bela Cintra, 1356 - Jardim Paulista
Distancia del hotel hasta el Aeropuerto de
Guarulhos - 34,7 Km
MASSIS FIVE STARS
Calle Luis Coelho, 80
Distancia del hotel hasta el Aeropuerto de
Guarulhos -32,4 km
TRYP PAULISTA
Calle Haddock Lobo, 294 - Cerqueira Cesar
Distancia del hotel hasta el Aeropuerto de
Guarulhos -32,6 Km
Hospedaje – Casas Religiosas
El comité organizador del evento brindará un servicio de transporte
gratuito entre las casas religiosas a continuación y el Centro Universitario FEI y viceversa durante todos los días del evento.
Casa religiosa para mujeres
Casa Religiosa Irmãs Concepcionistas Maria Imaculada
Dirección: Calle Humberto I, 395 – Vila Mariana – San Pablo/SP
Distancia de la Casa Religiosa hasta el Aeropuerto de Guarulhos: 33 Km
Teléfono: (11) 5539-2577 - Contacto: Hermana Joana y Hermana Maria
Casa religiosa para hombres
Casa de Apostolado Salvatoriano
Dirección: Av. Lino de Almeida Pires, 130 – Vila Guarani – San Pablo/SP
Distancia de la Casa Religiosa hasta el Aeropuerto de Guarulhos: 36 km
Teléfono: (11) 5012-8217 - Contacto: Hermano Claudinei
131
SITES Y TELÉFONOS ÚTILES
• Agencia oficial de turismo - ITMice
Para mayores informaciones sobre city tours y paquetes turísticos,
por favor entre en contacto con IT MICE, la agencia de viajes oficial
del evento.
E-mail: [email protected]
Teléfono: (11) 4133-5133
Contacto: Patricia Andrade
• Informaciones sobre el Metro y sus líneas
http://www.metro.sp.gov.br
• Informaciones sobre la ciudad de San Pablo,
atracciones culturales, entretenimiento, transporte, etc.
http://www.visitesaopaulo.com/
http://www.cidadedesaopaulo.com/sp/br
• Alquiler de Coches
Localiza
http://www.localiza.com - Tel. 0800 979 2000
Hertz
http://www.hertz.com.br - Tel.: (11) 2246-4300
Avis
http://www.avis.com.br - Tel.: (11) 2155-2847
• Servicios de Taxi en la región de la Av. Paulista
Paulista Rádio Táxi
http://paulistataxi.tempsite.ws/contato
Tel.: (11) 3751-5544
Rádio Táxi Vermelho e Branco
http://www.radiotaxivermelhoebranco.com.br
Tel.: (11) 3146-4000
*Existen otros servicios de taxi disponibles en la ciudad de San
Pablo. Sugerimos contratar apenas los servicios de empresas con
credenciales.
132
• Policía Civil - 147
• Policía Militar - 190
• Policía Federal - 194
• Bomberos - 193
• CET (para emergencias en el tráfico) - 1188
• Llamadas internacionales vía telefonista - 0800 703 2100
• Informaciones sobre el tráfico - 156
• Servicio de despertador automático - 134
• Emergencia Médica - 192
• Secretaría de Turismo - (11) 4348-1043
• Hospitales en San Pablo, cercanos a la Av. Paulista
Hospital Alemão Oswaldo Cruz
Calle João Julião, 331 - Paraíso - Tel.: (11) 3549-1000
http://www.hospitalalemao.org.br/haoc
Hospital Santa Catarina
Av. Paulista, 200 - Bela Vista - Tel.: (11) 3016-4133
http://www.hsc.org.br
Hospital Beneficência Portuguesa de San Pablo
Calle Maestro Cardim, 769 - Bela Vista - Tel.: (11) 3505-1000
http://www.beneficencia.org.br
Hospital de Clínicas
Av. Dr. Enéas de Carvalho Aguiar, 255 - Tel.: (11) 2661-0000
http://www.hcnet.usp.br
Hospital Sírio Libanês
Calle Da. Adma Jafet, 91, Bela Vista - Tel.: (11) 3155-0200
http://www.hospitalsiriolibanes.org.br
Hospital Nove de Julho
Calle Peixoto Gomide, 625, Jd. Paulista - Tel.: (11) 3147-9999
http://www.hospital9dejulho.com.br
133
CONSEJOS DE VIAJE
Huso Horario
El huso horario en la ciudad de San Pablo es -3:00GMT.
clima
En el mes de julio, la temperatura en Brasil varía entre 10ºC y 20ºC.
Durante el día puede tener lugar un acentuado descenso de la temperatura debido a las incursiones de masas de aire frío. Debido al
invierno, predomina el clima seco y con lluvias leves y esporádicas.
Energía Eléctrica
La energía eléctrica en la ciudad de San Pablo es de 110V, 60Hz.
idioma
El idioma oficial de Brasil es el portugués. El inglés y el español se utilizan
en la mayor parte de los hoteles, restaurantes y atracciones turísticas.
cAmbio
La moneda oficial de Brasil es el Real. La mayor parte de las tarjetas
de crédito (Visa, Master, Diners e American Express) se aceptan en
casi todos los hoteles, restaurantes y tiendas.
En el caso de la moneda en efectivo, se aconseja utilizar apenas Dólares Norteamericanos, Euros o Real. Puede haber dificultad para la
negociación de otras monedas en las casas de cambio.
Seguro de Salud
Es esencial poseer seguro de salud en Brasil. Consultas en hospitales y
médicos particulares generalmente son de un valor elevado. En la mayoría de las regiones del país, no es necesaria vacunación específica.
134
Tasas y Gratificaciones
En la mayor parte de los casos, una gratificación del 10% ya está incluida en las cuentas en restaurantes y bares. No es obligatorio pagar
tal gratificación, sin embargo, es un hábito común. Si la gratificación
no estuviera incluida en el valor total del servicio, el valor estará indicado en la cuenta.
Con relación a las tasas, en Brasil, la mayor parte de los precios ya
incluyen las tasas e impuestos federales, con excepción de las tarifas
hoteleras, que pueden cobrar un valor adicional variando entre el 5%
y el 10% referentes a tasas e impuestos.
Consejos sobre Seguridad
A continuación constan algunas sugerencias para garantizarle una estadía más tranquila al visitante en la ciudad de San Pablo, según las
informaciones de DEATUR – Comisaría Especializada en la Atención
al Turista. Los consejos se basan en un estudio mundial de seguridad
para turistas.
En el Aeropuerto
•• Los momentos de embarque y desembarque son los más críticos
para un viajero. El cansancio y el exceso de gente en los aeropuertos provocan falta de atención del viajero y vulnerabilidad con
relación a robos. Esté atento en las terminales y siga los siguientes
consejos.
•• Tan pronto desembarque, cerciórese de que su equipaje se encuentra cerrado exactamente como estaba en el embarque. Para pedir
informaciones o ayuda, busque siempre a un policía debidamente
identificado o a un funcionario de la empresa por la cual viajó.
•• Nunca hable con extraños. En todos los aeropuertos de San Pablo
hay un DEATUR, Comisaría Especializada en la Atención al Turista,
con profesionales entrenados para ayudarle.
•• No se descuide de sus pertenencias en ningún momento. Cuidado
con hombres o mujeres que se aproximen para hacerle preguntas.
El acto puede tener como objetivo apenas provocar su distracción.
Converse sin dejar de vigilar su equipaje.
135
•• No abra el equipaje en público, principalmente si en el interior del
mismo hubieran equipos electrónicos y dinero.
•• No deje a la vista grandes cantidades de dinero en público.
•• Si necesita utilizar el servicio de cajero electrónico, cerciórese de
que su clave no sea vista por otras personas. En el caso de parada del equipo, solicite la ayuda de algún empleado debidamente
identificado.
•• No acepte ningún tipo de encomienda a pedido de personas extrañas.
•• Si alguien se siente mal y le pide ayuda para buscar socorro,
ayúdelo(a) sin dejar sus pertenencias con la persona. Aunque ésta
insista que sin cargas irá más rápidamente.
•• Al utilizar servicios de taxi o coches alquilados, prefiera profesionales y empresas registradas. Al entrar al vehículo, solicite que
todas sus pertenencias sean colocadas en el maletero. En caso de
negativa, busque otro taxi.
•• Es importante guardar su equipaje en el maletero, principalmente
su laptop.
•• Al utilizar el teléfono celular dentro del taxi, hágalo de un modo que
el aparato quede del lado opuesto a la ventana.
•• En caso de embotellamiento, evite exhibir grandes cantidades de
dinero dentro del vehículo.
En el Hotel
Como es el lugar en el que el visitante pasa la mayor parte del tiempo,
también necesita atención especial. A pesar de haber guardias de
seguridad y un trabajo conjunto con la policía, el hotel tampoco está
inmune a acontecimientos de este tipo. Siga las siguientes sugerencias y tenga una estadía más tranquila.
•• Al momento del check-in o del check-out, trate de dejar su equipaje con un empleado o póngalo entre usted y el mostrador de la
recepción.
•• En las comidas, prefiera dejar sus pertenencias en el apartamento. Si lo prefiere, solicite que sean guardadas por algún empleado
mientras usted come con tranquilidad.
136
•• No deje su billetera, celular, notebook u otras pertenencias sobre la
mesa si necesita ausentarse temporalmente.
•• Al utilizar el área común del hotel, mantenga sus pertenencias bajo
su vigilancia. Nunca las ponga al lado o detrás de su asiento, ni se
aleje de ellas.
•• No traiga personas extrañas al hotel.
•• En el caso de recibir visitas en el cuarto donde esté hospedado, es
imprescindible el llenado de la ficha del visitante.
•• Cuando desee salir, pida informaciones a los empleados del hotel.
Ellos le ayudarán con buenas sugerencias de paseos y restaurantes, bien localizados y seguros.
•• Utilice el cofre puesto a disposición en su cuarto.
•• Evite hablar de asuntos importantes cerca de personas extrañas,
principalmente si involucran valores.
•• Nunca acepte ayuda de extraños. Todos los empleados de los hoteles de la ciudad trabajan debidamente identificados y uniformados.
Ellos están capacitados para atender bien y rápidamente al turista.
En el Restaurante
Durante la comida la atención se vuelve hacia la mesa. Por ello, es
un momento más en que su seguridad se vuelve vulnerable. Conozca
algunas formas de evitar problemas:
•• Prefiera lugares indicados por conocidos o por profesionales del
hotel donde esté hospedado. Infórmese sobre el mejor recorrido,
mejor horario para la comida, tipo de servicio que el restaurante
ofrece, etc.
•• Al llegar al restaurante, solicite que su maleta o equipaje sea guardado. Ciérrela con el candado o lacre en el caso de que haya objetos de valor o dinero. Al recibirla de vuelta, cerciórese de que todo
está en orden.
•• En el caso de que el restaurante no posea lugar adecuado para
guardar sus pertenencias, no las descuide en momento alguno.
•• Evite dejar objetos de valor sobre la mesa, como la billetera y el
celular, principalmente al ausentarse temporalmente.
137
En Lugares Públicos
Eventos y lugares públicos de gran movimiento exigen más atención
por parte del visitante. La gran cantidad de personas moviéndose con
bolsas y bolsos es una tentación para los hurtos. Tomándose las siguientes medidas, se evita al máximo un acontecimiento desagradable:
••
••
••
••
••
••
••
Evite hablar con extraños, principalmente con los insistentes.
No deje sus pertenencias sin vigilancia.
No le dé informaciones personales a nadie.
No exhiba grandes cantidades de dinero.
Cargue filmadoras o máquinas fotográficas de modo discreto.
Utilice apenas el transporte registrado.
En el caso de que hubiera cualquier problema, busque a un
empleado debidamente identificado
¿Qué hacer cuando se pierde un documento (Tarjeta de Crédito, Documento de Identidad, Registro de Contribuyente,
Pasaporte, etc.)?
Al perder los documentos, contacte una DECATUR (Comisaría del Turista) más próxima o una comisaría común y corriente. Haga la denuncia, relatando todos los objetos perdidos o robados. Los extranjeros
deben buscar el servicio consular de su país para obtener un nuevo pasaporte. Al perder talonarios de cheques, cheques de viajero y tarjetas
de crédito, comunique inmediatamente el hecho a la administradora.
Comisarías especializadas en atención al turista
Lugares en que la policía pone a disposición una atención especial al
turista, ofreciendo informaciones sobre seguridad pública y profesionales calificados para atender a sus necesidades.
•• División Policíaca de Puertos, Aeropuertos, Atención al Turista y
Protección a Dignatarios: Calle São Bento, 380 - 5º piso - Centro Tel.: (11) 3107.5642 y 3107.8332
•• 1ª Comisaría Especializada de Policía de Atención al Turista /
DEATUR: Calle Consolação, 247 - Centro - Tel.: (11) 3257.4475 y
3151.4167
•• 2ª Comisaría de Policía del Aeropuerto de San Pablo / Congonhas:
Av. Washington Luis - Tel.: (11) 5090.9032 - 5090.9043 5090.9041
•• 3ª Comisaría de Policía del Aeropuerto Internacional de San Pablo
/ Cumbica: Calle Dr. João Jamil Zarif - Cumbica/Guarulhos - Tel.:
(11) 2611.2686
138
PROGRAMA
23
de
JULIO
Lunes
JORNADA DE APERTURA
09.00 - 12.00
Inscripciones en la Fundación Educacional Ignaciana
Padre Saboia de Medeiros - Calle Vergueiro, 165 Liberdade - São Paulo-SP
14.00
Salida de los hoteles y casa religiosas hacia el Centro
Universitario FEI
14.00 - 20.00
Inscripciones en el Centro Universitario FEI - Av.
Humberto de Alencar Castelo Branco, 3972 S.B.Campo - SP
CEREMONIA DE APERTURA
16.00
Celebración Eucarística de apertura de la Asamblea
presidida por S. E. el Cardenal Zenon GROCHOLEWSKI,
Prefecto de la Congregación para la Educación Católica
(CEC)
Local: Capilla San Ignacio de Loyola
17.00
Palabras de bienvenida
Prof. Dr Fábio DO PRADO, Rector del Centro
Universitario FEI
Prof. Dr Anthony J. CERNERA, Presidente de la FIUC
Sr. Luiz Marinho, Alcalde de la Ciudad de São
Bernardo do Campo
S. E. el Cardenal Zenon GROCHOLEWSKI, Prefecto de
la Congregación para la Educación Católica (CEC)
Local: Auditorio
18.00
CONFERENCIA INAUGURAL
NUEVOS TIEMPOS, NUEVOS ESTUDIANTES,
NUEVOS PROFESORES
Profª Britt-Mari BARTH, Profesora Emérita del Institut
Supérieur de Pédagogie, Institut Catholique de Paris,
Francia
Local: Auditorio
19.00
Coctel cena ofrecido por la universidad anfitriona
21.00
Regresso a los hoteles y casas religiosas
139
24
de
JULIO
Martes
VISIONES DE LA ENSEÑANZA Y DEL APRENDIZAJE
08.00
Salida de los hoteles y casas religiosas
08.50
Oración
9.00 - 10.30
ENFOQUES EDUCATIVOS DE LAS ÓRDENES
RELIGIOSAS QUE TRABAJAN EN EL CAMPO DE LA
ENSEÑANZA SUPERIOR
Conversaciones con 6 representantes de órdenes religiosas
Profª Takako Frances TAKAGI, s.n.d., Notre Dame
Seishin University, Japón
Profª Jacintha QUADRAS, f.m.m., Stella Maris College, India
Profª Maureen McGarrity, c.s.f.n., Holy Family
University, Estados Unidos
Pe. Theodoro PETERS, s.j., FEI, Brasil
Prof. Carlos Mario ALZATE MONTES, o.p., Universidad
Santo Tomás, Colombia
Prof. Walid MOUSSA, o.m.m., Notre Dame University Louaize, Líbano
Conversación moderada por Prof.a Birgit KLEYMANN,
Université Catholique de Lille, Francia
Local: Auditorio
10.30 - 11.00
Debate con la sala
11.00
Pausa-Café
11.30 - 12.30
Talleres en Francés, Inglés, Español
FORMAR UNA PERSONA O UN PROFESIONAL:
¿QUÉ PROYECTO EDUCATIVO HUMANISTA PARA
LA UNIVERSIDAD CATÓLICA?
12.30 - 14.30
Almuerzo en el campus
14.30 - 15.00
¿QUÉ PROFESOR PARA QUÉ UNIVERSIDAD?
Prof. Mario Sergio CORTELLA, Pontifícia Universidade
Católica de São Paulo, Brasil
Local: Auditorio
15.00 - 15.15
Respondente: Prof. Hoda MATAR NEHMÉ, Université
Saint-Esprit de Kaslik, Líbano
15.15 - 15.45
Debate con la sala
15.45 - 16.45
Talleres en Francés, Inglés, Español
LOS RECURSOS HUMANOS ACADÉMICOS Y EN LA
UNIVERSIDAD CATÓLICA ¿QUÉ PERFILES? ¿QUÉ
EXPERIENCIAS?
16.45
Pausa-Café
17.30
Celebración Eucarística en el campus presidida por
Prof. P. Vincent KAGABO, Rector de la Université
Catholique de Kabgayi, Ruanda
Local: Capilla San Ignacio de Loyola
18.00
Regreso a los hoteles y casas religiosas - NOCHE LIBRE
140
25
de
JULIO
Miércoles
DIÁLOGO Y COMUNICACIÓN EN LA UNIVERSIDAD
07.30
Salida de los hoteles y casas religiosas
08.15 - 09.00
Celebración Eucarística en el campus presidida por
Prof. José Wilmar SANCHEZ DUQUE, t.c., Rector de la
Fundación Universitaria Luis Amigó, Colombia
Local: Capilla San Ignacio de Loyola
09.00 - 09.30
LA RELACIÓN ENSEÑANTE/ENSEÑADO EN EL SIGLO
XXI
Manuel Joaquim PINHO MOREIRA DE AZEVEDO,
Universidade Católica Portuguesa (Porto), Portugal
Local: Auditorio
09.30 - 09.45
Respondente: Prof. Yves POULLET
Recteur des Facultés Universitaires Notre-Dame de la
Paix (Namur), Bélgica
09.45 - 10.30
Mesa redonda sobre el diálogo entre las disciplinas
LAS CONEXIONES DEL SABER
Prof. Greg CRAVEN, Australian Catholic University,
Australia
Profª Chantal BEAUVAIS, Université Saint-Paul, Canadá
Prof. Thomas CHATHAMPARAMPIL, c.m.i., Christ
University, India
Prof. Thérèse LEBRUN, Université Catholique de Lille,
France
Local: Auditorio
10.30 - 11.00
Pausa-Café
11.00 - 12.00
Talleres en Francés, Inglés, Español
LOS ENFOQUES INNOVADORES DE LA ENSEÑANZA
12.00 - 13.30
Almuerzo en el campus
TARDE
VISITA CULTURAL DE SÃO PAULO
Noche libre
141
26
de
JULIO
Jueves
LOS NUEVOS ENFOQUES DEL APRENDIZAJE
08.00
Salida de los hoteles y casas religiosas
08.50
Oración
09.00 - 09.45
PRESENTACIÓN DE LOS AVANCES DE LA ENCUESTA
MUNDIAL DE LA FIUC SOBRE LAS CULTURAS DE LOS
ESTUDIANTES EN LA UNIVERSIDAD CATÓLICA
Profª Rosa Aparicio Gómez, Instituto Universitario
Ortega y Gasset, España
Local: Auditorio
09.45 - 10.15
¿QUÉ ES UN CURRICULUM INTEGRAL HOY?
Prof. Juan Carlos TORRE PUENTE, Universidad
Pontificia Comillas, España
Local: Auditorio
10.15 - 10.45
Debate con la sala
10.45 - 11.15
Pausa-Café
11.15 - 12.15
Talleres en Francés, Inglés, Español
¿QUÉ SIGNIFICA UN «CURRICULUM INTEGRAL»
EN MI UNIVERSIDAD?
12.30 - 14.00
Almuerzo en el campus
14.00 - 15.00
LIDERAR UNA UNIVERSIDAD CATOLICA EN EL
SIGLO XXI: ¿QUÉ AGENDA?
Dr. David LOCK, Director de los proyectos
internacionales, Leadership Foundation for Higher
Education, Reino Unido
Local: Auditorio
15.00 - 15.30
Debate con la sala
15.30
Regreso a los hoteles y casas religiosas
17.30
Salida de los hoteles y casas religiosas hacia el Pateo
do Collegio
18.30 - 19.30
Celebración Eucarística presidida por S. E. Odilo Pedro
SCHERER, Cardenal Arzobispo de São Paulo
19.30 - 20.10
Ceremonia de Entrega de las Medallas Ex Corde
Ecclesiæ y del Premio Sciat Vt Serviat
20.15 - 22.00
Cena del Presidente de la FIUC
22.00
Regreso a los hoteles y casas religiosas
142
27
de
JULIO
Viernes
08.00
Salida de los hoteles y casas religiosas
08.50 - 09.30
Celebración Eucarística en el campus presidida por
Prof. Thomas CHATHAMPARAMPIL, c.m.i., Presidente
de la Christ University, India
Local: Capilla San Ignacio de Loyola
09.30 - 10.00
Síntesis prospectiva de los trabajos de la
Asamblea General - LAS BUENAS PRÁCTICAS DE
LA UNIVERSIDAD CATÓLICA
Prof. P. Jean-Bosco MATAND, Université Catholique du
Congo, R. D. del Congo
Local: Auditorio
10.00 - 13.00 - SESIÓN ADMINISTRATIVA
Local: Auditorio
10.00 - 10.30
Informes administrativos y financieros
10.30 - 11.00
Pausa-Café
11.00 - 13.00
Propuesta de enmiendas a los Estatutos
13.00 - 14.30
Almuerzo en el campus
14.30 - 17.00
Elecciones de los miembros del Ejecutivo y
del Consejo de Administración
Elección del Presidente
Elección de los Vicepresidentes
Ratificación de las elecciones de los Consejeros
procedentes de las Regiones
Ratificación de la designación de los Consejeros
representantes de los Sectores (2) y la Investigación (1)
17.00
Mensaje del Presidente electo
17.30
Primera reunión del Consejo de Administración de la FIUC
17.30
Regreso a los hoteles, casas religiosas o salida hacia
los aeropuertos para los participantes
18.15
Regreso a los hoteles y casas religiosas para los
miembros del Consejo de Administración
NOCHE LIBRE
143
VISITAS CULTURALES EN SAN PABLO
La comisión organizadora de la 24ª Asamblea General de la FIUC preparó tres opciones de visitas para la tarde del día 25 de julio:
TOUR FEI
El Centro Universitario FEI pone a disposición en el campus São Bernardo do Campo una excelente infraestructura, formando un ambiente
apropiado para el desarrollo de la vida académica y el fortalecimiento
de las actividades culturales. La visita monitoreada por el campus de
FEI busca crear un ambiente propicio para el diálogo entre docentes y
estudiosos, así como también presentar la estructura de laboratorios
de enseñanza e investigación de las áreas de Ingeniería y Computación.
TOUR RELIGIOSO
Teatro Municipal
Museo de Arte Sacra
144
Saldremos de FEI y seguiremos por la
Av. Dr. Ricardo Jafet hasta el Museo
de Ipiranga, continuaremos nuestro
camino por la Rua Vergueiro en dirección a la Av. da Liberdade, Catedral da Sé, uno de los cinco mayores
templos neogóticos del mundo, Pateo
do Collegio, donde fue levantada la
primer construcción de la ciudad por
los Jesuitas, con el objetivo de la catequización de los indígenas, Monasterio São Bento, que hospedó al Papa
en su última visita a Brasil, Edificio
Martinelli, Municipalidad, Viaducto
do Chá, Teatro Municipal, donde haremos una parada para un café y seguiremos hasta el Museo de Arte Sacra,
que reúne uno de los acervos más
importantes en esta área en todo el
continente americano, pasando por la
esquina más famosa de San Pablo, la
esquina de la Avenida Ipiranga y São João en dirección a la Av. Duque
de Cazias, que nos llevará hasta la Av. Tiradentes, donde además del
Museo de Arte Sacra, están también la Pinacoteca del Estado, Parque
y Estación da Luz, Cuartel Tobias Aguiar y Museo de la Lengua Portuguesa. Visita al Museo y Retorno a los Hoteles.
TOUR CULTURAL
Comenzaremos nuestro paseo siguiendo por la Av. Dr. Ricardo Jafet
en dirección al Museo do Ipiranga,
seguiremos en dirección al Centro
Histórico de San Pablo por la Av. do
Estado y avistaremos en nuestro camino el Edificio Banespa, el “Palacio
de las Industrias”, que abriga actualmente al Museo Catavento y que en
la década del 90 fue sede de la Municipalidad de San Pablo, el Mercadão
- Mercado Municipal Paulista, uno de
los más tradicionales puntos gourmet
Mercado Municipal - visión interna
de la ciudad, si hubiera tiempo, haremos una breve parada, pasaremos al
lado del Sambódromo, en la Marginal
del Río Tietê y seguiremos nuestro
camino pasando por el Memorial de
América Latina hasta el Estadio Municipal Paulo Machado de Carvalho,
el Estadio do Pacaembu, inaugurado
en 1940, el cual fue palco de innúmeMuseo del Fútbol - visión interna
ros festejos de títulos y hechos históricos, donde haremos una visita al Museo del Fútbol, dentro del mismo
estadio, que trabaja con la inserción histórica y cultural de ese deporte
en Brasil por medio de exposiciones, acciones educativas y culturales,
estudios y procedimientos de salvaguardia, valorizando la práctica del
fútbol que atraviesa el cotidiano del país desde finales del siglo XIX.
Saliendo del Museo retornaremos al hotel, pasando por la Av. Dr. Arnaldo, que abriga la Facultad de Medicina de la Universidad de San
Pablo, parte de uno de los mayores complejos de hospitales de Latinoamérica, y el Cementerio do Araçá, creado en 1887, con mausoleos y
tumbas de personalidades históricas y de importantes y tradicionales
familias paulistas. El cementerio abriga una infinidad de esculturas
y obras arquitectónicas, un museo a cielo abierto, lugar de diversas
obras de arte de gran valor histórico y cultural.
145
PROGRAMACIÓN PARA
ACOMPAÑANTES
Los acompañantes de los participantes de la 24ª Asamblea General de la
FIUC podrán participar, durante el evento, de las siguientes actividades:
Dia 23 de julio
Ceremonia de Apertura – Centro Universitario da FEI – campus de
São Bernardo do Campo – Gratuito
Dia 25 de julio
Visitas Culturales - Valor: USD 20,00 por persona (excepto Tour FEI)
- R.S.V.P. en la recepción del evento
Dia 26 de julio, a las 18:30
Cena del Presidente - Lugar: Pateo do Collegio
Valor: USD 30,00 por persona - R.S.V.P. en la recepción del evento
El evento también cuenta con una agencia oficial de turismo, IT MICE,
que preparó algunas opciones de paseos turísticos para los acompañantes. Para mayores informaciones sobre turismo en la ciudad de
San Pablo y en Brasil, contacte a: IT MICE - Patrícia Andrade - +55 11
4133-5133 - [email protected] / www.itmice.tur.br/eventos/fiuc.html
Región de los Hoteles Indicados
Los acompañantes podrán disfrutar de las facilidades y opciones de
descanso y entretenimiento localizados en la región de los hoteles que
fueron sugeridos para acomodación de los participantes del evento y
sus acompañantes. Todos los hoteles están localizados en la región
de la Av. Paulista, uno de los más atractivos centros de negocios de
la ciudad de San Pablo.
146
} Teatro Gazeta
Desde el 2003, sirve de palco para espectáculos
teatrales adultos e infantiles, shows, musicales,
eventos corporativos y charlas. El espacio ya ha
recibido obras de teatro renombradas y dispone
de una cafetería refinada, un hall, que puede ser
utilizado para cocktails. Dirección: Av. Paulista,
900 – Paulista.
} Livraria Cultura del Conjunto Nacional
Fue creada en 1969, y está localizada en la
Av. Paulista, 2073 – Bela Vista. Es considerada la mayor librería del País. Posee más
de 4.000 m² (distribuidos en tres pisos).
Combina comodidad y estilo con diversión, descanso y cultura. Existe
un acervo con más de dos millones de títulos, entre libros, CDs y DVDs.
En la librería está localizado el Teatro Eva Hertz en el cual tienen lugar
diversos eventos (presentaciones, encuentros, lecturas y cursos).
} MASP - Museo de Arte de San Pablo
Es una de las más importantes instituciones culturales brasileñas, abrigando una
de las mayores bibliotecas especializadas
en arte del País. Dueño de una arquitectura
refinada y moderna, el museo cuenta con
una amplia colección de arte occidental de Latinoamérica y de todo
el hemisferio sur. Existen aproximadamente 8 mil obras relacionadas
al arte brasileña, africana y asiática, incluyendo obras decorativas y
piezas arqueológicas. Dirección: Av. Paulista, 1578 – Cerqueira César.
} Casa de las Rosas
Casona construida en 1935, que abriga las
más diversas manifestaciones culturales. Funciona como un centro cultural, y tiene como
objetivo promover la poesía y la literatura.
Dirección: Av. Paulista, 37 - Jardim Paulista.
} Itaú Cultural
Creado en 1987, es un instituto sin fines
de lucro, que busca promover las artes y la
cultura en Brasil. En él tienen lugar eventos
culturales gratuitos tales como exposiciones, muestras audiovisuales, espectáculos
de danza y teatro, shows, charlas y cursos.
Dirección: Av. Paulista, 149 – Paraíso.
} Calle Oscar Freire
Localizada en la región noble de la ciudad
de San Pablo, es uno de los puntos más elegantes de la ciudad. Fue elegida una de las
ocho calles más lujosas del mundo. Sirve
como punto de encuentro para los interesados en la moda, la gastronomía y el arte.
147
} Shopping Pátio Paulista
Fue inaugurado el 13 de noviembre de 1989.
Se compone de 234 tiendas distribuidas en
5 pisos y 3 pisos de estacionamiento. Está
localizado en el barrio Bela Vista. Posee
siete salas de cine de la Red Cinemark,
siendo dos en 3D y dos de Playarte. Ofrece una gran variedad de servicios y opciones de descanso. Dirección: Calle Treze de Maio, 1947.
} Shopping Iguatemi
Es el primer Shopping Center de Brasil.
Inaugurado en 1966, es referencia en
moda, lujo y estilo. Posee un ambiente refinado y acogedor, y una plaza de comidas
sofisticada y cómoda. El shopping ofrece
una atracción especial: el reloj de agua, con 8,5 metros de altura,
compuesto por un líquido colorido, que sube marcando de un lado los
minutos y del otro las horas. Posee una Plaza Central con 350 m2 con
flores especiales y de colores, cines y un espacio completo y diferenciado de entretenimiento infantil. Dirección: Av. Brigadeiro Faria Lima,
2232 – Jardim Paulistano. La mejor opción para llegar al Shopping
Iguatemi es utilizar servicio de Taxi.
} Shopping Pátio Higienópolis
Es uno de los shoppings más elegantes
de la ciudad, localizado en el barrio de
Higienópolis – región considerada una de
las más tradicionales de San Pablo. Fue
proyectado dentro de conceptos modernos, mezclando comercio de calidad, cultura y descanso. Preserva características de la arquitectura europea
clásica del Siglo XIX, y posee 305 tiendas distribuidas en 6 pisos.
La mejor opción para llegar al Shopping Pátio Higienópolis es utilizar
servicio de Taxi. Dirección: Av. Higienópolis, 674 – San Pablo.
} Parque do Ibirapuera
Parque más frecuentado de San Pablo,
contando con atracciones como el Planetario, el Museo de Arte Moderno, el Museo Afro Brasil, el Pabellón de la Bienal, el
Pabellón Japonés, el Vivero, entre otros.
148
Ibirapuera posee 13 canchas y playground, además de ciclovía y
áreas para la realización de actividades físicas. Dirección: Av. Pedro
Álvares Cabral, Moema.
} Feria de Antigüedades de la Paulista
Es una feria tradicional realizada hace 20
años en el espacio libre del MASP (Museo
de Arte de San Pablo). Tiene lugar los domingos, de las 10h hasta las 17h, y cuenta
con representaciones de diversos anticuarios, los cuales comercializan piezas de
decoración, obras de arte y joyas. Dirección: Av. Paulista, 1578 - Bela Vista/Centro
- Masp Espacio Libre.
} Feria de Artesanías de Trianon
Está localizada enfrente al Parque Tenente
Siqueira Campos, conocido como Trianon.
Entre muchas curiosidades, los visitantes
pueden encontrar adornos, velas, bijouteries, ropas, inciensos, jabones, cuadros
vivos con arreglos florales, objetos esculpidos en madera y concreto
celular. La feria tiene lugar los domingos, desde las 10h hasta las 18h.
Dirección: Av. Paulista (enfrente al Museo Masp y al Parque Trianon).
Muchas de estas opciones puede ir a visitarlas a pie, sin embargo, tenga cuidado con sus objetos personales tales como
bolsos, laptops, máquinas fotográficas, etc. Como en cualquier
gran ciudad, es importante estar atento.
Si tuviera interés en visitar otras regiones, puede tomar el Metro en la Avenida Paulista y seguir rumbo a los más diversos
puntos de la ciudad. Acceda a www.metro.sp.gov.br. ¡Tenga
un buen paseo!
149
ALIMENTACIÓN
Para que los participantes de FIUC se aproximen más a la cultura
brasileña, se ofrecerá en todas las comidas un plato típico brasileño.
En el cocktail habrá un bar de Caipirinhas. La caipirinha, bebida brasileña muy apreciada en todo el mundo, se hace con aguardiente de
caña de azúcar, limón, azúcar y hielo. Hoy en día existen variantes,
pudiendo hacerse con otras frutas y bebidas tales como vodka y sake.
Los invitados podrán conocer la Tapioca, de origen indígena tupí guaraní, hecha con una especie de harina extraída de la mandioca, y además el queijo coalho, tradicionalmente fabricado en la región Noreste
de Brasil. Este queso es generalmente asado, pues resiste al calor.
El Escondidinho, muy popular en Brasil, generalmente se sirve con
charque desmenuzado, cubierto con puré de mandioca. En nuestro
cocktail, se servirá bacalao, también muy apreciado por los brasileños.
El Pão de Queijo, hecho con harina de “polvilho”, proveniente de la
mandioca, es típico del Estado de Minas Gerais y será servido todas
las mañanas durante el coffee-break, junto con el Bolo de Cuca, típico del estado de Río Grande do Sul, un pan de masa alta cubierta con
“farofa doce” (un preparado dulce a base de harina de maní).
Cada día de la semana en el almuerzo, habrá un plato típico brasileño:
•• El martes: Brochets de Filé Mignon, Farofa (harina de mandioca o
de maíz con condimentos variados) y Vinagrete (preparado de tomate, cebolla, vinagre, perejil y sal). Esa combinación de carne, harina
de mandioca o de maíz y ensalada (preparado con vinagre, cebolla
picada, tomate, perejil y sal) está presente en los asados brasileños.
Para el postre, el Dulce de Zapallo con Coco, que es muy popular
en Río de Janeiro. Lleva zapallo, azúcar, clavo, canela y coco.
150
•• El miércoles los brasileños tienen por costumbre almorzar Feijoada,
plato único en todo Brasil. La Feijoada es a base de porotos y carne
de cerdo, acompañada por arroz blanco, col, farofa y mandioca frita.
Para el postre, Goiabada con Catupiry, conocida en Brasil como
“Romeo y Julieta”, que se hace con la guayaba, fruta típica brasileña,
y el catupiry, queso brasileño muy utilizado en las pizzas en San Pablo. Tendremos, además, Helado de Paçoca: la Paçoca es muy popular en San Pablo. Este dulce, a base de maní, es típico en quermeses.
•• El jueves el plato brasileño será Moqueca de Pescado, de origen indígena, es un cocido de pescado y otros frutos del mar con diferentes
condimentos. Se volvió un plato tradicional de la culinaria brasileña,
principalmente del Estado de Bahía y de Espírito Santo. La diferencia
entre la moqueca de pescado de Bahía y la de Espírito Santo es la inclusión de aceite de dendé o de leche de coco, en los platos de Bahía.
Para el postre, se servirá Canjica, un dulce hecho de maíz, azúcar
y leche. Es típico en quermeses.
•• El viernes se servirá el Bacalao, plato que se saborea los viernes
en brasil, herencia de la colonización portuguesa.
Para el postre, el Brigadeirão, dulce que contiene leche condensada, chocolate, manteca y chocolate granulado. Está presente en
fiestas de aniversario brasileñas. También se servirá Cocada, de
origen africano, hecha a base de coco. Este dulce, popular en Brasil, es muy consumido en el Estado de Bahía.
Obs.: Todos los días se servirán otras opciones de comida para agradar a todos los paladares.
151
CAMPUS São bernardo
Prédio R - Capela Santo Inácio de Loyola
Prédio A (térreo): Recepção, chapelaria, área de acesso à Internet, toilettes
Prédio A (1º andar) - Auditório Principal, sala de imprensa, living room, secretaria da FIUC, toilettes
Prédio B - Corredor de acesso ao prédio I e ao restaurante, toilettes
Prédio C - Almoço
Prédio I - Workshop e coffees, toilettes
Building R – St. Ignatius of Loyola Chapel
Building A (ground floor): Reception, coat check, Internet access area, toilets
Building A (1st floor) – Main Auditorium, press room, living room, FIUC secretary, toilets
Building B – Hallway accessing building I and the restaurant, toilets
Building C - Lunch
Building I – Workshop and coffee breaks, toilets
Edificio R - Capilla San Ignacio de Loyola
Edificio A (planta baja): Recepción, ropería, área de acceso a Internet, toilettes
Edificio A (1er piso) - Auditorio Principal, sala de prensa, living, secretaría de FIUC, toilettes.
Edificio B – Corredor de acceso al edificio I y al restaurante, toilettes.
Edificio C - Almuerzo
Edificio I – Workshop y coffees, toilettes.
Bâtiment R - Chapelle de Saint-Ignace de Loyola
Bâtiment A (rez-de-chaussée) : Réception, vestiaire, zone d’accès Internet, toilettes
Bâtiment A (premier étage) - salle de conférences principale, salle de presse, salle de séjour, secrétariat de la FIUC, toilettes
Bâtiment B – Corridor d’accès au bâtiment I et au restaurant, toilettes
Bâtiment C - Déjeuner
Bâtiment I - Atelier et cafétérias, toilettes
bernardo do Campo
Patrocínio | Sponsorship | Patrocinio | Sponsoring
Apoio | Support | Apyo | Appui
www.fei.edu.br
Campus São Paulo
Rua Tamandaré, 688
01525-000 - Liberdade - S.Paulo
Tel.: (11) 3274-5200
Campus São Bernardo do Campo
Av. Humberto de A. Castelo Branco, 3972
09850-901 - B. Assunção - S.B.Campo - SP
Tel.: (11) 4353-2900 - Fax: (11) 4109-5994

Documentos relacionados