freeAÑO2.09 - BADESARROLLOS

Transcripción

freeAÑO2.09 - BADESARROLLOS
bapalermo magazine - año 2 - número 9 - marzo/abril 2007 - free
freeAÑO2.09
Apostá a lo seguro,
publicá en BAPALERMO
4551-1673 | [email protected]
sumario
staff
#06
Dirección General
Diego Arnejo
Accommodation in Buenos Aires
Un mundo mágico de sonido
y visión
#14
Fotografía
Juan Velásquez
Hospedarse en Buenos Aires
A magical world of sights and sounds
Reabrió el bar británico, un
clásico de San Telmo
Reopening of the bar británico,
a San Telmo classic
Guía de locales
Store guide
#20
Diseño Gráfico
marcelolevy.com
Redacción
Josefina Capelle
Andrea Coroas Vidal
Gisela Gallego
María José García
Angélica Simionato
Traducción
Viviana Werber
Publicidad
[email protected]
#26
BAPalermo Review
#46
Tecnología
#49
Música
#50
Si queres formar parte del equipo de BAPALERMO
escribinos a [email protected]
www.bapalermo.com
[email protected]
Bapalermo es una publicación
bimestral de 15.000 ejemplares de
distrubución gratuita
Año 2 - Número 9 - 2007
Jorge Newbery 3336 | Bs. As. Argentina | 4551-1673
Se prohibe la reproducción total
o parcial del contenido de esta
revista sin previa autorización de
la editorial. Autores y entrevistados
son responsables de sus ideas.
Listado de distribución en
www.bapalermo.com
Hospedarse en Buenos Aires
Accommodation in Buenos Aires
Nota: Gisela Gallego
Foto: Juan Velásquez
Traducción: Viviana Werber
Según la encuesta realizada
por la Secretaria de Tursimo
de la Nación, durante el 2006
mas de 2.000.000 de turistas
extranjeros ingresaron a la Argentina, superando
en un 13,4 por ciento a los
registrados en 2005. Los europeos encabezaron la lista de
visitantes
Desde que se devaluó nuestra
moneda el sector mencionado
creció y sigue creciendo notablemente.
Argentina recibe cada vez mas
visitantes, quienes vienen sabiendo que aquí encontraran
una variedad paisajes. Playas,
montañas, nieve, cataratas,
reservas naturales, desiertos,
pueblos muy antiguos en lugares recónditos y ciudades
que combinan el pasado y
presente.
Quienes particularmente eligen Buenos Aires, saben que
pese a la información que
puedan tener hay mucho por
descubrir. El marketing cultural que se ha creado en torno a
ella hace que se levante como
una ciudad misteriosa, llena
de glamour, estilos arquitectó
nicos, diversidad cultural, excelencia gastronómica e infinitas opciones para
disfrutar de la noche.
Ante este auge en el turismo fue creciendo como consecuencia directa la
hotelería. Y la variedad de alojamientos también suma puntos a la hora de
elegir Buenos Aires como destino turístico.
La oferta hotelera va desde suntuosos hoteles que conservan mobiliario de
estilo, fachadas de arquitectura europea y un servicio caracterizado por la
formalidad en todo aspecto de los servicios ofrecidos.
Otros son, por el contrario, el emblema del nuevo siglo y presentan ambientes despojados, con muebles minimalistas, predominancia de colores tenues,
pálidos y sobrios. Los diseños son simples, de buen gusto y en algunos
casos vanguardistas.
Otra opción, que se ha popularizado en el último tiempo, son los hostels.
Si bien están ubicados en numerosos barrios predominan en Palermo, San
Telmo y Recoleta. Por lo general allí se albergan jóvenes que además de conocer la ciudad buscan relacionarse con otros viajeros que recorren lugares
de un modo similar.
Como muchos de estos jóvenes vienen a aprender nuestro idioma, no son
pocos los hospedajes que cuentan con el servicio de “spanish lesson”, otros
ofrecen clases de tango.
Muchos hostels aprovechan estas peculiaridades que vienen buscando los
viajantes y es por eso que cada vez son mas los establecimientos que hacen
culto a la ciudad y de algún modo se tornan temáticos. De hecho hay uno
en honor a Gardel, otro a la milonga, otro que sus habitaciones en lugar de
números tiene nombres de personajes nacionales célebres (artistas, escritores, deportistas, etc). Éstos suelen tener una decoración acorde a la temática, con fileteados, colores estridentes y pinturas evocativas de un pasado
representativo.
Los hostels suelen ser una opción confortable, mas informal y menos lujosa.
Muchos de ellos eran casas antiguas que se han reciclado para ofrecer un
servicio muy demandado.
Esta diversidad de hospedaje, que va desde cadenas de hoteles 5 estrellas
hasta los albergues mas particulares, además de bolsillos, contempla las
variables etareas y sobre todo los gustos, para que cada turista haga de su
estadía en Baires un tiempo memorable.
SOHO ALL SUITES Design Hotel
Honduras 4762 - Palermo Soho
www.sohoallsuites.com - [email protected]
5411 4832-3000
According to a survey carried out by the National Ministry of Tourism, over 2,000,000 foreign
tourists traveled to Argentina in 2006. This figure is 13.4 per cent higher than the 2005 one.
Europeans are at the top of the visitors list. Since our currency was devalued, tourism has
grown remarkably. Argentina is receiving more and more visitors expecting to see a wide range
of landscapes here. Beaches, mountains, snow, waterfalls, natural reservations, deserts, very
old towns in remote places, and cities joining past and present.
Those who choose to visit Buenos Aires know that, in addition to any information that they may
have, there are many things to be discovered here. The cultural marketing that has been created
around Buenos Aires makes it a mysterious city, one full of glamour, architectural styles, cultural
diversity, first-rate gastronomy, and countless options to enjoy the nightlife.
As a direct consequence of this tourism boom, the hotel business has been growing, too. And
the variety of accommodation options helps make Buenos Aires a good touristic destination.
The accommodation supply includes luxurious hotels with period furniture, European
architecture façades, and professional service.
On the other hand, other hotels represent the new century, with bare rooms, minimalist furniture,
and light, pale, dull colors. The designs are simple and in good taste, sometimes avant-garde.
Another option that has become very popular lately is hostels. Although hostels can be found
in different neighborhoods, most of them are located in Palermo, San Telmo and Recoleta.
In general, hostels accommodate young people who aim not only at getting to know the city
but also at meeting other travelers. Since many of these young people come here to learn our
language, a number of hostels provide a Spanish lessons service. Others offer tango classes.
Many hostels make the most of the peculiarities that travelers look for, and that is why more and
more of them are starting to worship the city and become a sort of theme hostels. In fact, there
is one hostel that pays tribute to Gardel; another one, to milonga; another with rooms bearing
the names of national celebrities (artists, authors, sportspeople, etc.) instead of room numbers.
Such hostels are usually decorated according to their individual themes, with filete art, bright
colors, and paintings evoking a typical past.
Hostels tend to be a comfortable, more casual, less luxurious option. Many of them used to be
old houses that have been recycled in order to offer the sought-after accommodation service.
This variety of accommodation options, ranging from five-star hotel chains to the most
idiosyncratic hostels, meets the needs not only of different budgets, but also of different age
groups and, above all, of diverse tastes, so that every tourist can have a memorable stay in
Buenos Aires.
10
11
¿te quedaste
con las ganas?
participá de los sorteos en
www.bapalermo.com
UN MUNDO MAGICO
DE SONIDO Y VISION
A MAGICAL WORLD OF SIGHTS AND SOUNDS
Nota: Angélica Simionato
Traducción: Viviana Werber
En el extremo noreste de la República Argentina, en la provincia de Misiones, encontramos un escenario privilegiado que nos introduce en un
mundo mágico de sonido y visión.
Es el Parque Nacional Iguazú, Patrimonio Natural de la Humanidad, que
brinda a los visitantes de nuestro país y del mundo las maravillas de su biodiversidad y el espectáculo incomparable e imperdible de las Cataratas.
Podemos observar los 260 saltos de las Cataratas, recorriéndolas por el
circuito inferior y por el superior, por pasarelas de madera que nos acercan
a balcones que nos introducen en el paisaje.
14
Cuando caminamos por el circuito inferior, la cercanía a los saltos es tanta que nos
vemos envueltos y humedecidos por la bruma y las salpicaduras que se producen al
caer las aguas desde más de 40 metros de altura. En su caída, forman una miríada
de pequeños saltos que no nos cansamos de observar.
Algunos saltos, como el Dos Hermanas, caen a un piletón natural de unos 8 metros
de profundidad formado por la acción de las aguas.
Al recorrer el circuito superior y asomarnos a los balcones de las pasarelas, nos
parece que seguimos el camino de las aguas que se despeñan con un rugido hacia
el fondo, humedeciendo con su vapor los frondosos helechos, las bromelias y orquídeas, y el resto de la flora autóctona de la selva subtropical paranaense.
Una variedad de coloridas mariposas nos acompañan todo el trayecto y junto a pájaros, como los vencejos entre otros, coatíes que nos siguen buscando que les demos
algún alimento, loros y tucanes que muestran orgullosos sus plumajes coloridos, y
otros integrantes de la fauna autóctona, detienen nuestros ojos entre el follaje de
árboles, palmeras y enredaderas que nos rodean.
Además, no debemos dejar de hacer el cruce en bote a la Isla San Martín, y subir por
la larga escalera de piedra que nos permite acceder a una vista distinta y espectacular de varios de los saltos y especialmente del San Martín, al que podemos ver en su
plenitud, y que nos maravilla por la fuerza con que se despeña el agua.
Para llegar a la Garganta del Diablo, tomamos el Tren de la Selva que parte desde
la entrada a las Cataratas, y que, en su recorrido, nos permite otra mirada sobre la
selva que nos rodea..
Al arribar a la Garganta, enmudecemos. No hay palabras que puedan describir el espectáculo que nos ofrece la Garganta del Diablo cuando la vemos desde el mirador.
Es un desfiladero con paredes de agua de unos 150 metros de ancho por 700 de
largo, que atrapa nuestra vista y nuestros sentidos, y que no nos deja movernos
del mirador desde donde vemos y oímos cómo se precipita el río Iguazú en esa falla
geológica con forma de herradura de aproximadamente 80 metros de altura y que
forma, en su alianza con el sol, arco iris permanentes.
Es tal la fuerza y el volumen de agua que cae, que forma fumarolas de rocío y vapor
de agua que, no solamente nos moja, sino que a veces las hace visibles hasta unos
7 km. de distancia.
Y, si por la noche hay luna llena, podemos visitar las Cataratas a pie con la compañía
de guías especializados y recorrer con el Tren nuevamente la distancia hasta la Gar15
ganta para presenciar un espectáculo que es distinto pero también inolvidable.
Pero el Parque nos ofrece otras posibilidades:
Cerca de la entrada a las Cataratas se encuentra el sendero Macuco, 3.000 metros
a través de la selva que podemos recorrer a pie, y que nos pone en contacto con
las distintas especies vegetales y animales que la pueblan, donde oimos el canto de
los pájaros y disfrutamos viendo a los monos saltar de rama en rama buscando los
frutos con los que se alimentan, y que la selva les provee generosamente.
También, y en vehículos todoterreno, podemos viajar por el sendero Yacaritiá, 30 km
por el interior de la selva hasta el puerto Macuco desde donde salen las embarcaciones que navegan por el río Iguazú inferior hasta los saltos.
Podemos participar además de paseos ecológicos, navegación en gomones semirígidos o tener un bautismo en las brumas del salto Bossetti y adentrarnos en el
corazón de la Garganta del Diablo, en unas embarcaciones especiales.
Encontraremos que hay actividades para todas las edades lo que hace que nuestra
visita al Parque Nacional Iguazú sea una experiencia inolvidable y que quisiéramos
repetir.
At the northeast end of the Argentine Republic, in the province of Misiones, there is some
spectacular scenery leading us into a magical world of sights and sounds.
It is the Iguazú National Park, World Natural Heritage, which offers both Argentinean and overseas
visitors the wonders of its biodiversity and the unparalleled, indispensable spectacle of its Falls.
You can watch the 260 cascades by roaming on the Park’s wooden catwalks. These form the lower
and upper circuits that get you to the balconies showing the landscape.
When walking along the lower circuit, you get so close to the cascades that the water surrounds
you with mist and even splashes you as it falls from over 40 meters high.
While falling, the water forms a myriad of small cascades that you could watch forever.
Some of the cascades, such as Dos Hermanas, fall into an eight-meter-deep pool created by the
action of water.
When taking the upper circuit and looking out of the catwalk balconies, you feel that you are
following the water, which roars down into the bottom, its vapor moistening the luxuriant ferns,
bromeliaceous plants, orchids and the rest of the native flora of the Paraná area subtropical rain
forest.
A wide variety of colorful butterflies share the itinerary with you, as well as swifts and other birds,
coatis that follow you expecting to get some food, parrots and toucans showing off their bright
plumage, and other members of the native fauna which catch your eye from among the vegetation,
palm trees and climbing plants around.
16
17
Also, the boat trip across to San Martín Island should not be missed. There, you can climb the big
flight of steps made of stone leading to a different, spectacular view of several of the cascades.
Especially amazing is the San Martín cascade, which can be seen in full from there, its water
plunging with incredible force.
In order to get to the Devil’s Throat, you should take the Jungle Train, leaving from the entrance and
offering another outlook of the surrounding jungle.
The Devil’s Throat leaves you dumbfounded. No words can describe the scene offered by this fall
when looking at it from the viewpoint.
It consists in a passage with water walls, around 150 meters wide and 700 meters long, absorbing
all your senses. You will never want to leave the viewpoint from where you can see and hear how the
Iguazú River plunges into this horseshoe-shaped geological fault, approximately 80 meters high,
forming eternal rainbows in combination with the sun.
The force and volume of falling water is such that fumaroles of dew and water vapor are formed
which not only wet you but can also be seen from around 7 kilometers away.
In addition, if there is a full moon, the waterfalls can be visited on foot at night. Along with specialized
guides, the Train is taken again to the Devil’s Throat in order to watch a different, unforgettable
spectacle.
The Park offers other options, too.
Near the entrance to the waterfalls is the 3,000-meter Macuco trail through the jungle, which can be
followed on foot. It puts you in touch with the various plant and animal species living in the jungle,
and lets you enjoy hearing the birds sing and watching the monkeys jump among the branches in
search of fruits.
Also, you can take the 30-kilometer Yacaritiá jungle trail in a four-wheel-drive vehicle to Macuco
Port, where ships sailing the lower Iguazú River leave for the cascades.
You can also engage in ecological tours, sailing in dinghies, or having a baptism in the middle of the
mist of the Bossetti cascade and sailing into the heart of the Devil’s Throat in a special boat.
You will find that there are activities for people of all ages, and this will make your visit to the Iguazú
National Park an unforgettable experience, worth repeating.
18
REABRIO EL
BAR BRITANICO,
UN CLASICO DE
SAN TELMO
REOPENING OF
THE BAR BRITÁNICO,
A SAN TELMO
CLASSIC
Foto: Juan Velásquez
Traducción: Viviana Werber
20
Después de siete meses de arreglos, reabrió
sus puertas el Bar Británico de Brasil y Defensa.
El bar conserva su nombre, escrito en letras
rojas como siempre en cada una de sus ventanas, están las mismas mesas y sillas, ahora
barnizadas y retapizadas, la misma boiserie y,
aunque la cocina, los baños, el piso y el sistema de ventilación han sido completamente
renovados, y un poderoso aire acondicionado
convive con los mismos ventiladores de techo
de hace unos años, el estilo original ha sido
respetado.
Siete meses atrás, el cierre del bar fue eje de
movilizaciones de habitués y vecinos de San
Telmo que temían perder otro más de los clásicos bares de Buenos Aires y verlo convertido
en un negocio moderno con conexión a wifi.
Muchos recuerdan a Ernesto Sábato sentado a
la mesa, siempre la misma, junto a una de las
ventanas que dan a la calle Brasil, escribiendo
capítulos de su libro Sobre héroes y tumbas
que, según dicen, luego rompía en pedacitos
antes de levantarse e irse. Alguno cuenta que
Borges solía ir de vez en cuando, acompañado
de su madre, a tomar un café. Sea verdad o
leyenda urbana, lo cierto es que el “Bar de los
gallegos” (Pepe Miñones, José Trillo y Manolo Pose) atendió las veinticuatro horas, todos
los días del año por los últimos cuarenta y seis
años, hasta que el propietario del local, Juan
Pablo Benvenuto, decidió no renovarles el
contrato.
21
Finalmente Benvenuto arregló con los “gallegos”, dueños del fondo de comercio
y de la marca, y entonces pudo hacerse cargo del bar el nuevo locatario, Agustín
Souza, quien prometió respetar el espíritu y la estructura del Británico e invirtió
buena parte de los ahorros de su vida, según cuenta, para refaccionarlo y abrirlo
nuevamente las veinticuatro horas de todos los días, de todos los años, de su
nueva vida.
Junto con su familia y diez empleados, Souza será el hombre detrás de la barra del
bar que nunca duerme.
Y la reapertura contó con la presencia de los vecinos y habitués invitados por Souza
a tomar café gratis, la misma marca que compraban los gallegos, curiosos por saber si este Bar Británico tenía algo que ver con el que ellos conocían, donde habían
vivido, contado y escuchado tantas historias.
Si era verdad lo que dice el nuevo dueño, que el espíritu del Británico sigue encerrado entre esas cuatro paredes en la esquina de Defensa y Brasil.
Y entre todos los presentes, ya sin su saco blanco, estaba uno de los gallegos,
dejándose atender y viendo cómo “su bar” reabría las puertas.
El bar que mira al parque y que lo había enamorado cuando, dos años antes de
hacerse cargo de él, había arribado a Buenos Aires.
Sabe que cumplieron una etapa y seguramente espera que en esta nueva que se
inicia, algún escritor talentoso se siente a sus mesas y, olvidándose de las laptops,
borronee sobre hojas de papel algún libro que trascienda las paredes del Bar Británico, de la ciudad y del país.
Finalmente, como pedían en los días de lucha vecinal, “los ojos del Británico no
se cerraron”.
22
After seven months of refurbishment, the Bar Británico (British Bar), on the corner of
Brasil and Defensa streets, has reopened.
The bar retains its name, written in red letters on every window, as usual. The same
tables and chairs are there, although varnished and reupholstered. The boiserie is also
the same. And, in spite of the fact that the kitchen, the restrooms, the floor and the
ventilation system have been completely renewed, powerful air-conditioning coexisting
with the old ceiling fans, the bar’s original style has been preserved.
Seven months ago, the closing of the bar led to demonstrations by regular customers
and by San Telmo neighbors who did not want to lose another classical Buenos Aires
bar and gain a modern business with WiFi connection.
Many people remember Ernesto Sabato sitting at one Bar Británico table, next to one of
the windows overlooking Brasil street, and writing chapters of his book On Heroes and
Tombs that he would then tear to pieces before standing up and leaving. Others say
that Borges used to go there every now and then with his mother for a cup of coffee.
Whether those anecdotes are the truth or just urban legends, the fact is that the bar run
by “the Spaniards” (Pepe Miñones, José Trillo and Manolo Pose) was open twenty-four
hours a day, every day, for forty-six years, until the owner of the property, Juan Pablo
Benvenuto, decided not to renew their contract.
JUAN E. VELASQUEZ fotografía
[email protected] | 15-6251-6335
23
Benvenuto finally reached
an agreement with “the
Spaniards”, who owned
the goodwill and the
trademark, and then the
new tenant, Agustín Souza,
took over. Souza promised
to respect the spirit and the
structure of the Británico
and invested a good part of
his life savings, he says, on
refurbishing and reopening the
bar, which is again operating
twenty-four hours a day, every
day, every year.
Along with his family and ten
employees, Souza will be the man
behind the counter at the bar that never
sleeps.
At the reopening, there was free coffee the same brand that “the Spaniards” used to
buy- for the neighbors and regular customers, who
were curious to find out whether this Bar Británico had
anything in common with the one they used to know, and
where they had experienced, heard and told so many stories.
And whether or not the spirit of the Británico lives on inside those four
walls on the corner of Defensa and Brasil, as the new publican says.
Among the crowd sat one of “the Spaniards”, no longer in white but being served and
watching how “his bar” opened its doors again.
This was the bar with a view of the park, the one that he had fallen in love with when, two years
before finally taking charge of it, he arrived in Buenos Aires.
He knows that they reached the end of a stage together, and he probably hopes that, during this
new stage, some talented writer will sit at the bar’s tables and, forgetting about laptop computers,
will take some paper and scribble a book that might go beyond the walls of the Bar Británico, the
city and even the country.
In the end, as the San Telmo neighbors demanded in their struggle, “the eyes of the Británico did
not close”.
24
Development Property
Rent in Apartment
Tel.: (54 11) 4924-8895 | Móvil: 15-5920-2982
[email protected] | www.placeforyou.com.ar
hollywood-1
SOHO-2
hollywood-2
PLANO GENERAL
SOHO-1
Referencias / References
Hospedaje / hostels
Iglesia / church
Gastronomía / food
Diseño & moda / design & fashion
Feria / fair
Colectivos / buses
15 - 34 - 36 - 39 - 55 - 57
93 - 108 - 110 - 111 - 140 - 141
151 - 160 - 161 - 166 - 168
GASTRONOMIA / FOOD
Cocina Fusión / Fusion Food
Cocina Natural / Organic Food
Pescados & Mariscos / Fish & Seafood
Pizza & Pasta / Pizza & Pasta
4
Productos Gourmet / Gourmet Delights
Regional & Parrilla / Argentinean Food
Restaurants / Restaurants
Clubs / Night Clubs
MALEVA RESTO - BAR
5
L-V
SD
$$ VIEJO AGUMP
6
L-V
S
$$ Casa cruz
L-V
S
$$$ Un ambiente ideal para disfrutar desa- Cocina armenia y de medio oriente, Elegante, moderno, sobrio, el marco
yunos, almuerzos o cenas en compañía show con odaliscas y eventos. Lectura adecuado para presentar una cocina
de amigos.
de la borra de café. Bar.
urbana argentina.
5
Breakfast, lunch & dinner.
Serrano 1598 - 4831-3850
21
18
17
Armenian Food & Bar
Armenia 1382 - 4773-5081
www.viejoagump.com.ar
20
Urban Argentinean food
Uriarte 1658 - 4833-1112
[email protected]
16
7
8
8
10 Ka & so
14
Gorriti 5054 - 4834-6329
L-V
S
$$$ En un ambiente tipo loft, cocina francesa clásica, regional y moderna.
3
Honduras 5182 - 4831-4556
14 Somatico
primer mandamiento
$ $ L-V
SD
$$ Breakfast, lunch & dinner.
Godoy Cruz 1715 - 4833-9030
[email protected]
28
$ $10 - $25
$$ $25 - $50
Drinks & beer
Honduras 4999 - 4831-0743
www.malasartes.com.ar
$$$ $50 - ++
Pago con tarjeta
credit/debit card
Restaurant & bar nights
El Salvador 5078 - 4831-2078
[email protected]
Reservas
reservation Happy hour
happy hour
Menú mediodía
lunch menu
$$ Cabrera 5099 - 4831-7002
Envio a dom.
delivery
$$ 8 a 11.30 hs.
8 am to 11.30 am
22 pastis
L-V
SD
$$ $$ Gurruchaga 1406 - 4831-1961
11.30 a 16 hs.
11.30 am to 4 pm
L-V
SD
Uriarte 1504 - 4833-5218
21 lo de jesus
L-V
SD
L-V
SD
19 Impetu
L-V
SD
Cabrera 4845 - 4831-1441
20 La Cabrera
$$ Serrano 1445 - 4831-1510
$ Cabrera 4799 - 4833-2385
Desayunos, almuerzos, cenas. Mues- Comida informal, tragos y cerveza Ambiente distendido - música - picadas
tras artisticas en un lugar cálido. Fines tirada.
cerveza - cocina generosa - wine bar
de semana música en vivo.
tragos
L-V
SD
18 campotango
L-V
SD
$ L-V
SD
$$ Gorriti 5132 - 4831-7733
16 social
$$ Uriarte 1572 - 4834-6004
17 satriano
L-V
SD
L-V
SD
15 bar uriarte
L-V
SD
$ Honduras 5143 - 4832-6487
L-V
SD
13 Doña tere
$$ French contemporary cuisine
El Salvador 4618 - 4831-7176
www.cluny.com.ar
L-V
SD
$ Honduras 4630 - 4831-5446
12 Social Paraiso
3
7
MALASARTES
L-V
S
11 quitapenas
L-V
SD
$$$ 6
2
CAMELLIA TE GOURMET
$$ Gorriti 5070 - 4833-6685
1
15
12
2
LEVITAR
9
L-V
S
$$ 19
4
1
BESTIAL
Armenia 1453 - 4833-0083
22
11
Cluny
13
10 9
16 a 20 hs.
4 pm to 8 pm
L-V
SD
Gorriti 5099 - 4833-4477
20 hs. al cierre L-V Lun - Vie
8 pm until closing mon - fri
S D Sab / Dom
sat / sun
SOHO-1
Bares & Tragos / Bars & Drinks
Cafés & Dulces / Coffees & Pies
Cocina de Autor / Gourmet food
Cocina Etnica / Ethnic Food
GASTRONOMIA / FOOD
Bares & Tragos / Bars & Drinks
Cafés & Dulces / Coffees & Pies
Cocina de Autor / Gourmet food
Cocina Etnica / Ethnic Food
Cocina Fusión / Fusion Food
Cocina Natural / Organic Food
Pescados & Mariscos / Fish & Seafood
Pizza & Pasta / Pizza & Pasta
4
Mark’s
5
Lomo
6
Bizkaia
9
13
12
11
18
10
5
1
2
L-V
SD
$$ L-V
SD
$$ Para tomar un café acompañado de Cocina moderna argentina con los pro- La cocina vasca con variedad de platos
muffins, tortas o sandwiches.
ductos de nuestro suelo. Disquería.
a base de pescados y mariscos a cargo
de Blanca Lazarte.
14
7
8
3
19
L-V
SD
$ 17
16
Muffins, coffee & sandwichs
El Salvador 4701 - 4832- 6244
7
Contemporary Argentinean food
Costa Rica 4661 - 4833-3200
www.lomorestaurant.com.ar
cerveceria clandestina
8
L-V
S
$ Uriarte 1838 - 4775-6235
Fish & Seafood
Nicaragua 4432 - 4832-1569
[email protected]
9
POST STREET BAR
L-V
SD
$ sullivan
L-V
SD
$$ Thames 1885 - 15-5830-6465
El Salvador 4919 - 4832-6442
15
10 sa giara
11 circe
L-V
SD
$ Gurruchaga 1806 - 4832-5062
2
BARTOK
3
Guadalajara de noche
Uriarte 1830 - 4777-0877
16 El ultimo beso
L-V
SD
$$ 18 brujas costa rica
L-V
SD
$ Nicaragua 4880 - 4832-7711
L-V
SD
Guatemala 4882 - 4774-0505
17 Two Brothers
L-V
S
$$ 15 Bobo
$$ Gurruchaga 1750 - 4833-2153
L-V
SD
Gurruchaga 1755 - 4831-5006
14 Basho
L-V
S
$$$ Janio
$$ Thames 1801 - 4832-8370
13 Freud & Falher
1
12 El Lambare
$ SL-VD
$$ Malabia 1825 - 4832-7188
L-V
SD
Costa Rica 4827 - 4832-7919
19 FRONDA
L-V
SD
$$ $$ L-V
SD
$$ L-V
SD
L-V
SD
$ Nicaragua 4610 - 4833-7251
Resto - Bar - Terraza con vista a la Un cálido lugar para disfrutar de la Delicias de la cocina mexicana.
cocina mediterránea
Plaza Armenia.
Restaurant, bar, terrace
Malabia 1805 - 4833-6540
[email protected]
30
$ $10 - $25
$$ $25 - $50
Mediterranean food
Costa Rica 4600 - 4831-5441
$$$ $50 - ++
Pago con tarjeta
credit/debit card
Mexican food
Gurruchaga 1881 - 4832-8971
www.guadalajaradenoche.com.ar
Reservas
reservation Happy hour
happy hour
Menú mediodía
lunch menu
20 SPELL CAFE
$$ SL-VD
4551-1673 | [email protected]
Malabia 1738 - 4832-3389 / 3267
Envio a dom.
delivery
8 a 11.30 hs.
8 am to 11.30 am
11.30 a 16 hs.
11.30 am to 4 pm
16 a 20 hs.
4 pm to 8 pm
20 hs. al cierre L-V Lun - Vie
8 pm until closing mon - fri
S D Sab / Dom
sat / sun
SOHO-2
20
6
4
Productos Gourmet / Gourmet Delights
Regional & Parrilla / Argentinean Food
Restaurants / Restaurants
Clubs / Night Clubs
GASTRONOMIA / FOOD
Cocina Fusión / Fusion Food
Cocina Natural / Organic Food
Pescados & Mariscos / Fish & Seafood
Pizza & Pasta / Pizza & Pasta
4
Productos Gourmet / Gourmet Delights
Regional & Parrilla / Argentinean Food
Restaurants / Restaurants
Clubs / Night Clubs
dominga
5
L-V
S
$$ 8
15
7
1
3
12
7
4 18
Genoma
L-V
S
8
Ravello
$$ Un lugar moderno para disfrutar de la
buena cocina internacional.
3
$$ L-V
SD
$ L-V
SD
L-V
SD
$$ Pago con tarjeta
credit/debit card
Italian food
Gorriti 5516 - 4779-9267
www.tatana.com
Reservas
reservation Happy hour
happy hour
Menú mediodía
lunch menu
Honduras 5720 - 4773-2138
$$ Honduras 5702 - 4774-5154
18 Omm
L-V
S
19 acabar
$$ Honduras 5656 - 4774-4224
L-V
SD
L-V
SD
$ Honduras 5733 - 4772-0845
21 Reina Mora
L-V
SD
8 a 11.30 hs.
8 am to 11.30 am
L-V
S
16 Coyar de buitres
L-V
SD
$$ L-V
S
$$ Envio a dom.
delivery
$ Gorriti 5557 - 4778-1711
Humboldt 1551 - 4772-2008
20 morichu buenos aires
13 magno
L-V
S
15 simona
L-V
SD
L-V
$ Gorriti 5902 - 4775-3653
Gorriti 5702 - 4772-5551
Bonpland 1670 - 4773-0411
Multiespacio para festejar cumplea- Delicias mediterráneas en una casa En una esquina de dos plantas en
ños, eventos. Música de los 80’ y 90’ con vistas a un jardín idílico.
colores toscanos, encontramos platos
con dj.
italianos hechos en el momento
Mediterranean food
Honduras 5906 - 4770-9400
www.ravello.com.ar
11 El Místico Bar
L-V
SD
$$ 14 Olsen
tatana
$$ RADIO PALERMO
Ravignani 1732 - 4777-9596
12 prago
Good international cuisine
Bonpland 1621 - 4772-0841
www.barolo-bistro.com.ar
17 pizza & espuma hollywood
$$$ $50 - ++
L-V
S
Carranza 1601 - 4773-8936
L-V
S
$$$ $$ $25 - $50
9
$ Gorriti 5870 - 4776-7677
A place for events. 80’s & 90’s music
Dorrego 1735 - 4776-6300
www.genomabar.com.ar
carnal
10 waro’s
2
9
L-V
S
Southern food
Honduras 5710 - 4771-6864
[email protected]
10
19
2
Barolo
Niceto Vega 5511 - 4772-7582
5
$ $10 - $25
Divina Patagonia
$$ Pizza & homemade pasta
El Salvador 5802 - 4899-2577
[email protected]
11
17
21
16 6 20
15
32
L-V
SD
$$ $$ 14
13
$ 6
Cocina moderna con sabor oriental y Especialidad en pizza a la parrilla y Refugio de aromas y sabores del sur
un toque criollo.
pastas caseras.
en Palermo.
Oriental/regional fusion food
Honduras 5618 - 4771-4443
www.domingarestaurant.com
1
grappa
$$ Bonpland 1694 - 4779-2599
11.30 a 16 hs.
11.30 am to 4 pm
L-V
S
16 a 20 hs.
4 pm to 8 pm
4551-1673 | [email protected]
20 hs. al cierre L-V Lun - Vie
8 pm until closing mon - fri
S D Sab / Dom
sat / sun
HOLLYWOOD-1
Bares & Tragos / Bars & Drinks
Cafés & Dulces / Coffees & Pies
Cocina de Autor / Gourmet food
Cocina Etnica / Ethnic Food
GASTRONOMIA / FOOD
Bares & Tragos / Bars & Drinks
Cafés & Dulces / Coffees & Pies
Cocina de Autor / Gourmet food
Cocina Etnica / Ethnic Food
4
Productos Gourmet / Gourmet Delights
Regional & Parrilla / Argentinean Food
Restaurants / Restaurants
Clubs / Night Clubs
Romario
5
1843 Casa de Vinos
6
3
7
6
18
8
L-V
S
$$ 11
Unique pizza
Fitz Roy 2109 - 4511-4444
www.romario.com.ar
10
22
7
Winery
Humboldt 1843 - 4779-0806
[email protected]
miranda
8
Grill
Humboldt 1905 - 4773-0070
www.parrillaladorita.com.ar
Dubliners
9
L-V
S
L-V
SD
Bonpland 1944 - 4776-3670
4
15
13
12
1
16
10 Oui Oui
11 lobby
L-V
S
$ $ 21
2
motta
3
azema exotic bistro
Guatemala 5650 - 4773-0598
L-V
SD
$ $ $$ Restaurant & drinks
Bonpland 2187 - 4771-2198
www.trumanbar.com.ar
$$ $25 - $50
Coffee & ice cream
Humboldt 1855 - 4774-7671
www.mottahelados.com.ar
$$$ $50 - ++
Pago con tarjeta
credit/debit card
French food
Carranza 1875 - 4774-4191
Reservas
reservation Happy hour
happy hour
Menú mediodía
lunch menu
$ Carranza 1996 - 4775-9777
Envio a dom.
delivery
$$ 8 a 11.30 hs.
8 am to 11.30 am
22 moche
L-V
SD
$$ $$ Av. Juan B. Justo 887 - 4771-3292
11.30 a 16 hs.
11.30 am to 4 pm
L-V
SD
Humboldt 2006 - 4772-0664
21 El Rey del Vino
L-V
SD
L-V
S
19 Nica
Bonpland 1905 - 4779-2210
20 Rincon Salteño
$$ Guatemala 5726 - 4772-9917
L-V
SD
$ Ravignani 1905 - 4774-6908
Gran barra, cocktails, restaurant y Cafetería y heladería artesanal, delicio- Cocina de las colonias Francesas
gran patio.
sos helados, tortas y tragos con café y (Creole, marroqui, india y francesa clahelados. Desayunos y meriendas.
sica) Chef: Paul Jean Azema.
L-V
SD
18 don isidro
L-V
S
$$ L-V
S
16 oliva’s
$$ Humboldt 2199 - 4774-3880
17 Bodega 52
L-V
S
$$ Guatemala 5602 - 4776-3777
15 bio
14 zelanda
$$ L-V
SD
13 Sudestada
L-V
S
$$ Humboldt 1897 - 4779-9113
L-V
S
Nicaragua 5944 - 4770-9335
12 entre tapas y vinos
Grill & Pasta
Costa Rica 5602 - 4771-4255
truman bar
$ L-V
S
Nicaragua 6068 - 4778-9614
L-V
SD
Parrilla y pastas, bar, amplia carta de
vinos. Desayunos, meriendas.
$ $10 - $25
ROOM 19
$$ Humboldt 2000 - 4771-6178
34
L-V
SD
$ Cuando salimos con amigos, una pizza Boutique de vinos, para degustar vinos Para comer sencillo, casero y rico,
distinta es la mejor elección.
de pequeñas bodegas de gran calidad, especialmente carnes, en esta esquina
atendido por su dueño.
de barrio.
20
19
L-V
SD
$ 17
9
1
La dorita
16 a 20 hs.
4 pm to 8 pm
Nicaragua 5901 - 4772-4160
20 hs. al cierre L-V Lun - Vie
8 pm until closing mon - fri
L-V
SD
S D Sab / Dom
sat / sun
HOLLYWOOD-2
5
2
14
Cocina Fusión / Fusion Food
Cocina Natural / Organic Food
Pescados & Mariscos / Fish & Seafood
Pizza & Pasta / Pizza & Pasta
DISEÑO & MODA / DESIGN & FASHION
Indumentaria / Clothing
Zapatos / Shoes
Accesorios / Accessories
Niños / Kids
Equipamiento / Furniture
Objetos / Objects
Iluminación / Lighting
Arte / Art
4
Libros & Música / Books & Music
Flores & Plantas / Flowers & Plants
Hospedaje / Hostels
Varios / Misc
RINCON ELEGANTE
5
La Pasionaria
6
Prêt
15
5
Leather
Serrano 1321 - 4776-8150
[email protected]
18
10
13
12
7
7
16
19
21
Design hotel
Honduras 4762 - 4832-3000
www.sohoallsuites.com
[email protected]
14
1
MariA Allo
2
Uma
3
Vevû
15 lounge living
L-V
SD
Ropa de diseño.
Women’s clothes
Armenia 1637 - 4831-3733
www.allomartinez.com
[email protected]
36
L-V
S
L-V
SD
Gorriti 5061 - 4833-1653
Indumentaria femenina y especial ropa Ropa de mujer, diseños exclusivos.
de cuero.
Leather clothes
Honduras 5225 - 4832-2122
www.umacuero.com
[email protected]
Sport clothes - lingerie
Honduras 4829 - 4833-1973
www.vevu.com.ar
[email protected]
20 libreria el faro
Gorriti 5204 - 4831-1653
Pago con tarjeta
credit/debit card Niceto Vega 5078 - 4777-8688
18 UNIMATE
L-V
S
L-V
SD
8 a 11.30 hs.
8 am to 11.30 am DIVINOS CAPRICHOS
Serrano 1499 - 4832-2951
L-V
SD
L-V
SD
Gurruchaga 1653 - 4833-6202
L-V
SD
Armenia 1471 - Tel:4831-4033
16 Babel
L-V
S
17 idas y vueltas
Furniture & design
Gorriti 4802 - 4831-8135
13 josefina ferroni
L-V
SD
Armenia 1489 - 4833-7218
14 Owoko
L-V
SD
12 pesqueira
El Salvador 4694 - 4831-1259
Telas, muebles y todo para la decoración.
11 Six Feet
L-V
SD
Armenia 1460 - 4831-5613
L-V
SD
Descubra todo el diseño en el corazón
de Palermo Soho.
11
L-V
S
10 glam
2
L-V
SD
9
3
1
Balthazar
Gorriti 5131 - 4834-6235
8
17
Antiques from 20’s to 60’s
Godoy Cruz 1541 - 4773-0563
www.lapasionaria20to50s.com.ar
8
SOHO ALL SUITES
20
9
6
L-V
S
Modelos exclusivos realizados en cue- Antigüedades de los 20’s a los 60’s.
ros de exportación
L-V
SD
Serrano 1542 - 4831-5229
19 Diseños Porteños
L-V
S
Thames 1373 - 4774-1397
L-V
SD
Godoy Cruz 1773 - 4831-6683
21 La Mejor Flor
L-V
S
Honduras 4900 - 4832-1118
11.30 a 16 hs.
11.30 am to 4 pm 16 a 20 hs.
4 pm to 8 pm 4551-1673 | [email protected]
20 hs. al cierre L-V Lun - Vie S D Sab / Dom
8 pm until closing mon - fri sat / sun
SOHO-1
L-V
SD
4
DISEÑO & MODA / DESIGN & FASHION
Indumentaria / Clothing
Zapatos / Shoes
Accesorios / Accessories
Niños / Kids
Equipamiento / Furniture
Objetos / Objects
Iluminación / Lighting
Arte / Art
12
pri
5
Trosman
6
13
L-V
SD
Ropa no convencional.
18
16
9 21
2
Men & women’s clothes
Malabia 1833 - 4833-0784
www.priweb.com.ar
[email protected]
11
17 14
L-V
SD
Diseño de exportación.
Trendy clothes
Armenia 1998 - 4833-3058
www.trosman.com
[email protected]
7
Reina Batata
8
BASICA VANGUARDIA
L-V
SD
Malabia 1970 - 4832-3325
10 logo & co
15
L-V
S
Gorriti 1832 - 4833-3219
Elementos de diseño para la gastronomía y el hogar.
Design for gastronomy and home
Gurruchaga 1785 - 4831-7572
www.reinabatata.com.ar
[email protected]
Almacen de cueros
2
carla danelli
3
old bridge
El Salvador 4673 - 4833-6566
L-V
S
Ropa de diseño en cuero, lana y Prod. boutique que le dan protagonis- Indumentaria masculina.
denim.
mo a carteras, calzado, y accesorios.
Leather clothes
Nicaragua 4989 - 4777-9746
www.almacendecueros.com.ar
[email protected]
38
Boutique clothes
Armenia 1902 - 4831-2663
www.carladanelli.com.ar
[email protected]
L-V
SD
Men’s clothes
Gurruchaga 1715 - 4833-0327
www.oldbridge.com.ar
[email protected]
18 luminoteca argentina
L-V
S
Thames 1900 - 4773-9084
Thames 1841 - 4831-8162
20 Bernarda house
21 URBE HAIR CLUB
L-V
SD
Uriarte 1942 - 4774-8997
Pago con tarjeta
credit/debit card 8 a 11.30 hs.
8 am to 11.30 am L-V
SD
Thames esq. Nicaragua
Borges 1760 - 4833-4137
L-V
SD
Thames 1891 - 4833-1676
L-V
SD
19 crack up
L-V
SD
Costa Rica 4767 - 4831-3502
L-V
S
Nicaragua 4900 - 4832-0284
11.30 a 16 hs.
11.30 am to 4 pm L-V
S
16 wool
L-V
S
Gurruchaga 2181 - 4833-3212
17 Tierra adentro
el ultimo beso
13 Florentina Muraña
L-V
S
15 Simple
L-V
SD
L-V
SD
L-V
SD
12 Mishka
14 lowe
Nicaragua 4914 - 4833-3829
9
Nicaragua 4880 - 4832-7711
11 millaner
Magic clothes
Armenia 1786 - 4831-1411
www.vivalapepa.com.ar
[email protected]
20
5
L-V
S
L-V
S
Para vestir magia.
SOHO-2
10
19
4
1
Viva la Pepa
3
7
6
8
4
Libros & Música / Books & Music
Flores & Plantas / Flowers & Plants
Hospedaje / Hostels
Varios / Misc
16 a 20 hs.
4 pm to 8 pm 4551-1673 | [email protected]
20 hs. al cierre L-V Lun - Vie S D Sab / Dom
8 pm until closing mon - fri sat / sun
DISEÑO & MODA / DESIGN & FASHION
Indumentaria / Clothing
Zapatos / Shoes
Accesorios / Accessories
Niños / Kids
Equipamiento / Furniture
Objetos / Objects
Iluminación / Lighting
Arte / Art
4
Libros & Música / Books & Music
Flores & Plantas / Flowers & Plants
Hospedaje / Hostels
Varios / Misc
STEEL AND GLASS
5
la bonplant
6
home buenos aires
11
Diseños en vidrio y acero.
L-V
SD
8
3
7
16
L-V
S
L-V
SD
Flores - Ramos personalizados - Cen- Un boutique hotel único, en el corazón
tros de mesa - Ambientaciones.
de Palermo Hollywood.
Steel and glass designs
Humbolt 1796 - 4899-0608
www.steel-glass.com.ar
[email protected]
Flowers
Bonpland 806 - 4854-9311
www.labonplant.com.ar
[email protected]
Boutique hotel
Honduras 5860 - 4778-1008
www.homebuenosaires.com
[email protected]
19
7
15
20
14
muxar
8
1
Arévalo 1483 - 4771-0894
L-V
S
FABRICA DE BANANAS
L-V
SD
Arévalo 1445 - 4777-6541
9
Hermanos Estebecorena
L-V
S
El Salvador 5960 - 4772-2145
10
10 spina
18
13
6
Gorriti 5887 - 4774-3574
12
2
Gropius DESIGN
12 Gropius 1920-2000
L-V
S
Arévalo 1443 - 4778-0676
13 el angel
L-V
S
Honduras 5851 - 4774-1535
3
14 milagros deco
L-V
S
9
Deberser
L-V
S
2
17
4
1
11 Vina loo
Honduras 5760 - 4899-1156
Pilola
Gorriti 5417 - 4776-0591
16 el perro negro
Cabrera 6000 - 4773-4602
15 Braga Menendez
L-V
SD
L-V
S
Humboldt 1574 - 4775-5577
17 Elsi del Rio
L-V
SD
L-V
S
18 Walrus books
Arévalo 1748 - 4899-0171
Honduras 5628 - 4777-0632
L-V
SD
19 LA FLORERIA
Ropa de hombre.
Men’s clothes
Gorriti 5876 - 4777-8394
www.deberser.com
[email protected]
40
L-V
S
L-V
S
L-V
S
Cabrera 5975 - 4899-1515
Lo que buscas en diseño internacional. Mobiliario y objetos de sración. Listas
de casamiento.
International design
Honduras 6027 - 4774-2094
www.gropiusdesign-1920-2000.com
[email protected]
Decor & furniture
Humboldt 1478 - 4777-1447
www.pilola.com
[email protected]
L-V
SD
20 la galera encantada
Humboldt 1591 - 4771-9295
Pago con tarjeta
credit/debit card L-V
SD
8 a 11.30 hs.
8 am to 11.30 am 4551-1673 | [email protected]
11.30 a 16 hs.
11.30 am to 4 pm 16 a 20 hs.
4 pm to 8 pm 20 hs. al cierre L-V Lun - Vie S D Sab / Dom
8 pm until closing mon - fri sat / sun
HOLLYWOOD-1
5
DISEÑO & MODA / DESIGN & FASHION
Indumentaria / Clothing
Zapatos / Shoes
Accesorios / Accessories
Niños / Kids
Equipamiento / Furniture
Objetos / Objects
Iluminación / Lighting
Arte / Art
19
9
4
Libros & Música / Books & Music
Flores & Plantas / Flowers & Plants
Hospedaje / Hostels
Varios / Misc
Pompón
5
vitrea
6
PATIO DE DORREGO
11
10
L-V
S
14
Deco - Moda - Regalos.
Decor & fashion
Nicaragua 5942 - 4779-2823
[email protected]
15
1
L-V
SD
Vidrios contemporáneos, Vitraux,
Tiffany, fusión.
Lighting
Soler 6001 - 4774-1585
www.vitrea.com.ar
L-V
S
Diseño y producción con estilo único.
Lighting design
Carranza 2190 - 4771-0040
www.patiodorrego.com.ar
4
13
2
20
8
18
7
3
K-ea-k
12
8
L-V
S
lizzie estany
9
Costa Rica 5722 - 4772-2189
Fitz Roy 2082 - 4774-4715
L-V
S
Sanvarvas
L-V
S
Fitz Roy 1879 - 4776-7353
5
6
10 sora
11 Divia
L-V
S
12 upa
L-V
S
Bonpland 1874 - 4771-4816
L-V
S
El Salvador 6033 - 4777-6371
Soler 5901
17
16
13 mora hills
14 propuesta
Fitz Roy 2005 - 4776-8130
1
ferias nomades
2
la corte
3
manifesto
L-V
S
16 CHANDELIER
Humboldt 1920 - 4771-3593
L-V
S
17 El Galpón de Lea
L-V
S
15 nada q ver
L-V
Paraguay 5136 - 4773-7017
Bonpland 2273 - 4775-0200
L-V
S
Bonpland 1955 - 15-4067-6377
18 solar soler B&B
L-V
SD
Soler 5676 - 4776-3065
19 no avestrus
L-V
S
L-V
S
L-V
S
Humboldt 1857 - 4771-1141
En el Showroom de Ferias Nomades, Venta de muebles y objetos de decora- La colección más extensa de los clásivenis, revolves, te relajas y te divertis. ción antiguos y nuevos.
cos del mobiliario moderno.
Shop, relax and fun in our Showroom
Nicaragua 5596 - 4777-9743
www.feriasnomades.com
[email protected]
42
Objects & decor
Nicaragua 5999 - 4774-2694
[email protected]
Modern furniture
Humboldt 2160 - 4773-1500
www.clasicosmodernos.com
[email protected]
L-V
SD
20 teatro El piccolino
Fitz Roy 2056 - 4779-0353
Pago con tarjeta
credit/debit card L-V
SD
8 a 11.30 hs.
8 am to 11.30 am 4551-1673 | [email protected]
11.30 a 16 hs.
11.30 am to 4 pm 16 a 20 hs.
4 pm to 8 pm 20 hs. al cierre L-V Lun - Vie S D Sab / Dom
8 pm until closing mon - fri sat / sun
HOLLYWOOD-2
7
Happy hour
& Special promotions
®
CAFE - BAR - CERVECERIA
SANDWICH - HOTDOG
Abierto de Martes a Domingo
3 Salones Totalmente Climatizados
Promoción Almuerzos Ejecutivos
Jue, Vie y Sab Open Bar hasta 6 am
El Salvador 5078 (entre Thames y Uriarte) - Palermo Soho - Buenos Aires
Reservas al 4831-2078
[email protected] - www.primermandamiento.com.ar
Paseo del Sol
Arenales 3337 - Local 6 y 8
5778-3343 - Palermo
BAPALERMO REVIEW
BAPALERMO nuestra revista
Desde hace un año y medio estamos con ustedes.
Nos hemos esforzado en ofrecerles lo que necesitan y esperan: buena información sobre los locales de Palermo y comentarios y notas de
actualidad sobre la ciudad y el resto del país.
Viendo cómo BAPALERMO es recibida y esperada por ustedes, sabemos que no nos hemos equivocado.
Les agradecemos la confianza y esperamos seguir creciendo juntos
para un mejor servicio.
46
47
tecnologia
Apple / iPhone
Se hizo esperar, pero finalmente Apple presentó su revolucionario iPhone. Este dispositivo combina un celular de última generación
con un iPod, que reproduce música y películas. Entre sus características encontramos
una pantalla táctil widescreen de 3.5 pulgadas
que nos permite operar todas las funciones,
ya que no posee teclado físico, un espesor
de apenas 11,6 mm. y acceso a Internet por
wifi.
La versión con 4 GB de memoria flash costará
499 dólares, mientras que el modelo con 8
GB saldrá 100 dólares más.
Olympus / Stylus 770 sw
cueros - leather
Zapatos - Carteras - Botas - Camperas
Shoes - Purses - Boots - Jackets
MODELOS EXCLUSIVOS REALIZADOS
EN CUERO DE EXPORTACIÓN
Serrano 1321
Palermo Soho
Tel.: 4776-8150
Es la cámara digital que usted puede llevar
a todas partes sin temor a dañarla. Su cámara e imágenes están protegidas gracias a
la construcción resistente y a la innovadora
tecnología de absorción de impactos que
resiste caídas de hasta 1.5 metros. Además
es sumergible hasta 3 metros de profundidad
para que usted tome fotos bajo el agua en la
piscina o la playa.
Posee un zoom óptico de 3x y digital de 15x,
una resolución de 7.1 mega píxeles y sistema
de estabilización digital de imágenes
49
Musica
MTV.com Top 20 Video Streams
50
1- My Chemical Romance
11- Young Jeezy
“Famous Last Words”
“I Luv It”
2- TV On The Radio
12- Mastodon
“Province”
“Colony of Birchmen”
3- Fall Out Boy
13- Pretty Ricky
“This Ain’t a Scene, It’s an Arms Race”
“On the Hotline”
4- Lloyd
14- Mika
“You”
“Grace Kelly”
5- Akon
15- Robin Thicke
“I Wanna Love You”
“Lost Without U”
6- Gym Class Heroes
16- Akon
“Cupid’s Chokehold”
“Smack That”
7- Lily Allen
17- Gwen Stefani
“Smile”
“The Sweet Escape”
8- Korn
18- Beyoncé
“Freak on a Leash (Live)”
“Listen”
9- Fergie
19- Evanescence
“Fergalicious”
“Lithium”
10- Nelly Furtado
20- Ludacris
“Say It Right”
“Runaway Love (Feat. Mary J. Blige)”
L
E
N
O
C
R
A MO?
R
O
AB ALER
L
O
C BAP
S
E
.com
E
R
mo
r
E
D
e
l
¿QU QUIPO a staff@bapa
E
os
ibin
scr
e
Cafeteria y Heladeria Artesanal
Deliciosos helados, tortas y tragos con café y helado.
Desayunos y meriendas.
Humboldt 1855 - 4774-7671
www.mottahelados.com.ar

Documentos relacionados

01 BAP - BADESARROLLOS

01 BAP - BADESARROLLOS STAFF Dirección General Diego Arnejo Marcelo Levy Diseño Gráfico BADesarrollos Fotografía Juan Velásquez Redacción Andrea Coroas Vidal Gisela Gallego María José García Moreno Federico Califano Jose...

Más detalles