Paradores está comprometido con el desarrollo sostenible y la

Transcripción

Paradores está comprometido con el desarrollo sostenible y la
MÁS CERCA CLOSER
El azul del Mediterráneo contrasta con el verde intenso del ‘green’ en
el Parador de Málaga Golf, que abre sus puertas tras su remodelación.
ABIERTO
AL
MAR
Open to the Sea
The blue of the Mediterranean contrasts with the intense green of the
Parador Málaga Golf, which is opening its doors after being remodelled.
Texto: Leonor Ventura. Fotos: Lola Heras
l tren llega a la recién inaugurada estación María
Zambrano de Málaga. Ha sido un trayecto veloz, en el
que se han recorrido más de 500 kilómetros en un tiempo
récord, tan solo dos horas y media. Es el nuevo tren de alta velocidad que conecta Madrid con la capital de la Costa del Sol y
que facilita el transporte a miles de viajeros deseosos de sol, luminosidad, una temperatura cálida, un merecido descanso y jugar
unas bolas en el campo de golf. Dibujado este escenario, el Parador de Málaga Golf es el destino final de tan reconocido viajero.
Con una larga trayectoria a sus espaldas, este establecimiento de
la Red da la bienvenida al visitante con nuevas instalaciones, una
decoración contemporánea e importantes mejoras en su campo
de golf, el más antiguo de Andalucía.
E
he train arrives at the recently-inaugurated María
Zambrano station in Málaga. It was an extremely quick
trip in which we travelled over 500 kilometres in record
time: only two-and-a-half hours. This new high-speed train
connects Madrid to the capital of the Costa del Sol, providing
transport to thousands of eager travellers looking for sun, light,
warm weather, a well-deserved rest and the opportunity to hit
a few balls on the golf course. Keeping this scene in mind, the
Parador Málaga Golf is the final destination for such a distinguished traveller. With an extensive track record, this Network
establishment welcomes the visitor with brand-new facilities,
contemporary decoration and major improvements to the golf
course, which is the oldest in Andalucía.
A tan sólo 18 kilómetros de la estación del AVE de Málaga, a 3
km del aeropuerto internacional, casi llegando a Torremolinos, el
Parador de Málaga Golf fue construido hace 52 años en el centro
de un afamado campo, propiedad entonces del Real Club de Campo
de Málaga. Esta zona del litoral malagueño era el destino de miles
de europeos que encontraban en nuestro país sol, playa, diversión
y una excelente acogida entre las gentes. Eran los años del ‘boom’
del turismo, que transformaron este fenómeno de clases aburguesadas en uno de los motores principales de la economía nacional.
A mere 18 kilometres from the Málaga AVE station, three
kilometres from the international airport, just outside Torremolinos, the 52-year-old Parador Málaga Golf was built on
this well-known course which then belonged to the Real Club
de Campo of Málaga. This area of the Málaga coast was the
destination of thousands of Europeans who found in our
country sun, beach and fun, as well as friendly people. It was
during the years that tourism boomed in Spain that this trend
among the bourgeois became one of the principal economic
T
A la izq., vista exterior del
parador. En esta página, una
de las estancias, que ofrece
una postal única
del Mediterráneo.
Left, outside view of the
parador. On this page, one
of the rooms with postcard
views of the Mediterranean.
12
Sobre estas líneas, vista
nocturna del Parador de
Málaga Golf con su gran
piscina en primer plano.
A la izquierda, detalle de uno
de los salones, donde queda
patente el nuevo estilo,
moderno y minimalista
que la redecoración ha
otorgado a este parador.
In this image, night view of
the Parador Málaga Golf with
its enormous pool in the
forefront. Left, an image of
one the lounges where the
new modern and minimalist
style of the parador’s
redecoration is evident.
En este entorno privilegiado, formando una U de cara al azul
Mediterráneo, está el parador. En la planta superior las habitaciones, con sus terrazas, ofrecen unas vistas inmejorables de la
playa, la piscina rodeada de zonas ajardinadas y del propio recorrido del campo de golf. Tras las recientes obras, el número de
habitaciones se ha ampliado en 28, hasta alcanzar un total de 88.
En la planta inferior se ubican las zonas comunes, que ahora han
sido redistribuidas o ampliadas,
como es el caso del comedor.
motors of this country. In this privileged environ, which forms
a U looking out on the blue of the Mediterranean Sea, sits the
parador. On the top floor the rooms and their balconies offer
unbelievable views of beach, the swimming pool surrounded
by gardens and the entire golf course. After the recent work
the number of rooms has increased to 28, making for a total
of 88. On the bottom floor is where the common areas are
found, such as the dinging room,
which have been redistributed
moderno y las
and enlarged.
Un mobiliario
líneas depuradas definen el
estilo de la nueva decoración
Además, se ha redecorado todo el
Additionally, the whole parador
parador. Las zonas comunes y las
has been redecorated. The comhabitaciones se han renovado con
♦
mon areas and rooms have all been
materiales como la madera y se ha
Modern furniture and a
beautifully redone in wood and
utilizado un mobiliario sencillo y
streamlined design define
decorated in simple, modern furmoderno, de líneas depuradas y
the style of the new decor
niture proves to be refined and
bien estilizadas. El objetivo princistylish. The main objective was to
pal ha sido reforzar la sensación de
reinforce the sensation of openness and light as well as to highlight
luminosidad y dar amplitud a todos los ambientes, para resaltar la
the beauty of the natural surroundings. The result is the perfect
naturaleza circundante. Se trata pues de la unión perfecta entre el
harmony of comfort and environment, fruition of the sustainable
confort y el entorno, fruto de la política de desarrollo sostenible y
development policy and the environmental protection to which the
protección del medio ambiente con la que Paradores está comproNetwork is committed to. The fact of the matter is that the Netmetido. De hecho, la Red es la cadena hotelera de Europa que
work has more hotels that are environmentally certified by the
cuenta con mayor número de establecimientos certificados
14
Arriba, un acogedor salón donde conversar
con la chimenea al fondo. Sobre estas líneas,
detalle del bar. A la dcha., el restaurante,
elegantemente decorado, donde se puede disfrutar
del gazpacho y los típicos boquerones malagueños.
Above, a charming lounge perfect for conversations,
with the fireplace in the background. In this image,
a view of the bar, and right, the elegantly-decorated
restaurant, elegantly decorated, where you can enjoy
a gazpacho and typical white anchovies from Málaga.
15
Arriba, imagen de las zonas comunes, presididas
por la luz que inunda el ambiente. A su dcha., el baño,
donde el mármol es protagonista. A la dcha. de estas
líneas y en la página siguiente, dos de las habitaciones
decoradas en tonos claros y luminosos.
Above, an image of the common areas, where the
presence of light floods the atmosphere. To the right
of this image and in the next page, two of the rooms,
decorated in light shades.
Realización y estilismo: Paloma Pacheco Turnes. Ayudante de fotografía: Nerea López
medioambientalmente según el reglamento EMAS. Las obras
realizadas han supuesto una partida de 11,74 millones de euros,
que será ampliada con la ejecución, este año, de una zona de spa.
EMAS regulations than any other hotel chain in Europe. The improvements have meant an11.74-million-Euro expenditure, set to increase with the construction of a new spa area this year.
La gastronomía de este parador, con Juan Antonio Aguilar al frente,
The cuisine at this parador, under the supervision of Juan Antomerece una mención aparte. En el restaurante pueden degustarse
nio Aguilar, merits a special mention. In the restaurant one can
las recetas de la cocina local: la sopa de rape a la malagueña, el
enjoy local dishes: monkfish soup Málaga style, Andaluz-style
gazpacho andaluz elaborado con ajoblanco o los afamados boquegazpacho made with ajoblanco – garlic and almond based soup
rones del litoral, bien frititos o pasados por las llamas y aliñados o
– and the well-known local white anchovies, marinated, peren escabeche. Como postre, las
fectly fried or grilled and seatorrijas de pan de cateto, las uvas
Paradores está comprometido soned. For dessert the French
moscatel o los quesos de cabra de con el desarrollo sostenible y la
toast-like torrijas de pan de
la serranía de Ronda, regados con
Muscatel grapes or goat
protección del medio ambiente cateto,
aguardiente de Ojén o la mistela
cheese from the mountains in
♦
de Vélez-Málaga.
Ronda soaked in Ojén liquor or
Paradores is committed to
sweet wine from Vélez - Málaga.
sustainable development and
Platos exquisitamente elaborados
para suplir el desgaste de la prácExquisitely prepared dishes to
environmental protection
tica del golf, deporte estrella en este
refuel with after playing golf, the
recinto, o de las actividades acuáticas que se pueden realizar en la
featured sport in this establishment, or after participating in a
cercana playa. También los futbolistas tienen aquí su lugar, ya que
variety of water-sports at the nearby beach. There is even a place
el parador dispone de un campo de fútbol recién arreglado. Deporte,
for football players; the parador offers a recently remodelled footrelax y, también, trabajo, pues el parador ofrece todo tipo de saloball field. Sports, relaxation, and even work; the parador offers
nes y servicios para la celebración de reuniones, congresos y otras
a wide range of meeting rooms and services for meetings, semiactividades, en un entorno único en el que se pueden compatibilinars and other activities in a one-of-a-kind environment where
zar los horarios laborales con el descanso y la gran oferta cultural
work schedules can be made compatible with rest and Málaga
de Málaga, con sus nuevos museos, su catedral, su festival de cine…
culture: new museums, its cathedral, its film festival...
Parador de Málaga Golf, Málaga
Apartado de Correos 324. 29080 Málaga. Tel.: 952 381 255. E-mail: [email protected]
Ver mapa en la página 81 See map on page 81
16
17
MÁS CERCA CLOSER
Veteranía
en Seniority on the green
el‘green’
El Parador de Málaga Golf ofrece
uno de los campos de golf con
más solera y mejores instalaciones.
The Parador Málaga Golf offers one
of the most established golf courses with the best facilities.
orrían los años veinte del pasado siglo cuando la Familia
Real británica descubrió la belleza y el encanto andaluz
de la Costa del Sol, así denominada por un cónsul austriaco que quedó impresionado por sus innumerables horas bajo
los rayos del astro rey. Cuentan que fue Beatriz de Battenberg,
bisabuela del actual rey de España, quien impulsó la construcción de un campo de golf con 9 hoyos, junto con el Sindicato
de Iniciativas de Málaga, organismo local potenciador del turismo
en la zona. En 1929 se colocó la primera piedra y 17 años más
tarde se decidió la ampliación del campo a 18 hoyos. El rediseño fue obra del eminente arquitecto Tom Simpson, constructor de los campos de Turnberry y Muirfield, en Escocia.
t was in the 1920s that the British Royal Family discovered
the beauty and andaluz charm of the Costa del Sol, name
given by an Austrian consul that was greatly impressed by
his endless hours under the rays of the king of all the stars. They
say it was Beatrice of Battenberg, the current King of Spain’s
great-grandmother, who promoted the construction of a 9-hole
golf course together with the Málaga Initiatives Syndicate – the
local entity that promoted tourism in the area –. In 1929 the first
stone was put into place and seventeen years later it was extended to an 18-hole golf course. This redesign was the work of
Tom Simpson, the eminent architect who built the Turnberry
and Muirfield golf courses in Scotland.
C
18
I
Fue en aquella época cuando se construyó el parador, cuyo
objetivo principal era ofrecer mayores servicios a los aficionados a este deporte que encontraban en este campo unas condiciones excelentes, tanto por la climatología como por el trazado
del mismo. Tras las recientes obras realizadas en el parador, el
campo ha sido mejorado con la construcción de lagos, la ampliación de ‘tees’ del recorrido, la realización de escolleras, repoblaciones y un nuevo ‘tee’ de prácticas. Además, el campo, de
27 hoyos, cuenta con escuela de golf, alquiler de palos y carritos y coches eléctricos. En un entorno idílico este campo de golf,
el más antiguo de Andalucía, se ha convertido en destino de
excepción para los amantes de este relajante deporte.
UN CAMPO
PERFECTO
A PERFECT
COURSE
Con 6.173 m2, este campo
es apto tanto para que los
aficionados más novatos
puedan dar sus primeros
golpes como para los más
expertos deportistas. No en
vano, en su ‘green’ se
celebran importantes torneos
nacionales e internacionales,
como el Turespaña Masters,
el Torneo Internacional de la
Costa del Sol y la Copa Iberia.
Además, forma parte del
circuito europeo de la PGA.
El récord del campo lo
ostenta el malagueño Miguel
Ángel Jiménez, en par 63,
obtenido en 1999 en el PGA
Turespaña Master de Golf.
With 6,172 square meters
this course is great for both
beginners who are hitting
their first balls and the most
experienced pros. It’s
little wonder that important
international tournaments
are held here, such as the
Turespaña Masters, the
Costa del Sol International
Tournament and the Iberia
Cup. In addition it is part
of the European PGA circuit.
The course record is held
by Malagueño golfer Miguel
Ángel Jiménez at 63,
and was set at the 1999
Turespaña Master
of Golf tournament.
It was in that time that the Parador Málaga Golf was built in
order to offer better service to golf-lovers who found the conditions of this course to be excellent, not only for its climate,
but for its layout as well. In addition to the recent work that
was carried out in the parador, the course was improved with
the construction of several ponds, several new tees were added
to the course, new breakwaters, reforestation and a new practice tee. Furthermore, the 27-hole course offers a golf school,
club and cart rentals, as well as electric cars. The idyllic surroundings of this golf course, which is the oldest in all of Andalucía, make this venue a truly exceptional destination for lovers
of this relaxing sport.
19

Documentos relacionados