catalogo

Transcripción

catalogo
The NORMA®
Product Range
• NORMACLAMP®
Hose Clamps
• NORMACONNECT®
Pipe Connections
• NORMAFIX®
Retaining Products
NORMA Group
Postfach 11 49 · D-63461 Maintal
Edisonstraße 4 · D-63477 Maintal
Tel.: +49‑(6181) 40 30
Fax: +49‑(6181) 40 32 10
[email protected]
www.normagroup.com
• NORMAQUICK®
Quick Connectors
Perfect co
n
• NORMAFLEX®
Fluid Systems
ne
• NORMAPLAST®
Plastic Products
ctions
for pipes
www.normagroup.com
NORMACONNECT® FGR
Pipe Couplings
Application overview
Benefits
NORMACONNECT® FGR pipe couplings
- For axial non-restraint connections
by using NORMACONNECT® FGR pipe couplings
of NORMACONNECT® FGR pipe couplings
NORMACONNECT® FGR offers
following benefits:
NORMACONNECT® FLEX 3
Axial non-restraint pipe couplings
used to connect metal and/or
plastic pipes; extra wide band.
NORMACONNECT® FLEX/FLEX E
Axial non-restraint couplings used to
connect metal and/or plastic pipes.
NORMACONNECT® REP E
Repair couplings used to connect and
seal restrained metal and plastic pipes.
NORMACONNECT® FGR is a very cost-effective
alternative to conventional pipe joining techniques
for both plastic and metal pipes. All plain-ended
pipes can easily be assembled and removed by
hand. The ready to fit coupling is pushed over the
pipe ends and then aligned and rotated to any
fitting position.
Time Saving
NORMACONNECT® FGR
- For axial restraint connections
(for 1000 pcs per hour)
388
NORMACONNECT® GRIP/ GRIP E
Axial restraint pipe couplings
used to connect metal pipes.
• E asy and quick installation saves
time which makes it a very costeffective alternative
• Space and weight saving
• Re-usable
• Weld-free connections
• Stainless connections
• Detachable connections
• No pipe end treatment required
• Meets international standards like
Lloyds Register + Det Norske Veritas.
• No precise pipe gap necessary
• Angular decflection and misalign­
ment possible
NORMACONNECT® PLAST GRIP/
PLAST GRIP E
Axial restraint pipe couplings used
to connect plastic pipes.
75
a
s
t
ie gh
W
Flange joint OD 89
*
g
in
v
2t
NORMACONNECT ®
Pipe coupling OD 89
Space saving
NORMACONNECT ®
Pipe coupling OD 89
10 t
NORMACONNECT® GRIP E-FP
Axial restraint pipe couplings with
integrated flame protection used
to connect metal pipes.
NORMACONNECT® COMBI GRIP/
COMBI GRIP E
Axial restraint pipe couplings used to
connect metal pipes with plastic pipes.
Flange joint OD 89
NORMACONNECT ®
Pipe coupling OD 89
Flange joint OD 89
*1000 pcs
The NORMACONNECT® FGR range offers
reliable weld-free connections for thickand thin-walled pipes and conforms to
the new standard DIN 86128.
Feed and return lines for gas, liquids
and solids - in industrial applications,
shipbuilding, plant construction, building,
civil engineering, waste water plants etc.
are joined quickly, easily and safely with
NORMACONNECT® pipe couplings.
Some applications where the NORMACONNECT® FGR
range is used:
•
•
•
•
•
•
•
•
Shipbuilding
Industrial applications
Plant construction
Water treatment plants
Waste water plants
Sanitary
Compressed air
Fresh water supply
•
•
•
•
•
•
•
Pipeline manufacturing
Compressor manufacturing
Drainage
Filter units
Rail vehicle manufacturing
Engine manufacturing
Mixing dosing units
Hose Clamps
NORMACLAMP®
NORMACLAMP® – Hose Clamps
NORMACLAMP® GBS –
Heavy duty clamps to DIN 3017
shore hardnesses. Their distinguishing feature is the extremely
high band tensile force.
NORMACLAMP® GBS are particularly suited for sealing suction
and pressure lines with plastic or steel reinforcements and high
The assembly of NORMACLAMP® GBS is easily completed by
means of either manual, pneumatic or electric standard tools.
Short description of technical features
1
4
2
3
5
1 W1/W2/W4
3 Mechanically locked closure
New specially designed bolt with integrated spacer
= improved efficiency, cannot get lost
W5
Hexagonal socket screw
= no welding points, no contact corrosion
4 Bridge = optimal hose protection
5 Robust band with rounded edges
2 Reinforced loops
= protection against injuries and damage to the hose
surface
= allow to withstand significantly higher torques
Materials
W1*
W2*
W4
W5
x
x
x
x
* No Chromium VI used for surface treatment of closure unit
34
Clamp Types
NORMACLAMP® GBS
with QR closure
On request the NORMACLAMP® GBS is available with QRC
(Quick Release Closure). The hinged bolt can be quickly released
and enables the fast and easy assembly or disassembly of the
clamp.
Only available in W1 and W2!
NORMACLAMP® GBS
Multi-Part version
The 2-part version of the NORMACLAMP® GBS is an additional
clamp type in this range.
Technical features
Band tensile forces
Band tensile force (N)
The results of numerous test sequences proved that NORMACLAMP® GBS are superior to comparable competitive products:
NORMACLAMP® GBS 46/20
W1 zinc-aluminium
Band width
Material thickness (mm)
(mm)
W1
W2
W4
W5
M
SW
18
0.8
0.6
0.6
0.6
6
8
20
1.0
0.8
0.8
0.8
7
10
25
1.0
1.0
1.0
1.0
8
13
30
1.3
1.0
1.0
1.0
10
17
35
Competitive
product
Hose Clamps
NORMACLAMP®
NORMACLAMP® – Hose Clamps
Hose Clamps
NORMACLAMP®
NORMACLAMP® – Hose Clamps
Torques
NORMACLAMP®GBS
Band width
Fracture torques (min.)
Recommended tightening torque
(mm)
W1
W2
W4
W5
18
15 Nm
15 Nm
15 Nm
15 Nm
8 Nm
20
25 Nm
20 Nm
20 Nm
20 Nm
10 Nm
25
35 Nm
30 Nm
30 Nm
30 Nm
20 Nm
30
50 Nm
45 Nm
45 Nm
45 Nm
25 Nm
NORMACLAMP®GBS QRC
Band width
Fracture torques (min.)
Recommended tightening torque
(mm)
W1
W2
18
10 Nm
10 Nm
6 Nm
20
15 Nm
15 Nm
8 Nm
25
25 Nm
25 Nm
18 Nm
30
40 Nm
40 Nm
22 Nm
Corrosion resistance
Material
Corrosion resistance in salt spray testing
W1
Min. 72 h
W2
Min. 72 h
W4
Min. 240 h
W5
Min. 400 h
Applications
The NORMACLAMP® GBS are specially suitable for use on commercial and special vehicles:
• Sealing and retaining suction and pressure hoses with steel
or plastic reinforcements and high shore hardness.
The advantages at a glance
• Twofold improved failure torque
• Threefold improved band tensile forces
36
Survey of sizes, band widths & materials
NORMACLAMP® GBS
Band width
(mm)
18
18
Description
Clamping Range
in mm
in Inches
GBS M 17-19/18 SK*
17–19
GBS M 19-21/18 SK*
19–21
1 1/16–3 /4
3 /4–13 /16
Packaging
PU
W1
W2
W4
W5
50
X
X
X
X
50
X
X
X
X
18
GBS M 21-23/18 SK*
21–23
1 3 /16–7/8
18
GBS M 23-25/18 SK*
23–25
7/8–1
18
GBS M 25-27/18 SK
25–27
18
GBS M 27-29/18 SK
27–29
1 1/16–1 1/8
50
X
X
X
X
18
GBS M 29-31/18 SK
29–31
1 1/8–1 1/4
50
X
X
X
X
18
GBS M 31-34/18 SK
31–34
1 1/4–1 5/16
50
X
X
X
X
18
GBS M 34-37/18 SK
34–37
1 5/16–1 7/16
50
X
X
X
X
18
GBS M 37-40/18 SK
37–40
1 7/16–1 9/16
50
X
X
X
X
18
GBS M 40-43/18 SK
40–43
1 9/16–1 11/16
50
X
X
X
X
50
X
X
X
X
20
GBS M 43-47/20 SK
1–1 1/16
43–47
1 11/16–1 7/8
1 7/8–2
50
X
X
X
X
50
X
X
X
X
50
X
X
X
X
20
GBS M 47-51/20 SK
47–51
50
X
X
X
X
20
GBS M 51-55/20 SK
51–55
2–2 3 /16
50
X
X
X
X
20
GBS M 55-59/20 SK
55–59
2 3 /16–2 5/16
50
X
X
X
X
20
GBS M 59-63/20 SK
59–63
2 5/16–2 1/2
50
X
X
X
X
20
GBS M 63-68/20 SK
63–68
50
X
X
X
X
25
GBS M 68-73/25 SK
68–73
2 11/16–2 7/8
25
X
X
X
X
25
GBS M 73-79/25 SK
73–79
2 7/8–3 1/8
25
X
X
X
X
25
GBS M 79-85/25 SK
79–85
3 1/8–3 3/8
25
X
X
X
X
25
GBS M 85-91/25 SK
85–91
3 3/8–3 9/16
25
X
X
X
X
91–97
3 9/16–3 13/16
25
X
X
X
X
25
X
X
X
X
25
X
X
X
X
25
GBS M 91-97/25 SK
2 1/2–2 11/16
3 13/16–4 1/8
25
GBS M 97-104/25 SK
97–104
25
GBS M 104-112/25 SK
104–112
25
GBS M 112-121/25 SK
112–121
4 7/16–4 3/4
25
X
X
X
X
25
GBS M 121-130/25 SK
121–130
4 3/4–5 1/8
25
X
X
X
X
30
GBS M 130-140/30 SK
130–140
5 1/8–5 1/2
10
X
X
X
X
30
GBS M 140-150/30 SK
140–150
5 1/2–5 7/8
10
X
X
X
X
30
GBS M 150-162/30 SK
150–162
5 7/8–6 3/8
10
X
X
X
X
30
GBS M 162-174/30 SK
162–174
6 3/8–6 7/8
10
X
X
X
X
174–187
6 7/8–7 3/8
10
X
X
X
X
187–200
7 3/8–7 7/8
10
X
X
X
X
30
30
GBS M 174-187/30 SK
GBS M 187-200/30 SK
4 1/8–4 7/16
30
GBS M 200-213/30 SK
200–213
7 7/8–8 3/8
10
X
X
X
X
30
GBS M 213-226/30 SK
213–226
8 3/8–8 7/8
10
X
X
X
X
30
GBS M 226-239/30 SK
226–239
8 7/8–9 3/8
10
X
X
X
X
30
GBS M 239-252/30 SK
239–252
9 3/8–9 15/16
10
X
X
X
X
* These sizes are not mechanically locked but spot welded
PU = packaging unit
37
Hose Clamps
NORMACLAMP®
NORMACLAMP® – Hose Clamps
Hose Clamps
NORMACLAMP®
NORMACLAMP® – Hose Clamps
Survey of sizes, band widths & materials
NORMACLAMP® GBS 2-parts
Band width
(mm)
Description
18
18
Clamping Range
in mm
in Inches
GBS M 59-67/18 SK 2T
GBS M 67-75/18 SK 2T
59–67
2 3/16–2 5/8
Packaging
PU
W1
W2
W4
W5
50
X
X
X
X
67–75
2 5/8–2 15/16
50
X
X
X
X
2 5/8–2 15/16
50
X
X
X
X
50
X
X
X
X
20
GBS M 67-75/20 SK 2T
67–75
20
GBS M 75-83/20 SK 2T
75–83
20
GBS M 83-91/20 SK 2T
83–91
3 1/4–3 9/16
50
X
X
X
X
25
GBS M 88-100/25 SK 2T
88–100
3 3/8–4
25
X
X
X
X
25
GBS M 100-116/25 SK 2T 100–116
25
X
X
X
X
25
GBS M 116-136/25 SK 2T 116–136
25
X
X
X
X
25
GBS M 136-156/25 SK 2T 136–156
5 3/8–6 5/32
25
X
X
X
X
25
GBS M 156-180/25 SK 2T 156–180
6 5/32–7 3/32
25
X
X
X
X
30
GBS M 125-145/30 SK 2T 125–145
4 15/16–5 11/16
10
X
X
X
X
GBS M 145-168/30 SK 2T 145–168
5 11/16–6 5/8
30
2 15/16–3 1/4
4–4 9/16
4 9/16–5 3/8
10
X
X
X
X
30
GBS M 168-193/30 SK 2T 168–193
6 5/8–7 19/32
10
X
X
X
X
30
GBS M 193-220/30 SK 2T 193–220
7 19/32–8 21/32
10
X
X
X
X
30
GBS M 220-245/30 SK 2T 220–245
8 21/32–9 21/32
10
X
X
X
X
30
GBS M 245-270/30 SK 2T 245–270
9 21/32–10 3/5
10
X
X
X
X
30
GBS M 270-295/30 SK 2T 270–295
10
X
X
X
X
30
GBS M 295-320/30 SK 2T 295–320 11 10/16–12 3/5
10
X
X
X
X
30
GBS M 320-345/30 SK 2T 320–345
12 3/5–13 7/12
10
X
X
X
X
10 3/5–11 10/16
PU = packaging unit
Enquiries/ordering:
When making enquiries or placing an order please indicate as follows:
Example
1. Type
2. Clamping Range 3. Band width
4. Material
5. Parts
GBS QR
43-47
W1
1-piece
20
38
Hose Clamps
NORMACLAMP®
NORMACLAMP® – Hose Clamps
NORMACLAMP® S/SP –
Sealing clamps (NORMACLAMP® S) to DIN
3017, Retaining clamps (NORMACLAMP® SP)
to DIN 3016
Thanks to their robust clamping brackets with metric bolts the
clamping force offered by NORMACLAMP® S/SP is very high.
We recommend the two-part version for applications submitted to extreme pressure and tensile loads.
Short description of technical features
1
2
3
1 Strong clamping brackets
3 Robust band with rounded edges
= high clamping force
= optimum sealing
(from band width 20 mm)
= prevention of injuries and damage to the hose
2 Bridge
= optimum hose protection
Materials
W1
W2
x
W3
W4
W5
x*
x
* For band width 30 mm on demand
26
Bolts
Zy
Band width 5 mm
M 2 x 12
Band width 7 mm
M 3 x 16
Band width 9 mm
M 4 x 22
Sz
Sk
Band width 12 mm
M 5 x 25
Band width 15 mm
M 6 x 30
Band width 20 mm
M 8 x 40
Band width 25 mm
M 10 x 45
Band width 30 mm
M 12 x 65
The following band widths will
be supplied with special screws
on request:
Band width 9 mm – Thumbscrew
Band width 12 mm – Eye screw
Band width 25 mm – Eye screw
Static torques to DIN 3017-2
Band width
Static tightening torque
Static test torque
(mm)
Nm
Nm
b1
max.
7
0.5
0.6
9
1.2
1.5
12
1.5
1.8
15
4
4.8
20
12
14.5
25
30
36
30
70
84
The advantages at a glance
•
•
•
•
High clamping force
Optimal clamping force distribution
Available with optional angles, consoles or brackets
Available with optional rubber sleeve for vibration damping and protection against creeping water
27
Hose Clamps
NORMACLAMP®
NORMACLAMP® – Hose Clamps
Hose Clamps
NORMACLAMP®
NORMACLAMP® – Hose Clamps
Clamp Types
NORMACLAMP® S
Hose sealing clamps are used to seal rubber and plastic hoses
as well as rubber sleeves on pipe ends or connecting spigots.
Larger diameters can be connected without problems using
two-part clamps.
Sizes are stepped up in 1 mm intervals.
NORMACLAMP® SP
Retaining clamps are suitable for clamping containers, pipes
and cables.
NORMACLAMP® SPGU
Clamps with rubber profile are available from band width 9 mm.
They are suitable for use when vibration damping or protection
against creeping water is required.
28
Technical features
Corrosion resistance
Material
Corrosion resistance in salt spray testing
W1
Min. 72 h
W4
Min. 240 h
W5
Min. 400 h
Band
Min.
width
dia-
b1
meter
(mm)
(mm)
W1
W4
W5
W1
W4
W5
b1
s2
5
5
0.2
–
–
0.2
–
–
–
–
7
6
0.3 / 0.4
–
0.4
0.4
–
0.4
–
–
9
9
0.4
–
0.4
0.6
–
0.4
12.5
1
12
12
0.5
–
0.5
0.7
–
0.5
15
1.2
15
20
0.6
–
0.6
0.8
–
0.6
18.5
1.5
20
25
1.0
–
0.8
(up to ø 47) 1.0
–
0.8
25
2
Material thickness (mm)
S
Rubber profile (mm)
SP
SPGU
(from ø 48) 1.25
25
50**
1.25
–
1.0
1.25/1.5
–
1
31
3
30
80
2.5
–
–
2.5
–
–
36
3
30
100*
–
2.5
–
–
2.5
–
36
3
* Material W4 Ø 100 – 150 only available as two-part version
** SPGU = 40
29
Hose Clamps
NORMACLAMP®
NORMACLAMP® – Hose Clamps
Hose Clamps
NORMACLAMP®
NORMACLAMP® – Hose Clamps
Rubber profiles
Depending on the profile type (a or b) the
rubber profiles are available either in Silicone or EPDM material.
B = Band width of the clamp
b1 = Width in mm
s2 = Material thickness in mm
a
b
Material Properties of Different Rubber Types
Properties
Silicone
EPDM
Tensile strength [N/mm2]
8.5
min. 8
Breaking elongation [%]
420
350
Shore Hardness A
70 ± 5
70 ± 5
Temperature [°C]
–60 ° to +170 °
–40 ° to +120 °
Weather & Ozone
Good
Very good
Ageing & Sun cracks
Very good
Very good
Petrol
Average
Not resistant
Oils & greases
Good
Not resistant
Alcohols
Good
Good
Acids
Average
Good
Alkalis
Average
Good
Resistance:
Applications
The NORMACLAMP® S/SP/SPGU clamps are specially suitable for
• Retaining rubber and plastic hoses (NORMACLAMP® S)
• Retaining rubber sleeves on pipe ends or hose connectors
(NORMACLAMP® S)
• Clamping and retaining containers, generators, pipes
and cables (NORMACLAMP® SP)
Also, NORMACLAMP® S are being used by the automotive industry
for the fastening of airbags. Safety parts of this kind are submitted
to 100% testing.
30
Survey of sizes, band widths & materials
NORMACLAMP® S
Dia-
Band width
meter
5 mm
7 mm
9 mm
12 mm
15 mm
20 mm
25 mm
in mm
Zy
Zy
Zy
Sz
Sz
Sz
Sk
up to
9
X
up to 10
X
X
W1
W5*
X
X
X
X
from 15
X
X
X
X
X
up to 20
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
up to 28
up to 30
X
X
from 36
X
X
X
X
X
up to 40
X
X
X
X
X
up to 50
X
X
X
X
X
X
up to 60
X
X
X
X
X
X
up to 70
X
X
X
X
X
X
up to 75
X
X
X
up to 80
X
X
X
X
X
up to 90
X
X
X
X
X
up to 100
X
X
X
X
X
up to 110
X
X
X
X
up to 120
X
X
X
X
up to 130
X
X
X
up to 140
X
X
X
up to 150
X
X
X
up to 160
X
X
X
up to 170
X
X
X
up to 180
X
X
X
up to 190
X
X
X
up to 200
X
X
X
* except for band width 5 mm
Sizes are increased in 1 mm steps.
31
Hose Clamps
NORMACLAMP®
NORMACLAMP® – Hose Clamps
Hose Clamps
NORMACLAMP®
NORMACLAMP® – Hose Clamps
Survey of sizes, band widths & materials
NORMACLAMP® SP
Dia-
Band width
meter
5 mm
7 mm
9 mm
12 mm
15 mm
20 mm
25 mm
in mm
Zy
Zy
Zy
Sz
Sz
Sz
Sk
up to
9
X
up to 10
X
X
W1
W5*
X
X
X
X
from 15
X
X
X
X
X
up to 20
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
up to 28
up to 30
X
X
from 36
X
X
X
X
X
up to 40
X
X
X
X
X
up to 50
X
X
X
X
X
X
up to 60
X
X
X
X
X
X
up to 70
X
X
X
X
X
X
up to 75
X
X
X
up to 80
X
X
X
X
X
up to 90
X
X
X
X
X
up to 100
X
X
X
X
X
up to 110
X
X
X
X
up to 120
X
X
X
X
up to 130
X
X
X
up to 140
X
X
X
up to 150
X
X
X
up to 160
X
X
X
up to 170
X
X
X
up to 180
X
X
X
up to 190
X
X
X
up to 200
X
X
X
* except for band width 5 mm
Sizes are increased in 1 mm steps.
32
Survey of sizes, band widths & materials
NORMACLAMP® SPGU
Dia-
Band width
meter
15 mm
20 mm
25 mm
in mm
Sz
Sz
Sk
up to 20
up to 30
W1
W5
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
from 36
up to 40
X
X
up to 50
X
X
X
X
X
up to 60
X
X
X
X
X
up to 70
X
X
X
X
X
up to 75
X
X
X
X
X
up to 80
X
X
X
X
X
up to 90
X
X
X
X
X
up to 100
X
X
X
X
X
up to 110
X
X
X
X
up to 120
X
X
X
X
up to 130
X
up to 140
X
up to 150
X
up to 160
X
up to 170
X
up to 180
X
up to 190
X
up to 200
X
Sizes are increased in 1 mm steps.
Enquiries and ordering:
When making enquiries or placing orders please indicate as follows:
Example
1. Type
2. Clamping Range 3. Band width
4. Material
5. Bolt
6. Parts
S
6/
W1
Zy
1-part
7
For NORMACLAMP® SPGU please state the required rubber material – if there is a choice.
33
Hose Clamps
NORMACLAMP®
NORMACLAMP® – Hose Clamps
Hose Clamps
NORMACLAMP®
NORMACLAMP® – Hose Clamps
NORMACLAMP® TORRO® –
Worm Drive Hose Clips
to DIN 3017
uously working to improve its features this clip is still setting
standards for modern hose clip design.
The distinguishing feature of the NORMACLAMP® TORRO® is
the asymmetrical construction which tells you at first sight
whether it is a genuine TORRO® or not.
NORMACLAMP TORRO hose clips are specially suitable for
applications under high mechanical loads. Since we are contin®
®
Short description of technical features
1
4
5
2
3
6
1 Improved asymmetric housing = even distribution of forces
4 Asymmetric extension = prevents the housing from tilting
and safe assembly
over when the clamp is tightened
2 Screw support = Ease of assembly due to the safe
5 Short housing saddle = even contact pressure = improved
guidance of the emerging band end
efficiency
3 Material and clamping range stamped on the band
6 Smooth or stamped inside of band = optimal hose
= prevention of errors
protection
Materials
W1*
W2*
W3
W4
W5
x
x
x
x
x
* No chromium VI used for the coating of the closure components
12
Types of clamp band
Band width 9 mm
• W1 with smooth inside
• W2, W3, W4, W5 with stamped inside
Band width 12 mm
• W1, W2, W3 with smooth inside
• W4, W5 with stamped inside
Screw
Phillips head
SW 7*
Slotted head
SW 7**
* Band width 7.5 mm = SW 6
The advantages at a glance
•
•
•
•
•
Multi-range hose clamp
Material: W1, W2, W3, W4, W5
Chromium VI free: compliant with ROHS, WEEE and ELV Environmental Directives
Clamping ranges to DIN 3017: 8 – 16 mm up to 140 – 160 mm
Larger diameters on demand
13
W1
W2
•
•
W3
W4
W5
•
•
•
** Band width 16 mm = SW 8
Hose Clamps
NORMACLAMP®
NORMACLAMP® – Hose Clamps
Technical features
High band tensile force and
high fracture torque
As always, the new NORMACLAMP® TORRO® features high tensile
forces. However, when compared with competitor’s products
and the previous model, we now achieve significantly higher
fracture torques. This provides for an increased assembly reliability.
Even clamping force distribution
Thanks to its enhanced technical design, the new
NORMACLAMP® TORRO® range delivers an even distribution
of clamping force. The clamp sits perfectly on the hose and
ensures the optimal sealing of the connection.
Corrosion resistance
Material
Corrosion resistance in salt spray testing
W1
Min. 144 h
W2
Min. 72 h
W3
Min. 200 h*
W4
Min. 240 h
W5
Min. 400 h
* Max 10% corrosion of the base material allowed
Applications
•
•
•
•
•
•
•
Cooling water lines
Depressurized as well as pressurized fuel lines and vent lines
Oil lines
Connections in sanitary installations
Connections in engine construction
Connections in the white goods industry
Hose connections in commercial vehicles industries
15
Hose Clamps
NORMACLAMP®
NORMACLAMP® – Hose Clamps
Hose Clamps
NORMACLAMP®
NORMACLAMP® – Hose Clamps
Table with torques
TORRO 9 W1
Diameter (mm)
8–12
10–16
12–18
12–22
16–27
20–32
25–40
30–45
35–50
40–60
AD
2.5 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
LD max
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
PD
3.3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
BD min
4
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
6
6
6
6
TORRO 9 W2
Diameter (mm)
8–16
12–22
16–27
20–32
25–40
30–45
35–50
40–60
AD
2 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
LD max
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
PD
2.6
4
4
4
4
4
4
4
BD min
4
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
TORRO 9 W3–W5
Diameter (mm)
8–16
12–22
16–27
20–32
25–40
30–45
35–50
40–60
AD
2 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
LD max
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
PD
2.6
4
4
4
4
4
4
4
BD min
4
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
TORRO 12 W1
Diameter (mm)
16–27
20–32
25–40
30–45
35–50
40–60
AD
5 +0.5
5 +0.5
5 +0.5
5 +0.5
5 +0.5
5 +0.5
LD max
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
PD
6.5
6.5
6.5
6.5
6.5
6.5
BD min
10
10
10
10
10
10
TORRO 12 W2/W3
Diameter (mm)
16–27
20–32
25–40
30–45
35–50
40–60
AD
5 +0.5
5 +0.5
5 +0.5
5 +0.5
5 +0.5
5 +0.5
LD max
1
1
1
1
1
1
PD
6.5
6.5
6.5
6.5
6.5
6.5
BD min
8.0
8.0
8.5
8.5
8.5
8.5
TORRO 12 W4/W5
Diameter (mm)
16–27
20–32
25–40
30–45
35–50
40–60
AD
5 +0.5
5 +0.5
5 +0.5
5 +0.5
5 +0.5
5 +0.5
LD max
1
1
1
1
1
1
PD
6.5
6.5
6.5
6.5
6.5
6.5
BD min
8
8
8.5
8.5
8.5
8.5
Legend:
AD = recommended tightening torque in Nm;
PD = test torque in Nm;
LD = no-load torque in Nm;
BD = fracture torque in Nm
16
TORRO 9 W1
50–70
60–80
70–90
80–100
90–110
100–120 110–130 120–140 130–150 140–160 Diameter (mm)
3 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
AD
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
LD max
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
PD
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
BD min
TORRO 9 W2
50–70
60–80
70–90
80–100
90–110
100–120 110–130 120–140 130–150 140–160 Diameter (mm)
3 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
AD
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
LD max
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
PD
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
BD min
TORRO 9 W3–W5
50–70
60–80
70–90
80–100
90–110
100–120 110–130 120–140 130–150 140–160 Diameter (mm)
3 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
3 +0.5
AD
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
LD max
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
PD
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
BD min
TORRO 12 W1
50–70
60–80
70–90
80–100
90–110
100–120 110–130 120–140 130–150 140–160 Diameter (mm)
5 +0.5
5 +0.5
5 +0.5
5 +0.5
5 +0.5
5 +0.5
5 +0.5
5 +0.5
5 +0.5
5 +0.5
AD
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
1.2
LD max
6.5
6.5
6.5
6.5
6.5
6.5
6.5
6.5
6.5
6.5
PD
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
BD min
TORRO 12 W2/W3
50–70
60–80
70–90
80–100
90–110
100–120 110–130 120–140 130–150 140–160 Diameter (mm)
5 +0.5
5 +0.5
5 +0.5
5 +0.5
5 +0.5
5 +0.5
5 +0.5
5 +0.5
5 +0.5
5 +0.5
AD
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
LD max
6.5
6.5
6.5
6.5
6.5
6.5
6.5
6.5
6.5
6.5
PD
8.5
8.5
8.5
8.5
8.5
8.5
8.5
8.5
8.5
8.5
BD min
TORRO 12 W4/W5
50–70
60–80
70–90
80–100
90–110
100–120 110–130 120–140 130–150 140–160 Diameter (mm)
5 +0.5
5 +0.5
5 +0.5
5 +0.5
5 +0.5
5 +0.5
5 +0.5
5 +0.5
5 +0.5
5 +0.5
AD
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
LD max
6.5
6.5
6.5
6.5
6.5
6.5
6.5
6.5
6.5
6.5
PD
8.5
8.5
8.5
8.5
8.5
8.5
8.5
8.5
8.5
8.5
BD min
17
Hose Clamps
NORMACLAMP®
NORMACLAMP® – Hose Clamps
TORRO 8-12/9
TORRO 8-16/9
TORRO 10-16/9
TORRO 12-18/9
TORRO 12-22/9
TORRO 16-27/9
TORRO 20-32/9
TORRO 25-40/9
TORRO 30-45/9
TORRO 35-50/9
TORRO 40-60/9
TORRO 50-70/9
TORRO 60-80/9
TORRO 70-90/9
TORRO 80-100/9
TORRO 90-110/9
TORRO 100-120/9
TORRO 110-130/9
TORRO 120-140/9
TORRO 130-150/9
TORRO 140-160/9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
TORRO 12-18/7.5
7.5
9
TORRO 10-16/7.5
7.5
SGL 11-19/5
5
TORRO 8-12/7.5
SGL 7-11/5
5
7.5
Description
(mm)
Band width
18
140–160
130–150
120–140
110–130
100–120
90–110
80–100
70–90
60–80
50–70
40–60
35–50
30–45
25–40
20–32
16–27
12–22
12–18
10–16
8–16
8–12
12–18
10–16
8–12
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
50
50
50
25
25
25
25
–
–
–
–
–
3/8–5/8
1/2–3/4
5/16–1/2
5/16–5/8
3/8–5/8
1/2–3/4
1/2–7/8
5/8–11/16
3/4–11/4
1–15/8
13/16–13/4
13/8–2
15/8–2 3/8
2–2 3/4
2 3/8–3 1/8
2 3/4–3 1/2
3 1/8–4
3 1/2–4 3/8
4–4 3/4
4 3/8–5 1/8
4 3/4–5 1/2
5 1/8–5 7/8
5 1/2–6 1/4
100
100
IC
200
200
200
200
250
200
200
250
250
250
250
500
500
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
Packaging
PU
5/16–1/2
in Inches
Clamping Range
in mm
L
9.2 17.6
9.2 17.6
9.2 17.6
h
13.0 11.0 26.0
13.0 11.0 26.0
13.0 11.0 26.0
13.0 11.0 26.0
13.0 11.0 26.0
13.0 11.0 26.0
13.0 11.0 26.0
13.0 11.0 26.0
13.0 11.0 26.0
13.0 11.0 26.0
13.0 11.0 26.0
13.0 11.0 26.0
13.0 11.0 26.0
13.0 11.0 26.0
13.0 11.0 24.0
13.0 11.0 24.0
13.0 11.0 24.0
13.0 11.0 21.0
13.0 11.0 21.0
13.0 11.0 21.0
13.0 11.0 21.0
11.5
11.5
11.5
B
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.6
0.6
0.6
s
0.8
0.8
0.8
0.8
0.8
0.8
0.8
0.8
0.8
0.8
0.8
0.8
0.8
0.8
0.8
0.8
0.8
0.8
0.8
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
s (only W1) W1 W2 W3 W4 W5
Hose Clamps
NORMACLAMP®
NORMACLAMP® – Hose Clamps
Survey of sizes, band widths & materials
NORMACLAMP® TORRO®
19
TORRO 16-27/12
TORRO 20-32/12
TORRO 25-40/12
TORRO 30-45/12
TORRO 35-50/12
TORRO 40-60/12
TORRO 50-70/12
TORRO 60-80/12
TORRO 70-90/12
TORRO 80-100/12
TORRO 90-110/12
TORRO 100-120/12
TORRO 110-130/12
TORRO 120-140/12
TORRO 130-150/12
TORRO 140-160/12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
B = total width in mm (housing)
h = total height in mm (screw and housing)
IC = industrial carton
L = total length in mm (screw and housing)
PU = packaging unit
s = band thickness in mm (clamp band)
Further sizes on request
Description
(mm)
Band width
140–160
130–150
120–140
110–130
100–120
90–110
80–100
70–90
60–80
50–70
40–60
35–50
30–45
25–40
20–32
16–27
–
–
–
–
–
4 3/8–5 1/8
4 3/4–5 1/2
5 1/8–5 7/8
5 1/2–6 1/4
25
4–4 3/4
25
2 3/8–3 1/8
25
25
15/8–2 3/8
2–2 3/4
3 1/2–4 3/8
50
13/8–2
25
50
13/16–13/4
25
50
1–15/8
3 1/8–4
50
3/4–11/4
2 3/4–3 1/2
50
IC
100
100
100
100
100
100
100
250
250
250
250
500
500
500
500
500
Packaging
PU
5/8–11/16
in Inches
Clamping Range
in mm
h
L
14.6 12.5 36.0
14.6 12.5 36.0
14.6 12.5 36.0
14.6 12.5 36.0
14.6 12.5 36.0
14.6 12.5 36.0
14.6 12.5 36.0
14.6 12.5 36.0
14.6 12.5 30.0
14.6 12.5 30.0
14.6 12.5 30.0
14.6 12.5 30.0
14.6 12.5 30.0
14.6 12.5 30.0
14.6 12.5 30.0
14.6 12.5 30.0
B
0.8
0.8
0.8
0.8
0.8
0.8
0.8
0.8
0.8
0.8
0.8
0.8
0.8
0.8
0.8
0.8
s
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
0.8
0.8
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
s (only W1) W1 W2 W3 W4 W5
Hose Clamps
NORMACLAMP®
NORMACLAMP® – Hose Clamps
TORRO 8-16/9 WF
TORRO 12-22/9 WF
TORRO 16-27/9 WF
TORRO 20-32/9 WF
TORRO 25-40/9 WF
TORRO 30-45/9 WF
TORRO 35-50/9 WF
TORRO 40-60/9 WF
TORRO 50-70/9 WF
TORRO 60-80/9 WF
TORRO 70-90/9 WF
TORRO 80-100/9 WF
TORRO 90-110/9 WF
TORRO 100-120/9 WF
TORRO 110-130/9 WF
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
Description
9
(mm)
Band width
20
110–130
100–120
90–110
80–100
70–90
60–80
50–70
40–60
35–50
30–45
25–40
20–32
16–27
12–22
8–16
100
100
100
100
100
100
50
50
50
25
25
25
25
–
–
5/16–5/8
1/2–7/8
5/8–11/16
3/4–11/4
1–15/8
13/16–2
13/8–2
15/8–2 3/8
2–2 3/4
2 3/8 - 3 1/8
2 3/4–3 1/2
3 1/8–4
31/2–43/8
4–43/4
4 3/8–5 1/8
IC
200
200
200
200
250
250
250
250
500
500
1000
1000
1000
1000
1000
Packaging
PU
in Inches
Clamping Range
in mm
h
L
13.0 11.0 26.0
13.0 11.0 26.0
13.0 11.0 26.0
13.0 11.0 26.0
13.0 11.0 26.0
13.0 11.0 26.0
13.0 11.0 26.0
13.0 11.0 26.0
13.0 11.0 26.0
13.0 11.0 26.0
13.0 11.0 26.0
13.0 11.0 24.0
13.0 11.0 24.0
13.0 11.0 24.0
13.0 11.0 21.0
B
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
s
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
W2 W3 W4
Hose Clamps
NORMACLAMP®
NORMACLAMP® – Hose Clamps
Survey of sizes, band widths & materials
NORMACLAMP® TORRO® WF
21
TORRO 16-27/12 WF
TORRO 20-32/12 WF
TORRO 25-40/12 WF
TORRO 30-45/12 WF
TORRO 35-50/12 WF
TORRO 40-60/12 WF
TORRO 50-70/12 WF
TORRO 60-80/12 WF
TORRO 70-90/12 WF
TORRO 80-100/12 WF
TORRO 90-110/12 WF
TORRO 100-120/12 WF
TORRO 110-130/12 WF
TORRO 120-140/12 WF
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
B = total width in mm (housing)
h = total height in mm (screw and housing)
IC = industrial carton
L = total length in mm (screw and housing)
PU = packaging unit
s = band thickness in mm (clamp band)
Further sizes on request
Description
(mm)
Band width
120–140
110–130
100–120
90–110
80–100
70–90
60–80
50–70
40–60
35–50
30–45
25–40
20–32
16–27
–
–
–
4 3/8–5 1/8
4 3/4–5 1/2
25
4–43/4
25
2–2 3/4
2 3/8–3 1/8
25
25
15/8–2 3/8
31/2–43/8
50
13/8–2
25
50
13/16–13/4
25
–
1–15/8
3 1/8–4
–
3/4–11/4
2 3/4–3 1/2
–
5/8–11/16
IC
100
100
100
100
100
250
250
250
250
500
500
500
500
500
Packaging
PU
in Inches
Clamping Range
in mm
h
L
14.6 12.5 36.0
14.6 12.5 36.0
14.6 12.5 36.0
14.6 12.5 36.0
14.6 12.5 36.0
14.6 12.5 36.0
14.6 12.5 30.0
14.6 12.5 30.0
14.6 12.5 30.0
14.6 12.5 30.0
14.6 12.5 30.0
14.6 12.5 30.0
14.6 12.5 30.0
14.6 12.5 30.0
B
0.8
0.8
0.8
0.8
0.8
0.8
0.8
0.8
0.8
0.8
0.8
0.8
0.8
0.8
s
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
W2 W3 W4
Hose Clamps
NORMACLAMP®
NORMACLAMP® – Hose Clamps
The TORRO® modular system offers several accessories that
can be added to the clip, in order to modify its technical characteristics. You are free to combine two or more of these accessories according to your requirements.
The Notch
The notch is a clever means for pre-positioning the TORRO® hose
clip on the hose. In this case the oval hole in the clamp band
finds its exact counter part on the hose surface. Thus the
TORRO® is safely and accurately kept in place prior to the final
assembly.
Advantage:
• Safe pre-assembly on the hose.
The Clip
With this accessory the TORRO® can also be pre-positioned on
the hose. The two ‘teeth’ of this device keep the TORRO® hose
clip safely in place if it needs to be stocked or transported prior
to its final assembly.
Advantage:
• Safe pre-assembly on the hose
23
Hose Clamps
NORMACLAMP® TORRO®
Modular System
NORMACLAMP®
NORMACLAMP® – Hose Clamps
Hose Clamps
NORMACLAMP®
NORMACLAMP® – Hose Clamps
The Spring insert
For this version of the NORMACLAMP® TORRO® the standard
hose clip is equipped with a spring insert on the inside of the clip
band. When tightening the screw the spring is loaded and stores
sufficient clamping force to ensure a long-lasting automatic
re-tensioning effect. Thus the radial clamping force achieved
will be sufficient even under extremely low temperatures. Therefore, the TORRO® is an optimal solution for applications under
extreme temperature changes.
Advantages:
• Automatic re-tensioning effect in the event of hose relaxation
• Increased sealing reliability across a wide temperature range
The Torque Cap
The torque cap cuts off when the permissible torque is reached
and thus saves the need for a torque wrench. Even without the
cap the hose clip still remains adjustable and can be disassembled and/or retightened if necessary.
Advantages:
• Defined tightening torque without special tool
• Visual assembly control
TORRO® pre-positioned using the clip
24
The Safety Collar
The safety collar is an assembly aid consisting of a plastic collar
that is easily fixed on the screw head. It prevents the screwdriver
from slipping off the screw head thus making the assembly
much easier. The safety collar matches our standard screw head
size 7.
Advantage:
• The screwdriver is kept from slipping off the screw head
during assembly
The Thumbsrew
The NORMACLAMP® TORRO® thumbscrew
is easily tightened by hand.
Advantage:
• The TORRO® hose clip can be manually tightened and opened
The Safety-Cap
The NORMACLAMP® TORRO® safety cap is used to prevent injuries during assembly work. The small plastic cap covering the
end of the clamp band is one of our contributions to prevent
accidents.
Advantage:
• The NORMACLAMP® TORRO® safety cap is available to fit the
band width 9 mm and 12 mm
Please make sure that the NORMACLAMP® TORRO® accessory you wish to order is suitable for your application.
25
Hose Clamps
NORMACLAMP®
NORMACLAMP® – Hose Clamps
FGR FLEX / FLEX E
Deutsch • English • Español • Français • Italiano • Português
Svenska • Русский • Türkçe • Polski
• Montageanleitung • FITTING INSTRUCTIONS
• INSTRUCCIONES DE MONTAje • INSTRUCTIONS DE m0ntage
• istruzioni di montaggio • instruções de montagem
• Monteringsanvisning • ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ
• MONTAJ TALİMATI • INSTRUKCJA MONTAŻU
www.normagroup.com
FGR FLEX / FLEX E / FLEX 3 / FLEX E-FP MONTAGEANLEITUNG
Deutsch
Dichtende, axial nicht zugfeste Rohrkupplung zum Verbinden aller Rohrmaterialien,
im Durchmesseerbereich von 26.9 - 2032 mm, die mehrmals wieder verwendet werden kann.
MONTAGEANLEITUNG
1
11
EPDMNBR
-30°C...+125°C‑20°C...+80°C
∅ 26,9-168,3 mm ∅ 26,9-2032 mm
-20°C...+80C
∅ 180-2032 mm
T °C
2
15
20
25
35
0
bar
Die vorgenannten Toleranzen
dürfen nicht überschritten oder
summiert werden. Sie beziehen
sich auf statische Belastungen
und radial steife Rohre. Für
dynamische Belastungen wie
Druckschläge, Schub usw.
ist ein Sicherheitsfaktor mit
einzubeziehen.
(Informationen vom Werk
einholen.)
EPDMNBR
∅ 26,9-2032 mm
Die max. zulässigen Drücke für Schiffbau und Industrieanwendungen sind auf
dem Label der Rohrkupplung genannt.
30
10
5
DEMONTAGEANLEITUNG
40
EPDM
für Wasser, Luft
und Feststoffe
NBR
für Gase, Öle und Kraftstoffe.
2
Rohrenden entgraten und
reinigen. Beschädigungen wie
Längsrillen, Risse, usw.,
sowie Beschichtungen wie
Farbe, Rost, usw., müssen
im Bereich der Dichtlippen
unbedingt beseitigt werden.
4
Bei Korrosionsgefahr Verschlussteile
aus rostbeständigem Stahl (CrNi)
einsetzen. Für sicheren Schutz im
Langzeiteinsatz, Schrumpfmuffen oder
Korrosionsschutzbänder verwenden.
13
Rohrendenabstand
∅ 26,9 ‑ 33 mm Cmax = 3 mm
∅ 35 ‑ 48 mm Cmax = 8 mm
∅ 54 ‑ 60 mm Cmax = 17 mm
∅ 76 ‑ 114 mm Cmax = 25 mm
∅ 129 ‑ 1200 mm Cmax = 35 mm 14
FLEX 3: ∅ 326-2032 mm Cmax = 65 mm
5
C max
6
Halbe Kupplungsbreite auf
beiden Rohrenden markieren.
Rohrachsversatz
(Größeren Achsversatz in
Auswinkelung abändern.)
≤ 1 % RA,
jedoch max. 3 mm
max
7
C max
α max
8
max
Rohrauswinkelung α
Bei FLEX 3 :1,5°
(Rohrendenabstand Cmax muss
eingehalten werden.)
2° Für alle ∅ in allen Richtungen.
10
max
Nm
Rohrovalität
(Nur gültig für zwei gleich ovale Rohre.)
≤ 2 % RA,
jedoch max. 5 mm
Rohrbewegung axial (Dilatation)
Bis RA 33,7 max. 1,0mm*
RA 35 bis RA 170,0:max. 2,5mm*
RA 171bis 1200: max. 5mm*
Bei FLEX 3:max. 7,5mm*
* pro Kupplungsseite
(Rohrendenabstand Cmax muss
eingehalten werden.)
9
15
Rohraußendurchmesserdifferenzen
≤ 2 % RA,
jedoch max. 5 mm
Technische Änderungen vorbehalten.
16
1
2
Lösen Sie die Schrauben
wechselseitig, aber
drehen Sie diese nicht
vollständig heraus.
4
Vorsicht:
Beim Aufweiten nicht die
Dichtlippen beschädigen.
5
Durch Aufweiten des
Gehäuses zwischen den
Verschlussbolzen lösen
Sie die Kupplung vom
Rohr.
6
Schieben Sie die Kupplung
auf einem Rohrende zur
Seite.
Kupplung nun aufschieben
und an den Markierungen der
Rohrenden ausrichten. Schrauben
wechselseitig mit Ratschenschlüssel oder Schrauber leicht anziehen. 7
Mit einem Drehmomentschlüssel werden die Schrauben
wechselseitig definiert festgezogen
( s. Angabe auf Label der Kupplung). Für diese nicht zugfeste
Rohrkupplung immer geeignete
Rohrbefestigungen vorsehen.
(Verlegerichtlinien)
Verschlussschrauben nie über
das angegebene Drehmoment
anziehen. Bei Undichtigkeiten
nach der Montage, die Kupplung demontieren und erneut die
Punkte 1 bis 16 beachten.
(Auf Sauberkeit der Dichtflächen
und Rohroberflächen achten.)
Schützen Sie sich
vor dem Medium und
entleeren die Rohrleitung.
1, 2, 1, 2...
1/2
Falls vorhanden, Transportsicherungen entfernen, und die
Dichtfläche von eventuellen
Schmutzpartikeln reinigen.
Kupplung nicht zerlegen! Kupplung nicht fallen lassen!
Stellen Sie sicher, dass
das Rohrleitungssystem
drucklos ist.
FIX
Die folgenden Hinweise (12-16)
unbedingt beachten!
12
0 bar !
bar
3
3
min
1
Dichtlippe kann am
Rohrende hängenbleiben.
Nicht mit Gewalt zur Seite
schlagen!
Bewegen und drehen Sie
die Kupplung hin und her.
Vor dem Wiedereinbau
die Kupplung ohne Zusatz
von Reinigungsmitteln
reinigen und Schrauben mit
geeignetem Schmiermittel nachfetten (Molykote
1000 Schraubenpaste oder
gleichwertig, nötigenfalls
Rückfrage im Werk).
Anmerkung: Bei Anwendungen im Lackierbereich
dürfen die Kupplungen
nicht mit lackbenetzungsstörenden Substanzen
(z.B. silikonhaltige Fette) in
Berührung kommen.
English
FGR FLEX / FLEX E / FLEX 3 / FLEX E-FP FITTING INSTRUCTIONS
Sealing axial non-tensile coupling for joining all pipe materials in sizes from 26.9 - 2032 mm.
Fitting instructions
1
EPDMNBR
-30 °C...+125 °C ‑20 °C...+80 °C
∅ 26.9-168.3 mm∅ 26.9-2032 mm
-20 °C...+80 °C
∅ 180-2032 mm
T °C
2
15
20
25
35
0
bar
1
The specified tolerances must
not be exceeded or combined.
They refer to static loads and
radially rigid pipes. A safety
factor has to be included for
dynamic loads such as pressure 2
surges, external forces etc.
(Contact manufacturer for
further information.)
11
EPDMNBR
∅ 26.9-2032 mm
The max. permissible pressure levels for
shipbuilding and industrial applications
are stated on the pipe coupling's label.
30
10
5
40
3
EPDM
for water, air
and solids
3
NBR
for gases, oils and fuels.
The following information (12-16)
must be observed!
12
4
If there is a risk of corrosion, use
bolts and bars made from stainless
steel (CrNi). To protect couplings in
the long-term, use shrink sleeves or
protection tapes.
13
Distance between pipe ends
∅ 26.9 ‑ 33 mm Cmax = 3 mm
∅ 35 ‑ 48 mm Cmax = 8 mm
∅ 54 ‑ 60 mm Cmax = 17 mm
∅ 76 ‑ 114 mm Cmax = 25 mm
∅ 129 ‑ 1200 mm Cmax = 35 mm 14
FLEX 3: ∅ 326-2032 mm Cmax = 65 mm
5
C max
6
7
C max
α max
max
Axial movement
Up to OD 33.7 max. 1.0 mm*
OD 35 up to OD 170.0: max. 2.5 mm*
OD 171 up to 1200: max. 5 mm*
With FLEX 3: max. 7.5 mm*
* per coupling side
(Distance between pipe ends Cmax
must be observed.)
9
10
max
Outer diameter differences
≤ 2% OD,
but max. 5 mm
Subject to technical changes.
Nm
16
Ensure that the piping
system is not pressurised.
Protect yourself from the
medium and drain the
piping.
FIX
1
2
Loosen bolts alternately,
but do not take them off
completely.
Remove burrs and clean
pipe ends. Damage such as
scratches, cracks, etc., or
coatings such as paint, rust,
etc., must be removed from the
sealing lip area.
4
Caution:
Do not damage sealing
lips when widening.
Mark half width of coupling on
both pipe ends.
5
Release the coupling
from the pipe by widening the housing between
the lock bars.
6
Slide coupling aside on
one pipe end.
If present, remove any transport
security straps. If required, clean
sealing area of dirt particles. Do
not disassemble coupling or
drop coupling.
15
Pipe ovality
(Applies to two pipes of similar ovality
only.)
≤ 2 % OD,
but max. 5 mm
8
min
Angular deflection α
For FLEX 3 :1.5°
(Distance between pipe ends Cmax must
be observed.)
2° for all ∅ in all directions.
0 bar !
bar
1, 2, 1, 2...
1/2
Axial misalignment
(Rectify greater misalignment by
means of angular deflection.)
≤ 1% OD,
but max. 3 mm
max
removal instructions
Slide coupling over pipe ends and
align to pipe marks. Tighten bolts
slightly and alternately with ratchet
spanner or screwdriver. Tighten
bolts alternately to a defined torque 7
with a torque wrench (see details
on coupling label). Always provide
suitable pipe retainers for this
coupling type which cannot absorb
axial forces. (Ask for planning and
installation manual)
Never tighten bolts to more than
the specified torque. If leaks occur after fitting, remove coupling
and rerun steps 1 to 16.
(Make sure the sealing area and
the pipe surfaces are clean.)
Sealing lip may cling
to pipe's end. Do not force
coupling aside. Rotate
coupling back and forth.
Before refitting, clean the
coupling without the addition of cleaning agents and
grease bolts with suitable
lubricant (Molykote 1000
bolt paste or equivalent,
if necessary, consult
manufacturer).
Note: If used in enamel
coating areas, the couplings
must not come into contact
with substances which
prevent the surface from
being wetted (e.g. greases
containing silicone).
Español
FGR FLEX / FLEX E / FLEX 3 / FLEX E-FP INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Unión reutilizable para la conexión estanca de tubos de todo tipo de material y de diámetros desde 26.9 a 2032 mm.
NOTA: No absorbe esfuerzos axiales.
INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1
EPDMNBR
-30 °C...+125 °C ‑20 °C...+80 °C
∅ 26,9-168,3 mm∅ 26,9-2032 mm
-20 °C...+80 °C
∅ 180-2032 mm
T °C
2
15
20
25
35
0
bar
Las tolerancias antes citadas
no se deben rebasar o sumar.
Se refieren a cargas estáticas
y a tubos rígidos radiales.
Para cargas dinámicas como
sacudidas de presión, empujes
etc. se ha de incluir un factor
de seguridad. (Obtener
información de la fábrica.)
EPDMNBR
∅ 26,9-2032 mm
Las presiones máx. permitidas en aplicaciones industriales y de construcción
naval se indican en la etiqueta del
acoplamiento del tubo.
30
10
5
11
40
3
EPDM
para agua, aire
y sólidos
5
Distancia entre los extremos de 13
los tubos
∅ 26,9 ‑ 33 mm Cmax. = 3 mm
∅ 35 ‑ 48 mm Cmax. = 8 mm
∅ 54 ‑ 60 mm Cmax. = 17 mm
∅ 76 ‑ 114 mm Cmax. = 25 mm
∅ 129 ‑ 1200 mm Cmax. = 35 mm
14
FLEX 3: ∅ 326-2032 mm Cmax. = 65 mm
Si existen, retirar los dispositivos de seguridad, y limpiar la
superficie estanca de eventuales
partículas de suciedad. ¡No
desmontar el acoplamiento!
¡No permitir que se caiga el
acoplamiento!
7
C max
α max
8
max
9
15
Escuadramiento del tubo α
Con FLEX 3 :1,5°
(Se tiene que mantener la distancia a los
extremos de los tubos Cmax.)
2° para todos los ∅ en todos los sentidos.
Ovalidad del tubo
(Sólo válido para dos tubos con la
misma ovalidad.)
≤ 2 % DE,
sin embargo, max. 5 mm
Movimiento axial del tubo (dilatación)
Hasta DE 33,7 máx. 1,0mm*
DE 35 hasta DE 170,0: máx. 2,5mm* 16
DE 171 hasta 1200: máx. 5mm*
Con FLEX 3:máx. 7,5mm*
* por lado de acoplamiento
(Se tiene que mantener la distancia a
los extremos de los tubos Cmax.)
10
max
Diferencias de diámetros
exteriores de tubos
≤ 2% DE,
sin embargo, max. 5 mm
Sujeto a modificaciones técnicas.
Nm
Empujar deslizando el acoplamiento y alinearlo con las marcas
de los extremos de los tubos.
Apretar ligeramente los tornillos
de forma alternativa con una llave
de trinquete o un destornillador.
Apretar de una forma determinada
con una llave dinamométrica
los tornillos de forma alternativa
(véase el dato en la etiqueta
del acoplamiento). Prever
siempre para este acoplamiento
no resistente unas fijaciones de
tubo adecuadas. (Directrices de
instalación)
No apretar nunca los tornillos
tapones por encima del
par indicado. Si hay faltas
de estanqueidad después
del montaje, desmontar el
acoplamiento y seguir de nuevo
los puntos 1 a 16.
(Prestar atención a la limpieza de
las superficies estancas y de las
superficies de los tubos.)
Protéjase del medio y
vacíe la tubería.
1
2
1, 2, 1, 2...
Afloje los tornillos de
forma alternativa, pero
no los desenrosque
completamente.
Precaución:
Durante el ensanchamiento, no dañar las faldas de
obturación.
5
Por medio del ensanchamiento de la carcasa
entre los pernos de
cerrojo podrá liberar el
acoplamiento del tubo.
6
Empuje a un lado el acoplamiento sobre un extremo
del tubo.
1/2
Desalineación del eje del tubo
(Corregir grandes desalineamientos en
el escuadramiento.)
≤ 1 % DE (diámetro externo),
sin embargo, max. 3 mm
max
min
Marcar la anchura media del
acoplamiento en�������������
ambos
������������
extremos de los tubos.
Asegúrese de que el
sistema de tuberías esté
sin presión.
FIX
Desbarbar los extremos de los
tubos y limpiar. Se tienen que
arreglar en cualquier caso los des- 4
perfectos tales como las ranuras
longitudinales, las fisuras, etc, así
como los recubrimientos como la
pintura, el óxido, etc. en la zona de
las faldas de obturación.
12
6
2
¡Respetar en cualquier caso
las indicaciones siguientes (12-16)!
Si existe peligro de corrosión, utilizar
piezas de obturación de acero resistente
a la corrosión (CrNi). Para conseguir
una protección segura en usos de larga
duración, emplear manguitos enforzados
en caliente o cintas anticorrosivas.
0 bar !
bar
3
NBR
para gases, aceites y combustibles.
4
C max
1
La falda de obturación
puede quedar colgando de
un extremo del tubo. ¡No
golpear con violencia hacia
un lado!
Mueva y gire el acoplamiento de un lado a otro.
7
Antes de volver a montarlo,
limpiar el acoplamiento sin
aditivos limpiadores y volver
a engrasar los tornillos
con el lubricante adecuado
(Molicote 1000, masilla
de tornillos o similar, en
caso necesario consultar en
fábrica).
Observación: En aplicaciones en la zona de esmaltado, los acoplamientos no
deben entrar en contacto
con substancias que dañen
la humectación del esmalte
(p.ej. grasas que contengan
silicona).
Français
FGR FLEX / FLEX E / FLEX 3 / FLEX E-FP INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Raccords réutilisables pour la liaison étanche de tubes en tous matériaux,
mais exempts de contraintes axiales, de diamètres de 26,9 à 2032 mm.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1
EPDMNBR
-30 °C...+125 °C ‑20 °C...+80 °C
∅ 26,9-168,3 mm∅ 26,9-2032 mm
-20 °C...+80 °C
∅ 180-2032 mm
T °C
2
15
20
25
35
0
bar
Les tolérances citées ci-dessus
ne���������������������������
doivent
��������������������������
pas être outrepassées, ni cumulées. Elles se
basent sur des contraintes
statiques pouvant être��������
suppor�������
tées par des tubes radialement
rigides. Pour des contraintes
dynamiques telles que montées
subites de pression, poussées,
etc., tenir compte d'un facteur
de sécurité supplémentaire.
(S'informer à l'usine.)
EPDMNBR
∅ 26,9-2032 mm
Les pressions maximales admissibles
pour la construction navale et les applications industrielles sont mentionnées
sur l'étiquette du raccord.
30
10
5
11
40
3
EPDM
pour eau, air
et semi-solides
NBR
pour gaz, huiles et carburants.
Ebarber et nettoyer les extrémités des tubes à raccorder.
Eliminer les défauts matériels
ou superficiels tels que rainures
longitudinales, fissures,
peinture, rouille, etc. au niveau
du joint d'étanchéité.
12
S'il y a risque de corrosion, mettre en
œuvre des éléments d'obturation en
inox (CrNi).
Pour une protection fiable de longue
durée, utiliser des manchons thermorétractables ou des bandes de protection
contre la corrosion.
5
13
Interstice intertubulaire
∅ 26,9 ‑ 33 mm Cmax = 3 mm
∅ 35 ‑ 48 mm Cmax = 8 mm
∅ 54 ‑ 60 mm Cmax = 17 mm
∅ 76 ‑ 114 mm Cmax = 25 mm
∅ 129 ‑ 1200 mm Cmax = 35 mm
FLEX 3: ∅ 326-2032 mm Cmax = 65 mm 14
Décentrage axial
(Modifier la pose des tubes en
présence d'un décentrage trop
important.)
≤ 1 % DE (diamètre extérieur),
mais 3 mm maxi
6
max
7
C max
α max
max
Mouvement axial (dilatation)
Jusqu'à DE 33,7 max. 1,0 mm*
DE 35 à DE 170,0 : max. 2,5 mm*
DE 171 à 1200 : max. 5 mm*
Pour FLEX 3 : max. 7,5 mm*
* pour chaque côté du raccord
(L'interstice intertubulaire Cmax doit
impérativement être respecté.)
9
10
max
Diamillitre différentiel DE
aux extrilimitillis de tubes
≤ 2 % DE,
mais 5 mm maxi
Sous réserve de modification technique.
1/2
Nm
16
Appliquer sur les deux
extrémités de tubes à raccorder
un repère correspondant à la
demi-largeur du raccord.
Oter la sécurité de transport s'il
y a lieu, et débarrasser le siège
d'étanchéité de particules de
saleté qui s'y seraient éventuellement déposées. Ne surtout pas
démonter le raccord ! Eviter de
le faire tomber !
15
Ovalité maxi
(Valable uniquement pour les tubes
présentant la même ovalité.)
≤ 2 % DE,
mais 5 mm maxi
8
min
Déflexion angulaire α
Pour FLEX 3 : 1,5°
(L'interstice intertubulaire Cmax doit
impérativement être respecté.)
2° pour tous les ∅ et dans toutes les
directions.
1
Engager maintenant le raccord sur
l'extrémité de l'un des tubes puis le
faire glisser sur l'autre tube et l'amener sur les repères préalablement
marqués. Serrer alternativement
les boulons de serrage d'abord
modérément à l'aide d'une clé à
cliquet ou d'un visseur approprié.
Serrer ensuite fermement à l'aide
d'une clé dynamométrique (voir
indication sur l’étiquette du raccord).
Ce raccord n’étant pas prévu pour
résister à la traction, toujours utiliser
des fixations de tubes appropriées.
(Voir les instructions de pose.)
Ne jamais serrer les boulons audel������������������������
des
������������������������
couples dynamométriques indiqués. En cas de fuites
après le montage, démonter le
raccord et passer en revue les
points 1 à 16 ci-dessus.
(Veiller à une propreté absolue
des surfaces d'étanchéité et des
extrémités de tubes.)
0 bar !
bar
2
3
1
S’assurer de l'absence de
pression à l'intérieur de la
tuyauterie.
Se protéger contre les
aspersions ou projections
de fluide et vidanger la
tuyauterie.
FIX
Impérativement tenir compte
des remarques suivantes (12-16) :
4
C max
INSTRUCTIONS DE DEMONTAGE
2
1, 2, 1, 2...
Desserrer alternativement
les boulons de serrage
mais ne pas les sortir
entièrement.
4
Attention :
Veiller à ne pas
endommager les lèvres
d'étanchéité������������
en
�����������
élargissant le raccord.
5
Elargir le raccord entre
les tourillons de serrage
afin de desserrer son
emprise sur les tubes.
6
Faire entièrement glisser
le raccord sur l'une des
extrémités de tube.
Les lèvres d'étanchéité
peuvent coller�������������
sur
������������
l'extrémité du tube. Ne pas tenter
de les décoller à force,
mais par des mouvements
rotatifs alternés et/ou des
poussées alternées dans les
deux directions.
7
Avant de le remettre en
place, nettoyer le raccord
sans ajouter de produit
nettoyant et graisser
les boulons avec un
lubrifiant approprié (pâte
à filets Molykote 1000 ou
équivalente, le cas échéant
demander conseil à l'usine).
Note : Pour des
applications dans le
domaine de la peinture,
les raccords ne doivent
pas entrer en contact avec
des substances gênantes
(graisses siliconées par
exemple).
Italiano
FGR FLEX / FLEX E / FLEX 3 / FLEX E-FP ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Giunti per tubi a tenuta ermetica non resistenti alla trazione per il
collegamento di tubi di ogni materiale da 26,9 a 2032 mm di diametro, ruitilizzabili.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
1
EPDMNBR
-30 °C...+125 °C ‑20 °C...+80 °C
∅ 26,9-168,3 mm∅ 26,9-2032 mm
-20 °C...+80 °C
∅ 180-2032 mm
T °C
2
15
20
35
0
bar
1
Le tolleranze di cui sopra non
devono essere superate o
addizionate tra loro. Esse si
basano su carichi statici e tubi
considerati rigidi radialmente.
Per carichi dinamici come punte 2
di pressione (colpi d'ariete),
sollecitazioni di spinta, ecc.
prevedere un adeguato fattore
di sicurezza.
(Interpellateci per ulteriori
informazioni.)
3
11
EPDMNBR
∅ 26,9-2032 mm
La pressione massima consentita
per applicazioni navali e industriali è
indicata sulla targhetta del giunto.
25
30
10
5
ISTRUZIONI DI SMONTAGGIO
40
3
EPDM
NBR
per acqua, aria
per gas, oli e materiali pastosi e combustibili.
Attenersi scrupolosamente alle
seguenti istruzioni (12-16)!
Sbavare i terminali dei tubi e
pulirli. Eliminare assolutamente rigature longitudinali,
criccature, ecc, inoltre strati di
verniciature, ossidazione, ecc.
nella zona della guarnizione
a labbro.
12
4
Con rischio di corrosione utilizzare
parti di fissaggio in acciaio inossidabile
(CrNi).
Per una sicura protezione nel tempo,
impiegare manicotti di copertura o
fascette protettive anticorrosione.
Distanza terminali tubi
∅ 26,9 ‑ 33 mm Cmax. = 3 mm 13
∅ 35 ‑ 48 mm Cmax. = 8 mm
∅ 54 ‑ 60 mm Cmax. = 17 mm
∅ 76 ‑ 114 mm Cmax. = 25 mm
∅ 129 ‑ 1200 mm Cmax. = 35 mm
FLEX 3: ∅ 326-2032 mm Cmax. = 65 mm
14
Tubi disassati
(Per tubi troppo disassati effettuare il
collegamento in angolazione.)
≤ 1 % DE,
in ogni caso max. 3 mm
5
C max
6
max
7
C max
α max
8
max
10
max
Differenze diametro esterno
≤ 2 % DE,
in ogni caso max. 5 mm
Con riserva di modifiche tecniche.
Rimuovere le eventuali
protezioni per trasporto e pulire
accuratamente le superfici di
tenuta da tutte le impurità. Non
scomporre il giunto! Non farlo
cadere per terra!
15
Tubi ovalizzati
(Valido solo per tubi con la stessa
ovalizzazione.)
≤ 2 % DE,
in ogni caso max. 5 mm
Spostamento assiale dei tubi
(dilatazione)
Fino a 33,7 DE max. 1,0mm*
DE 35 fino a DE 170,0: max. 2,5 mm*
DE 171 fino 1200: max. 5 mm*
Per FLEX 3: max. 7,5 mm*
* per lato giunto
(La distanza Cmax deve essere rispettata.)
9
min
Deviazione angolare α
Per FLEX 3: 1,5°
(La distanza Cmax deve essere
rispettata.)
2° per tutti i ∅ in ogni direzione.
1/2
Nm
16
Fare un segno corrispondente
a metà larghezza giunto su
ambedue i terminali dei tubi da
collegare.
Accertarsi che non vi sia
pressione nella tubazione.
Proteggersi dal liquido e
svuotare la tubazione.
FIX
1
2
1, 2, 1, 2...
Allentare le viti operando
alternativamente ma non
rimuovere completamente
le viti.
4
Attenzione:
Allargando il giunto fare
attenzione a���������
non
��������
danneggiare la guarnizione
di tenuta.
5
Allargare il corpo del
giunto agendo tra le viti
di fissaggio e staccare
il giunto
6
Spingere il giunto da
una parte su uno dei
terminali.
Il labbro di tenuta può
impuntarsi sul terminale
del tubo. Non spingere,
non forzare o battere!
Manipolare e ruotare il
giunto con movimenti
alternativi.
Spingere il giunto sui tubi e
posizionarlo in coincidenza
dei segni precedentemente
fatti sui relativi terminali. Serrare
leggermente le viti operando
7
alternativamente con avvitatore o
chiave. Ultimare serrando a fondo
alternativamente le viti mediante
chiave dinamometrica fino al valore
indicato (vedere indicazioni sulla
targhetta del giunto). Per questo
tipo di giunto non resistente alla
trazione prevedere idonei fissaggi
per i tubi da collegare. (Norme per
posa in opera.)
Non serrare mai le viti oltre
la coppia indicata. In caso di
perdite dopo il montaggio,
smontare il giunto e rieffettuare
il montaggio osservando������
scru�����
polosamente i punti da 1 a 16.
(Attenersi alla massima pulizia
delle superfici di tenuta e dei
terminali dei tubi da collegare.)
0 bar !
bar
Prima del rimontaggio
pulire il giunto e lubrificare
le viti di fissaggio con prodotto idoneo (pasta per filetti
Molykote 1000 o prodotto
equivalente, eventualmente
consultare la fabbrica).
Nota: Per applicazioni in
impianti di verniciatura i
giunti non devono venire
a contatto con sostanze
dannose all'aderenza della
vernice (per es. grassi a
base di silicone).
FGR FLEX / FLEX E / FLEX 3 / FLEX E-FP INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Português
Acoplamento de tubos, resistente estanque não resistente à tracção no sentido axial, para conectar
tubos de todos os tipos de material, para diãmetros na faixa de 35-2032 mm, para utilização repetida.
INSTRUÇÕES DE montagem
1
EPDMNBR
-30 °C...+125 °C ‑20 °C...+80 °C
∅ 26,9-168,3 mm∅ 26,9-2032 mm
-20 °C...+80 °C
∅ 180-2032 mm
T °C
2
15
20
35
0
bar
40
EPDM
para água, ar
e sólidos
3
3
NBR
para gases, óleos e combustíveis.
É imprescindível respeitar
as seguintes indicações (12-16)!
Rebarbar e limpar as extremidades dos tubos. Nas zonas
dos ressaltos de vedação, é
imprescindível eliminar os
estragos, tais como estrias
longitudinais, fissuras, etc.,
assim como camadas de tinta,
ferrugem, etc.
12
4
Se houver risco de corrosão, utilizar
peças de fecho feitas de aço
inoxidável (CrNi). Para garantir uma
protecção segura e duradoura, utilizar
mangas retrácteis ou fitas anticorrosivas.
Espaçamento entre as extremida13
des dos tubos
∅ 26,9 ‑ 33 mm Cmáx. = 3 mm
∅ 35 ‑ 48 mm Cmáx. = 8 mm
∅ 54 ‑ 60 mm Cmáx. = 17 mm
∅ 76 ‑ 114 mm Cmáx. = 25 mm
∅ 129 ‑ 1200 mm Cmáx. = 35 mm
FLEX 3: ∅ 326-2032 mm Cmáx. = 65 mm 14
5
C max
6
Marcar a metade da largura
do acoplamento nas duas
extremidades dos tubos.
Se houver, remover os dispositivos de bloqueio de transporte e
limpar as superfícies de vedação
de eventuais partículas de
sujidade. Não desarmar o
acoplamento! Não deixar cair o
acoplamento!
7
C max
α max
Deflexão angular do tubo α
15
Em caso de FLEX 3 :1,5°
(Espaçamento entre as extremidades dos
tubos Cmáx. tem que ser respeitado.)
2° Para todos os ∅ em todos os
sentidos.
Ovalização do tubo
(Aplicável apenas a dois tubos com
ovalização igual.)
≤ 2 % DIAMEXT,
mas max. 5 mm
8
max
Movimento do tubo axial (dilatação)
Até DIAMEXT 33,7 máx. 1,0 mm*.
DIAMEXT 35 até DIAMEXT 170,0:
máx. 2,5 mm*.
DIAMEXT 171 até 1200: max. 5 mm*. 16
Em caso de FLEX 3: max. 7,5 mm*.
* por lado de acoplamento
(Espaçamento entre as extremidades
dos tubos Cmáx. tem que ser respeitado.)
9
10
max
Diferengas do dilmetro
exterior do tubo
≤ 2 % DIAMEXT,
mas máx. 5 mm
Reservamo-nos o direito de modificações técnicas
Nm
Certifique-se de que o
sistema de tubagem não
está sujeito a pressão.
Proteja-se do meio e
esvazie a tubagem.
FIX
1
2
Solte os parafusos alternadamente, mas não os
desande por completo.
4
Cuidado:
Ao alargar o acoplamento, não danifique os
ressaltos de vedação.
5
Alargando a carcaça
entre os pinos de fecho,
solte o acoplamento
do tubo.
6
Deslize o acoplamento
para uma das extremidades dos tubos.
Agora deslocar passar o acoplamento por cima das extremidades
dos tubos e alinhá-los por meio das
marcações. Apertar os parafusos
ligeiramente, alternando entre os
dois tubos, com uma chave de
7
catraca, ou com um aparafusador.
Com uma chave dinamométrica,
os parafusos são bem apertados,
de forma revezadora e seguindo as
definições indicadas na placa da
fábrica (ver indicação na etiqueta
do acoplamento). Prever sempre
fixações apropriadas para estes acoplamentos não resistentes à tracção
axial. (Directrizes de assentamento
de tubos)
Nunca apertar os parafusos de
fecho além do binário de aperto
indicado. Se houver vazamentos
após a montagem, desmontar o
acoplamento e seguir os passos
1 a 16 novamente.
(Prestar atenção ao asseio
das superfícies de contacto e
superfícies dos tubos.)
0 bar !
bar
1, 2, 1, 2...
1/2
Deslocamento do eixo do tubo
(Deslocamento do eixo maior
a ser alterado em deflexão angular)
≤ 1 % DIAMEXT,
mas máx. 3 mm
max
min
As tolerâncias previamente refe- 1
ridas não podem ser excedidas
ou somadas. Elas referem-se
a cargas estáticas e a tubos
rígidos radiais. Para cargas
dinâmicas como compressões, 2
impulsos, etc. há que incluir
um factor de segurança.
(Recolher informações da
fábrica.)
11
EPDMNBR
∅ 26,9-2032 mm
As pressões máx. admissíveis
para construção naval e aplicações
industriais estão indicadas na etiqueta
do acoplamento de tubos.
25
30
10
5
INSTRUÇÕES DE desmontagem
Os ressaltos de vedação
podem ficar presos na ponta
do tubo. Não use força,
batendo no acoplamento
para deslocá-lo!
Desloque o acoplamento
e rode-o de um lado para
outro.
Antes de recolocar o
acoplamento, limpá-lo sem
detergente e engraxar os
parafusos novamente com
um lubrificante apropriado
(pasta para parafusos
Molykote 1000, ou produto
semelhante; consultar o
fabricante, se necessário).
Observação: Se houver
utilização na área de envernizamento, os acoplamentos
não podem ter contacto com
substâncias inibidoras da
humectação por vernizes
(p.ex. graxas contendo
silicone).
Svenska
FGR FLEX / FLEX E / FLEX 3 / FLEX E-FP MONTERINGSANVISNING
Återanvändningsbar, axiellt ej dragfast förseglingskoppling för sammankoppling av rör av alla material i storleken 26,9 - 2032 mm.
MONTERINGSANVISNING
1
2
15
20
25
35
0
bar
De ovan nämnda toleranserna
får inte överskridas eller
summeras. De avser statiska
belastningar och radiellt styva
rör. För dynamiska belastningar
som tryckslag, skjuv med
mera ska en säkerhetsfaktor
räknas in.
(Begär information från
tillverkaren.)
EPDMNBR
∅ 26,9-2032 mm
Maximalt tillåtna tryck för varvsindustri
och industrianvändning finns angivna
på rörkopplingens dekal.
30
10
5
11
EPDMNBR
-30 °C...+125 °C‑20 °C...+80 °C
∅ 26,9-168,3 mm∅ 26,9-2032 mm
-20 °C...+80 °C
∅ 180-2032 mm
T °C
deMONTERINGSANVISNING
40
1
2
EPDM
NBR
för vatten, luft
för gaser, oljor och fasta partiklar och bränsle.
Beakta ovillkorligen
följande anvisningar (12-16)!
Grada av och rengör rörändarna.
Skador som längsgående spår,
sprickor med mera, samt
beläggningar som färg, rost
med mera måste ovillkorligen
åtgärdas runt tätningsläpparna.
12
4
Använd låsningsdelar av rostfritt stål
(CrNi) vid risk för korrosion. Använd
krympmuffar eller skyddsband mot
korrosion för ett säkert skydd vid
långtidsanvändning.
5
Rörändsavstånd
∅ 26,9 – 33 mm Cmax = 3 mm
∅ 35 – 48 mm Cmax = 8 mm
∅ 54 – 60 mm Cmax = 17 mm
∅ 76 – 114 mm Cmax = 25 mm
∅ 129 – 1200 mm Cmax = 35 mm
FLEX 3: ∅ 326-2032 mm Cmax = 65 mm
C max
6
Markera halva kopplingsbredden på bägge rörändarna.
7
C max
α max
8
max
Rörvinkling α
Vid FLEX 3: 1,5°
(Rörändsavstånd Cmax måste
hållas.)
2° för alla ∅ i alla riktningar.
Ta bort transportsäkringar
om sådana finns och rengör
tätningsytan från eventuella
smutspartiklar. Ta inte isär kopplingen! Tappa inte kopplingen!
14
Rörytterdiameterdifferenser
≤ 2 % Dy,
dock maximalt 5 mm
10
15
Rörovalitet
(Gäller endast för två lika ovala rör.)
≤ 2 % Dy,
dock maximalt 5 mm
Axiell rörelse hos röret (dilatation)
Till Dy 33,7 max. 1,0 mm*
Dy 35 till Dy 170,0: max. 2,5 mm*
Dy 171 till 1200: max. 5 mm*
Vid FLEX 3: max. 7,5 mm*
* per kopplingssida
(Rörändsavstånd Cmax måste följas.)
9
max
Föremål för tekniska förändringar.
Skydda dig mot mediet
och töm rörledningen.
1
2
1, 2, 1, 2...
Lossa skruvarna växelvis,
men skruva inte ur dem
helt.
4
Se upp:
Skada inte tätningsläpparna vid utvidgningen.
5
Genom att utvidga huset
mellan låsbultarna lossar
du kopplingen från röret.
6
Skjut kopplingen åt sidan
på en rörände.
1/2
Röraxelförskjutning
(Ändra större axelförskjutning i
vinklingen.)
≤ 1 % Dy (ytterdiameter),
dock maximalt 3 mm
max
min
13
Kontrollera att rörledningssystemet inte står
under tryck.
FIX
3
3
0 bar !
bar
Nm
16
Trä på kopplingen och justera
in den vid markeringarna på
rörändarna. Dra växelvis åt
skruvarna lätt med spärrnyckel
eller skruvdragare. Med en
momentnyckel dras skruvarna
växelvis åt enligt definitionen
(se uppgift på kopplingens
etikett). Använd alltid lämpliga
rörfastsättningar för denna
rörkoppling som inte är
draghållfast. (Dragriktlinjer)
Dra aldrig åt låsskruvar med
högre åtdragningsmoment än
det angivna. Vid läckage efter
monteringen ska kopplingen
åter demonteras och beakta då
på nytt punkterna 1 till 16.
(Se till att tätningsytorna och
rörytorna är rena.)
Tätningsläppen kan
bli hängande på röränden.
Slå inte åt sidan med våld!
Vicka och vrid kopplingen
fram och tillbaka.
7
Rengör kopplingen utan
rengöringsmedel innan
återmonteringen och fetta in
skruvarna med ett lämpligt
smörjmedel (Molykote
1000 skruvförbandspasta
eller likvärdigt, kontakta
tillverkaren vid behov).
Observera: När kopplingar
används i lackeringsområden får de inte komma i
kontakt med lackfuktstörande substanser (t.ex.
silikonhaltiga fetter).
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ FGR FLEX / FLEX E / FLEX 3 / FLEX E-FP
Русский
Уплотняющая муфта многоразового использования для
соединения труб из любых материалов диаметром от 26,9 до 2 032 мм.
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ
1
T °C
2
15
20
bar
-20 °C...+80 °C
∅ 26,9-2032 мм
ЭПДМ БНК
Вышеописанные допуски
1
недопустимо превышать или
суммировать. Они действительны
для статических нагрузок
и радиально жестких труб. Для
динамических нагрузок, таких, как
гидравлические удары, толчки
2
и т.д., необходимо учитывать
коэффициент запаса прочности.
(За информацией обращаться к
производителю.)
11
Максимально допустимые значения
давлений для использования в
судостроении и в промышленности
указаны на этикетке трубного
соединения.
25
35
0
БНК
-30 °C...+125 °C ∅ 26,9-168,3 мм
-20 °C...+80 °C
∅ 180-2032 мм
∅ 26,9-2032 мм
30
10
5
ЭПДМ 40
ИНСТРУКЦИИ ПО ДЕМОНТАЖУ
3
3
ЭПДМ БНК
для воды, воздуха для газа, масла и твердых веществ и топлива
На последующие указания (12-16)
необходимо обязательно обращать внимание!
Удалить грат на концах труб и
очистить концы.
Повреждения, такие, как
продольные канавки, трещины, и
т.д., а также внешние покрытия,
такие, как краска, ржавчина, и т.д.,
в области рабочих кромок
уплотнения должны быть
обязательно устранены.
12
4
При опасности коррозии используются
запорные элементы, выполненные из
коррозионностойкой стали (CrNi).
Для обеспечения надежной защиты при
длительной эксплуатации используются
усадочные муфты
или антикоррозионные ленты.
5
Расстояние между концами труб
∅ 26,9 ‑ 33 мм Cмакс = 3 мм
∅ 35 ‑ 48 мм Cмакс = 8 мм
∅ 54 ‑ 60 мм Cмакс = 17 мм
∅ 76 ‑ 114 мм Cмакс = 25 мм
∅ 129 ‑ 1200 мм Cмакс = 35 мм
FLEX 3: ∅ 326-2032 мм Cмакс = 65 мм
C max
6
Отметить по половине ширины
муфты на обоих концах труб.
При наличии предохранительных
транспортировочных элементов
удалить их, и очистить
уплотнительные поверхности
от возможных загрязнений.
Соединительную муфту не
разбирать! Соединительную
муфту не ронять!
14
(При существенном осевом смещении
использовать колена/отводы.)
≤ 1 % НД (наружный диаметр),
однако макс. 3 мм
7
Относительный перекос труб α
C max
α max
8
15
При FLEX 3: 1,5°
(Расстояние между краями труб Cмакс
должно соблюдаться.)
2° для всех ∅ во всех направлениях.
Овальность труб
max
Nm
(Действительно исключительно для
двух одинаково овальных труб.)
≤ 2 % НД,
однако макс. 5 мм
Соединение надеть и в выровнять
по отметкам на концах труб.
Винты затянуть попеременно
с небольшим усилием ключом
с трещоткой или винтовертом.
Затем динамометрическим
ключом окончательно затянуть
винты с заданным усилием (См.
информацию на наклейке на
соединительной муфте). Для
этой непрочной на разрыв муфты
обязательно предусмотреть
подходящий крепеж.
(Правила прокладки труб.)
Осевое перемещение труб
(удлинение)
9
До НД 33,7 макс. 1,0 мм*
НД 35 до НД 170,0: макс. 2,5 мм*
НД 171 до 1200: макс. 5 мм*
При FLEX 3: макс. 7,5 мм*
* на каждую сторону муфты
(Расстояние между краями труб
Cмакс должно выдерживаться.)
10
max
Разница наружных
диаметров труб
≤ 2 % НД,
однако макс. 5 мм
Подлежит техническим изменениям.
16
Резьбовые пробки никогда не
затягивать усилием свыше
указанного крутящего момента.
При отсутствии герметичности
соединительной муфты после ее
установки, она демонтируется
и снова выполняются пункты
с 1 по 16. (При этом обращать
внимание на чистоту уплотнительных поверхностей и
поверхностей труб.)
Обеспечьте свою защиту
от рабочей среды
трубопровода и
опорожните его.
FIX
1
Обеспечьте отсутствие
давления в системе
трубопроводов.
2
Ослабьте винты, но
не вывинчивайте их
полностью.
1, 2, 1, 2...
4
Осторожно:
5
Соединительная муфта
снимается с трубы
путём раздвигания
корпуса между
предохранительными
шпильками.
6
Сдвиньте соединительную
муфту на одном конце
трубы в сторону.
1/2
Относительное смещение
max
min
13
0 bar !
bar
При раздвигании не
повредите рабочие
кромки уплотнения.
Рабочая кромка
уплотнения может
зацепиться за конец трубы.
Для сдвига в сторону не
прикладывайте усилий!
Перемещайте и
вращайте муфту в обоих
направлениях.
7
Перед повторной
сборкой соединительную
муфту почистить без
использования чистящих
средств и дополнительно
смазать винты
подходящим смазочным
материалом (смазкой
для винтов «Molykote
1000» или аналогом,
При возникновении
сомнений в совместимости
смазок обращаться к
производителю).
Примечание:
При использовании
в зоне нанесения
лакокрасочных покрытий
соединительные муфты
не должны контактировать
с разрушающими
лакокрасочный слой
веществами (например,
с силиконсодержащими
консистентными смазками).
Türkçe
FGR FLEX / FLEX E / FLEX 3 / FLEX E-FP MONTAJ TALİMATI
Tekrar kullanılabilen Ø 26,9 - 2032 mm çaplı çeşitli boru materyallerini
bağlamak için eksenel boru bağlantısı sızdırmazlık contası.
MONTAJ TALİMATI
1
EPDM
NBR
-30°C...+125°C ‑20°C...+80°C
∅ 26,9-168,3 mm∅ 26,9-2032 mm
-20°C...+80°C
∅ 180-2032 mm
T °C
2
15
20
25
35
0
bar
40
EPDM
NBR
su, hava için
gazlar, yağlar
ve katı maddeler için ve yakıtlar.
3
4
Korozyon tehlikesine karşı,
bağlantı parçalarını paslanmaz
çelikle (CrNi) değiştirin. Uzun
süreli kullanımda güvenli bir
koruma için büzüşmeli manşonlar
veya korozyon önleyici bantlar
kullanın.
5
Boru uçları mesafesi
∅ 26,9 ‑ 33 mm Cmaks = 3 mm
∅ 35 ‑ 48 mm Cmaks = 8 mm
∅ 54 ‑ 60 mm Cmaks = 17 mm
∅ 76 ‑ 114 mm Cmaks = 25 mm
∅ 129 ‑ 1200 mm Cmaks = 35 mm
FLEX 3: ∅ 326-2032 mm Cmaks = 65 mm
C max
6
Boru eksen sapması
(Gönyelemedeki daha büyük
denge sapmasında değişiklik
yapın.)
≤ 1 % DÇ (Dış Çap),
ancak maks. 3 mm
max
7
C max
α max
8
max
Boru gönyelemesi α
FLEX 3 :1,5°'de
(Boru uçları mesafesi Cmaks
zorunluluğu sağlanmalıdır.)
her ∅ için her yönde 2°.
3
Aşağıdaki açıklamaları (12-16)
mutlaka dikkate alın!
10
13
max
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır.
Bağlantı genişliğinin
yarısını her iki boru ucuna
işaretleyin.
Varsa, taşıma emniyetlerini
kaldırın ve sızdırmazlık
yüzeyindeki kirleri temizleyin.
Bağlantıyı parçalara ayırmayın! Bağlantıyı yere
düşürmeyin!
14
15
Nm
Boru hattı sisteminin
basınçsız olduğundan
emin olun.
Kendinizi ortamdan
koruyun ve boru
hattını boşaltın.
FIX
1
2
Vidaları karşılıklı
olarak gevşetin
ancak tamamen
sökmeyin.
4
Dikkat:
Genişletirken, lastik
contalara hasar
vermeyin.
5
Gövdeyi, bağlantı
pimleri arasında
açarak bağlantıyı
borudan ayırabilirsiniz.
6
Bir boru ucundaki
bağlantıyı yana
çekin.
Bağlantıyı, boru uçlarındaki
işaretlere bakacak şekilde
yerine bastırın. Vidaları
karşılıklı olarak anahtarla
veya tornavidayla afifçe sıkın.
7
Bir tork anahtarıylavidalar
karşılıklı olarak sıkılır (bkz.
bağlantı etiketindeki bilgiler).
Sınırlaması olmayan bu boru
bağlantısı için her zaman
uygun boru sabitleyicisi
kullanın. (Taşıma talimatları)
Bağlantı vidalarını asla
belirtilen tork üzerinde
sıkmayın. Montajdan sonra
sızdırma yapan bağlantıyı
sökün ve 1 - 16 arası
adımları tekrar uygulayın.
(Sızdırmazlık yüzeylerinin
ve boru üst yüzeylerinin
temiz olmasına dikkat
edin.)
0 bar !
bar
1, 2, 1, 2...
1/2
Boru ovalliği
(Sadece eşit ovallikte iki boru için
geçerlidir.)
≤ 2 % DÇ,
ancak maks. 5 mm
Boru dış çapı farkları
≤ 2 % DÇ,
ancak maks. 5 mm
Boru uçlarındaki çapakları
temizleyin. Lastik contaların bulunduğu alanda
uzun oluklar, yırtıklar vb.
gibi hasarları ve boya, pas
vb. gibi oluşumları mutlaka
giderin.
12
Eksenel boru hareketi (dilatasyon)
DÇ 33,7'ye kadar maks. 1,0mm*
DÇ 35, DÇ 170,0'a kadar: maks. 2,5mm* 16
DÇ 171, 1200'e kadar: maks. 5mm*
FLEX 3'te:maks. 7,5mm*
* her bir bağlantı tarafında
(Boru uçları mesafesi Cmaks
zorunluluğu sağlamalıdır.)
9
min
Önceden belirtilen
1
toleranslar aşılmamalı ya
da artırılmamalıdır. Bunlar,
statik yüklerle ve sert boruların yarıçaplarıyla ilgilidir.
Baskı darbeleri itme vb.
gibi dinamik yükler için
2
bir emniyet faktörü dahil
edilmelidir.
(Daha fazla bilgi için
fabrikaya başvurun.)
11
EPDM
NBR
∅ 26,9-2032 mm
Gemi inşaatı ve endüstriyel
uygulamalar için izin verilen
maksimum basınçlar, boru
bağlantısının etiketinde belirtilir.
30
10
5
SÖKME TALİMATI
Lastik conta, boru
ucunda asılı kalabilir.
Güç uygulayarak yan
tarafına vurmayın!
Bağlantıyı ileri geri
hareket ettirin ve sağa
sola döndürün.
Tekrar takmadan önce
bağlantıyı temizlik
maddesi kullanmadan
temizleyin ve vidaları
uygun yağlama
maddesiyle yağlayın
(Molykote 1000
vida macunu ya da
eşdeğerini kullanın,
gerekli durumda
firmaya danışın).
Açıklama: Cilalı alanda
yapılan uygulamalarda
bağlantılar, cila tabakasına zarar veren
maddelerle (örn. silikon
içerikli gresler) temas
etmemelidir.
Polski
INSTRUKCJA MONTAŻU FGR FLEX / FLEX E / FLEX 3 / FLEX E-FP
Uszczelniające złącze rurowe do łączenia wszystkich typów rur,
o średnicy w zakresie 26,9 - 2032 mm, wielokrotnego użytku.
INSTRUKCJA MONTAŻU
1
EPDM
NBR
-30 °C...+125 °C ‑20 °C...+80 °C
∅ 26,9-168,3 mm ∅ 26,9-2032 mm
-20 °C...+80 °C T °C
Podane tolerancje nie
mogą być przekroczone,
ani sumowane. Odnoszą
się do obciążeń statycznych i rur sztywnych
w kierunku radialnym.
W przypadku obciążeń
dynamicznych, jak uderzenia ciśniena, odziaływanie
zewnętrzne itd. należy
uwzględnić współczynnik
bezpieczeństwa.
(W celu uzyskania dokładniejszych informacji prosimy
o kontakt z producentem.)
11
∅ 180-2 032 mm
2
EPDM
15
20
25
35
0
bar
NBR
∅ 26,9-2 032 mm
Maksymalne dopuszczalne
wartości ciśnienia w okrętownictwie i zastosowaniach
przemysłowych podano na
tabliczce złącza.
30
10
5
40
EPDM
3
NBR
Usunąć zadziory z końców
rur i oczyścić. Uszkodzenia,
jak zarysowania, pęknięcia
itp. oraz powłoki, jak lakier,
rdza itp. należy w obszarze
warg uszczelniających
bezzwłocznie usunąć.
12
W przypadku zagrożenia korozją
stosować elementy łączące ze
stali nierdzewnej(CrNi). W celu
zapewnienia lepszej ochrony
połączeń w dłuższej perspektywie
czasowej stosować kurczliwe
tuleje lub taśmy ochronne.
5
Odległość między końcami rur
∅ 26,9 ‑ 33 mm Cmax = 3 mm
∅ 35 ‑ 48 mm Cmax = 8 mm
∅ 54 ‑ 60 mm Cmax = 17 mm
∅ 76 ‑ 114 mm Cmax = 25 mm
∅ 129 ‑ 1 200 mm C
max = 35 mm
FLEX 3: ∅ 326-2032 mm Cmax = 65 mm
C max
6
(Większe przesunięcie osiowe
kompensować odchyleniem
kątowym.)
≤ 1 % śr. zewn.,
jednak maks. 3 mm
7
Odchylenie kątowe α
C max
α max
Połowę szerokości złącza
na obydwu końcach rur
zaznaczyć.
max
14
15
W przypadku FLEX 3: 1,5°
(Odległość między końcami rur
Cmax musi zostać zachowana.)
2° dla wszystkich ∅ we
wszystkich kierunkach.
(Dotyczy tylko dwóch rur o
jednakowej owalności.)
≤ 2 % śr. zewn.,
jednak maks. 5 mm
Ruchy rury osiowe (dylatacja)
9
do śr. zewn. 33,7 maks. 1,0 mm*.
16
śr. zewn. 35 do śr. zewn. 170,0:
maks. 2,5 mm*.
śr. zewn. 171 do 1200: maks. 5 mm*.
W przypadku FLEX 3: maks. 7,5 mm*.
* na stronę złącza
(Odległość między końcami rur
Cmax musi zostać zachowana.)
Różnice w zewnętrznej średnicy rur
10
max
0 bar !
bar
2
Stosując ochronę
przed medium,
opróżnić instalację
rurową.
FIX
3
1
Upewnić się, że
instalacja rurowa
nie znajduje się pod
ciśnieniem.
2
1, 2, 1, 2...
Poluzować śruby
naprzemiennie,
ale ich całkiem nie
wyciągać.
4
Ostrożnie:
5
Rozszerzając obudowę
między trzpieniami
blokującymi, poluzować
złącze na rurze.
Przy zdejmowaniu
nie uszkodzić warg
uszczelniających.
1/2
Owalność rur
8
min
13
Przesunięcie osiowe
max
1
Poniższych wskazówek należy
bezwzględnie przestrzegać (12-16)!
woda, powietrze gazy, oleje i substancje stałe i paliwa.
4
INSTRUKCJA DEMONTAŻU
≤ 2 % śr. zewn.,
jednak maks. 5 mm
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych.
Nm
Usunąć wszelkie taśmy
6
zabezpieczające podczas
transportu, a w razie
konieczności oczyścić
powierzchnię uszczelnienia
z zanieczyszczeń. Nie
rozmontowywać złącza!
Nie upuszczać złącza na
ziemię!
Wsunąć złącze nad końce
rur i wyrównać do oznaczeń
na rurach. Naprzemiennie
lekko dokręcić śruby za
pomocą klucza z grzechotką
7
lub śrubokręta. Dokręcić
śruby naprzemiennie do
końca za pomocą klucza
dynamometrycznego (p.
dane na tabliczce złącza). W
przypadku tego złącza nie
absorbującego sił osiowych
zastosować odpowiednie
elementy ustalające. (Pytać
o instrukcje planowania i
instalacji)
Śrub mocujących nigdy
nie dokręcać mocniej
niż podany moment
dokręcania. W przypadku
nieszczelności po montażu
złącze zdemontować i
ponownie wykonać
czynności 1-16. (Uważać
na czystość powierzchni
uszczelniających i rur.)
Przesunąć złącze na
jednym końcu rury
na bok.
Warga uszczelniająca może pozostać
zwieszona na końcu
rury. Nie wybijać w
bok na siłę!
Obracać lekko złącze
w obie strony.
Przed ponownym
zamontowaniem
oczyścić złącze bez
użycia detergentów i
przesmarować śruby
odpowiednim smarem
(pasta do śrub Molykote
1000 lub odpowiednik;
w razie potrzeby
skonsultować się z
producentem).
Uwaga: W przypadku
zastosowania na płaszczyźnie lakierowanej
złącza nie mogą wchodzić
w kontakt z substancjami
nie dopuszczającymi do
zwilżania powierzchni
lakierowanej.
NORMA Germany GmbH
Postfach 1149
D-63461 Maintal
Edisonstr. 4
D-63477 Maintal
Tel.: +49 (6181) 403-0
Fax: +49 (6181) 403-210
[email protected]
www.normagroup.com
NORMA Group
FGR GRIP / GRIP E / GRIP E-FP
Deutsch • English • Español • Français • Italiano • Português
Svenska • Русский • Türkçe • Polski
• Montageanleitung • FITTING INSTRUCTIONS
• INSTRUCCIONES DE MONTAje • INSTRUCTIONS DE m0ntage
• istruzioni di montaggio • instruções de montagem
• Monteringsanvisning • ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ
• MONTAJ TALİMATI • INSTRUKCJA MONTAŻU
www.normagroup.com
FGR GRIP / GRIP E / GRIP E-FP MONTAGEANLEITUNG
Deutsch
Dichtende, axial zugfeste Rohrkupplung zum Verbinden metallischer Rohre, für den Durchmesserbereich von Ø 26.9 - 711 mm.
MONTAGEANLEITUNG
1
EPDMNBR
-30°C...+125°C‑20°C...+80°C
∅ 26,9-168,3 mm∅ 26,9-711 mm
-20°C...+80C
für DIN-DVGW (Gas):
-20°C...+70° C
∅ 180-168,3 mm ∅ 26,9-168,3 mm
T °C
EPDMNBR
∅ 26,9-219,1 mm ∅ 26,9-219,1 mm
2
15
20
5
35
0
bar
Für Sprinkler u.
Wasserlöschanlagen
(VdS):
∅ 33,7-88,9 mm
16 bar
∅ 114,3 mm 12,5 bar
∅ 139,7 mm 10 bar
40
3
max
min
10
für DIN-DVGW
(Gas):
∅ 26,9-108,0 mm
PN 16 (bar)
∅ 114,3-168,3 mm
PN 4 (bar)
Prüfdruck = 1,5 x PN
EPDM
NBR
für Wasser, Luft für Gase, Öle
unt Feststoffe und Kraftstoffe.
11
(DIN-DVGW G 260/I/II)
Bei Korrosionsgefahr Verschlussteile
aus rostbeständigem Stahl (CrNi)
einsetzen. Für sicheren Schutz im
Langzeiteinsatz, Schrumpfmuffen oder
Korrosionsschutzbänder verwenden.
12
Anmerkung: Beim Einsatz in ​
Sprinkler- u. Wasserlöschanlagen ist
ein spezieller Flammschutz nötig, die
Rohrkupplung ist in diesern Fall mit
,,VdS” gekennzeichnet.
13
4
5
Rohrendenabstand
∅ 26,9 – 33,7 mmCmax = 3 mm
∅ 35,0 – 48,3 mmCmax = 8 mm
∅ 54,0 – 60,3 mmCmax = 17 mm
∅ 76,1 – 114,3 mmCmax = 25 mm
∅133,7– 711 mmCmax = 35 mm
C max
6
C max
α max
8
Rohrauswinkelung α
(Rohrendenabstand Cmax muss
eingehalten werden.)
2° für alle ∅ in allen Richtungen.
Rohrovalität
(Nur gültig für zwei gleich ovale Rohne.)
≤ 2 % RA,
jedoch max. 5 mm
max
Technische Änderungen vorbehalten.
1
Die vorgenannten Toleranzen
dürfen nicht überschritten oder
summiert werden. Sie beziehen
sich auf statische Belastungen
und radial steife Rohre. Für
dynamische Belastungen wie
Druckschläge, Schub usw.
ist ein Sicherheitsfaktor mit
einzubeziehen.
(Informationen vom Werk
einholen.)
2
Rohrenden entgraten und
reinigen. Beschädigungen wie
Längsrillen, Risse, usw., sowie
Beschichtungen wie Farbe,
Rost, usw., müssen im Bereich
der Dichtlippen unbedingt
beseitigt werden.
1/2
Falls vorhanden, Transport- ​
sicherungen entfernen, und die
Dichtfläche von eventuellen
Schmutzpartikeln reinigen.
Kupplung nicht zerlegen!
Kupplung nicht fallen lassen!
Kupplung nun aufschieben und
an den Markierungen der Rohrenden ausrichten. Schrauben
wechselseitig mit Ratschenschlüssel oder Schrauber leicht
anziehen. Nachdem die Zähne
der Kupplung auf dem Rohr im
Eingriff sind, darf diese nicht
mehr gedreht werden. Mit einem
Drehmomentschlüssel werden die
Schrauben wechselseitig definiert
festgezogen ( s. Angabe auf Label
der Kupplung).
Verschlussschrauben nie über
das angegebene Drehmoment
anziehen. Bei Undichtigkeiten
nach der Montage, die Kupplung demontieren und erneut die
Punkte 1 bis 15 beachten.
(Auf Sauberkeit der Dichtflächen
und Rohroberflächen achten.)
0 bar !
bar
Stellen Sie sicher, dass
die Rohre nicht durch
die Kupplung gehalten
werden.
FIX
1
2
1, 2, 1, 2...
4
Stellen Sie sicher, dass
das Rohrleitungssystem
drucklos ist.
Schützen Sie sich
vor dem Medium und
entleeren die Rohrleitung.
3
Lösen Sie die Schrauben
wechselseitig, aber drehen
Sie diese nicht vollständig
heraus.
Vorsicht:
Beim Aufweiten nicht die
Dichtlippen beschädigen.
5
Der Zahneingriff wird durch
Aufweiten des Gehäuses
zwischen den Verschlussbolzen und Anheben des
Verankerungsrings gelöst.
6
Drehen Sie die Kupplung
auf dam Rohr nicht,
solange die Zähne im
Eingriff sind.
7
Schieben Sie die Kupplung
auf einem Rohrende zur
Seite.
Halbe Kupplungsbreite auf
beiden Rohrenden markieren.
Nm
15
Rohraußendurchmesserdifferenzen
≤ 2 % RA,
jedoch max. 5 mm
Die folgenden Hinweise (11-15)
unbedingt beachten!
14
Rohrachsversatz
(Größeren Achsversatz in
Auswinkelung abändern.)
≤ 1 % RA,
jedoch max. 3 mm
max
7
9
Die max. zulässigen Drücke für Schiffbau und Industrieanwendungen sind auf
dem Label der Rohrkupplung genannt.
25
30
10
DEMONTAGEANLEITUNG
Dichtlippe kann am
Rohrende hängenbleiben.
Nicht mit Gewalt zur Seite
schlagen!
Bewegen und drehen Sie
die Kupplung hin und her.
8
Vor dem Wiedereinbau
die Kupplung ohne Zusatz
von Reinigungsmitteln
reinigen und Schrauben mit
geeignetem Schmiermittel
nachfetten (Molykote 1000
Schraubenpaste oder
gleichwertig, nötigenfalls
Rückfrage im Werk).
Anmerkung: Bei Anwendungen im Lackierbereich
dürfen die Kupplungen
nicht mit lackbenetzungsstörenden Substanzen
(z.B. silikonhaltige Fette) in
Berührung kommen.
FGR GRIP / GRIP E / GRIP E-FP FITTING INSTRUCTIONS
English
Sealing axial tensile pipe coupling for metal pipes with ∅ 26.9 - 711 mm.
Fitting instructions
1
EPDMNBR
-30 °C...+125 °C ‑20 °C...+80 °C
∅ 26.9-168.3 mm∅ 26.9-711 mm
DIN-DVGW (gas):
-20 °C...+80 °C for
-20 °C...+70 ° C
∅ 180-168.3 mm ∅ 26.9-168.3 mm
T °C
2
EPDMNBR
∅ 26.9-219.1 mm ∅ 26.9-219.1 mm
15
20
5
35
0
bar
40
For sprinkler
and water-based
extinguisher systems
(VdS):
∅ 33.7-88.9 mm
16 bar
∅ 114.3 mm 12.5 bar
∅ 139.7 mm 10 bar
min
10
for DIN-DVGW (gas):
∅ 26.9-108.0 mm
PN 16 (bar)
∅ 114.3-168.3 mm
PN 4 (bar)
Test pressure =
1.5 x PN
max
Outer diameter
differences
≤ 2 % OD,
but max. 5 mm
4
5
C max
6
max
C max
α max
8
max
Angular deflection α
(Distance between pipe ends Cmax must
be observed.)
2° for all ∅ in all directions.
Pipe ovality
(Applies to two pipes of similar ovality
only.)
≤ 2 % OD,
but max. 5 mm
Subject to technical changes.
1
0 bar !
bar
2
The specified tolerances must
not be exceeded or combined.
They refer to static loads and
radially rigid pipes. A safety
factor has to be included for
dynamic loads such as pressure 3
surges, external forces etc.
(Contact manufacturer for
further information.)
15
Never tighten bolts to more than
the specified torque. If leaks occur
after fitting, remove coupling
and rerun steps 1 to 15. (Make
sure the sealing area and the
pipe surfaces are clean.)
Ensure that the pipes are
not held by the coupling.
FIX
2
1, 2, 1, 2...
4
Ensure that the piping
system is not pressurised.
Protect yourself from the
medium and drain the
piping.
1
The following information (11-15)
EPDM
NBR
must be observed!
for water, air
for gases, oils Remove burrs and clean
11
and solids and fuels.
pipe ends. Damage such as
scratches, cracks, etc., or
(DIN-DVGW G 260/I/II)
coatings such as paint, rust,
If there is a risk of corrosion, use
etc., must be removed from the
bolts and bars made from stainless
sealing lip area.
steel (CrNi). To protect couplings in
the long-term, use shrink sleeves or
protection tapes.
12
Mark half width of coupling on
both pipe ends.
Note: When used in sprinkler and
water-based extinguisher systems,
special flame protection is needed. In
1/2
such cases, the coupling is marked
If present, remove any transport
as “VdS”.
13
security straps. If required, clean
sealing area of dirt particles.
Do not disassemble coupling or
Distance between pipe ends
drop coupling.
∅ 26.9 – 33.7 mmCmax = 3 mm
∅ 35.0 – 48.3 mmCmax = 8 mm
∅ 54.0 – 60.3 mmCmax = 17 mm
Slide coupling over pipe ends
∅ 76.1 – 114.3 mmCmax = 25 mm 14
and align to pipe marks. Tighten
∅133.7 – 711 mmCmax = 35 mm
bolts slightly and alternately with
ratchet spanner or screwdriver.
Do not rotate coupling any further
once its teeth have engaged with
Axial misalignment
the pipe. Tighten bolts alternately
(Rectify greater misalignment by means
Nm
to a defined torque with a torque
of angular deflection.)
wrench (see details on coupling
≤ 1 % OD,
label).
but max. 3 mm
3
7
9
The max. permissible pressure levels for
shipbuilding and industrial applications
are stated on the pipe coupling's label.
25
30
10
removal instructions
Loosen bolts alternately,
but do not take them off
completely.
Caution:
Do not damage sealing
lips when widening.
5
Loosen teeth engagement
by widening the housing
between the lock bars and
lifting the anchoring ring.
6
Do not rotate coupling on
the pipe while the teeth
are engaged.
7
Slide coupling aside on
one pipe end.
Sealing lip may
cling to pipe's end. Do not
force coupling aside.
Rotate coupling back
and forth.
8
Before refitting, clean the
coupling without the addition of cleaning agents and
grease bolts with suitable
lubricant (Molykote 1000
bolt paste or equivalent,
if necessary, consult
manufacturer).
Note: If used in enamel
coating areas, the couplings
must not come into contact
with substances which
prevent the surface from
being wetted (e.g. greases
containing silicone).
FGR GRIP / GRIP E / GRIP E-FP INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Español
Unión para la conexión estanca de tubos metálicos, sometidos a esfuerzos axiales, de diámetros de 26,9 a 711 mm.
INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1
EPDMNBR
-30 °C...+125 °C ‑20 °C...+80 °C
∅ 26,9-168,3 mm∅ 26,9-711 mm
-20 °C...+80 °C para DIN-DVGW (gas):
-20 °C...+70 ° C
∅ 180-168,3 mm ∅ 26,9-168,3 mm
T °C
2
EPDMNBR
∅ 26,9-219,1 mm ∅ 26,9-219,1 mm
15
20
5
35
0
bar
40
Para instalaciones de
aspersión y descarga
de agua (VdS):
∅ 33,7-88,9 mm
16 bar
∅ 114,3 mm 12,5 bar
∅ 139,7 mm 10 bar
Diferencias entre los diáme- 1
tros exteriores del tubo
≤ 2 % DE,
sin embargo, máx. 5 mm
para DIN-DVGW
(gas):
∅ 26,9-108,0 mm
PN 16 (bar)
∅ 114,3-168,3 mm
PN 4 (bar)
Presión de prueba =
1,5 x PN
5
∅ 26,9 – 33,7 mmCmax = 3 mm
∅ 35,0 – 48,3 mmCmax = 8 mm
∅ 54,0 – 60,3 mmCmax = 17 mm
∅ 76,1 – 114,3 mmCmax = 25 mm
∅133,7 – 711 mmCmax = 35 mm
C max
6
14
Desalineación del eje del tubo
(Modificar grandes desalineamientos
en el escuadramiento.)
≤ 1 % DE (diámetro externo),
sin embargo, máx. 3 mm
max
C max
α max
8
max
Escuadramiento del tubo a
(Se tiene que mantener la distancia a los
extremos de los tubos Cmax.)
15
2° para todos los ∅ en todos los
sentidos.
Ovalidad del tubo
(Sólo válido para dos tubos con la
misma ovalidad.)
≤ 2 % DE,
sin embargo, max. 5 mm
Sujeto a modificaciones técnicas.
Nm
Empujar deslizando el acoplamiento
y������������������������������������
alinearlo
�����������������������������������
con las marcas de los����
ex���
tremos del tubo. Apretar los tornillos
ligeramente de forma alternativa con
llave de trinquete o destornillador.
Una vez que los dientes del acoplamiento engranen en el tubo, no
se puede girar éste. Con una llave
dinamométrica se aprietan de una
forma determinada los tornillos de
forma alternativa (véase el dato en la
etiqueta del acoplamiento).
No apretar nunca los tornillos
tapones por encima del par
indicado�������������������������
.������������������������
Si hay faltas de estanqueidad después del montaje,
desmontar el acoplamiento y seguir de nuevo los puntos 1 a 15.
(Prestar atención a la limpieza de
las superficies estancas y de las
superficies de los tubos.)
8
Asegúrese de que el
sistema de tuberías esté
sin presión.
Protéjase del medio y
vacíe la tubería.
Asegúrese de que los
tubos no queden mantenidos por el acoplamiento.
FIX
1
EPDM
para agua, aire
y sólidos 4
0 bar !
bar
2
Las tolerancias antes citadas
no se deben rebasar o sumar.
Se refieren a cargas estáticas
y a tubos rígidos radiales.
Para cargas dinámicas como
sacudidas de presión, empujes 3
etc. se ha de incluir un factor de
seguridad.������������������
(Obtener
�����������������
información de la fábrica.)
10
¡Respetar en cualquier caso las
indicaciones siguientes (11-15)!
NBR
para gases, aceites 11
Desbarbar los extremos de los
4
tubos y limpiar. Se tienen que
y combustibles.
arreglar en cualquier caso los desperfectos tales como las ranuras
(DIN-DVGW G 260/I/II)
longitudinales, las fisuras, etc, así
Si existe peligro de corrosión,
como los recubrimientos como la
utilizar piezas de obturación de acero
pintura, el óxido, etc. en la zona de 5
resistente a la corrosión (CrNi). Para
las faldas de obturación.
conseguir una protección segura
12
Marcar la anchura media
en usos de larga duración, emplear
del acoplamiento en ambos
manguitos enforzados en caliente o
extremos de los tubos.
cintas anticorrosivas.
6
1/2
Observación: Si se utiliza en
instalaciones de aspersión y de
Si existen, retirar los dispositi13
descarga de agua, es necesaria una
vos de seguridad de transporte
protección contra llamas especial, en
y limpiar la superficie estanca
ese caso, el acoplamiento del tubo
de eventuales partículas de
7
está identificado con “VdS”.
suciedad. ¡No desmontar el
acoplamiento! ¡No permitir que
Distancia entre los extremos de
se caiga el acoplamiento!
los tubos
3
7
max
min
Las presiones máx. permitidas en aplicaciones industriales y de construcción naval
se indican en la etiqueta del acoplamiento
del tubo.
25
30
10
9
2
1, 2, 1, 2...
Afloje los tornillos
de forma alternativa,
pero no los desenrosque
completamente.
Precaución:
Durante el ensanchamiento, no dañar las
faldas de obturación.
El engranado de los
dientes se libera por medio del
ensanchamiento de la carcasa
entre el perno del cerrojo y la
elevación del anillo de anclaje.
No gire el acoplamiento
sobre el tubo mientras los
dientes estén engranados.
Empuje a un lado el
acoplamiento sobre un
extremo del tubo.
La falda de obturación
puede quedar colgando
de un extremo del tubo.
¡No golpear con violencia
hacia un lado! Mueva y
gire el acoplamiento de un
lado a otro.
Antes de volver a montarlo,
limpiar el acoplamiento sin
aditivos limpiadores y volver
a engrasar los tornillos
con el lubricante adecuado
(Molicote 1000, masilla
de tornillos o similar, en
caso necesario consultar en
fábrica).
Observación: En aplicaciones en la zona de esmaltado, los acoplamientos no
deben entrar en contacto
con substancias que dañen
la humectación del esmalte
(p.ej., grasas que contengan
silicona).
Français
FGR GRIP / GRIP E / GRIP E-FP INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Raccords pour Ie raccordement étanche de tubes métaIliques, astreints à des contraintes axiales, de diamétres de 26,9 à 711 mm.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1
2
15
20
10
Les pressions maximales admissibles
pour la construction navale et les applications industrielles sont mentionnées
sur l'étiquette du raccord.
25
30
5
35
0
bar
max
min
EPDMNBR
∅ 26,9-219,1 mm ∅ 26,9-219,1 mm
10
40
Pour installations
de sprinklers et
d'extincteurs à eau
(VdS) :
∅ 33,7-88,9 mm
16 bar
∅ 114,3 mm 12,5 bar
∅ 139,7 mm 10 bar
3
pour DIN-DVGW
(gaz) :
∅ 26,9-108,0 mm
PN 16 (bar)
∅ 114,3-168,3 mm
PN 4 (bar)
Pression d'essai =
1,5 x PN
EPDM
NBR
pour eau, air
pour gaz, huiles
et semi-solides et carburants.
(DIN-DVGW G 260/I/II)
S'il y a risque de corrosion, mettre
en œuvre des éléments d'obturation
en inox (CrNi). Pour une protection
fiable de longue durée, utiliser des
manchons thermorétractables ou
des bandes de protection contre la
corrosion.
Note : Pour une utilisation dans des
installations de sprinklers et d'extincteurs à eau, une protection spécifique
contre les flammes est nécessaire. Le
raccord est alors identifié par le sigle
« VdS ».
4
5
Interstice intertubulaire
∅ 26,9 – 33,7 mmCmax = 3 mm
∅ 35,0 – 48,3 mmCmax = 8 mm
∅ 54,0 – 60,3 mmCmax = 17 mm
∅ 76,1 – 114,3 mmCmax = 25 mm
∅133,7– 711 mmCmax = 35 mm
C max
6
C max
α max
8
max
Déflexion angulaire α
(L'interstice intertubulaire Cmax doit
impérativement être respecté.)
2° pour tous les ∅ et dans toutes les
directions.
Ovalité maxi
(Valable uniquement pour les tubes
présentant la même ovalité.)
≤ 2 % DE,
mais 5 mm maxi
Sous réserve de modification technique.
Diamètre différentiel aux
extrémités de tubes
≤ 2 % DE,
mais 5 mm maxi
1
Les tolérances citées ci-dessus
ne���������������������������
doivent
��������������������������
pas être outrepassées, ni cumulées. Elles se
basent sur des contraintes
statiques pouvant être��������
suppor�������
tées par des tubes radialement
rigides. Pour des contraintes
dynamiques telles que montées
subites de pression, poussées,
etc., tenir compte d'un facteur
de sécurité supplémentaire.
(S'informer à l'usine.)
2
12
1/2
Oter la sécurité de transport s'il
y a lieu, et débarrasser le siège
d'étanchéité de particules de
salet��������������������������
qui
��������������������������
s'y seraient éventuellement déposées. Ne surtout pas
démonter le raccord ! Eviter de
le faire tomber !
13
14
Nm
15
Appliquer sur les deux
extrémités de tubes à raccorder
un repère correspondant à la
demi-largeur du raccord.
Engager maintenant le raccord
sur l'extrémité de l'un des tubes
puis le faire glisser sur l'autre
tube et l'amener sur les repères
préalablement marqués. Serrer
alternativement les boulons de
serrage d'abord modérément à l'aide
d'une clé à cliquet ou d'un visseur
approprié. L'anneau d'ancrage
étant en prise sur les tubes, ne plus
tenter de dé-placer ou décaler le
raccord. Serrer ensuite fermement
à l'aide d'une clé dynamométrique,
en alternance (voir indication sur
l’étiquette du raccord).
Ne jamais serrer les boulons audel������������������������
des
������������������������
couples dynamométriques indiqués. En cas de fuites
après le montage, démonter
le raccord et passer en revue
les points 1 à 15 ci-dessus.
(Veiller à une propreté absolue
des surfaces d'étanchéité et des
extrémités de tubes.)
S’assurer de l'absence de
pression à l'intérieur de la
tuyauterie.
Se protéger contre les
aspersions ou projections
de fluide et vidanger la
tuyauterie.
3
S'assurer que les tubes ne
sont pas maintenus par le
raccord.
FIX
1
2
1, 2, 1, 2...
Ebarber et nettoyer les extré4
mités des tubes à raccorder.
Eliminer les défauts matériels
ou superficiels tels que rainures
longitudinales, fissures,
peinture, rouille, etc. au niveau
5
du joint d'étanchéité.
11
0 bar !
bar
Impérativement tenir compte
des remarques suivantes (11-15) :
Décentrage axial
(Modifier la pose des tubes enprésence
d'un décentrage trop important.)
≤ 1 % DE (diamètre extérieur),
mais 3 mm maxi
max
7
9
EPDMNBR
-30 °C...+125 °C ‑20 °C...+80 °C
∅ 26,9-168,3 mm∅ 26,9-711 mm
-20 °C...+80 °C pour DIN-DVGW (gaz):
-20 °C...+70 °C
∅ 180-168,3 mm ∅ 26,9-168,3 mm
T °C
INSTRUCTIONS DE DEMONTAGE
Desserrer alternativement
les boulons de serrage
mais ne pas les sortir
entièrement.
Attention : Veiller à
ne pas endommager les
lèvres d'étanchéité en
élargissant le raccord.
L'emprise des dents est
dégagée en élargissant le
raccord entre les tourillons
de serrage et en soulevant
l'anneau d'ancrage.
6
Ne pas faire pivoter le
raccord sur le tube tant
que les dents sont encore
en prise.
7
Faire entièrement glisser
le raccord sur l'une des
extrémités de tube.
Les lèvres d'étanchéité
peuvent coller�������������
sur
������������
l'extrémité du tube. Ne pas tenter
de les décoller à force,
mais par des mouvements
rotatifs alternés dans les
deux directions.
8
Avant de le remettre en
place, nettoyer le raccord
sans ajouter de produit
nettoyant et graisser les
boulons avec un lubrifiant
approprié (pâte à filets Molykote 1000 ou équivalente,
le cas échéant demander
conseil à l'usine).
Note : Pour des applications dans le domaine de
la peinture, les raccords ne
doivent pas entrer en contact
avec des substances gênantes (graisses siliconées par
exemple).
FGR GRIP / GRIP E / GRIP E-FP ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Italiano
Giunti per tubi a tenuta ermetica resistenti alla trazione per il collegamento di tubi metallici da 26,9 a 711 mm di diametro.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
1
EPDMNBR
-30 °C...+125 °C ‑20 °C...+80 °C
∅ 26,9-168,3 mm∅ 26,9-711 mm
DIN-DVGW (gas):
-20 °C...+80 °C per
-20 °C...+70 °C
∅ 180-168,3 mm ∅ 26,9-168,3 mm
T °C
2
EPDMNBR
∅ 26,9-219,1 mm ∅ 26,9-219,1 mm
15
20
5
35
0
bar
40
Per impianti sprinkler
e di estinzione ad
acqua è (VdS)
∅ 33,7-88,9 mm
16 bar
∅ 114,3 mm 12,5 bar
∅ 139,7 mm 10 bar
max
min
10
4
5
C max
6
Nota: Per applicazione in impianti
sprinkler e di estinzione ad acqua
è richiesta un speciale protezione
antifiamma, in tal caso il raccordo
del tubo deve essere contrassegnato
da “VdS”.
C max
α max
8
max
13
Distanza terminali tubi
∅ 26,9 - 33,7 mmCmax. = 3 mm
∅ 35,0 - 48,3 mmCmax. = 8 mm
∅ 54,0 - 60,3 mmCmax. = 17 mm
∅ 76,1 - 114,3 mmCmax. = 25 mm
∅133,7 - 711 mmCmax. = 35 mm
14
Deviazione angolare α
(La distanza Cmax deve essere
rispettata.)
2° per tutti i ∅ in ogni direzione.
Tubi ovalizzati
(Valido solo per tubi con la stessa
ovalizzazione.)
≤ 2 % DE,
in ogni caso max. 5 mm
Con riserva di modifiche tecniche.
1
Le tolleranze di cui sopra non
devono essere superate o
addizionate tra loro. Esse si
basano su carichi statici e tubi
considerati rigidi radialmente.
Per���������������������������
carichi
��������������������������
dinamici come�����
pun����
te di pressione (colpi d'ariete),
sollecitazioni di spinta, ecc.
prevedere un adeguato fattore
di sicurezza. (Interpellateci per
ulteriori informazioni.)
2
Sbavare i terminali dei tubi e
pulirli. Eliminare assolutamente rigature longitudinali,
criccature, ecc, inoltre strati di
verniciature, ossidazione, ecc.
nella zona della guarnizione
a labbro.
Rimuovere le eventuali
protezioni per trasporto e pulire
accuratamente le superfici di
tenuta da tutte le impurità. Non
scomporre il giunto! Non farlo
cadere per terra!
Nm
15
Fare un segno corrispondente
a metà larghezza giunto su
ambedue i terminali dei tubi da
collegare.
Spingere il giunto sui tubi e������
posi�����
zionarlo in coincidenza dei segni
precedentemente fatti sui relativi
terminali. Serrare leggermente
le viti operando alternativamente
con avvitatore o chiave a cricco.
Non ruotare più il giunto dopo
che i denti hanno fatto presa sul
tubo. Ultimare serrando a fondo
alternativamente le viti mediante
chiave dinamometrica fino al
valore (vedere indicazioni sulla
targhetta del giunto).
Non serrare mai le viti oltre
la coppia indicata. In caso di
perdite dopo il montaggio,
smontare il giunto e rieffettuare
il montaggio osservando������
scru�����
polosamente i punti da 1 a 15.
(Attenersi alla massima pulizia
delle superfici di tenuta e dei
terminali dei tubi da collegare.)
0 bar !
bar
Accertarsi che il giunto
non sia sotto il carico
dei tubi.
FIX
1
2
1, 2, 1, 2...
4
Accertarsi che non vi sia
pressione nella tubazione.
Proteggersi dal liquido e
svuotare la tubazione.
3
seguenti istruzioni (11-15)!
1/2
Tubi disassati
(Per tubi troppo disassati effettuare il
collegamento in angolazione.)
≤ 1 % DE,
in ogni caso max. 3 mm
max
Differenze diametro
esterno
≤ 2 % DE,
in ogni caso max. 5 mm
per DIN-DVGW
(gas):
∅ 26,9-108,0 mm
PN 16 (bar)
∅ 114,3-168,3 mm
PN 4 (bar)
Pressione di prova =
1,5 x PN
Attenersi scrupolosamente alle
EPDM
NBR
per acqua, aria
per gas, oli 11
e materiali pastosi e combustibili.
(DIN-DVGW G 260/I/II)
Con rischio di corrosione utilizzare
parti di fissaggio in acciaio inossidabile (CrNi). Per una sicura protezione
nel tempo, impiegare manicotti di
12
copertura o��������������������������
fascette
�������������������������
protettive anticorrosione.
3
7
9
La pressione massima consentita
per applicazioni navali e industriali è
indicata sulla targhetta del giunto.
25
30
10
ISTRUZIONI DI SMONTAGGIO
Allentare le viti operando
alternativamente ma non
rimuovere completamente
le viti.
Attenzione:
Allargando il giunto fare
attenzione a non danneggiare la guarnizione
di tenuta.
5
La presa dei denti viene
allentata allargando il corpo
del giunto agendo fra le viti
di fissaggio e sollevando
l'anello dentellato.
6
Non ruotare il giunto
fintanto che i denti non
sono ancora in presa.
7
Spingere il giunto da una
parte su uno dei terminali.
Il labbro di tenuta può
impuntarsi sul terminale
del tubo. Non spingere,
non forzare o battere!
Manipolare e ruotare il
giunto con movimenti
alternativi.
8
Prima del rimontaggio
pulire il giunto e lubrificare
le viti di fissaggio con prodotto idoneo (pasta per filetti
Molykote 1000 o prodotto
equivalente, eventualmente
consultare la fabbrica).
Nota: Per applicazioni in
impianti di verniciatura i
giunti non devono venire
a contatto con sostanze
dannose all'aderenza della
vernice (per es. grassi a
base di silicone).
Português
FGR GRIP / GRIP E / GRIP E-FP INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Acoplamento de tubos, resistente à tracção no sentido axial, estanque, para conectar tubos metálicos, para diâmetros na faixa de 26,9 a 711 mm.
INSTRUÇÕES DE montagem
1
EPDMNBR
-30°C...+125°C ‑20°C...+80°rC
∅ 26,9-168,3 mm∅ 26,9-711 mm
DIN-DVGW (gás):
-20 °C...+80 °C para
-20°C...+70° C
∅ 180-168,3 mm ∅ 26,9-168,3 mm
T °C
2
EPDMNBR
∅ 26,9-219,1 mm ∅ 26,9-219,1 mm
15
20
5
35
0
bar
40
Para pulvrizadoes
e equipamentos de
extinção de água
(VdS):
∅ 33,7-88,9 mm
16 bar
∅ 114,3 mm 12,5 bar
∅ 139.7 mm 10 bar
max
min
para DIN-DVGW
(gás):
∅ 26,9-108,0 mm
PN 16 (bar)
∅ 114,3-168,3 mm
PN 4 (bar)
Pressão de ensaio =
1,5 x PN
4
Observação: Em caso de utilização
em instalações pulverizadoras e
instalações de descarga de água, é
necessário um pára-chamas especial,
que neste caso, o acoplamento
é assinalado com “VdS”
5
6
Rebarbar e limpar as extremidades dos tubos. Nas zonas
dos ressaltos de vedação, é
imprescindível eliminar os
estragos, tais como estrias
longitudinais, fissuras, etc.,
assim como camadas de tinta,
ferrugem, etc.
Marcar a metade da largura
do acoplamento nas duas
extremidades dos tubos.
1/2
Se houver, remover os dispositivos de bloqueio de transporte e
limpar as superfícies de vedação
de eventuais partículas de
sujidade. Não desarmar o
acoplamento! Não deixar cair o
acoplamento!
13
Deslocamento do eixo do tubo
(Alterar o maior deslocamento do eixo
em deflexão angular.)
≤ 1 % DIAMEXT,
mas máx. 3 mm
max
C max
α max
8
max
Deflexão angular do tubo α
(Espaçamento entre as extremidades dos
tubos Cmáx. tem que ser respeitado.)
2° para todos os ∅ em todos os
sentidos.
Ovalização do tubo
(Aplicável apenas a dois tubos com
ovalização igual.)
≤ 2 % DIAMEXT,
mas máx. 5 mm
Reservamo-nos o direito de modificações técnicas
Nm
15
1
Agora passar o acoplamento por
cima das extremidades dos tubos e
alinhálo por meio das marcações.
Apertar os parafusos ligeiramente,
alternando entre os dois tubos,
com uma chave de catraca ou com
um aparafusador. Depois de os
dentes do do acoplamento sobre
o tubo ficarem engrenados, este
não deve voltar a ser rodado. Com
uma chave dinamométrica, os
parafusos são apertados de forma
alternada, conforme definidoa na
placa (ver indicação na etiqueta do
acoplamento).
Nunca apertar os parafusos de
fecho além do binário de aperto
indicado. Se houver vazamentos
após a montagem, desmontar o
acoplamento e seguir os passos
1 a 15 novamente. (Prestar
atenção ao asseio das superfícies de contacto e superfícies
dos tubos.)
0 bar !
bar
4
Certifique-se de que o
sistema de tubagem não
está sujeito a pressão.
Proteja-se do meio e
esvazie a tubagem.
Certifique-se de que os
tubos não são suportados
pelo acoplamento.
FIX
1
2
1, 2, 1, 2...
É imprescindível respeitar
as seguintes indicações (11-15)!
Espaçamento entre as extremidades dos tubos
∅ 26,9 – 33,7 mmCmáx. = 3 mm
∅ 35,0 – 48,3 mmCmáx. = 8 mm 14
∅ 54,0 – 60,3 mmCmáx. = 17 mm
∅ 76,1 – 114,3 mmCmáx. = 25 mm
∅133,7– 711 mmCmáx. = 35 mm
C max
Diferenças do diâmetro
exterior do tubo
≤ 2 % DIAMEXT,
mas max. 5 mm
As tolerâncias previamente refe- 2
ridas não podem ser excedidas
ou somadas. Elas referem-se
a cargas estáticas e a tubos
de rigidez radial. Para cargas
dinâmicas como compressões, 3
impulsos, etc. há que incluir
um factor de segurança.
(Recolher informações da
fábrica.)
10
EPDM
NBR
para água, ar
para gases, óleos 11
e sólidos
e combustíveis.
(DIN-DVGW G 260/I/II)
Se houver risco de corrosão, utilizar
peças de fecho feitas de aço
inoxidável (CrNi). Para garantir uma
protecção segura e duradoura, utilizar
12
fitas anticorrosivas.
3
7
9
As pressões máx. admissíveis para
construção naval e aplicações industriais estão indicadas na etiqueta do
acoplamento de tubos.
25
30
10
INSTRUÇÕES DE desmontagem
Solte os parafusos
alternadamente, mas não
os desande por completo.
Cuidado:
Ao alargar o acoplamento,
não danifique os ressaltos
de vedação.
5
A engrenagem dos dentes é
solta, alargando a caracaça
entre os pinos de fecho
e levantando o anel de
ancoragem.
6
Não rode o acoplamento
sobre o tubo, enquanto
os dentes estiverem
engrenados.
7
Deslize o acoplamento
para uma das extremidades dos tubos.
Os ressaltos de
vedação podem ficar
presos na ponta do tubo.
Não use força, batendo
no acoplamento para
deslocálo! Desloque o
acoplamento e rodeo de
um lado para outro.
8
Antes de recolocar o
acoplamento, limpá-lo sem
detergente e engraxar os
parafusos novamente com
um lubrificante apropriado
(pasta para parafusos
Molykote 1000, ou produto
semelhante; consultar o
fabricante, se necessário).
Observação: Se houver
utilização na área de envernizamento, os acoplamentos
não podem ter contacto com
substâncias inibidoras da
humectação por vernizes
(p.ex. graxas contendo
silicone).
FGR GRIP / GRIP E / GRIP E-FP MONTERINGSANVISNING
Svenska
Tätande, axiellt dragfast rörkoppling för sammankoppling av metallrör med ∅ 26.9 - 711 mm
Monteringsanvisning
1
EPDMNBR
-30 °C...+125 °C ‑20 °C...+80 °C
∅ 26,9-168,3 mm∅ 26,9-711 mm
-20 °C...+80 °C för DIN-DVGW (gas):
-20 °C...+70 ° C
∅ 180-168,3 mm ∅ 26,9-168,3 mm
T °C
2
EPDMNBR
∅ 26,9-219,1 mm ∅ 26,9-219,1 mm
15
20
5
35
0
bar
max
min
10
40
För sprinklersystem
(VdS):
∅ 33,7-88,9 mm
16 bar
∅ 114,3 mm 12,5 bar
∅ 139,7 mm 10 bar
För DIN-DVGW
(gas):
∅ 26,9-108,0 mm
PN 16 (bar)
∅ 114,3-168,3 mm
PN 4 (bar)
Kontrolltryck = 1,5 x PN
4
Observera: Vid användning i
anläggningar med sprinklersystem är
ett speciellt flamskydd nödvändigt,
rörkopplingen är då markerad med
”VdS”.
5
Rörändsavstånd
∅ 26,9 – 33,7 mmCmax = 3 mm
∅ 35,0 – 48,3 mmCmax = 8 mm
∅ 54,0 – 60,3 mmCmax = 17 mm
∅ 76,1 – 114,3 mmCmax = 25 mm
∅133,7– 711 mmCmax = 35 mm
C max
6
C max
α max
8
Rörvinkling α
(Rörändsavstånd Cmax måste hållas.)
2° för alla ∅ i alla riktningar.
Rörovalitet
(Gäller endast för två lika ovala rör.)
≤ 2 % Dy,
dock maximalt 5 mm
max
Föremål för tekniska förändringar.
1
De ovan nämnda toleranserna får inte överskridas eller
summeras. De avser statiska
belastningar och radiellt styva
rör. För dynamiska belastningar
som tryckslag, skjuv med mera
ska en säkerhetsfaktor räknas
in. (Begär information från
tillverkaren.)
2
0 bar !
bar
Markera halva kopplingsbredden på bägge rörändarna.
Ta bort transportsäkringar om
sådana finns och rengör tätningsytan från eventuella smutspartiklar. Ta inte isär kopplingen!
Tappa inte kopplingen!
13
14
Nm
15
2
Lossa skruvarna växelvis,
men skruva inte ur dem
helt.
Se upp:
Skada inte tätningsläpparna vid utvidgningen.
Kuggreppet lossas genom
att huset mellan låsbultarna
utvidgas och förankringsringen lyfts.
6
Vrid inte kopplingen på
röret så länge kuggarna
greppar.
7
Skjut kopplingen åt sidan
på en rörände.
Trä nu på kopplingen och justera in den
vid markeringarna på rörändarna.
Dra växelvis åt skruvarna lätt med
spärrnyckel eller skruvdragare.
När kopplingens kuggar har
greppat röret, får det inte vridas
mer. Med en momentnyckel dras
8
skruvarna växelvis åt enligt definitionen (se uppgift på kopplingens
etikett).
Dra aldrig åt låsskruvar med
högre åtdragningsmoment än
det angivna. Vid läckage efter
monteringen ska kopplingen
åter demonteras och beakta
då på nytt punkterna 1 till 15.
(Se till att tätningsytorna och
rörytorna är rena.)
Kontrollera att rören inte
hålls fast av kopplingen.
FIX
1, 2, 1, 2...
Grada av och rengör rörändarna. 4
Skador som längsgående spår,
sprickor med mera, samt
beläggningar som färg, rost
med mera måste ovillkorligen
åtgärdas runt tätningsläpparna. 5
Kontrollera att rörledningssystemet inte står
under tryck.
Skydda dig mot mediet
och töm rörledningen.
3
Beakta ovillkorligen
följande anvisningar (11-15)!
1/2
Röraxelförskjutning
(Ändra större axelförskjutning i
vinklingen.)
≤ 1 % Dy (ytterdiameter),
dock maximalt 3 mm
max
Rörytterdiameterdifferenser
≤ 2 % Dy,
dock maximalt 5 mm
1
EPDM
NBR
för vatten, luft
för gaser, oljor 11
och fasta partiklar och bränsle.
(DIN-DVGW G 260/I/II)
Använd låsningsdelar av rostfritt stål
(CrNi) vid risk för korrosion. Använd
krympmuffar eller skyddsband mot
korrosion för ett säkert skydd vid
långtidsanvändning.
12
3
7
9
Maximalt tillåtna tryck för varvsindustri
och industrianvändning finns angivna
på rörkopplingens dekal.
25
30
10
DEMonteringsanvisning
Tätningsläppen kan bli
hängande på röränden. Slå
inte åt sidan med våld!
Vicka och vrid kopplingen
fram och tillbaka.
Rengör kopplingen utan
rengöringsmedel före
återmonteringen och fetta in
skruvarna med ett lämpligt
smörjmedel (Molykote
1000 skruvförbandspasta
eller likvärdigt, kontakta
tillverkaren vid behov).
Observera: När kopplingar
används i lackeringsområden får de inte komma i
kontakt med lackfuktstörande substanser (t.ex.
silikonhaltiga fetter).
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ FGR GRIP / GRIP E / GRIP E-FP
Русский
Хомут для ограничения осевого перемещения для металлических труб диаметром ∅ 26.9 - 711 mm.
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ
1
ЭПДМ БНК
-30 °C... +125 °C ‑20 °C... +80 °C
∅ 26,9-168,3 мм∅ 26,9-711 мм
-20 °C...+80 °C
для DIN-DVGW (Газ):
∅ 180-168,3 мм -20 °C...+70 ° C
T °C
∅ 26,9-168,3 mm
2
ЭПДМ 15
20
25
35
0
bar
9
40
3
ЭПДМ БНК
10
При опасности коррозии используются
запорные элементы, выполненные из
коррозионностойкой стали (CrNi).
einsetzen. Для обеспечения надежной
защиты при длительной эксплуатации
используются усадочные муфты
или антикоррозионные ленты.
5
12
C max
6
1/2
При наличии
предохранительных
транспортировочных элементов
удалить их, и очистить
уплотнительные поверхности
от возможных загрязнений.
Соединительную муфту не
разбирать! Соединительную
муфту не ронять!
13
14
Относительное смещение осей труб
(При существенном осевом смещении
использовать колена/отводы.)
≤ 1 % НД (наружный диаметр),
однако макс. 3 мм
max
7
26,9 - 33,7 ммCмакс = 3 мм
35,0 - 48,3 ммCмакс = 8 мм
54,0 - 60,3 ммCмакс = 17 мм
76,1 - 114,3 ммCмакс = 25 мм
133,7- 711 ммCмакс = 35 мм
2
Nm
Надеть и в выровнять муфту по
отметкам на концах труб. Винты
с небольшим усилием затянуть
ключом с трещоткой или
винтовертом. После того,
как зубцы муфты на трубе
войдут в зацепление, вращать
муфту недопустимо. Затем
динамометрическим ключом
окончательно затянуть винты
с заданным усилием (См.
информацию на наклейке на
соединительной муфте)
Относительный перекос труб α
C max
(Расстояние между краями труб Cмакс
должно соблюдаться.)
α max 2° для всех ∅ во всех направлениях.
8
Овальность труб
(Действительно исключительно для
двух одинаково овальных труб.)
≤ 2 % НД,
однако макс. 5 мм
max
Подлежит техническим изменениям.
15
0 bar !
bar
Обеспечьте отсутствие
давления в системе
трубопроводов
Резьбовые пробки никогда не
затягивать усилием свыше
указанного крутящего момента.
При отсутствии герметичности
соединительной муфты после ее
установки, она демонтируется
и снова выполняются
пункты с 1 по 15. (При этом
обращается внимание на чистоту
уплотнительных поверхностей и
поверхностей труб.)
Обеспечьте свою защиту
от рабочей среды
трубопровода и
опорожните его.
3
Нагрузка от труб должна
восприниматься трубными
креплениями, а не самой
соединительной муфтой.
FIX
1
2
1, 2, 1, 2...
4
Ослабьте винты, но
не вывинчиваете их
полностью.
Осторожно:
При раздвигании не
повредите рабочие
кромки уплотнения.
5
Зубчатое зацепление
размыкается путём
раздвигания корпуса между
предохранительными шпильками
и приподнимания анкерного
кольца.
6
Не вращайте муфту на
трубе, пока ее зубцы
находятся в зацеплении.
7
Сдвиньте соединительную
муфту на одном конце
трубы в сторону.
Отметить по половине ширины
муфты на обоих концах труб.
Расстояние между концами труб
∅
∅
∅
∅
∅
Вышеописанные допуски
недопустимо превышать
или суммировать. Они
действительны для статических
нагрузок и радиально жестких
труб. Для динамических
нагрузок, таких, как гидравлические удары, толчки и
т.д., необходимо учитывать
коэффициент запаса прочности.
(За информацией обращаться к
производителю.)
Удалить грат на концах труб и
очистить концы. Повреждения,
такие, как продольные канавки,
трещины, и т.д., а также
покрытия, такие, как краска,
ржавчина, и т.д., в области
рабочих кромок уплотнения
должны быть обязательно
устранены.
11
Примечание: При использовании в
огнетушителях и в установках
водяного пожаротушения необходима
специальная защита от возгорания, и
трубная муфта в этом случае
имеет обозначение «VdS».
1
Приведённые ниже указания (11-15) подлежат безусловному соблюдению!
для воды, воздуха для газа, масла и твердых веществ и топлива
(DIN-DVGW G 260/I/II)
4
Разница наружных
диаметров труб
≤ 2 % НД,
однако макс. 5 мм
max
min
∅ 26,9-219,1 мм ∅ 26,9-219,1 мм
Максимально допустимые значения
давлений для использования в судостроении
и в промышленности указаны на табличке
трубной соединительной муфты.
Для огнетушителей для DIN-DVGW
и установок
(Газ):
водяного
∅ 26,9-108,0 мм
пожаротушения
Р ном 16 (бар)
(VdS):
∅ 114,3-168,3 мм
∅ 33,7-88,9 мм
Р ном 4 (бар)
16 бар
Испытательное
∅ 114,3 мм 12,5 бар давление = 1,5 x
∅ 139,7 мм 10 бар Р ном
30
10
5
БНК
ИНСТРУКЦИИ ПО ДЕМОНТАЖУ
Рабочая кромка
уплотнения может
зацепиться за конец трубы.
Для сдвига в сторону не
прикладывайте усилий!
Перемещайте и
вращайте муфту в обоих
направлениях.
8
Перед повторной сборкой
почистить соединительную муфту
без использования чистящих
средств и дополнительно смазать
винты подходящим смазочным
материалом (смазкой для винтов
«Molykote 1000» или аналогом.
При возникновении сомнений
в совместимости смазки
обращаться к производителю).
Примечание: При
использовании в зоне нанесения
лакокрасочных покрытий
соединительные муфты не
должны контактировать с
разрушающими лакокрасочный
слой веществами (например,
с силиконсодержащими
консистентными смазками).
FGR GRIP / GRIP E / GRIP E-FP MONTAJ TALİMATI
Türkçe
Ø 26,9 - 711 mm çaplı metal boruları bağlamak için eksenel boru bağlantısı sızdırmazlık contası.
MONTAJ TALİMATI
1
9
EPDM
NBR
-30°C...+125°C ‑20°C...+80°C
∅ 26,9-168,3 mm ∅ 26,9-711 mm
-20°C...+80°C DIN-DVGW için (gaz):
C
∅ 180-168,3 mm -20°C...+70°
∅ 26,9-168,3 mm
T °C
EPDM
15
20
25
35
0
bar
NBR
Yağmurlama tesisatı ve
40
sulu yangın söndürme
tertibatları (VdS) için:
∅ 33,7-88,9 mm16 bar
3
∅ 114,3 mm
12,5 bar
∅ 139,7 mm
10 bar
NBR
(DIN-DVGW G 260/I/II)
su, hava için
gazlar, yağlar için ve katı maddeler ve yakıtlar.
11
4
Korozyon tehlikesine karşı,
bağlantı parçalarını paslanmaz
çelikle (CrNi) değiştirin. Uzun
süreli kullanımda güvenli
bir koruma için büzüşmeli
manşonlar veya korozyon
önleyici bantlar kullanın.
Açıklama: Yağmurlama tesisatı
ve sulu yangın söndürme tertibatlarında kullanım için özel bir
kıvılcım koruması gerekir; bu
durumda boru bağlantısı «VdS»
şeklinde işaretlenir.
5
Boru uçlarındaki çapakları 4
temizleyin. Lastik
contaların bulunduğu
yerlerde uzun oluklar,
yırtıklar vb. gibi hasarları
ve boya, pas vb. gibi
oluşumları mutlaka giderin. 5
12
Bağlantı genişliğinın
yarısını her iki boru ucuna
işaretleyin.
max
7
C max
α max
8
max
Boru eksen sapması
(Gönyelemedeki daha büyük
denge sapmasında değişiklik
yapın.)
≤ 1 % DÇ (Dış Çap),
ancak maks. 3 mm
Boru gönyelemesi α
(Boru uçları mesafesi Cmaks
zorunluluğu sağlanmalıdır.)
her ∅ için her yönde 2°.
Boru ovalliği
(Sadece eşit ovallikte iki boru
için geçerli.)
≤ 2 % DÇ,
ancak maks. 5 mm
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır.
6
1/2
Varsa, taşıma emniyetlerini
kaldırın ve sızdırmazlık
yüzeyindeki kirleri
temizleyin. Bağlantıyı
parçalara ayırmayın!
Bağlantıyı yere düşürmeyin!
13
14
C max
6
Nm
15
Boru hattı sisteminin
basınçsız olduğundan
emin olun.
Bağlantıyı, boru uçlarındaki
işaretlere bakacak şekilde
yerine bastırın. Vidaları
karşılıklı olarak anahtarla
veya tornavidayla
hafifçe sıkın. Bağlantının
dişleri boru üzerine
geçtikten sonra, bir daha
döndürülmemelidir. Bir tork
anahtarıyla vidalar karşılıklı
olarak sıkılır (bkz. bağlantı
etiketindeki bilgiler).
Bağlantı vidalarını kesinlikle belirtilen tork üzerinde
sıkmayın. Montajdan sonra
sızdırma yapan bağlantıyı
sökün ve 1 - 15 arası
adımları tekrar uygulayın.
(Sızdırmazlık yüzeylerinin
ve boru üst yüzeylerinin
temiz olmasına dikkat
edin.)
Kendinizi
ortamdan koruyun ve
boru hattını boşaltın.
Boruların bağlantıya
takılmadığından emin
olun.
FIX
1
2
Vidaları karşılıklı
olarak gevşetin ancak
tamamen sökmeyin.
1, 2, 1, 2...
Aşağıdaki açıklamaları (11-15)
mutlaka dikkate alın!
Boru uçları mesafesi
∅ 26,9 – 33,7 mmCmaks = 3 mm
∅ 35,0 – 48,3 mmCmaks = 8 mm
∅ 54,0 – 60,3 mmCmaks =17 mm
∅ 76,1 – 114,3 mmCmaks =25 mm
∅133,7– 711 mmCmaks=35 mm
0 bar !
bar
2
Önceden belirtilen
toleranslar aşılmamalı ya
da artırılmamalıdır. Bunlar,
statik yüklerle ve sert
boruların yarıçaplarıyla
ilgilidir. Baskı darbeleri,
itme vb. gibi dinamik yükler 3
için bir emniyet faktörü
dahil edilmelidir.
(Daha fazla bilgi için
fabrikaya başvurun.)
DIN-DVGW için
(gaz):
∅ 26,9-108,0 mm
PN 16 (bar)
∅ 114,3-168,3 mm
PN 4 (bar)
Test basıncı = 1,5 x PN
EPDM
1
max
10
∅26,9-219,1 mm∅26,9-219,1 mm
Gemi inşaatı ve endüstriyel
uygulamalar için izin verilen
maksimum basınçlar, boru
bağlantısının etiketinde belirtilir.
30
10
5
Boru dış çapı farkları
≤ 2 % DÇ,
ancak maks. 5 mm
min
2
SÖKME TALİMATI
7
Dikkat:
Genişletirken lastik
contalara hasar
vermeyin.
Diş geçme yeri
gövdenin, bağlantı
pimleri arasında
genişletilmesiyle ve
kanca halkasının
kaldırılmasıyla ayrılır.
Dişler geçmiş
durumda olduğu
sürece borunun
üzerindeki bağlantıyı
çevirmeyin.
Bir boru ucundaki
bağlantıyı yana
çekin.
Lastik conta boru
ucunda asılı kalabilir.
Güç uygulayarak yan
tarafına vurmayın!
Bağlantıyı ileri geri
hareket ettirin ve sağa
sola döndürün.
8
Tekrar takmadan önce
bağlantıyı temizlik
maddesi kullanmadan
temizleyin ve vidaları
uygun yağlama
maddesiyle yağlayın
(Molykote 1000
vida macunu ya da
eşdeğerini kullanın,
gerekli durumda
firmaya danışın).
Açıklama: Cilalı alanda
yapılan uygulamalarda
bağlantılar, cila
tabakasına zarar veren
maddelerle (örn. silikon
içerikli gresler) temas
etmemelidir.
INSTRUKCJA MONTAŻU FGR GRIP / GRIP E / GRIP E-FP
Polski
Uszczelniające złącze osiowe do łączenia rur z metalu o średnicy w zakresie Ø 26,9 - 711 mm.
INSTRUKCJA MONTAŻU
1
9
EPDM
NBR
-30 °C...+125 °C ‑20 °C...+80 °C
∅ 26,9-168,3 mm∅ 26,9-711 mm
-20 °C...+80 °C dla
DIN-DVGW (gaz):
min
-20 °C...+70 °C
∅ 180-168,3 mm ∅ 26,9-168,3 mm
10
EPDM
NBR
T °C
2
15
20
25
35
0
bar
40
3
Do instalacji
tryskaczowych i
wodnych instalacji
gaśniczych (VdS):
∅ 33,7-88,9 mm 16 bar
∅ 114,3 mm 12,5 bar
∅ 139,7 mm 10 bar
dla DIN-DVGW (gaz):
∅ 26,9-108,0 mm
PN 16 (bar)
∅ 114,3-168,3 mm
PN 4 (bar)
Ciśnienie próbne =
1,5 x PN
EPDM
NBR
woda, powietrze gazy, oleje
i substancje stałe i materiały pędne.
5
C max
6
C max
13
14
Nm
Odchylenie kątowe α
15
Owalność rur
8
(Dotyczy tylko dwóch rur o
jednakowej owalności.)
≤ 2 % śr. zewn.,
jednak maks. 5 mm
max
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych.
Usunąć wszelkie taśmy
zabezpieczające podczas
transportu, a w razie
konieczności oczyścić
powierzchnię uszczelnienia
z zanieczyszczeń. Nie
rozmontowywać złącza!
Nie upuszczać złącza na
ziemię!
Wsunąć złącze nad końce
rur i wyrównać do oznaczeń
na rurach. Naprzemiennie
lekko dokręcić śruby za
pomocą klucza z grzechotką
lub śrubokręta. Po uzyskaniu
kontaktu z rurą przez zęby
złącza, nie wolno go
obracać. Dokręcić śruby
naprzemiennie do końca
za pomocą klucza
dynamometrycznego (p.
dane na tabliczce złącza).
Nie wolno dokręcać śrub
mocniej, niż podany moment
dokręcenia. W przypadku
wystąpienia nieszczelności
po montażu zdemontować
złącze i powtórzyć czynności
od 1 do 15. (Zwrócić uwagę
na zachowanie czystości
powierzchni uszczelnienia i
powierzchni rur.)
Upewnić się, że rury
nie są przytrzymywane przez złącze.
FIX
1
2
1, 2, 1, 2...
4
5
7
Upewnić się, że
instalacja rurowa
nie znajduje się pod
ciśnieniem.
Stosując ochronę
przed medium,
opróżnić instalację
rurową.
3
6
(Większe przesunięcie osiowe
kompensować odchyleniem
kątowym.)
≤ 1 % śr. zewn.,
jednak maks. 3 mm
(Odległość między końcami rur
C musi zostać zachowana.)
α max 2°max
dla wszystkich ∅ we
wszystkich kierunkach.
2
≤ 2 % śr. zewn.,
jednak maks. 5 mm
1/2
Przesunięcie osiowe
max
Nie wolno przekraczać
ani sumować podanych
tolerancji. Odnoszą się one
do obciążeń statycznych
oraz rur sztywnych w
kierunku radialnym. W
przypadku obciążeń dynamicznych, jak uderzenia
ciśnienia, działanie sił
zewnętrznych itp. należy
uwzględnić współczynnik
bezpieczeństwa. (W celu
uzyskania dokładniejszych
informacji prosimy o kontakt
z producentem.)
0 bar !
bar
Zaznaczyć połowę
szerokości łączenia na
obydwu końcach rur.
Odległość między końcami rur
∅ 26,9 – 33,7 mmCmax = 3 mm
∅ 35,0 – 48,3 mmCmax = 8 mm
∅ 54,0 – 60,3 mmCmax = 17 mm
∅ 76,1 – 114,3 mmCmax = 25 mm
∅ 133,7– 711 mmCmax = 35 mm
1
Końce rur oczyścić i
usunąć z nich zadziory.
W obszarze warg uszczelniających usunąć wszelkie
uszkodzenia, jak rysy,
pęknięcia itp., oraz powłoki,
jak lakier, rdza itd.
11
(DIN-DVGW G 260/I/II)
Uwaga: W przypadku użycia
w instalacji tryskaczowej
i wodnych instalacjach
gaśniczych konieczna jest
specjalna ochrona przed
płomieniem. W takim wypadku
złącze oznaczone jest „VdS”.
Średnica zewnętrzna rur
- różnice
Poniższych wskazówek należy
bezwzględnie przestrzegać (11-15)!
W przypadku zagrożenia
korozją stosować elementy
łączące ze stali nierdzewnej
(CrNi). W celu zapewnienia
lepszej ochrony połączeń w
dłuższej perspektywie czasowej
stosować kurczliwe tuleje lub
12
taśmy ochronne.
4
7
max
∅26,9-219,1 mm ∅26,9-219,1 mm
Maksymalne dopuszczalne wartości
ciśnienia w okrętow-nictwie i zastosowaniach przemysłowych podano
na tabliczce złącza.
30
10
5
INSTRUKCJA DEMONTAŻU
Naprzemiennie
poluzować śruby,
ale nie wykręcać ich
całkowicie.
Ostrożnie:
Przy rozszerzaniu
nie uszkodzić warg
uszczelniających.
Poluzować chwyt zębów
poprzez rozszerzenie
obudowy między trzpieniami blokującymi i podniesienie pierścienia
kotwiącego.
Nie obracać złącza
na rurze, dopóki zęby
zachowują chwyt.
Przesunąć złącze na
jednym końcu rury
na bok.
Warga uszczelniająca może pozostać
zwieszona na końcu
rury. Nie wybijać w bok
na siłę!
Obracać lekko złącze w
obie strony.
8
Przed ponownym zamontowaniem oczyścić złącze
bez użycia detergentów
i przesmarować śruby
odpowiednim smarem
(pasta do śrub Molykote
1000 lub odpowiednik; w
razie potrzeby skonsultować się z producentem).
Uwaga: W przypadku
zastosowania na
powierzchniach
emaliowanych złącze nie
może mieć kontaktu z
substancjami, które nie
dopuszczają do zwilżania
powierzchni (np. smarami
z zawartością silikonu).
NORMA Germany GmbH
Postfach 1149
D-63461 Maintal
Edisonstr. 4
D-63477 Maintal
Tel.: +49 (6181) 403-0
Fax: +49 (6181) 403-210
[email protected]
www.normagroup.com
NORMA Group
FGR REP E
Deutsch • English • Español • Français • Italiano • Português
Svenska • Русский • Türkçe • Polski
• Montageanleitung • FITTING INSTRUCTIONS
• INSTRUCCIONES DE MONTAje • INSTRUCTIONS DE m0ntage
• istruzioni di montaggio • instruções de montagem
• Monteringsanvisning • ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ
• MONTAJ TALİMATI • INSTRUKCJA MONTAŻU
www.normagroup.com
FGR REP E MONTAGEANLEITUNG
Deutsch
Dichtende Rohrkupplung zum Abdichten schadhafter Rohrstellen im
Durchmesserbereich von 35-1200 mm, die mehrmals verwendet werden kann.
MONTAGEANLEITUNG
1
EPDMNBR
-30°C…+125°C -20°C…+80°C ∅ 35-168 mm ∅ 35-1200 mm
7
-20°C...+80°C
∅ 180 - 1200 mm
T °C
2
15
20
25
30
10
5
35
0
bar
40
3
EPDMNBR
∅ 26,9 – 1200 mm
Die max. zulässigen Drücke sind
auf dem Label der Rohrkupplung
genannt.
EPDM
für Wasser, Luft
und Feststoffe 4
max
Technische Änderungen vorbehalten.
1
0 bar !
bar
2
Nm
FIX
3
1
Kupplung öffnen, anschließend
die geöffnete Kupplung um das
Rohr legen. Das lose Ende der
Bandeinlage (1) zwischen das
Rohr und das feste Ende der
Bandeinlage legen. Die Kupplung 4
mittels des Spannwerkzeugs
­zusammenziehen (2), die
Schrauben von Hand in den
Gewindebolzen drehen und das
Hilfswerkzeug wieder entfernen.
Anschließend die Kupplung an
den Markierungen ausrichten und
auf korrekten Sitz der Dichtung
im Gehäuse achten. Schrauben
wechselseitig mit Ratschenschlüs- 5
sel oder Schrauber leicht anziehen
Mit einem Drehmomentschlüssel
werden die Schrauben wechselseitig definiert festgezogen
( s. Angabe auf Label der Kupplung). Für diese nicht zugfeste
Rohrkupplung immer geeignete
Rohrbefestigungen vorsehen.
6
Verschlussschrauben nie über
das angegebene Drehmoment
anziehen. Bei ­Undichtigkeiten
nach der Montage, die Kupplung demontieren und erneut die
Punkte 1 bis 15 beachten.
(Auf Sauberkeit der Dichtflächen
und Rohroberflächen achten.)
Stellen Sie sicher, dass
das Rohrleitungssystem
drucklos ist.
Schützen Sie sich vor
dem Medium und
entleeren die Rohrleitung.
2
1, 2, 1, 2...
Anmerkung: Bei Anwendungen im
Lackierbereich dürfen die Kupplungen
nicht mit Farbbeschichtungen versehen
werden. oder mit lackbenetzungsstörenden Substanzen (z.B. silikonhaltige
Fette) in Berührung kommen. Beim
Einsatz in Sprinkler- und Wasserlösch- 10
anlagen ist ein spezieller Flammschutz
nötig, die Rohrkupplung ist in diesem
Fall mit ”VdS” gekennzeichnet.
Rohrovalität
≤ 2 % RA,
jedoch max. 5 mm
Falls vorhanden, Transportsicherungen entfernen, und die
Dichtfläche von eventuellen
Schmutzpartikeln reinigen.
Kupplung nicht zerlegen!
Kupplung nicht fallen lassen!
9
Bei Korrosionsgefahr Verschlussteile
aus rostbeständigem Stahl (CrNi)
­einsetzen. Für erhähten Korrisionsschutz Schrumpfmuffen oder
­Korrosionsschutzbänder verwenden.
6
Kupplungsbreite so auf dem
Rohr markieren, dass die
schadhafte Rohrstelle mittig
liegt.
8
Achtung: Reparaturkupplungen
sind nicht zum Verbinden von
zwei Rohren und nicht für den
Langzeiteinsatz vorgesehen.
5
Die folgenden Hinweise (7-10)
unbedingt beachten!
NBR
für Gase, Öle
und Kraftstoffe.
Die vorgenannten Toleranzen
dürfen nicht überschritten oder
summiert werden. Sie beziehen
sich auf statische Belastungen
und radial steife Rohre. Für
dynamische Belastungen wie
Druckschläge, Schub usw. ist ein
Sicherheitsfaktor mit einzubeziehen.
(Informationen vom Werk
einholen.)
DEMONTAGEANLEITUNG
Lösen Sie die Schrauben
wechselseitig und drehen
Sie diese vollständig
heraus. Klappen Sie die
Kupplung auf und nehmen
sie von der schadhaften
Rohrstelle.
Vorsicht:
Beim Aufweiten nicht die
Dichtlippen beschädigen.
Durch Aufweiten des
Gehäuses zwischen den
Verschlussbolzen lösen Sie
die Kupplung vom Rohr.
Vor dem Wiedereinbau die
Kupplung ohne Zusatz
von Reinigungsmitteln
reinigen und Schrauben mit
geeignetem Schmiermittel
nachfetten (Molykote 1000
Schrauben- paste oder
gleichwertig, nötigenfalls
Rückfrage im Werk).
Anmerkung: Bei Anwend­ungen im Lackierbereich
dürfen die Kupplungen
nicht mit lackbenetzungs­
störenden Substanzen
(z.B. silikonhaltige Fette) in
Berührung kommen.
FGR REP E FITTING INSTRUCTIONS
English
Reusable coupling for sealing damaged pipes in sizes from 35-1200 mm.
Fitting instructions
1
T °C
2
15
20
25
30
10
5
35
0
bar
40
3
removal instructions
The following information (7-10)
EPDMNBR
must be observed!
-30 °C…+125 °C -20 °C…+80 °C ∅ 35-168 mm ∅ 35-1200 mm
7
Mark coupling width on pipe
-20 °C...+80 °C
such that the damaged pipe
∅ 180-1200mm
section is in the centre.
EPDMNBR
∅ 26.9-1200 mm
The max. permissible pressure levels
are stated on the pipe coupling’s
label.
If present, remove any transport
8
EPDM
for water, air
and solids security straps. If required, clean
sealing area of dirt particles.
Do not disassemble coupling or
drop coupling.
NBR
for gases, oils
and fuels.
1
0 bar !
bar
2
Protect yourself from the
medium and drain the
piping.
FIX
3
1
4
The specified tolerances must not
be exceeded or combined. They
refer to static loads and radially
rigid pipes. A safety factor has
to be included for dynamic loads
such as pressure surges, external
forces etc.
(Contact manufacturer for further
information.)
Warning: Repair couplings are not
intended for connecting two pipes
or for long-term use.
5
If there is a risk of corrosion, use
bolts and bars made from stainless
steel (CrNi). For greater corrosion
protection, use shrink sleeves or
protection tapes.
Note: When used in enamel coating
areas, the couplings must not be
painted or come into contact with
substances which prevent the surface
from being wetted (e.g. greases containing silicone). If used in sprinkler
and water-based extinguisher systems, 10
special flame protection is needed. In
such cases, the coupling is marked
as “VdS”.
6
Pipe ovality
≤ 2 % OD,
but max. 5 mm
max
Subject to technical changes.
2
1, 2, 1, 2...
9
Nm
Open coupling and place opened
coupling around the pipe. Place
free end of strip insert (1) between
pipe and fixed end of strip insert.
Close coupling by means of
clamping tool (2), tighten bolts a
4
few turns manually in the threaded
bars, then remove auxiliary tool.
Now align coupling to marks and
make sure that the seal fits properly in the housing. Tighten bolts
slightly and alternately with ratchet
spanner or screwdriver. Tighten
bolts alternately to a defined
torque with a torque wrench (see
details on coupling label). Always 5
provide suitable pipe retainers for
this coupling type which cannot
absorb axial forces.
6
Never tighten bolts to more than
the specified torque. If leaks occur
after fitting, remove coupling
and rerun steps 1 to 15. (Make
sure the sealing area and the
pipe surfaces are clean.)
Ensure that the piping
system is not pressurised.
Loosen bolts alternately,
and take them off completely. Fold up the
coupling and remove it
from the damaged point on
the pipe.
Caution:
Do not damage sealing
lips when widening.
Release the coupling
from the pipe by widening
the housing between the
lock bars.
Before refitting, clean
the coupling without
the addition of cleaning
agents and grease bolts
with suitable lubricant
(Molykote 1000 bolt paste
or equivalent, if necessary,
consult manufacturer).
Note: If used in enamel
coating areas, the couplings
must not come into contact
with substances which
prevent the surface from
being wetted (e.g. greases
containing silicone).
FGR REP E INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Español
Unión reutilizable, para la conexión estanca de tubos dañados de diámetros desde 35 a 1200 mm.
INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1
EPDMNBR
-30 °C…+125 °C -20 °C…+80 °C
∅ 35-168 mm ∅ 35-1200 mm
-20 °C...+80 °C
∅ 180 - 1200 mm
T °C
2
15
20
25
30
10
5
35
0
bar
40
3
EPDMNBR
∅ 26,9 – 1200 mm
Las presiones máx. permitidas se indican en la etiqueta del acoplamiento
del tubo.
EPDM
para agua, aire
y sólidos 4
¡Respetar en cualquier caso las
indicaciones siguientes (7-10)!
7
Observación: En aplicaciones en la
zona de esmaltado, los acoplamientos
no deben ser provistos de capas de
pintura, ni entrar en contacto con substancias que dañen la humectación del
10
esmalte (p.ej., grasas que contengan
silicona). Si se utiliza en instalaciones
de aspersión y de descarga de agua, es
necesaria una protección contra llamas
especial, en ese caso, el acoplamiento
del tubo viene identificado con “VdS”.
Ovalidad del tubo
≤ 2 % DE (diámetro externo),
sin embargo, max. 5 mm
max
Sujeto a modificaciones técnicas.
Nm
FIX
3
1
Abrir el acoplamiento y colocar
a continuación el acoplamiento
abierto alrededor del tubo. Colocar
el extremo suelto del revestimiento de la cinta (1) entre el tubo y el
extemo fijo del revestimiento de la 4
cinta. Cinchar el acoplamiento por
medio de la herramienta de sujeción (2), girar a mano los tornillos
dentro de los pernos roscados y
volver a retirar la herramienta de
sujeción. A continuación, alinear
el acoplamiento con las marcas
teniendo cuidado del buen asiento
de la junta dentro de la carcasa.
Apretar los tornillos ligeramente
5
de forma alternativa con una llave
de trinquete o un destornillador,
con una llave dinamométrica se
aprietan alternativamente los tornillos de una forma determinada
(véase el dato en la etiqueta del
acoplamiento). Prever siempre
para este acoplamiento de tubo no
resistente unas fijaciones de tubo
adecuadas.
6
No apretar nunca los tornillos
tapones por encima del par
indicado. Si hay faltas de estanqueidad después del montaje,
desmontar el acoplamiento y
seguir de nuevo los puntos
1 a 15.
(Prestar atención a la limpieza
de las superficies estancas
y de las superficies de los
tubos.)
Asegúrese de que el
sistema de tuberías esté
sin presión.
Protéjase del medio y
vacíe la tubería.
2
1, 2, 1, 2...
9
Si existe peligro de corrosión, utilizar
piezas de obturación de acero resistente a la corrosión (CrNi). Para una
protección anticorrosiva endurecida,
utilizar manguitos enforzados en
caliente o cintas anticorrosivas.
6
Si existen, retirar los dispositivos de seguridad de transporte
y limpiar la superficie estanca
de eventuales partículas de
suciedad. ¡No desmontar el
acoplamiento! ¡No permitir que
se caiga el acoplamiento!
8
Atención: Los acoplamientos de
reparación no están previstos para
la unión de dos tubos ni para un
uso prolongado.
5
0 bar !
bar
Marcar la anchura del acoplamiento sobre el tubo de tal
manera, que la parte dañada del
tubo quede en el centro.
2
NBR
para gases, aceites
y combustibles.
Las tolerancias antes citadas no
se deben rebasar o��������������
sumar.
�������������
Se refieren a cargas estáticas y a tubos
rígidos radiales. Para las cargas
dinámicas como las sacudidas de
presión, empujes etc., se ha de
incluir un factor de seguridad.
(Obtener información de la
fábrica.)
1
Afloje los tornillos de
forma alternativa, pero
no los desenrosque
completamente. Abra el
acoplamiento y retírelo de
la parte dañada del tubo.
Precaución:
Durante el ensanchamiento, no dañar las
faldas de obturación.
Por medio del ensanchamiento de la carcasa entre
los pernos de cerrojo podrá
liberar el acoplamiento
del tubo.
Antes de volver a montarlo,
limpiar el acoplamiento sin
aditivos limpiadores y volver
a engrasar los tornillos
con el lubricante adecuado
(Molicote 1000, masilla
de tornillos o similar, en
caso necesario consultar en
fábrica).
Observación: En
aplicaciones en la zona
de esmaltado,������������
los
�����������
acoplamientos no deben entrar en
contacto con substancias
que dañen la humectación
del esmalte (p.ej. grasas que
contengan silicona).
FGR REP E INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Français
Raccords pour la liaison étanche de tubes endommagés de diamètres de 35 à 1200 mm.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1
EPDMNBR
-30 °C…+125 °C -20 °C…+80 °C ∅ 35-168 mm ∅ 35-1200 mm
7
-20 °C...+80 °C
∅ 180 - 1200 mm
T °C
2
15
20
25
30
10
5
35
0
bar
40
3
4
Note : Pour des applications dans le
domaine de la peinture, les raccords ne
doivent pas être munis d'une couche
de peinture ni entrer en contact avec
10
des substances gênantes (graisses
siliconées par exemple). Pour une
utilisation dans des installations
de sprinklers et d'extincteurs à eau,
une protection spécifique contre les
flammes est nécessaire. Le raccord est
alors identifié par le sigle « VdS ».
Ovalité maxi
≤ 2 % DE (diamètre extérieur),
mais 5 mm maxi
Sous réserve de modification technique.
1
0 bar !
bar
2
Nm
Ouvrir le raccord et l'engager
autour du tube à réparer. Faire
passer l'extrémité libre de l'insert
(1) entre le tube et l'extrémité fixe
de l'insert. Au moyen de l'outil de
serrage, refermer le raccord (2),
engager les boulons de serrage
dans leurs logements respectifs
et les serrer quelque peu à la
main puis retirer les auxiliaires de
montage.
Ensuite, centrer le raccord sur les
repères préalablement marqués
et s'assurer que le joint soit
correctement en place dans le
boîtier. Serrer alternativement
les boulons de serrage d'abord
modérément à l'aide d'une clé à
cliquet ou d'un visseur approprié.
Serrer ensuite fermement à l'aide
d'une clé dynamométrique (voir
indication sur l’étiquette du
raccord). Ce raccord n’étant pas
prévu pour résister à la traction,
toujours utiliser des fixations de
tubes appropriées.
Ne jamais serrer les boulons audel������������������������
des
������������������������
couples dynamométriques indiqués. En cas de fuites
après le montage, démonter le
raccord et passer en revue les
points 1 à 15 ci-dessus.
(Veiller à une propreté absolue
des surfaces d'étanchéité et des
extrémités de tubes.)
S’assurer de l'absence de
pression à l'intérieur de la
tuyauterie.
Se protéger contre les
aspersions ou projections
de fluide et vidanger la
tuyauterie.
FIX
3
1
2
1, 2, 1, 2...
S'il y a risque de corrosion, mettre
en œuvre des éléments d'obturation
en inox (CrNi). Pour une protection
fiable de longue durée, utiliser des
manchons thermorétractables ou
des bandes de protection contre la
corrosion.
max
Oter la sécurité de transport s'il
y a lieu, et débarrasser le siège
d'étanchéité de particules de
salet��������������������������
qui
��������������������������
s'y seraient éventuellement déposées. Ne surtout pas
démonter le raccord ! Eviter de
le faire tomber !
9
Attention : Les raccords de
réparation ne sont pas prévus
pour relier deux tubes, ni pour une
utilisation à long terme.
6
Marquer la largeur du raccord
sur le tube de sorte que la
partie endommagée du tube
soit située au centre.
NBR
pour gaz, huiles
et carburants.
Les tolérances citées ci-dessus ne
doivent pas être outrepassées, ni
cumulées. Elles se basent sur des
contraintes statiques pouvant être
supportées par des tubes radialement rigides. Pour des contraintes
dynamiques telles que montées
subites de pression, poussées,
etc., enir compte d'un facteur de
sécurité supplémentaire.
(S'informer à l'usine.)
5
Impérativement tenir compte
des remarques suivantes (7-10) :
EPDMNBR
∅ 26,9 – 1200 mm
Les pressions maximales admissibles
sont mentionnées sur l'étiquette du
raccord.
8
EPDM
pour eau, air
et semi-solides INSTRUCTIONS DE DEMONTAGE
Desserrer alternativement
les boulons de serrage
et les sortir entièrement.
Ouvrir le raccord et le
retirer de la partie endommagée du tube.
4
Attention :
Veiller à ne pas
endommager les lèvres
d'étanchéité������������
en
�����������
élargissant le raccord.
5
Elargir le raccord entre les
tourillons de serrage afin
de desserrer son emprise
sur le tube.
6
Avant de le remettre en
place, nettoyer le raccord
sans ajouter de produit
nettoyant et graisser les
boulons avec un lubrifiant
approprié (pâte à filets Molykote 1000 ou équivalente,
le cas échéant demander
conseil à l'usine).
Note : Pour des applications
dans le domaine de la peinture,
les raccords ne doivent pas
entrer en contact avec des
substances gênantes (graisses
siliconées par exemple).
FGR REP E ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Italiano
Giunti per tubi a tenuta ermetica per il collegamento
di tubi danneggiati da 35 a 1200 mm di diametro, ruitilizzabili.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
1
T °C
2
15
20
25
30
10
5
35
0
bar
Attenersi scrupolosamente alle
EPDMNBR
seguenti istruzioni (7-10)!
-30 °C…+125 °C -20 °C…+80 °C ∅ 35-168 mm ∅ 35-1200 mm
7
Fare un segno corrispondente a
-20 °C...+80 °C
metà larghezza giunto, in modo
∅ 180-1200 mm
tale che il punto danneggiato si
trovi al centro.
EPDMNBR
∅ 26,9-1200 mm
La pressione massima consentita è
indicata sulla targhetta del giunto.
Rimuovere le eventuali
protezioni per trasporto e pulire
accuratamente le superfici di
tenuta da tutte le impurità. Non
scomporre il giunto! Non farlo
cadere per terra!
8
40
3
EPDM
NBR
per acqua, aria
per gas, oli
e materiali pastosi e combustibili.
4
Le tolleranze di cui sopra��������
non
�������
devono essere superate o addizionate
tra loro. Esse si basano su carichi
statici e tubi considerati rigidi
radialmente. Per carichi dinamici
come punte di pressione (colpi
d'ariete), sollecitazioni di spinta,
ecc. prevedere un adeguato fattore
di sicurezza.
(Interpellateci per ulteriori informazioni.)
Nm
Con rischio di corrosione utilizzare
parti di fissaggio in acciaio inossidabile (CrNi). Per una maggiore
protezione dalla corrosione impiegare
manicotti di copertura o fascette
protettive anticorrosione.
Nota: Per applicazioni in impianti
di verniciatura i giunti non devono
essere verniciati né venire a contatto
con sostanze dannose all'aderenza
della vernice (per es. grassi a base di
silicone). Per applicazione in impianti
sprinkler e di estinzione ad acqua
è richiesta un speciale protezione
antifiamma, in tal caso il raccordo del
tubo è contrassegnato da “VdS”.
6
Tubi ovalizzati
≤ 2 % DE,
in ogni caso max. 5 mm
max
Con riserva di modifiche tecniche.
1
0 bar !
bar
2
10
Aprire la fascetta e avvolgerla
intorno al tubo. Inserire l'estremità
sciolta della fascia interna (1) tra
il tubo e l'estremità fissa della
fascia stessa. Stringere la fascetta
mediante attrezzo di montaggio
(2), avvitare le viti a mano nel
perno e rimuovere l'attrezzo.
Adesso posizionare la fascetta in
coincidenza dei segni di centraggio precedentemente fatti sui tubi
e controllare la corretta posizione
della guarnizione della fascetta.
Serrare le viti prima leggermente
mediante chiave a cricco o avvitatore e ultimare serrando a fondo
alternativamente mediante chiave
dinamometrica fino al valore
indicato (vedere indicazioni sulla
targhetta del giunto). Per questo
tipo di giunto non resistente alla
trazione prevedere idonei fissaggi
per i tubi da collegare.
Non serrare mai le viti oltre
la coppia indicata. In caso di
perdite dopo il montaggio,
smontare il giunto e rieffettuare
il montaggio osservando
­scrupolosamente i punti da
1 a 15.
(Attenersi alla massima pulizia
delle superfici di tenuta e dei
terminali dei tubi da collegare.)
Accertarsi che non vi sia
pressione nella tubazione.
Proteggersi dal liquido e
svuotare la tubazione.
FIX
3
1
2
1, 2, 1, 2...
9
Attenzione: Giunti riparati non
vanno utilizzati per collegare due
tubi né per impieghi di lunga
durata.
5
ISTRUZIONI DI SMONTAGGIO
Allentare le viti operando
alternativamente e rimuovere completamente le
viti. Aprire il giunto e
rimuoverlo dal tubo
danneggiato.
4
Attenzione:
Allargando il giunto
fare attenzione a
non danneggiare la
guarnizione di tenuta.
5
Allargare il corpo del
giunto agendo tra le viti
di fissaggio e staccare il
giunto.
6
Prima del rimontaggio pulire
il giunto e lubrificare le viti
di fissaggio con prodotto
idoneo (pasta per filetti
Molykote 1000 o prodotto
equivalente, eventualmente
consultare la fabbrica).
Nota: Per applicazioni in
impianti di verniciatura i
giunti non devono venire
a contatto con sostanze
dannose all’aderenza della
vernice (per es. grassi a
base di silicone).
FGR REP E INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Português
Acoplamento de tubos, resistente estanque não resistente à tracção no sentido axial, para
conectar tubos defeituosos para diãmetros na faixa de 35-1200 mm, para utilização repetida.
INSTRUÇÕES DE montagem
1
EPDMNBR
-30 °C…+125 °C -20 °C…+80 °C ∅ 35-168 mm ∅ 35-1200 mm
7
-20 °C...+80 °C
∅ 180 - 1200 mm
T °C
2
15
20
25
30
10
5
35
0
bar
40
3
EPDMNBR
∅ 26,9 – 1200 mm
As pressões máx. admissíveis estão
referidas na etiqueta do acoplamento
de tubos.
EPDM
para água, ar
e sólidos 4
Observação: Se houver utilização
na área de envernizamento, os
acoplamentos não podem ter contacto
com substâncias inibidoras de humectação por vernizes (p.ex. graxas
contendo silicone). Em caso de se
usar pulverizadores ou equipamentos
de extinção de água, é necessária
uma protecção especial anti-fogo;
neste caso, o acoplamento de tubos é
assinalado com “VdS”.
Ovalização do tubo
≤ 2 % DIAMEXT,
mas máx. 5 mm
max
Reservamo-nos o direito de modificações técnicas
Se houver����������������������
remover
���������������������
os dispositivos de bloqueio de transporte e
limpar as superfícies de vedação
de eventuais partículas de
sujidade. Não desarmar o
acoplamento! Não deixar cair o
acoplamento!
1
0 bar !
bar
2
Nm
FIX
3
1
Abrir o acoplamento, seguidamente colocar o acoplamento
aberto em volta do tubo. Colocar a
extremidade solta da fita (1) entre
o tubo e a extremidade fixa da fita.
Apertar o acoplamento por meio
4
de uma ferramenta de aperto (2),
rodar com a mão os parafusos
nos pinos de rosca e retirar outra
vez a ferramenta de aperto.
Seguidamente, alinhar o acoplamento por meio das marcações
e ter atenção ao correcto assento
da vedação na carcaça. Apertar
os parafusos alternadamente com
uma chave de catraca ou apertá5
los ligeiramente. Com uma chave
dinanométrica, os parafusos são
apertados alternadamente e seguindo (ver indicação na etiqueta
do acoplamento). Prever sempre
fixações apropriadas para estes
acoplamentos não resistentes
à tracção.
6
10
Nunca apertar os parafusos
de fecho além do binário de
aperto indicado. Caso houver
vazamentos após a montagem,
desmontar o acoplamento
e seguir os passos 1 a 15
novamente.
(Ter atenção ao asseio das
superfícies de contacto e das
superfícies dos tubos.)
Certifique-se de que o
sistema de tubagem não
está sujeito a pressão.
Proteja-se do meio e
esvazie a tubagem.
2
1, 2, 1, 2...
9
Se houver risco de corrosão,
inoxidável (CrNi). Para garantir
uma protecção segura e duradora,
utilizar mangas rectrácteis ou fitas
anticorrosivas.
6
Marcar a largura do acoplamento de forma a que fique
a meio o ponto defeituoso
do tubo.
8
Atenção: Os acoplamentos de
reparação não se destinam a unir
dois tubos e não estão previstos
para utilização de longa duração.
5
É imprescindível respeitar
as seguintes indicações (7-10)!
NBR
para gases, óleos
e combustíveis.
As tolerâncias acima referidas não
podem ser excedidas, nem podem
ser somadas. Elas referem-se
a cargas estáticas e a tubos
radialmente rígidos. Para cargas
dinâmicas, tais como golpes de
pressão, empuxos, etc., deve ser
levado em consideração um factor
de segurança.
(Solicitar informações do
fabricante.)
INSTRUÇÕES DE desmontagem
Solte os parafusos
alternadamente e desandeos por completo. Abra o
acoplamento e retire-o do
local do tubo
Cuidado:
Ao alargar o acoplamento, não danifique os
ressaltos de vedação.
Alargando a carcaça, entre
os pinos de fecho solte o
acoplamento do tubo.
Antes de recolocar o��������
acopla�������
mento, limpá-lo e engraxar
os parafusos novamente
com um lubrificante apropriado (Pasta para parafusos
Molykote 1000 ou produto
semelhante; consultar o
fabricante, se necessário).
Observação: Se houver
utilização na área de envernizamento, os acoplamentos
não podem ter contacto com
substâncias inibidoras da
humectação (p.ex. graxas
contendo silicone).
FGR REP E MONTERINGSANVISNING
Svenska
Återanvändningsbar rörkoppling för tätning av skadade rör i storleken 35-1200 mm.
demonteringsanvisning
monteringsanvisning
1
EPDMNBR
-30 °C…+125 °C -20 °C…+80 °C ∅ 35-168 mm ∅ 35-1200 mm
7
-20 °C...+80 °C
∅ 180-1200 mm
T °C
2
15
20
25
30
10
5
35
0
bar
Markera kopplingsbredden på
röret så att det defekta rörstället
ligger i mitten.
EPDMNBR
∅ 26,9-1200 mm
De maximalt tillåtna trycken finns
angivna på rörkopplingens etikett.
Ta bort transportsäkringar
om sådana finns och rengör
tätningsytan från eventuella
smutspartiklar. Ta inte isär kopplingen! Tappa inte kopplingen!
8
40
3
Beakta ovillkorligen
följande anvisningar (7-10)!
EPDM
NBR
för vatten, luft
för gaser, oljor
och fasta partiklar och bränsle.
1
0 bar !
bar
2
Skydda dig mot mediet
och töm rörledningen.
FIX
3
1
4
De ovan nämnda toleranserna får
inte överskridas eller summeras.
De avser statiska belastningar och
radiellt styva rör. För dynamiska
belastningar som tryckslag, skjuv
med mera ska en säkerhetsfaktor
räknas in. (Begär information från
tillverkaren.)
Varning: Reparationskopplingar är
inte avsedda för att förbinda två rör
och för en insats över en längre tid.
Nm
5
Använd låsningsdelar av rostfritt stål
(CrNi) vid risk för korrosion. Använd
krympmuffar eller skyddsband mot
korrosion för att öka skyddet mot
korrosion.
Observera: När kopplingar används
i lackeringsområden får de inte
förses med färgbeläggning eller
komma i kontakt med lackfuktstörande
substanser (t.ex. silikonhaltiga fetter).
Vid användning i anläggningar med
10
sprinklersystem är ett speciellt flamskydd nödvändigt, rörkopplingen är då
markerad med ”VdS”.
6
Rörovalitet
≤ 2 % Dy (ytterdiameter),
dock maximalt 5 mm
max
Föremål för tekniska förändringar.
2
1, 2, 1, 2...
9
Öppna kopplingen, placera
därefter den öppna kopplingen
runt röret. Placera den lösa änden
av bandinlägget (1) mellan röret
och den fasta änden av bandinlägget. Dra ihop kopplingen med
4
hjälp av spännverktyget (2),
skruva i skruvarna för hand i de
gängade bultarna och ta bort
hjälpverktyget. Justera därefter
in kopplingen vid markeringarna och se till att tätningen sitter
korrekt i huset. Dra växelvis åt
skruvarna lätt med spärrnyckel eller
skruvdragare. Med en momentnyckel dras skruvarna växelvis
5
åt enligt definitionen (se uppgift
på kopplingens etikett). Använd
alltid lämpliga rörfastsättningar
för denna rörkoppling som inte är
draghållfast.
6
Dra aldrig åt låsskruvar med
högre åtdragningsmoment än
det angivna. Vid läckage efter
monteringen ska kopplingen
åter demonteras och beakta
då på nytt punkterna 1 till 15.
(Se till att tätningsytorna och
rörytorna är rena.)
Kontrollera att rörledningssystemet inte står
under tryck.
Lossa skruvarna växelvis
och skruva ur dem helt.
Fäll upp kopplingen och
ta bort den från det defekta
rörstället.
Se upp:
Skada inte tätningsläpparna vid utvidgningen.
Genom att utvidga huset
mellan låsbultarna lossar
du kopplingen från röret.
Rengör kopplingen utan
rengöringsmedel före
återmonteringen och fetta in
skruvarna med ett lämpligt
smörjmedel (Molykote
1000 skruvförbandspasta
eller likvärdigt, kontakta
tillverkaren vid behov).
Observera: När kopplingar
används i lackeringsområden får de inte komma i
kontakt med lackfuktstörande substanser (t.ex.
silikonhaltiga fetter).
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ FGR REP E
Русский
Уплотняющая муфта многоразового использования для
соединения труб из любых материалов диаметром от 35 до 1 200 мм.
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ
1
ЭПДМ T °C
2
ЭПДМ 15
20
25
30
10
5
35
0
bar
БНК
-30 °C…+125 °C -20 °C…+80 °C
∅ 35-168 мм ∅ 35-1200 мм
-20 °C...+80 °C
∅ 180-1200 мм
3
На последующие указания (7-10) необходимо обязательно обращать внимание!
Ширину муфты на трубе
отмечают таким образом, чтобы
место повреждения трубы
находилось по центру.
7
БНК
∅ 26,9-1200 мм
Максимально допустимые значения
давления указаны на наклейке на
трубном соединении.
При наличии
предохранительных
транспортировочных элементов
удалить их, и очистить
уплотнительные поверхности от
возможных загрязнений. Муфту
не разбирать! Муфту не ронять!
8
40
ЭПДМ ИНСТРУКЦИИ ПО ДЕМОНТАЖУ
БНК
для воды, воздуха для газа, масла
и твердых веществ и топлива
1
0 bar !
bar
2
Обеспечьте свою защиту
от рабочей среды
трубопровода и
опорожните его.
FIX
3
1
4
Вышеописанные допуски
недопустимо превышать или
суммировать. Они действительны
для статических нагрузок и радиально
жестких труб. Для динамических
нагрузок, таких, как гидравлические
удары, толчки и т.д., необходимо
учитывать коэффициент запаса
прочности.
(За информацией обращаться к
производителю.)
Внимание: Не применять
ремонтные муфты для соединения
двух труб и для длительного
использования.
5
При опасности коррозии используются
запорные элементы, выполненные
из стали (CrNi), обладающей
коррозионной стойкостью.
Для обеспечения защиты от корозии
используются усадочные муфты
или антикоррозионные ленты.
Примечание: При использовании в зоне
нанесения лакокрасочных покрытий
муфты не должны покрываться краской
или контактировать с разрушающими
лакокрасочный слой веществами
(например, с силиконсодержащими
консистентными смазками). При
10
использовании в спринклерных
установках и в установках водяного
пожаротушения необходима
специальная защита от возгорания, и
трубная муфта в этом случае имеет
обозначение «VdS».
6
Овальность труб
≤ 2 % НД (наружный диаметр),
однако, макс.5 мм
max
Подлежит техническим изменениям.
2
1, 2, 1, 2...
9
Nm
Открыть муфту, затем обернуть
открытую муфту вокруг трубы.
Свободный конец ленточного
вкладыша (1) вставить между
трубой и закрепленным концом
этого вкладыша. Стянуть муфту
с помощью натяжного механизма
(2), от руки ввернуть винты
в резьбовой палец и убрать
вспомогательный инструмент.
Затем выровнять муфту по
отметкам, при этом обращать
внимание на правильную
посадку уплотнения в корпусе.
Затянуть винты с небольшим
усилием ключом с трещоткой
или винтовертом. Затем
динамометрическим ключом
окончательно затянуть винты
с заданным усилием (См.
информацию на наклейке на
соединительной муфте). Для этой
не устойчивой к разрывутрубной
муфтыпредусмотреть
соответствующие трубные
крепления, использование
которых является обязательным.
Помеременно ослабьте
винты и вывинтите их
полностью. Раскройте
муфту и снимите ее с
поврежденного участка
трубы.
4
Осторожно:
5
Путем раздвигания
корпуса между
предохранительными
шпильками
муфта снимается с трубы.
6
Резьбовые пробки никогда
не затягивать усилием свыше
указанного крутящего момента.
При отсутствии герметичности
муфты после ее установки,
она демонтируется и снова
выполняются пункты с 1 по 15.
(При этом обращается внимание
на чистоту уплотнительных
поверхностей и поверхностей
труб.)
Обеспечьте отсутствие
давления в системе
трубопроводов.
При раздвигании
не повредите рабочие
кромки уплотнения.
Перед повторной сборкой
муфту почистить без
использования чистящих
средств и дополнительно
смазать винты подходящим
смазочным материалом
(смазкой для винтов «Molykote
1000» или аналогом; при
возникновении сомнений
в совместимости смазок
обращаться к производителю).
Примечание:
При использовании
в зоне нанесения
лакокрасочных покрытий
соединительные муфты
не должны контактировать
с разрушающими
лакокрасочный слой
веществами (например,
с силиконсодержащими
консистентными смазками).
FGR REP E MONTAJ TALİMATI
Türkçe
Tekrar kullanılabilen boruların zarar görmüş noktalarında sızdırma olmasını
önlemek için, 35-1200 mm çapında boru bağlantısı conta ucu kullanın.
MONTAJ TALİMATI
1
EPDM
NBR
-30°C…+125°C -20°C…+80°C
∅ 35-168 mm ∅ 35-1200 mm
-20°C...+80°C
∅ 180 - 1200 mm
T °C
2
15
20
25
30
10
5
35
0
bar
EPDM
NBR
∅ 26,9 – 1200 mm
İzin verilen maksimum
basınçlar, boru bağlantısının
etiketinde belirtilir.
40
3
SÖKME TALİMATI
Aşağıdaki açıklamaları (7-10)
mutlaka dikkate alın!
Bağlantı genişliğini,
borunun zarar görmüş yeri
ortalanacak şekilde boru
üzerine işaretleyin.
7
Varsa, taşıma emniyetlerini
kaldırın ve sızdırmazlık
yüzeyindeki kirleri temizleyin.
Bağlantıyı parçalara ayırmayın!
Bağlantıyı yere düşürmeyin!
8
EPDM
NBR
su, hava için
gazlar, yağlar için
ve katı maddeler ve yakıtlar.
1
0 bar !
bar
2
Kendinizi ortamdan
koruyun ve boru
hattını boşaltın.
FIX
3
1
4
Önceden belirtilen toleranslar
aşılmamalı ya da
artırılmamalıdır. Bunlar,
statik yüklerle ve sert
boruların yarıçaplarıyla
ilgilidir. Baskı darbeleri, itme
vb. gibi dinamik yükler için
bir emniyet faktörü dahil
edilmelidir.
(Daha fazla bilgi için
fabrikaya başvurun.)
Dikkat: Onarım bağlantıları,
iki borunun birbirine
bağlanması ve uzun süreli
kullanımlar için kullanılmaz.
5
Korozyon tehlikesine karşı,
bağlantı parçalarını paslanmaz
çelikle (CrNi) değiştirin. Uzun
süreli kullanımda güvenli
bir koruma için büzüşmeli
manşonlar veya korozyon
önleyici bantlar kullanın.
Açıklama: Cilalı alanda yapılan
uygulamalarda bağlantılar,
katmanları halinde boyanmamalı
veya cila tabakasına zarar veren
maddelerle (örn. silikon içerikli
gresler) temas etmemelidir.
10
Yağmurlama tesisatı ve sulu
yangın söndürme tertibatlarında
kullanım için özel bir kıvılcım
koruması gerekir; bu durumda
boru bağlantısı «VdS» şeklinde
işaretlenir.
6
Boru ovalliği
≤ 2 % DÇ (Dış Çap),
ancak maks. 5 mm
max
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır.
2
1, 2, 1, 2...
9
Nm
Bağlantıyı açın, ardından
açık bağlantıyı borunun
çevresine yerleştirin. Bant
tertibatının gevşek ucunu
(1), boru ve bant tertibatının
sabit ucu arasına yerleştirin.
4
Bağlantıyı, germe aletiyle
birbirine doğru çekin (2),
vidaları elle dişli pime
vidalayın ve yardımcı aleti
çıkartın.
Ardından bağlantıyı işaretlere
göre doğrultun ve contanın
gövdede doğru şekilde
otumasını sağlayın. Vidaları
karşılıklı olarak anahtarla
veya tornavidayla hafifçe
sıkın. Bir tork anahtarıyla
5
vidalar karşılıklı olarak sıkılır
(bkz. bağlantı etiketindeki
bilgiler). Sınırlaması olmayan
bu boru bağlantısı için
her zaman uygun boru
sabitleyicisi kullanın.
6
Bağlantı vidalarını kesinlikle
belirtilen tork üzerinde
sıkmayın. Montajdan sonra
sızdırma yapan bağlantıyı
sökün ve 1 - 15 arası
adımları tekrar uygulayın.
(Sızdırmazlık yüzeylerinin
ve boru üst yüzeylerinin
temiz olmasına dikkat edin.)
Boru hattı sisteminin
basınçsız olduğundan
emin olun.
Vidaları karşılıklı
olarak gevşetin ancak
tamamen sökmeyin.
Bağlantıyı katlayarak
açın ve borunun zarar
gören bölgesinden
çıkarıp alın.
Dikkat:
Genişletirken lastik
contalara hasar
vermeyin.
Gövdeyi, bağlantı
pimleri arasında
açarak bağlantıyı
borudan ayırabilirsiniz.
Tekrar takmadan önce
bağlantıyı temizlik
maddesi kullanmadan
temizleyin ve vidaları
uygun yağlama maddesiyle yağlayın
(Molykote 1000 vida
macunu ya da
eşdeğerini kullanın,
gerekli durumda
firmaya danışın).
Açıklama: Cilalı alanda
yapılan uygulamalarda
bağlantılar, cila tabakasına zarar veren
maddelerle (örn. silikon
içerikli gresler) temas
etmemelidir.
INSTRUKCJA MONTAŻU FGR REP E
Polski
Uszczelniające złącze rurowe do uszczelniania uszkodzonych miejsc na rurze
w przedziale średnicy 35-1200 mm, do wielokrotnego użytku.
INSTRUKCJA MONTAŻU
1
EPDM
T °C
2
EPDM
15
20
25
30
10
5
35
0
bar
EPDM
Oznaczyć szerokość
złącza na rurze w taki
sposób, by uszkodzone
miejsce znajdowało się
pośrodku.
7
NBR
∅ 26,9 – 1200 mm
Maksymalne dopuszczalne
wartości ciśnienia podano na
tabliczce złącza.
40
3
Poniższych wskazówek należy
bezwzględnie przestrzegać (7-10)!
NBR
-30 °C…+125 °C -20 °C…+80 °C
∅ 35-168 mm ∅ 35-1200 mm
-20 °C...+80 °C
∅ 180 - 1200 mm
Usunąć wszelkie taśmy
zabezpieczające podczas
transportu, a w razie
konieczności oczyścić
powierzchnię uszczelnienia
z zanieczyszczeń. Nie
rozmontowywać złącza!
Nie upuszczać złącza na
ziemię!
8
NBR
woda, powietrze gazy, oleje
i substancje stałe i materiały
pędne.
4
Podane tolerancje nie mogą
być przekroczone, ani sumowane. Odnoszą się one do
obciążeń statycznych oraz
rur sztywnych w kierunku
radialnym. W przypadku
obciążeń dynamicznych, jak
uderzenia ciśnienia, działanie
sił zewnętrznych itp. należy
uwzględnić współczynnik
bezpieczeństwa.
(Więcej informacji u producenta.)
W przypadku zagrożenia korozją
stosować elementy łączące ze
stali nierdzewnej (CrNi). W celu
uzyskania lepszej ochrony przed
korozją stosować kurczliwe tulejki
lub taśmę zabezpieczającą.
Uwaga: W przypadku
zastosowania na powierzchniach
emaliowanych złącze bezwzględnie nie może być malowane,
ani mieć kontaktu z substancjami,
które nie dopuszczają do zwilżania
powierzchni (np. smarami z zawartością silikonu). W przypadku 10
użycia w instalacji tryskaczowej i
wodnych instalacjach gaśniczych
konieczna jest specjalna ochrona
przed płomieniem. W takim
wypadku złącze oznaczone jest
„VdS”.
6
1
0 bar !
bar
2
Owalność rur
≤ 2 % śr. zewn.,
jednak maks. 5 mm
max
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych.
Nm
Otworzyć złącze i umieścić
otwarte złącze dookoła
rury. Luźny koniec wkładki
taśmowej (1) umieścić
między rurą a stałym
końcem wkładki taśmowej.
Ściągnąć złącze za
pomocą zaciskarki (2),
dokręcić ręcznie śruby w
gwintowanych trzpieniach, a
następnie usunąć narzędzie
pomocnicze.
Wyrównać złącze w stosunku
do oznaczeń, uważając
na prawidłowe ułożenie
uszczelnienia w obudowie.
Śruby dokręcić lekko naprzemiennie za pomocą
klucza z grzechotką lub
śrubokrętu. Ostateczne
dokręcenie śrub odbywa się
naprzemiennie za pomocą
klucza dynamometrycznego
(p. dane na tabliczce
złącza). W przypadku tego
złącza nie absorbującegosił
osiowych zastosować
odpowiednieelementy
ustalające.
Nie wolno dokręcać śrub
mocniej, niż podany
moment dokręcenia. W
przypadku wystąpienia
nieszczelności po montażu
zdemontować złącze i
powtórzyć czynności od
1 do 15.
(Zwrócić uwagę na
zachowanie czystości
powierzchni uszczelnienia i
powierzchni rur.)
Upewnić się, że
instalacja rurowa
nie znajduje się pod
ciśnieniem.
Chroniąc się przed
medium, opróżnić
instalację rurową.
FIX
3
1
2
1, 2, 1, 2...
9
Uwaga: Złącze naprawcze
nie służy do łączenia dwóch
rur i nie może być stosowane
jako środek długookresowy.
5
INSTRUKCJA DEMONTAŻU
Naprzemiennie
poluzować śruby i
wykręcić je całkowicie.
Rozłożyć złącze i
zdjąć z uszkodzonego
miejsca na rurze.
4
Ostrożnie:
5
Rozszerzając obudowę między trzpieniami
blokującymi, poluzować złącze na rurze.
6
Przed ponownym
zamontowaniem
oczyścić złącze bez
użycia detergentów
i przesmarować
śruby odpowiednim
smarem (pasta do śrub
Molykote 1000 lub
odpowiednik; w razie
potrzeby skonsultować
się z producentem).
Przy rozszerzaniu
nie uszkodzić warg
uszczelniających.
Uwaga: W przypadku
zastosowania na
powierzchniach
emaliowanych złącze
nie może mieć kontaktu
z substancjami, które
nie dopuszczają do
zwilżania powierzchni
(np. smarami z
zawartością silikonu).
NORMA Germany GmbH
Postfach 1149
D-63461 Maintal
Edisonstr. 4
D-63477 Maintal
Tel.: +49 (6181) 403-0
Fax: +49 (6181) 403-210
[email protected]
www.normagroup.com
NORMA Group

Documentos relacionados