800.197_Installation sheet Diesel Fuel Filter wt02vj.indd
Transcripción
800.197_Installation sheet Diesel Fuel Filter wt02vj.indd
UK INSTALLATION STEPS 1. 2. 3. 4. 5. DE EINBAUSCHRITTE For fi lters with element only: Before fitting the new element clean the housing Tighten with hands about ¾ turn after gasket contacts mounting surface Tighten level switch with hands after changing new gasket Check for leaks, after operating hand pump and filling fuel fully When warning lamp is lighting, drain water by turning on drain cock and operating hand pump 1. 2. 3. 4. 5. FR PROCÉDURE DE POSE Nur für Filter mit Wechselelement: Filtergehäuse vor Einsatz des neuen Filters reinigen Sobald die Dichtung am Sockel anliegt eine ¾ Drehung von Hand anziehen Dichtung am Sensor erneuern und den Sensor von Hand festschrauben Handpumpe betätigen um Filter zu befüllen, danach auf Dichtheit prüfen Bei Aufleuchten der Kontrolllampe Wasserablassschraube öffnen und Filter entwässern, danach Handpumpe betätigen 1. 2. 3. 4. 5. ES PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN Pour fi ltres à élément uniquement : Nettoyer le logement avant d’installer l’élément neuf. Serrer manuellement de trois quarts de tour environ, dès que le joint d’étanchéité entre en contact avec la surface de montage. Serrer le capteur de niveau manuellement après avoir installé un joint d’étanchéité neuf. Vérifier l’absence de fuite après avoir actionné la pompe manuelle et rempli complètement de carburant. Quand le voyant d’avertissement s’allume, purger l’eau en ouvrant le robinet de vidange et en actionnant la pompe manuelle. 1. 2. 3. 4. 5. Para fi ltros de cartucho: Limpie la carcasa antes de montar el nuevo filtro. Apriete a mano con ¾ de vuelta una vez que la junta haya hecho contacto con su asiento. Después de montar la nueva junta, apriete a mano el sensor de nivel de agua. Después de accionar la bomba manual y rellenar de combustible, verifique que no exista ninguna fuga. Cuando el indicador de aviso se encienda, abra el grifo de purga y accione la bomba manual para realizar la purga de agua. Tighten with hands Do not use tool when tightening Von Hand festdrehen Kein Werkzeug verwenden Serrer à la main Ne pas utiliser d’outil lors du serrage Apriete a mano No use una herramienta para apretar Do not clean Fuel Filter Do not break element Kraftstofffilter nicht reinigen Filtereinsatz nicht öffnen Ne pas nettoyer le filtre à carburant Ne pas casser l’élément No limpie el filtro de combustible No rompa el elemento de filtro 800.197_Installation sheet Diesel Fuel Filter wt02vj.indd 1-5 Diesel Fuel Filter Installation Guide 10-12-13 11:18 IT SV PL RU FASI DI INSTALLAZIONE INSTALLATIONSSTEG SPOSÓB MONTAŻU ЭТАПЫ УСТАНОВКИ 1. P er filtri con elemento: Prima di installare il nuovo elemento pulire l’alloggiamento 2.Serrare con le mani per circa ¾ di giro, dopo aver portato a contatto la guarnizione e la superficie di montaggio 3.Sostituire la guarnizione con quella nuova, dopodiché serrare l’indicatore di livello con le mani 4.Verificare l’assenza di perdite, dopo aver azionato la pompa a mano e riempito completamente il circuito 5.Se la spia risulta accesa, scaricare l’acqua tramite il rubinetto di scarico e azionare la pompa a mano 1. Endast för filter med element: Rengör inneslutningen innan du monterar det nya filtret 2.Dra åt för hand ca ¾ varv efter att packningen kommit i kontakt med fästet 3.Dra åt nivåbrytaren för hand efter att ha satt dit en ny packningen 4.Använd handpumpen och fyll på fullt med bränsle. Kontrollera sedan att det inte förekommer något läckage 5.Töm ut vattnet när varningslampan tänds genom att vrida på tömningskranen och pumpa för hand 1. Wyłącznie dla filtrów z wkładami filtracyjnymi: 1. Т олько для фильтров со сменными элементами (картриджами): Перед установкой нового фильтрующего элемента следует очистить место установки и корпус фильтра 2. После того, как уплотнительное кольцо коснется посадочной поверхности, доверните фильтр от руки еще на ¾ оборота 3. Заменив прокладку, рукой затяните датчик уровня жидкости 4. П осле установки закачайте топливо насосом до полного заполнения фильтра и проверьте его на герметичность, 5. При включении контрольной лампы, слейте воду, открыв сливной кран и используя ручной насос Przed zamontowaniem nowego komponentu wyczyścić obudowę filtraa 2.Dokręcać ręcznie. Gdy uszczelka dotknie powierzchni montażowej, wykonać ¾ obrotu 3.Po wymianie uszczelki dokręcić ręcznie przełącznik poziomu 4.Sprawdzić szczelność, ręcznie uruchamiając pompę i napełniając ją do pełna paliwem 5.Gdy zaświeci się lampka ostrzegawcza, spuścić wodę poprzez przekręcenie kurka spustowego i uruchomienie pompy ręcznej Serrare a mano Non utilizzare attrezzature per il serraggio Dra åt för hand Använd inte verktyg för att dra åt Dokręcić ręcznie Przy dokręcaniu nie używać narzędzi Затяните от руки Не используйте инструмент для затяжки DENSO EUROPE B.V. Hogeweyselaan 165 1382 JL Weesp The Netherlands www.denso-am.eu Non pulire il filtro del carburante Non danneggiare l’elemento 800.197_Installation sheet Diesel Fuel Filter wt02vj.indd 6-10 Rengör inte bränslefiltret Skada inte filterelementet Nie czyścić filtra paliwa Nie uszkodź wkładu filtracyjnego Не пытайтесь чистить топливный фильтр самостоятельно Не разбирайте фильтрующий элемент / картридж 10-12-13 11:18