800.197_Installation sheet Diesel Fuel Filter wt02vj.indd

Transcripción

800.197_Installation sheet Diesel Fuel Filter wt02vj.indd
UK
INSTALLATION STEPS
1.
2.
3.
4.
5.
DE
EINBAUSCHRITTE
For fi lters with element only: Before fitting the new
element clean the housing
Tighten with hands about ¾ turn after gasket
contacts mounting surface
Tighten level switch with hands after changing new
gasket
Check for leaks, after operating hand pump and
filling fuel fully
When warning lamp is lighting, drain water by turning
on drain cock and operating hand pump
1.
2.
3.
4.
5.
FR
PROCÉDURE DE POSE
Nur für Filter mit Wechselelement: Filtergehäuse
vor Einsatz des neuen Filters reinigen
Sobald die Dichtung am Sockel anliegt eine
¾ Drehung von Hand anziehen
Dichtung am Sensor erneuern und den Sensor von
Hand festschrauben
Handpumpe betätigen um Filter zu befüllen, danach
auf Dichtheit prüfen
Bei Aufleuchten der Kontrolllampe Wasserablassschraube öffnen und Filter entwässern, danach
Handpumpe betätigen
1.
2.
3.
4.
5.
ES
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
Pour fi ltres à élément uniquement : Nettoyer le
logement avant d’installer l’élément neuf.
Serrer manuellement de trois quarts de tour environ,
dès que le joint d’étanchéité entre en contact avec la
surface de montage.
Serrer le capteur de niveau manuellement après
avoir installé un joint d’étanchéité neuf.
Vérifier l’absence de fuite après avoir actionné la
pompe manuelle et rempli complètement de carburant.
Quand le voyant d’avertissement s’allume, purger
l’eau en ouvrant le robinet de vidange et en actionnant
la pompe manuelle.
1.
2.
3.
4.
5.
Para fi ltros de cartucho: Limpie la carcasa antes
de montar el nuevo filtro.
Apriete a mano con ¾ de vuelta una vez que la junta
haya hecho contacto con su asiento.
Después de montar la nueva junta, apriete a mano el
sensor de nivel de agua.
Después de accionar la bomba manual y rellenar de
combustible, verifique que no exista ninguna fuga.
Cuando el indicador de aviso se encienda, abra
el grifo de purga y accione la bomba manual para
realizar la purga de agua.
Tighten with hands
Do not use tool when tightening
Von Hand festdrehen
Kein Werkzeug verwenden
Serrer à la main
Ne pas utiliser d’outil lors du
serrage
Apriete a mano
No use una herramienta para
apretar
Do not clean Fuel Filter
Do not break element
Kraftstofffilter nicht reinigen
Filtereinsatz nicht öffnen
Ne pas nettoyer le filtre à
carburant
Ne pas casser l’élément
No limpie el filtro de
combustible
No rompa el elemento de filtro
800.197_Installation sheet Diesel Fuel Filter wt02vj.indd 1-5
Diesel Fuel Filter
Installation Guide
10-12-13 11:18
IT
SV
PL
RU
FASI DI INSTALLAZIONE
INSTALLATIONSSTEG
SPOSÓB MONTAŻU
ЭТАПЫ УСТАНОВКИ
1. P
er filtri con elemento: Prima di installare il nuovo
elemento pulire l’alloggiamento
2.Serrare con le mani per circa ¾ di giro, dopo aver
portato a contatto la guarnizione e la superficie di
montaggio
3.Sostituire la guarnizione con quella nuova, dopodiché
serrare l’indicatore di livello con le mani
4.Verificare l’assenza di perdite, dopo aver azionato la
pompa a mano e riempito completamente il circuito
5.Se la spia risulta accesa, scaricare l’acqua tramite il
rubinetto di scarico e azionare la pompa a mano
1.
Endast för filter med element: Rengör inneslutningen
innan du monterar det nya filtret
2.Dra åt för hand ca ¾ varv efter att packningen
kommit i kontakt med fästet
3.Dra åt nivåbrytaren för hand efter att ha satt dit en
ny packningen
4.Använd handpumpen och fyll på fullt med bränsle.
Kontrollera sedan att det inte förekommer något
läckage
5.Töm ut vattnet när varningslampan tänds genom att
vrida på tömningskranen och pumpa för hand
1.
Wyłącznie dla filtrów z wkładami filtracyjnymi:
1. Т
олько для фильтров со сменными элементами
(картриджами): Перед установкой нового фильтрующего
элемента следует очистить место установки и корпус
фильтра
2. После того, как уплотнительное кольцо коснется посадочной
поверхности, доверните фильтр от руки еще на ¾ оборота
3. Заменив прокладку, рукой затяните датчик уровня жидкости
4. П
осле установки закачайте топливо насосом до полного
заполнения фильтра и проверьте его на герметичность,
5. При включении контрольной лампы, слейте воду, открыв
сливной кран и используя ручной насос
Przed zamontowaniem nowego komponentu wyczyścić
obudowę filtraa
2.Dokręcać ręcznie. Gdy uszczelka dotknie
powierzchni montażowej, wykonać ¾ obrotu
3.Po wymianie uszczelki dokręcić ręcznie przełącznik
poziomu
4.Sprawdzić szczelność, ręcznie uruchamiając
pompę i napełniając ją do pełna paliwem
5.Gdy zaświeci się lampka ostrzegawcza, spuścić wodę
poprzez przekręcenie kurka spustowego
i uruchomienie pompy ręcznej
Serrare a mano
Non utilizzare attrezzature per il
serraggio
Dra åt för hand
Använd inte verktyg för att
dra åt
Dokręcić ręcznie
Przy dokręcaniu nie używać
narzędzi
Затяните от руки
Не используйте инструмент для
затяжки
DENSO EUROPE B.V.
Hogeweyselaan 165
1382 JL Weesp
The Netherlands
www.denso-am.eu
Non pulire il filtro del
carburante
Non danneggiare l’elemento
800.197_Installation sheet Diesel Fuel Filter wt02vj.indd 6-10
Rengör inte bränslefiltret
Skada inte filterelementet
Nie czyścić filtra paliwa
Nie uszkodź wkładu filtracyjnego
Не пытайтесь чистить топливный
фильтр самостоятельно
Не разбирайте фильтрующий элемент / картридж
10-12-13 11:18