fàA TÇÇx Vtà{ÉÄ|v V{âÜv - Saint Anne Catholic Church

Transcripción

fàA TÇÇx Vtà{ÉÄ|v V{âÜv - Saint Anne Catholic Church
MARCH 27, 2016
EASTER SUNDAY OF THE RESURRECTION OF THE LORD
fàA TÇÇx
Vtà{ÉÄ|v
V{âÜv{
Parroquia de Santa Ana
1344 S. Main Street, Santa Ana, CA 92707 - Phone (714) 835-7434 - Fax (714) 975-8343
Parish Website: saparish.org
Pastor
Rev. Antonio Lopez-Flores
Liturgical Schedule
Horarios de Misas
Parochial Vicars
Rev. Joseph C. Nguyen
Rev. Ruben P. Ruiz
Saturday/ Sábado
English……………….….8:30am
English……….………….5:30pm
Spanish/Español...….……7:00pm
(Misa de Niños)
Deacons
Francisco Martinez
Michael A. Mendiola
Parish Office
(714) 835-7434
Monica Aguilar,
Ex.13
Business Manager
[email protected]
Licet Peñaloza,
Office Manager
Ex. 17
[email protected]
Office Staff
David Cervantes:
[email protected]
Bernardina Diaz:
[email protected]
Ana Landa:
[email protected]
Maria V. Robles:
[email protected]
Alberto Rosales:
[email protected]
Bulletin Editor
Raquel Avila:
[email protected]
Office Hours
Horarios de Oficina
Monday-Friday: 8:30am-8:00pm
Closed from 12:00pm-1:00pm &
4:00pm-5:00pm
Saturday: 9:00am-4:00pm
Closed from 1:00pm-2:00pm
Sunday: 8:00am-3:00pm
Closed from 12:00pm–12:45pm
Sunday/ Domingo
Spanish/Español…….…...7:00am
English/Children’s Mass...8:45am
Spanish/Español……......10:30am
English……………...….12:15pm
Spanish/Español…..…..…2:00pm
Spanish/Español……..…..7:00pm
Weekday Eucharist
Misas Diarias
Monday– Friday
English………………….. 8:30am
Spanish/Español…………7:00pm
Reconciliation (Confession)
Sacramento de Reconciliación
Saturday/Sábado
9:00am-10:00am
4:00pm-5:00pm
Eucharistic Adoration
Adoración al Santísimo
Hora Milagrosa
Lunes 5:00pm-6:00pm
y
Thursday/Jueves
6:00pm-7:00pm
3rd Saturday of each month
El tercer Sábado de cada mes
8:00pm-6:00am
Parish School
(714) 542-9328
Sr. Teresa Lynch, CSJ
Principal
www.saintanneschool.net
TODAY’S READINGS
First Reading — Peter is an
eyewitness: The Lord is risen
(Acts 10:34a, 37-43).
Psalm — This is the day the Lord
has made; let us rejoice and be glad
(Psalm 118).
(1) Second Reading — All who are
baptized, set your hearts in heaven
(Colossians 3:1-4) or (2) Second
Reading — Christ our
Passover is sacri-ficed; therefore let us celebrate
(1 Corinthians 5:6b-8).
Gospel — Three witnesses, Mary, Peter, and John; each
responds to the empty tomb (John 20:1-9) or Luke 24:1-12
(or, at an afternoon or evening Mass, Luke 24:13-35).
Mass Intentions ‐ Intenciones de la Misa ☼ Living/Vivo
† Deceased/Difunto
Saturday, March 26th 8:00 am— Morning Prayer 8:00 pm— Sunday, March 27th 7:00 am—Agustín Álvarez † 8:45 am— Eileen Anderson ☼ (Health) 10:30 am— Isaías Torres † 12:15 pm — 2:00 pm— Monday, March 28th READINGS FOR THE WEEK
Monday:
Acts 2:14, 22-33; Ps 16:1-2, 5, 7-11;
8:30 am— Eileen Anderson ☼ (Health) Mt 28:8-15
7:00 pm— Ignacio Garcia † Tuesday:
Acts 2:36-41; Ps 33:4-5, 18-20, 22;
Jn 20:11-18
Tuesday, March 29th Wednesday: Acts 3:1-10; Ps 105:1-4, 6-9; Lk 24:13-35
8:30 am— Eileen Anderson ☼ (Health) Thursday:
Acts 3:11-26; Ps 8:2, 5-9; Lk 24:35-48
7:00 pm— Friday:
Acts 4:1-12; Ps 118:1-2, 4, 22-27;
Jn 21:1-14
Wednesday, March 30th Saturday:
Acts 4:13-21; Ps 118:1, 14-21; Mk 16:9-15
8:30 am— Eileen Anderson ☼ (Health) Sunday:
Acts 5:12-16; Ps 118:2-4, 13-15, 22-24;
7:00 pm— Erick Romay Alvarez †
Rv 1:9-11a, 12-13, 17-19; Jn 20:19-31
Thursday, March 31st LECTURAS DE HOY
8:30 am— Lucrecia Oseguera ☼ (Salud), Primera lectura — Pedro es un
Eileen Anderson ☼ (Health), testigo: el Señor ha resucitado
John Garland Fuller † (Hechos 10:34a, 37-43).
Salmo — Este es el día del triunfo 7:00 pm— Erick Romay Alvarez † del Señor. Aleluya
(Salmo 118 [117]).
Friday, April 1st (1) Segunda lectura — Todos
8:30 am— Eileen Anderson ☼ (Health) los bautizados, eleven su corazón
7:00 pm— Erick Romay Alvarez † , Senaido Castillo † al cielo (Colosenses 3:1-4) o (2)
Segunda lectura — Cristo nuestra Pascua fue sacrificado; por tanto celebremos
(1 Corintios 5:6b-8).
Evangelio — Tres testigos, María, Pedro y Juan; cada
WE REMEMBER YOU,
uno responde a la tumba vacía (Juan 20:1-9) o Lc 24:1-12
(o en Misas de la tarde o la noche, Lc 24:13-35).
O RISEN LORD
LECTURAS DE LA SEMANA
Lunes:
Hch 2:14, 22-33; Sal 16 (15):1-2, 5, 7-11;
Mt 28:8-15
Martes:
Hch 2:36-41; Sal 33 (32):4-5, 18-20, 22;
Jn 20:11-18
Miércoles: Hch 3:1-10; Sal 105 (104):1-4, 6-9;
Lc 24:13-35
Jueves:
Hch 3:11-26; Sal 8:2, 5-9; Lc 24:35-48
Viernes:
Hch 4:1-12; Sal 118 (117):1-2, 4, 22-27;
Jn 21:1-14
Sábado:
Hch 4:13-21; Sal 118 (117):1, 14-21;
Mc 16:9-15
Domingo: Hch 5:12-16; Sal 118 (117):2-4, 13-15, 22-24;
Ap 1:9-11a, 12-13, 17-19; Jn 20:19-31
We remember you, O risen Lord,
New Covenant at the feast of the
cross.
Your resurrection dresses the table
for the bread of heaven and the cup
of salvation.
Blessed are you!
—From Come, Lord Jesus by Lucien Deiss, CSSP, copyright © 1976,
1981, Lucien Deiss. Published by World Library Publications. p.163
MARCH 27, 2016
PAGE 3
The School Office will be closed
Monday, March 23rd-Monday, April
4th, 2015 in celebration of Easter.
TREASURES FROM OUR TRADITION
Fifty years or so ago, it was popular to teach that
every Sunday is a “Little Easter.” Today, after several
decades of intense liturgical reform, it is more proper to
think of today as a “Big Sunday.” On every Sunday of the
year, the Church is obliged to assemble, keeping the day
holy. In most places, we hardly attain the goal of
gathering all who are in Christ by baptism. Look around
today and see what a Big Sunday looks like!
Our tradition speaks of remembering, anamnesis, as
the antidote to “amnesia,” the tragic forgetting of who
God is and who we are as God’s most beloved creation.
On this Easter day, we are at our very best. We remember
who God is, and we remember who we are in God’s eyes:
beloved sons and daughters, reborn to eternal life in baptismal waters. We rekindle our candles and reclaim our
baptismal promises. As a “Big Sunday,” today also reflects the character of festivity and leisure that should
mark every Lord’s Day. We wear “Sunday best” today,
and we may take some time, especially in the northern
states, to stroll through a budding garden. It is truly a “Big
Sunday,” and how different our lives would be if we took
its values and traditions forward into all the Sundays of
our lives.
Gracias a los que Anuncian
en Nuestro Boletín
No deje de revisar los negocios en las paginas de atrás de el
boletín. Gracias a ellos tenemos el boletín de la Iglesia.
………………………………
Thank You to Those Who
Advertise in our Bulletin
Please take some time to look at the businesses in our bulletin.
Thanks to them, we are able to get our parish bulletin funded.
EASTER SUNDAY OF THE RESURRECTION OF THE LORD
The Parish Office will be closed on Good Friday
(March 25th) and will close at 1pm on Saturday,
March 26th in observance of Easter.
La oficina parroquial estará cerrada el Viernes
Santo (Marzo 25) y se cerrará a la 1 de la tarde el
Sábado Marzo 26 en observación de la Pascua.
TRADICIONES DE NUESTRA FE
Hace casi dos mil años María Magdalena fue muy
de mañana al sepulcro de Jesús. Fue a rezar como muchos
hacemos ante la tumba de un ser amado. Esa mañana ella
se convertiría en apóstol de los apóstoles, primera testigo
de Jesús resucitado de entre los muertos. Siglos después el
testimonio de la Magdalena sigue siendo importante en la
historia cristiana. Durante estos días en Anguiano, España,
hombres y jóvenes de las viejas familias de la zona bailan y
caminan con una pequeña imagen de la Magdalena. Se visten con camisas y faldones largos de muchos colores, mostrando la belleza de la diversidad hispana. Ellos bailan en
honor de esa santa mujer de Magdala y lo hacen sobre andas de casi un metro de altura. Ellos toman la imagen desde
la iglesia de su pueblo en las montañas en el norte del país
y la llevan bailando por las calles empedradas bajando al
santuario que han preparado para ella. Todo el pueblo reza
y festeja en honor de la santa que fue buscando un difunto
y se encontró con el Señor de la vida eterna.
Nos acordamos de ti, oh Jesús resucitado, el primero de
entre los muertos. Tu resurrección destruye el poder de la
muerte y cambia las lágrimas de agonía a lágrimas de
alegría. ¡Bendito eres!
Mass Intentions
Feel free to stop by the
Rectory Office and request
your mass intentions.
We ask for a $10 donation
per mass intention (it can be for
a living or deceased loved one).
Intenciones de Misa
Pase por la Oficina Parroquial para pedir sus
intenciones de misa. Pedimos una donación de $10
por cada intención de misa (puede ser para
un ser querido-vivo o difunto).
27 DE MARZO 2016
PAGINA 4
DOMINGO DE PASCUA: LA RESURRECCIÓN DEL SEÑOR
27 DE MARZO 2016
PAGINA 5
We are very proud of our Marian Alliance
Drum line, comprised of students from
Saint Joseph, School of Our Lady, and Saint
Anne School. They practice an average of 3
hours per week. At this competition they
placed 5th and are now eligible to participate in
their next competition on April 17th in
Westminster, and then at the Semi Finals held
on April 23rd.
This was their very first competition.
DOMINGO DE PASCUA: LA RESURRECCIÓN DEL SEÑOR
MARIAN ALLIANCE DRUMLINE
COMPLETES FIRST
COMPETITION AT
MARINA HIGH SCHOOL
For more information please call the school office at (714) 542-9328
or visit our school website at www.saintanneschool.net
Saint Anne School admits students of any race, color, racial or ethnic origin, and gives them all the rights, privileges, programs and activities generally accorded or
made available to students at the school. This school does not discriminate on the basis of race, color, racial or ethnic origin, administration of its education policies,
admission policies, scholarship and loan programs, and athletic and other school administered programs.
La escuela de Santa Ana admite a estudiantes de todas razas o grupos étnicos, y les da todos sus derechos, privilegios, programas, o actividades generalmente dadas a
todos los estudiantes de la escuela. La escuela no discrimina por motivos de raza, color, origen racial o étnico en la administración de las reglas educativas, de
cualquier programa administrado en la escuela como deportes entre otras cosas.
MARCH 27, 2016
PAGE 6
St. Anne Ministry / Ministerio Parroquial
Adoración Nocturna
Reynaldo Sierra: (714) 668-9568
Guadalupanas
Diana Perez: (714) 552-1742
Adult Faith Formation/Formación de Fe (Adultos)
Adriana Acosta: (714) 719-9129
Montserrat Escobar: (714) 599-4762
Jovenes Para Cristo
Ramona Zuno: (714) 403-6924
Altar Servers Coordinator/Servidores del Altar
Eduardo Ramirez: (714) 393-8795
Lupe Garibay: (714) 673-5663
[email protected]
Children’s Faith Formation/Formación de Fe (Niños)
Angelica Gutierrez: (714) 542-1213
[email protected]
Children’s Liturgy
Angie Gonzalez: (714) 697-4084;
[email protected]
Denise Reynoso: (714) 904-9219
Discípulos Misioneros
Roberto M. Trujillo: (714) 963-9061
Gloria Velarde: (714) 615-3014
Encuentro Matrimonial
Aaron & Yulma Mendoza:
(714) 785-6364; (714) 785-6361
Lector Coordinators/Coordinadores de Lectores
English- Dcn. Michael Mendiola: (714) 556-8656
Español- Mario Pizano: (714) 531-7751
Ministry to the Sick/ Ministerio para los Enfermos
Tomas Bautista: (714) 835-7434
Lourdes Chavez: (714) 206-5271
Camino Neocatechumenal
Celso y Rosa Calderon: (714) 273-7483
Parish School
Office Staff: (714) 542-9328
Platicas Pre-Bautismales
Español-Rafael Coyazo: (714) 835-7434
Platicas Pre-Matrimoniales
Diacono Francisco & Guadalupe Martínez:
(714) 914-6215
Pro-Life/ Pro-Vida
Deacon Michael Mendiola: (714) 556-8656
Eucharistic Ministers/Ministros de Eucaristía
English– Sara Serna: (714) 390-2532
Español- Filemon Nuñez: (714) 599-2101
St. Vincent De Paul Society
Andrea Robinson: (714) 542-8200
Grupo del Señor de la Misericordia
Olga Martinez: (714) 751-8699
Wedding / Quinceañera Coordinators
Español - Ana Landa: (714) 474-8294
Bilingüe (Bilingual) - Licet Peñaloza: (714) 244-2871
Rosario de la Divina Misericordia
Maria Cervantes: (714) 471-4972
Welcome To Our Parish
Bienvenidos a Nuestra Parroquia
Please register with our parish. If you have moved, cut
this portion off and drop it in the Sunday collection basket
or leave in the Rectory.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
Regístrese con nuestra Parroquia. Si se ha cambiado de
domicilio, llene esta parte y entréguela el Domingo
durante la Colecta o en la Rectoría.
Women’s Council
Mary Lou Villa: (714) 587-0694
Church Registration
Inscripción a la Parroquia
Head of House/ Nombre:_____________________________
Address/ Domicilio: _________________________________
_________________________________________________
Phone # /Numero de Tel: (
)______________________
Receive Envelopes/Recibir Sobres:
___Yes / Si
____ No
St. Anne Catholic Church
Language/ Idioma:
___English
Español___

Documentos relacionados

fàA TÇÇx Vtà{ÉÄ|v V{âÜv - Saint Anne Catholic Church

fàA TÇÇx Vtà{ÉÄ|v V{âÜv - Saint Anne Catholic Church Children’s Faith Formation/Formación de Fe (Niños) Angelica Gutierrez: (714) 542-1213 [email protected] Children’s Liturgy Angie Gonzalez: (714) 697-4084; [email protected] Denise Reynoso...

Más detalles

fàA TÇÇx Vtà{ÉÄ|v V{âÜv{

fàA TÇÇx Vtà{ÉÄ|v V{âÜv{ Celso y Rosa Calderon: (714) 273-7483 Parish School Office Staff: (714) 542-9328 Platicas Pre-Bautismales Español-Rafael Coyazo: (714) 835-7434 Platicas Pre-Matrimoniales Diacono Francisco & Guadal...

Más detalles