Capazo Alcofa Sacca Carrycot Nacelle

Transcripción

Capazo Alcofa Sacca Carrycot Nacelle
Mod.BebéDue - CC016-15V1
Capazo
Alcofa
Sacca
Carrycot
Nacelle
UNE - EN:1888:2012
UNE - EN:1466:2014
“IMPORTANTE - IMPORTANT”
Conservar las instrucciones para futuras consultas. Leer atentamente.
Antes de usar, ler atentamente as advertências e conservá-las.
Conservare le istruzioni per consultarle in futuro. Leggere attentamente
Before use, read carefully the warning sheet and preserve it.
CAPAZO BEBÉDUE
Capazo · Alcofa · Sacca
Carrycot · Nacelle
ES
Contenido:
· Capazo con vestidura
· Cubrepiés
· Capota
· Colchón
· Funda interior
EN
Content:
· Carrycot with fabric
· Foot cover
· Canopy
· Mattress
· Interior cover
FR
Contenu:
· Nacelle un vêtement
· Couvre-pied
· Capote
· Matelas
· Gaine intérieure
PT
Conteúdo:
· Alcofa com revestimento
· Cobertura dos pés
· Capota
· Colchão
· Capa interior
IT
Contenuto:
· Sacca con rivestimento
· Copripiedi
· Capote
· Materasso
· Fodera interna
1
ck
li
“C
2
3
4
5
“Cli
c
k”
“Cli
c
k”
6
”
“Cli
c
k”
7
8
“Cli
c
k”
9
“Cl
ic
k”
“Cl
ic
k”
10
11
ES
LEER ESTAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE
ANTES DE USARO Y CONSERVARLAS PARA
REFERENCIA FUTURA.
LA SEGURIDAD DEL NIÑO PUEDE VERSE AFECTADA
SI NO SE SIGUEN ESTAS INSTRUCCIONES.
CAPAZO BEBÉDUE
IMPORTANTE
Este capazo se instalará “exclusivamente” en el chasis “BebéDue Beyond”.
Este capazo ha sido diseñado para bebés de 0 a 6 meses.
Dispone de cuatro patas en su base para asentar en cualquier superficie.
No deje al niño nunca desatendido.
CÓMO MONTAR EL CAPAZO
Para el montaje del capazo retire el acolchado y quedará a la vista la base.
Deslice los dos bastidores hasta que se introduzcan con un “click” en las ranuras de la base.
(Fig. 1).
Instale de nuevo el acolchado y la funda del capazo (Fig. 2). Asegúrese de fijar los velcros como
indica la (Fig.3).
CÓMO SUBIR Y BAJAR LA CAPOTA
Para poder subir y bajar la capota del capazo presione los dos botones laterales y al
mismo tiempo muévala a la posición deseada. (Fig.4). La capota dispone de un asa de
transporte (Fig.5). La capota también dispone de tres secciones de visera (Fig.6).
CÓMO MONTAR EL CUBREPIÉS
Encare el cubrepiés sobre el capazo y enganche los corchetes laterales con los de la capota,
estire bien hacia abajo hasta que quede perfectamente instalado (Fig.7).
PASOS PREVIOS A LA INSTALACIÓN
Primero debe instalar los adaptadores del capazo como indica la (Fig.8).
Seguidamente debe abrir el chasis y frenar las ruedas traseras.
ES
INSTALACIÓN DEL CAPAZO BEBÉDUE
Plantee el capazo sobre el chasis, debe quedar centrado para que los anclajes
coincidan con los del capazo. Ancle el capazo hasta escuchar el chasquido “click” en ambos
lados para que el capazo quede bien fijado (Fig.9).
Para finalizar la instalación y asegurar su correcto posicionamiento, debe fijar las patas del
capazo al chasis como indica la (Fig.9).
Una sencilla comprobación seria levantar el capazo; si la instalación es correcta, con él se
levantará también el chasis.
Esto indicará que el capazo está perfectamente fijado e instalado.
DESINSTALACIÓN DEL CAPAZO BEBÉDUE
Para desinstalar el capazo, primero retire las patas del capazo (Fig.10). Seguidamente presione los
botones laterales y tire del capazo hacia arriba (Fig.11).
MANTENIMIENTO
Su capazo, igual que otros productos dinámicos, necesita de su atención regular para que no
tenga problemas de servicio.
· Nunca deje el capazo expuesto a la luz solar directa durante largos periodos de tiempo, los tejidos
y piezas de plástico pueden dañarse.
· No cierre el capazo cuando este húmedo.
· Las partes móviles deben ser lubricadas con espray teflón.
· Reemplace cualquier parte rota o estropeada.
· Debe ser consciente del riesgo que provoca el fuego u otras fuentes de calor, tales como barras
radiantes eléctricas, fuegos a gas, etc.en las cercanias del capazo.
· Inspeccione regularmete las asas y el fondo del capazo para detectar signos de daños
y desgastes.
· Únicamente utilice los recambios que sean proporcionados por el fabricante o distribuidor.
CONSEJOS DE LAVADO
Para partes de Poliéster:
· Lavar a mano en agua templada con
detergente para prendas delicadas.
· Secar tendido a la sombra.
· No lavar en lavadora.
· No secar en secadora.
· No usar lejía.
Para partes de Ecopiel:
· No limpiar en seco.
· No planchar.
· No lo retuerza para escurrir la prenda.
· No secar en secadora.
· Secar tendido a la sombra.
· No utilizar lejía o cualquier otro producto
abrasivo.
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIAS EN CUMPLIMIENTO DE LA EN-1888:2012, EN-1466:2014
La no observancia de las instrucciones de montaje y de las siguientes
advertencias podría resultar en graves lesiones.
“Importante: Guardar estas instrucciones par consultas futuras”.
“ADVERTENCIA: Este vehículo es para niños desde 0 meses y hasta 9 kg.
“ADVERTENCIA: Puede ser peligroso dejar al niño sin vigilancia.”
“ADVERTENCIA: Este producto sólamente es apropiado para niños que no
pueden sentarse por sí solos.”
“ADVERTENCIA: Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están
engranados antes del uso.”
“ADVERTENCIA: Cualquier carga sujeta al manillar afecta a la estabilidad del
cochecito/ silla.”
“ADVERTENCIA: Comprobar que los dispositivos de sujeción del capazo y del
asiento están correctamente activados antes de su uso.”
“ADVERTENCIA: Este producto no es adecuado para correr o patinar.”
“ADVERTENCIA: Nunca lleve a más de un niño en el capazo.”
“ADVERTENCIA: Nunca cuelgue bolsas o accesorios no diseñados al objeto.
Podrían desestabilizar la silla.”
“ADVERTENCIA: Nunca utilice escaleras llevando al bebé en la silla.”
“ADVERTENCIA: Use siempre los frenos cuando estacione la silla.”
“ADVERTENCIA: Verifique periódicamente que todos los cierres estén en su
posición antes de sentar al bebé.”
“ADVERTENCIA: Nunca permita que se use la silla como juguete.”
“ADVERTENCIA: Nunca permita que el bebé se ponga de pie en el capazo.”
“ADVERTENCIA: Use siempre el cinturón de seguridad y la cinta entre
piernas.”
“ADVERTENCIA: Asegúrese de que el peso que soporta la cesta no sobrepase
de 2Kg.”
“ADVERTENCIA: No deben usarse accesorios que no estén aprobados por el
fabricante.”
“ADVERTENCIA: No dejar a otros niños jugar desantendidos cerca del capazo.
“ADVERTENCIA: No utilizar si falta cualquier parte o está rota o está
desgarrada.
“ADVERTENCIA: No usar un colchón más grueso de 10 mm ”
"ADVERTENCIA: Utilice únicamente el colchón facilitado por el fabricante.
"ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño desatendido.
"ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño se mantiene
alejado durante el desplegado y el plegado de este producto“.
ES
ES
ADVERTENCIAS
"ADVERTENCIA: Para los capazos con una longitud inferior a 800 mm, no se
debe utilizar cuando el niño sea capaz de sentarse por sí mismo.
"ADVERTENCIA: Este producto es adecuado para niños que no pueden
sentarse por sí solos, girarse y que no pueden empujarse a sí mismos con sus
manos y rodillas. Máximo peso del niño 9 kg”.
"ADVERTENCIA: Sólo se deben usar respuestos proporcionados o
recomendados por el fabricante / distribuidor”.
"ADVERTENCIA: No permita que el niño juege con este producto”.
"ADVERTENCIA: El dispositivo de estacionamiento de debe engranar cuando se
coloca y desmonta al niño.
"ADVERTENCIA: El capazo debe ser usado únicamente por un niño.
"ADVERTENCIA: Cualquier carga fijada al manillar y/o a la parte trasera del
respaldo y/o laterales del vehículo puede afectar a la estabilidad del vehículo.
"ADVERTENCIA: Utilice el capazo solamente sobre una superfície firme,
horizontal, nivelada y seca.
"ADVERTENCIA: No utilice un colchón adicional encima del colchón
suministrado.
"ADVERTENCIA: Antes de coger y levantar el capazo por el asa rígida, verifique
que está en la posición correcta de uso.
"ADVERTENCIA: La cabeza del niño en el capazo nunca debe estar más baja
que el cuerpo del niño.
BebéDue no se hace responsable de posibles daños si no se siguen las
anteriores advertencias.
El chasis de este capazo es también compatible con la silla
“BebéDue Beyond”
Capazo
“BebéDue
Beyond”
Silla
“BebéDue
Beyond”
Chasis
“BebéDue
Beyond”
EN
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE
AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. YOUR CHILD’S
SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW
THESE INSTRUCTIONS.
BEBÉDUE CARRYCOT
IMPORTANT
This carrycot must “only” be installed in the BebéDue chassis.
This carrycot has been designed for babies aged 0 to 6 months.
It has 4 feet on the base so that it can be rested on any surface.
Never leave your child unattended.
HOW TO ASSEMBLE THE CARRYCOT
In order to assemble the carrycot, remove the padding in order to reveal the base.
Slide the two bars of the frame until they enter the slots in the base with a “click” sound (Fig. 1).
Replace the padding and carrycot cover (Fig. 2). Make sure you attach the velcro fastenings as
shown (Fig. 3).
HOW TO RAISE AND LOWER THE CANOPY
In order to raise and lower the canopy, press the two side buttons while moving the canopy
into the desired position (Fig. 4). The canopy has a carry handle (Fig. 5). The canopy also has
three sections allowing you to vary its position (Fig. 6).
HOW TO ASSEMBLE THE FOOT COVER
Position the foot cover on the carrycot and attach the side toggles onto the carrycot, pulling
the foot cover down to ensure a perfect fit (Fig. 7).
STEPS TO FOLLOW BEFORE INSTALLATION
Firstly, install the carrycot adapters as shown (Fig. 8).
Then open the chassis and apply the back wheel brakes.
EN
BEBÉDUE CARRYCOT INSTALLATION
Position the carrycot on the chassis, ensuring that it is correctly aligned so that the chassis
mountings are in line with the corresponding carrycot mountings. Fit the carrycot into the
chassis until you hear a clear “click” sound on both sides, indicating that the carrycot is correctly
in place (Fig. 9).
To complete the installation and ensure correct positioning of the carrycot, you must fit the
carrycot feet into the chassis as shown (Fig. 9).
One simple way of checking correct installation is to lift up the carrycot; if it is correctly installed,
the chassis will lift up along with the carrycot.
This indicates that the carrycot is perfectly installed and fixed in place.
BEBÉDUE CARRYCOT UNINSTALLATION
In order to uninstall the carrycot, first remove the carrycot feet (Fig. 10). Then press the side
buttons and pull the carrycot upwards away from the chassis (Fig. 11).
MAINTENANCE
As in the case of other dynamic products, your carrycot requires regular maintenance in order to
avoid service issues.
· Never leave your carrycot is exposed to direct sunlight for prolonged periods of time as this may
damage fabrics and plastic components.
· Do not close up the carrycot when wet.
· Moving parts should be lubricated with Teflon spray.
· Replace any broken or worn components.
· You must be aware of the risks posed by fire or other heat sources such as electric radiators, gas
fires, and so on when placed close to the carrycot.
· Inspect carrycot handles and base on a regular basis to detect any signs of damage or wear.
· Only use replacement parts provided by the manufacturer or supplier.
WASHING INSTRUCTIONS
For polyester parts:
· Hand wash with warm water using a
detergent for delicate fabrics.
· Hang up to dry in the shade.
· Do not machine wash.
· Do not tumble dry.
· Do not use bleach.
For eco leather parts:
· Do not dry clean.
· Do not iron.
· Do not wring garment.
· Do not tumble dry.
· Hang to dry in the shade.
· Do not use bleach or other
abrasive products.
WARNINGS
EN
WARNINGS
WARNINGS IN COMPLIANCE WITH EN-1888: 2012, EN-1466: 2014
Failure to follow assembly instructions and the following warnings may result
in serious injury.
“Important: Keep these instructions for future reference.”
“WARNING: This carrycot is designed for children aged 0 months+ and weighing
up to 9 kg.
“WARNING: It can be dangerous to leave a child unattended.”
“WARNING: This product is only suitable for children who cannot sit up unassisted.”
“WARNING: Make sure that all closing mechanisms are locked into place before use.”
“WARNING: Any load on the handle may affect the stability of the pushchair/carrycot.”
“WARNING: Check that all carrycot and seat restraints are correctly activated before
use.”
“WARNING: This product is not suitable for use when running or skating.”
“WARNING: Never carry more than one child in the carrycot.
“WARNING: Never hang bags or accessories from the carrycot unless specifically
designed for that purpose. They could affect the stability of the chair.”
“WARNING: Never use staircases when carrying the baby in the chair.”
“WARNING: Always use the brakes when the chair is not moving.”
“WARNING: Check regularly that all fastenings are in the correct position before
placing your baby in the carrycot.
“WARNING: Never allow children to use this chair as a toy.”
“WARNING: Never allow the baby to stand up in the carrycot.”
“WARNING: Always use the seat belt and crotch strap.”
“WARNING: Make sure that the weight in the basket does not exceed 2 kg.”
“WARNING: Do not use with accessories not approved by the manufacturer.”
“WARNING: Do not allow other children to play unattended near the carrycot.
“WARNING: Do not use if any component is missing, broken or torn.
“WARNING: Do not use mattresses more than 10 mm thick.”
“WARNING: Only use the mattress provided by the manufacturer.
“WARNING: Never leave your child unattended.
“WARNING: To avoid injury, ensure that your child is at a safe distance
when folding and unfolding this product.”
“WARNING: In the case of carrycots measuring less than 80 cm,
these should not be used when the child is capable of sitting up unassisted.
“WARNING: This product is only suitable for children who cannot sit up unassisted, roll
over or move around on their hands and knees.
Maximum weight of child: 9 kg.”
EN
WARNINGS
“WARNING: You must only use spare parts provided or recommended by the
manufacturer or supplier.”
“WARNING: Do not allow your child to play with this product.”
“WARNING: The brakes should be applied when getting your child in and out of
the carrycot.
“WARNING: This carrycot should only be used by one child.
“WARNING: Any load attached to the handle and/or back section of the
backrest and/or sides of the carrycot may affect its stability.
“WARNING: Use the carrycot only on a hard surface, horizontal, level and dry.
“WARNING: Do not use an extra mattress supplied above the mattress.
“WARNING: Before you grab and lift the carrycot by the rigid handle, check that
it is in the correct position for use.
“WARNING: The head of the child in the carrycot should never be lower than
the child's body.
BebéDue is not responsible for any damages caused by a failure to follow the
warnings above.
FR
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION ET CONSERVEZ-LES POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE. POUR UNE SÉCURITÉ
MAXIMALE DE VOTRE BÉBÉ, IL EST ESSENTIEL DE
RESPECTER CES INSTRUCTIONS.
NACELLE BEBÉDUE
IMPORTANT
Cette nacelle s’adapte exclusivement sur le châssis BebéDue.
Cette nacelle convient aux bébés de 0 à 6 mois.
Sa base équipée de quatre pieds permet de la poser sur toutes les surfaces.
Ne jamais laisser le bébé sans surveillance.
COMMENT MONTER LA NACELLE
Pour le montage de la nacelle, retirez l’habillage pour dégager le fond.
Glissez les deux barres dans les fentes de la base jusqu’à ce qu’un "clic" se fasse entendre.
(Fig. 1).
Replacez l’habillage et la housse de la nacelle (Fig. 2). Veillez à bien fixer les bandes velcro
comme le montre la (Fig.3).
COMMENT LEVER ET DESCENDRE LA CAPOTE
Pour lever et descendre la capote de la nacelle, appuyez sur les deux boutons situés sur les
côtés tout en la réglant dans la position souhaitée. (Fig.4). La capote dispose d’une poignée de
transport (Fig.5). La capote est composée de trois parties (Fig.6).
COMMENT MONTER LE TABLIER
Placez le tablier sur la nacelle et fixez les boutons-pressions sur ceux de la capote. Étirez-le bien
vers le bas jusqu’à ce qu’il soit parfaitement installé (Fig.7).
AVANT L’INSTALLATION
Avant tout, il convient d’installer les adaptateurs de la nacelle comme le montre la (Fig.8).
Ensuite, dépliez le châssis et freinez les roues arrière.
FR
INSTALLATION DE LA NACELLE BEBÉDUE
Positionnez la nacelle sur le châssis soient que les fixations des deux
soient bien en face les unes des autres. Faites glisser la nacelle jusqu’à ce qu’un clic se fasse
entendre des deux côtés. La nacelle est alors parfaitement fixée. (Fig.9).
Pour terminer l’installation et garantir une position parfaite, fixez les pattes de la nacelle sur le
châssis comme le montre la (Fig.9).
Si vous soulevez la nacelle et que le châssis se soulève également, l’installation est terminée.
La nacelle est alors parfaitement fixée et installée.
DÉMONTAGE DE LA NACELLE BEBÉDUE
Pour démonter la nacelle, dégagez les pattes comme le montre la (Fig.10). Puis, appuyez sur les
boutons latéraux et tirez la nacelle vers le haut (Fig.11).
ENTRETIEN
Votre nacelle comme d’autres produits mobiles nécessite d’être contrôlée régulièrement pour
son bon fonctionnement.
· Ne jamais laisser la nacelle exposée trop longtemps en plein soleil, les tissus et les pièces en
plastique pourraient être endommagés.
· Ne pas fermer la nacelle lorsqu’elle est humide.
· Les parties mobiles doivent être lubrifiées avec un spray au téflon.
· Remplacer toute partie endommagée ou cassée.
· Avoir conscience du risque que représentent les flammes ouvertes et autres sources de forte
chaleur, comme les feux d’origine électrique ou gazeuse, etc., à proximité immédiate de la
nacelle.
· Il convient d’examiner régulièrement les poignées et le fond de la nacelle afin de déceler
d’éventuels signes d’endommagement et d’usure.
· Utiliser exclusivement les pièces de rechange fournies par le fabricant ou le distributeur.
CONSEILS DE LAVAGE
Parties en polyester :
· Laver à la main à l’eau tiède avec une
lessive pour linge délicat.
· Sécher à l’ombre.
· Ne pas laver en machine.
· Ne pas sécher au sèche-linge.
· Ne pas utiliser d’eau de Javel.
Parties en cuir recyclé :
· Ne pas nettoyer à sec.
· Ne pas repasser.
· Ne pas tordre pour essorer.
· Ne pas sécher au sèche-linge.
· Sécher à l’ombre.
· Ne pas utiliser d’eau de Javel ou
d’autre produit agressif.
AVERTISSEMENT
FR
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENTS EN CONFORMITË AVEC EN-1888: 2012, EN-1466:2014
Ne pas respecter les instructions de montage et les avertissements suivants
pourrait causer des blessures graves.
« Important : conserver ces instructions pour consultation ultérieure ».
« AVERTISSEMENT : Cet article convient pour les enfants de la naissance à 3 ans et
demi (9 kg) ».
« AVERTISSEMENT : Laisser un enfant sans surveillance peut être dangereux. »
« AVERTISSEMENT : Cet article convient uniquement pour les enfants ne sachant pas
s’asseoir seuls. »
« AVERTISSEMENT : S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont
correctement enclenchés avant utilisation. »
« AVERTISSEMENT : Toute charge accrochée au guidon affecte la stabilité de la
poussette. »
« AVERTISSEMENT : Vérifier que les dispositifs de fixation de la nacelle et de l’assise
sont correctement enclenchés avant utilisation. »
« AVERTISSEMENT : Ce produit n’est pas conçu pour courir ou patiner. »
« AVERTISSEMENT : Ne jamais transporter plus d’un enfant par nacelle. »
« AVERTISSEMENT : Ne jamais accrocher de sac ou d’accessoires non prévus à cet
effet. Ils pourraient déstabiliser la poussette. »
« AVERTISSEMENT : Ne jamais prendre des escaliers quand le bébé est dans la
poussette. »
« AVERTISSEMENT : Toujours utiliser les freins quand la poussette est à l’arrêt. »
« AVERTISSEMENT : Vérifier régulièrement que tous les verrouillages sont en
position avant d’installer le bébé. »
« AVERTISSEMENT : Ne laisser personne utiliser la poussette comme un jouet. »
« AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser l’enfant se mettre debout dans la nacelle. »
« AVERTISSEMENT : Toujours utiliser la ceinture de sécurité et la sangle de
l’entre-jambe. »
« AVERTISSEMENT : Veiller à ce que le poids supporté par le panier ne dépasse pas 2 kg. »
« AVERTISSEMENT : N’utiliser que des accessoires approuvés par le fabricant. »
« AVERTISSEMENT : Ne pas laisser d’autres enfants jouer sans surveillance à proximité de
la nacelle. »
« AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser si l’un des éléments est cassé, déchiré ou manquant. »
« AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de matelas de plus de 10 mm d’épaisseur. »
« AVERTISSEMENT : Utiliser uniquement le matelas fourni par le fabricant. »
« AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser le bébé sans surveillance. »
FR
AVERTISSEMENT
« AVERTISSEMENT : Pour éviter les blessures, veiller à ce que le bébé reste
à l’écart pendant le dépliage et le pliage de cet article. »
« AVERTISSEMENT : Les nacelles de moins de 800 mm ne doivent pas
être utilisées quand l’enfant sait s’asseoir seul. »
« AVERTISSEMENT : Cet article convient pour un enfant qui ne sait pas s’asseoir
seul, rouler sur lui-même ni se redresser en appui sur les mains et les genoux.
Poids maximal de l’enfant : 9 kg. »
« AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces de rechange fournies ou
agréées par le fabricant / distributeur. »
« AVERTISSEMENT : Ne pas laisser l’enfant jouer avec cet article. »
« AVERTISSEMENT : Le dispositif de freinage doit être enclenché lorsque vous
installez ou retirez l’enfant. »
« AVERTISSEMENT : La nacelle ne doit être utilisée que pour un seul enfant. »
« AVERTISSEMENT : Toute charge fixée au guidon et/ou à l’arrière du dossier
et/ou sur les côtés de la poussette peut en affecter la stabilité. »
« AVERTISSEMENT : Utilisez la nacelle que sur une surface dure, horizontale, le
niveau et sèche.
« AVERTISSEMENT : Ne utilisez pas un matelas supplémentaire fournie
au-dessus du matelas.
« AVERTISSEMENT : Avant de saisir et soulever la nacelle par la poignée rigide,
vérifier qu'il est dans la bonne position pour l'utilisation.
« AVERTISSEMENT : La cabeza del niño en el capazo nunca debe estar más baja
que el cuerpo del niño.
BebéDue décline toute responsabilité quant aux éventuelles blessures dues au
non-respect des précautions d’emploi.
PT
LEIA ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
E GUARDE-AS PARA PODER FUTURAMENTE
CONSULTÁ-LAS. A SEGURANÇA DA CRIANÇA PODE
VER-SE COMPROMETIDA CASO ESTAS INSTRUÇÕES
NÃO SEJAM DEVIDAMENTE SEGUIDAS.
ALCOFA BEBÉDUE
IMPORTANTE
Esta alcofa foi concebida para ser instalada exclusivamente no chassis BebéDue.
Esta alcofa foi desenhada para bebés de 0 a 6 meses.
Equipada com quatro pés na sua base para poder apoiar-se sobre qualquer superfície.
Não deixe nunca a criança desatendida, sem a presença atenta de um adulto perto da alcofa.
COMO MONTAR A ALCOFA
Para realizar a montagem da alcofa, retire a cobertura acolchoada para que a base fique visível.
Deslize as duas hastes até se introduzirem com um clique nas ranhuras da base. (Fig. 1).
Instale novamente a cobertura acolchoada e a capa da alcofa (Fig. 2). Certifique-se de fixar os
velcros como se indica na Fig. 3.
COMO SUBIR E DESCER A CAPOTA
Para poder subir e descer a capota da alcofa, prima os dois botões laterais ao mesmo tempo em
que desloca a capota para a posição pretendida (Fig. 4). A capota dispõe de uma pega de
transporte (Fig. 5). A capota está equipada também com uma viseira de três secções (Fig. 6).
COMO MONTAR O COBRE-PÉS
Coloque o cobre-pés sobre a alcofa e prima os colchetes laterais contra os colchetes da capota.
Puxe para baixo até ficar tudo bem encaixado (Fig. 7).
PASSOS PRÉVIOS À INSTALAÇÃO
Instale primeiramente os adaptadores da alcofa como se indica na Fig. 8.
Em seguida, abra o chassis e trave as rodas traseiras.
PT
INSTALAÇÃO DA ALCOFA BEBÉDUE
Posicione a alcofa sobre o chassis. O conjunto deve ficar centrado para que as fixações do chassis
coincidam com as da alcofa. Pressione a alcofa até ouvir um clique em ambos os lados indicando
que a alcofa ficou fixa (Fig. 9).
Para finalizar a instalação e garantir o seu correto posicionamento, fixe os pés da alcofa ao chassis
como se indica na Fig. 9.
Uma simples verificação seria erguer a alcofa; se a instalação for correta, com ela levantar-se-á
também o chassis.
Isto indica que a alcofa está perfeitamente fixa e instalada.
DESINSTALAÇÃO DA ALCOFA BEBÉDUE
Para desinstalar a alcofa, retire primeiramente os pés da alcofa (Fig. 10). Em seguida, prima os
botões laterais e puxe a alcofa para cima (Fig. 11).
MANUTENÇÃO
A sua alcofa, da mesma forma que outros produtos dinâmicos, necessita da sua atenção regular
para que não apresentar problemas durante o serviço.
· Não deixe a alcofa exposta à luz solar direta durante longos períodos de tempo, já que os
tecidos e as peças de plástico poderão danificar-se.
· Não feche a alcofa se a mesma estiver húmida.
· As partes móveis devem ser lubrificadas com aerossol lubrificante à base de Teflon.
· Substitua qualquer peça partida ou danificada.
· Deve ser consciente do risco provocado pelo fogo ou outras fontes de calor, tais como
aquecedores radiantes elétricos, fogões a gás, etc., nas proximidades da alcofa.
· Inspecione regularmente as pegas e o fundo da alcofa para detetar sinais de danos e desgastes.
· Utilize apenas peças de reposição fornecidas pelo fabricante ou distribuidor do produto.
CONSELHOS DE LAVAGEM
Para as partes em poliéster:
· Lavar à mão com água morna e detergente
especial para roupas delicadas.
· Deixar o produto secar aberto à sombra.
· Não lavar na máquina de lavar roupa.
· Não secar na máquina de secar roupa.
· Não utilizar lixívia.
Para partes em ecopele:
· Não limpar a seco.
· Não passar.
· Não torcer para escorrer a peça.
· Não secar na máquina de secar roupa.
· Secar estendido à sombra.
· Não utilizar lixívia ou qualquer outro
produto abrasivo.
ADVERTÊNCIAS
PT
ADVERTÊNCIAS
ADVERTÊNCIAS SOBRE O CUMPRIMENTO DA NORMA EN-1888:2012
A não observância das instruções de montagem e das seguintes
ADVERTÊNCIAS pode causar graves lesões.
Importante: Guarde estas instruções para futuramente poder consultá-las.
ADVERTÊNCIA: Este veículo foi concebido para crianças a partir de 0 meses e até 9 kg.
ADVERTÊNCIA: Pode ser perigoso deixar a criança sem vigilância.
ADVERTÊNCIA: Este produto somente é apropriado para crianças que ainda não
conseguem sentar-se por si próprias.
ADVERTÊNCIA: Certifique-se de que todos os dispositivos de bloqueio estão bem
fixos e engrenados antes de utilizar o produto.
ADVERTÊNCIA: Qualquer carga que seja suportada pelo guiador afeta a estabilidade
do carrinho de passeio/cadeira.
ADVERTÊNCIA: Certifique-se de que os dispositivos de fixação da alcofa e do assento
estão corretamente ativados antes de utilizar o produto.
ADVERTÊNCIA: Este produto não é adequado para correr ou patinar.
ADVERTÊNCIA: Nunca transporte mais de uma criança na alcofa.
ADVERTÊNCIA: Nunca dependure sacos ou acessórios não desenhados
especificamente para este produto, já que podem desestabilizar a cadeira.
ADVERTÊNCIA: Nunca utilize escadas quando estiver a portar o bebé na cadeira.
ADVERTÊNCIA: Utilize sempre os travões quando estacionar a cadeira.
ADVERTÊNCIA: Certifique-se periodicamente de que todos os fechos estão na
sua posição antes de sentar o bebé.
ADVERTÊNCIA: Nunca permita que a cadeira seja utilizada como brinquedo.
ADVERTÊNCIA: Nunca permita que o bebé fique de pé na alcofa.
ADVERTÊNCIA: Utilize sempre o cinto de segurança e o cinto de entreperna.
ADVERTÊNCIA: Certifique-se de que o peso suportado pela cesta não é maior que 2 kg.
ADVERTÊNCIA: Não utilize acessórios que não foram aprovados pelo fabricante.
ADVERTÊNCIA: Não deixe outras crianças brincarem perto da alcofa sem a presença
atenta de um adulto.
ADVERTÊNCIA: Se faltar alguma peça ou estiver partida ou danificada, não utilize o
produto.
ADVERTÊNCIA: Não utilize um colchão com uma espessura de mais de 10 mm.
ADVERTÊNCIA: Utilize unicamente o colchão fornecido pelo fabricante.
ADVERTÊNCIA: Não deixe a criança desatendida, sem a presença atenta de um adulto.
ADVERTÊNCIA: Para evitar lesões, certifique-se de que a criança se mantém afastada
durante as operações de fechamento e abertura do produto.
ADVERTÊNCIA: Não se deve utilizar alcofas com um comprimento inferior a 800 mm,
quando a criança já é capaz de se sentar por si própria.
PT
ADVERTÊNCIAS
ADVERTÊNCIA: Este produto foi especialmente desenhado para crianças que
ainda não conseguem sentar-se por si próprias, nem se virar ou caminhar com as
mãos e os joelhos (gatinhar).
Máximo peso da criança 9 kg.
ADVERTÊNCIA: Utilize somente peças de reposição fornecidas ou
recomendadas pelo fabricante/distribuidor do produto.
ADVERTÊNCIA: Não permita que a criança brinque com este produto.
ADVERTÊNCIA: Ative sempre o dispositivo de estacionamento ao colocar/tirar
a criança.
ADVERTÊNCIA: A alcofa deve ser ocupada apenas por uma criança.
ADVERTÊNCIA: Qualquer carga presa no guiador e/ou na parte traseira do
encosto e/ou laterais do veículo pode afetar a estabilidade do mesmo.
ADVERTÊNCIA: Use a alcofa apenas em uma superfície dura, horizontal, plana e
seca.
ADVERTÊNCIA: Não use um colchão extra fornecido acima do colchão.
ADVERTÊNCIA: Antes de agarrar e levantar a alcofa pela alça rígida, verifique se
ele está na posição correta para o uso.
ADVERTÊNCIA: A cabeça da criança na alcofa nunca deve ser inferior ao corpo
da criança.
A BebéDue não assumirá nenhuma responsabilidade por possíveis danos
em caso de não cumprimento das advertências indicadas acima.
IT
PRIMA DI USARE IL PRODOTTO LEGGERE
ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI E CONSERVARLE
PER CONSULTAZIONI FUTURE. LA MANCATA
OSSERVAZIONE DI QUESTE ISTRUZIONI POTREBBE
COMPROMETTERE LA SICUREZZA DEL BEBÉ.
SACCA BEBÉDUE
IMPORTANTE
Questa sacca potrà essere installata esclusivamente sul telaio BebéDue.
Questa sacca è stata disegnata per bebè da 0 a 6 mesi.
La base della sacca è dotata di quattro piedi per poggiarla su qualsiasi superficie.
Non lasciare mai il bambino incustodito.
COME MONTARE LA SACCA
Per il montaggio della sacca rimuovere l'imbottitura così rimarrà in vista la base.
Far scorrere le due intelaiature fino a che non si inseriscano nelle scanalature della base e non si
senta l'apposito click. (Fig. 1).
Installare di nuovo l'imbottitura e la fodera della sacca (Fig. 2). Assicurarsi di fissare il velcro nei
due punti come indica la (Fig.3).
COME ALZARE E ABBASSARE LA CAPOTTA
Per poter alzare e abbassare la capotta premere i due pulsanti laterali e contemporaneamente
muoverla nella posizione desiderata. (Fig.4). La capotta dispone di un manico di trasporto
(Fig.5). La capotta dispone inoltre di tre sezioni da visiera (Fig.6).
COME MONTARE IL COPRIPIEDI
Posizionare il copripiedi sulla sacca e agganciare gli automatici laterali con quelli della sacca,
tirare quindi verso il basso finché non sia completamente installato (Fig.7).
PRIMA DELL'INSTALLAZIONE
Innanzitutto vanno installati gli adattatori della sacca come indicato nella (Fig.8).
Di seguito occorre aprire il telaio e frenare le ruote posteriori.
IT
INSTALLAZIONE DELLA SACCA BEBÉDUE
Posizionare la sacca sul telaio; quest'ultimo deve essere centrato in modo tale che gli agganci
coincidano con quelli della sacca. Per fissare per bene la sacca, bisogna agganciarla fino a sentire
un click su entrambi i lati (Fig.9).
Per completare l'installazione e assicurarsi del corretto posizionamento del prodotto, fissare i
piedi della sacca al telaio come indica la (Fig.9).
Per una semplice verifica basta sollevare la sacca; se l'installazione è corretta, con la sacca si
solleverà anche il telaio.
Ciò indicherà che la sacca è stata perfettamente fissata e installata.
DISINSTALLAZIONE DELLA SACCA BEBÉDUE
Per disinstallare la sacca, innanzitutto occorre rimuoverne i piedi (Fig.10). Dopodiché, premere i
pulsanti laterali e tirare la sacca verso l'alto (Fig.11).
MANUTENZIONE
Al pari di altri prodotti dinamici, questa sacca necessita di regolare attenzione onde evitare
problemi di servizio o funzionamento.
· Non lasciare mai la sacca esposta alla luce solare diretta per lunghi periodi di tempo, i tessuti e le
parti in plastica si potrebbero danneggiare.
· Non chiudere la sacca quando è umida.
· Le parti mobili vanno lubrificate con spray al teflon.
· Sostituire eventuali parti rotte o danneggiate.
· Bisogna essere consapevoli del rischio che comporta l'eventuale vicinanza della sacca al fuoco o
ad altre fonti di calore come barre riscaldanti, piastre elettriche, fuochi a gas, ecc.
· Ispezionare regolarmente i manici e il fondo della sacca per rilevare eventuali segni di danni o
logoramenti.
· Utilizzare soltanto i ricambi forniti dal produttore o distributore.
CONSIGLI DI LAVAGGIO
Per parti in poliestere:
· Lavare a mano in acqua tiepida con
detersivo per capi delicati.
· Asciugare stesa all'ombra.
· Non lavare in lavatrice.
· Non asciugare in asciugatrice.
· Non usare candeggina.
Per parti in ecopelle:
· Non pulire a secco.
· Non stirare.
· No torcere per strizzare il capo
· Non asciugare in asciugatrice.
· Asciugare stese all'ombra.
· Non utilizzare candeggina o qualsiasi
altro prodotto abrasivo.
AVVERTENZE
IT
AVVERTENZE
AVVERTENZE SECONDO EN-1888: 2012, EN-1466: 2014
La mancata osservanza delle istruzioni di montaggio e delle seguenti
avvertenze potrebbe causare gravi lesioni.
Importante: Conservare queste istruzioni per consultazioni future.
AVVERTENZA: Questo veicolo è adatto a bambini da 0 mesi in su e fino a 9 kg.
AVVERTENZA: Può essere pericoloso lasciare il bambino incustodito.
AVVERTENZA: Questo prodotto è adatto soltanto ai bambini che non
possono sedersi da soli.
AVVERTENZA: Prima dell’uso assicurarsi che tutti i dispositivi di chiusura siano
ingranati.
AVVERTENZA: Qualsiasi carico appeso al manubrio incide sulla stabilità del
passeggino/ seggiolino.
AVVERTENZA: Prima di usare il prodotto, verificare che i dispositivi di
fissaggio della sacca e della seduta siano correttamente attivati.”
AVVERTENZA: Questo prodotto non è adatto per correre o pattinare.
AVVERTENZA: Non portare mai più di un bambino nella sacca.
AVVERTENZA: Non appendere mai borse o accessori non appositamente
disegnati. Potrebbero destabilizzare il seggiolino.
AVVERTENZA: Non utilizzare mai le scale mentre si porta il bebè nel
seggiolino.
AVVERTENZA: Usare sempre i freni quando si parcheggia il seggiolino.
AVVERTENZA: Verificare periodicamente che tutte le chiusure siano nella
posizione corretta prima di far sedere il bebè.
AVVERTENZA: Non permettere mai di usare il seggiolino come giocattolo.
AVVERTENZA: Non permettere mai al bebè di mettersi in piedi nella sacca.
AVVERTENZA: Usare sempre la cintura di sicurezza e lo spartigambe.
AVVERTENZA: Assicurarsi che il peso sopportato dal prodotto non superi i 2 kg.
AVVERTENZA: Non utilizzare accessori che non siano stati approvati dal produttore.
AVVERTENZA: Non permettere ad altri bambini di giocare incustoditi vicino la sacca.
AVVERTENZA: Non utilizzare il prodotto se qualche parte manca, è rotta o strappata.
AVVERTENZA: Lo spessore del materassino non deve superare i 10 mm
AVVERTENZA: Utilizzare soltanto il materassino fornito dal produttore.
AVVERTENZA: Non lasciare mai il bambino incustodito.
AVVERTENZA: Per evitare lesioni, assicurarsi di tenere lontano il bambino
durante le operazioni di apertura e chiusura di questo prodotto.
AVVERTENZA: Le sacche con una lunghezza inferiore a 800 mm non
vanno usate se il bambino è già in grado di sedersi da solo.
IT
AVVERTENZE
AVVERTENZA: Questo prodotto è adatto a bambini che non possono girarsi,
che non possono sedersi o spingersi da soli con le proprie mani o ginocchia.
Peso massimo del bambino: 9 kg.
AVVERTENZA: Usare soltanto pezzi di ricambio forniti o raccomandati dal
produttore /distributore.
AVVERTENZA: Non permettere al bambino di giocare con questo prodotto.
AVVERTENZA: Il dispositivo di stazionamento va attivato quando si colloca e si
toglie il bambino.
AVVERTENZA: La sacca va usata unicamente per il trasporto di un solo
bambino.
AVVERTENZA: Eventuali carichi appesi al manubrio, e/o alla parte posteriore
dello schienale e/o alle parti laterali possono compromettere la stabilità del
prodotto.
AVVERTENZA: Utilizzare la navicella solo su un disco piano, orizzontale, livello e
asciutta.
AVVERTENZA: Non utilizzare un materasso fornito sopra il materasso.
AVVERTENZA: Prima di afferrare e sollevare la navicella per il manico rigido,
controllare che sia nella posizione corretta per l'uso.
AVVERTENZA: La testa del bambino nella navicella dovrebbe mai essere
inferiore del corpo del bambino.
BebéDue si esime da ogni responsabilità per eventuali danni causati dal mancato
rispetto delle suddette avvertenze.
03/13
Bebé Due España, S.A. NIF A59428003,
c/ Anoia 3, P. I. Can Bernades - Subirà,
08130 Sta. Perpètua de Mogoda. Barcelona. Spain
Customer service 902 23 22 21
www.bebedue.com

Documentos relacionados