colores de latinoamérica `14
Transcripción
colores de latinoamérica `14
www.sunfest.on.ca COLORES DE LATINOAMÉRICA ’14 “Derecho de Vivir en Paz” / “The Right to Live in Peace” by Gilda Monreal, Acrylic, oil, mixed media. Eigth Annual Visual Art Exhibition January 21 - February 1, 2014 Hours: Tuesday thru Saturday, 12 to 5 pm The ARTS Project ~ 203 Dundas Street, London, ON Tel: 519-642-2767 • www.artsproject.ca FREE Admission! Opening Reception: Friday, January 24, 2014 at 7:00 pm Special Performance by The Alfredo Caxaj Latin Jazz Ensemble - 7:30 pm Ignacio Cartagena José “Nacho” Cartagena nació en Chile en 1952 y llegó a Canada en octubre de 1976 como refugiado político, primeramente residiendo en Thompson, Manitoba y mas tarde en Toronto. Actualmente él vive en Pickering, Ontario. El arte de José ha evolucionado con el tiempo, infuenciado por varios escultores Chilenos y últimamente por artistas nativos Canadienses, cuya espiritualidad es reflejada en muchas de sus esculturas de madera. Nacho ha desarrollado una técnica única de encorchado para comunicar sus interpretaciones de paisajes urbanos clásicos y de sitios únicos de su tierra natal Chile, Canadá y Cuba. Aunque las esculturas de José estan básicamente en colecciones privadas, generalmente el dona sus obras a varias causas Latinoamericanas. Su altruísmo es reconocido alrededor del mundo especialmente en Cuba, en donde desde el 2007, ha participado en el taller y exhibición anual “Evento de Ramón” y en el proyecto para niños con dificultades de la vista “Ojos del Alma”. Born in Chile in 1952, José “Nacho” Cartagena arrived in Canada in October 1976 as a political refugee, taking up residence in Thompson, Manitoba and, later, in Toronto. He currently lives in Pickering, Ontario. José’s art has evolved over time, influenced by several Chilean sculptors and, more recently, by native Canadian artists whose spirituality is reflected in many of his wood sculptures. Mostly self-taught, Nacho has developed a very unique cork-based technique to convey his interpretations of classic urban landscapes and landmarks from his native Chile, Canada and Cuba. Although José’s sculptures are held primarily in private collections, he regularly donates his pieces to several Latin American fundraisers. His altruism is well appreciated around the world, especially in Cuba where, since 2007, he has participated in the annual international workshop & exhibition, “Evento de Ramón” (Ramon’s Event), and in the “Ojos del Alma” (Eyes of the Soul) project for visually impaired children. Julio Ferrer El artista Julio Ferrer nacido en la ciudad de Cienfuegos, Cuba, es mejor conocido por su estilo de arte popular, escenas de calles Cubanas y carros clásicos, por las cuales ha ganado numerosos honores. Graduado en 1992 de la Escuela Nacional de Artes Plasticas de la Habana, Julio frecuentemente diseña para revistas, libros y carteles, tanto en Cuba como en el exterior. Desde 1996, él ha radicado en Hamilton, Ontario Lo que lo hace diferente es su sarcasmo - un humor que es mas tóxico que una broma amigable o una burla vulgar. La crítica de arte Ingrid Mayrhofer comenta: Julio “explora la relación de Cuba de amor/odio con el norte, particularmente con EUA. Las olas de turistas que van y vienen y el incremento del comercio sexual, los movimientos de Cubanos que quieren salir, los productos extranjeros como lavadoras Rusas y ollas Chinas para cocer arroz, todo forman parte de las imágenes populares del jóven pintor. Ferrer nos recuerda que nada es constante, especialmente el arte.” Cienfuegos (Cuba)-born artist Julio Ferrer is best known for his Pop Art style, Cuban street scenes and classic cars, for which he has won numerous honors. A 1992 graduate of Havana’s National School of Visual Arts, Julio often designs for magazines, books and posters, both in Cuba and overseas. Since 1996, he has been based in Hamilton, Ontario. What sets him apart is his sarcasm— a humor that is far more toxic than a friendly joke or vulgar mockery. Art critic Ingrid Mayrhofer observes: Julio “explores [Cuba’s] love/ hate relationship with the north, particularly the USA. The coming and going of waves of tourists and the rising sex trade, waves of Cubans who want to leave, waves of foreign products such as Russian washing machines and Chinese rice cookers, all form part of the young painter’s pop imagery. In the background Hokusai’s symbolic wave shifts color and shape. Ferrer reminds us that nothing is constant, especially not (art).” Tania Iraheta Nació en San Antonio, Chile, y debido a la dictadura de Pinochet se ubicó en Canadá. Tania Iraheta ha estado practicando arte por cerca de treinta años y enseñando por seis. Actualmente es intructora para el Estudio de Arte Pinceles Latinos, el cual es parte del Centro Cultural de Arte Casa Maíz en North York. Tania es intrigada por las posibilidades infinitas de crear arte visual y disfruta explorar diferentes medios y técnicas. Durante los últimos tres años, ha pintado una serie de abstractos en acrílico y combinaciones de medios, inspirados por las memorias de su país de nacimiento. Sus pinturas abstractas intuitivamente se materializan por la interacción evolutiva entre la forma, línea, color y textura. La educación de Tania incluye un diploma en Diseño Gráfico del George Brown College (1987) y un certificado en Entrenamiento Profesional ArtistaEducadora del Royal Conservatory of Music (2012). En el 2010, el Ontario Arts Council le concedió una beca en el programa de Acceso y Desarrollo de Profesión para estudiar en la Escuela de Arte de Toronto. Born in San Antonio, Chile, but relocated to Canada because of the Pinochet dictatorship, Tania Iraheta has been practicing art for about thirty years and teaching for six. She is currently an instructor for Pinceles Latinos (Latin Brushes) Art Studio, which is part of the Casa Maiz Cultural Centre in North York. Tania is intrigued by the endless possibilities for creating visual art and enjoys exploring different mediums and techniques. For the past three years, she’s painted a series of abstracts in acrylics and mixed media, inspired by memories of her birth country. Her abstract paintings materialize intuitively by the evolving interaction between shape, line, colour and texture. Tania’s educational background includes a diploma in Graphic Design from George Brown College (1987) and an Artist-Educator Professional Training certificate from The Royal Conservatory of Music (2012). In 2010, the Ontario Arts Council awarded her an Access and Career Development Grant to study at the Toronto School of Art. Gilda Monreal Gilda Monreal es una artista visual, actríz, cineasta y escritora galardonada, y cuyo trabajo ha sido mostrado alrededor del mundo. Nacida en Canadá de padres Chilenos imigrantes que dejaron su país durante la dictadura militar de Pinochet, Gilda creció valorando la significancia de los derechos humanos. Su visión artística es social, dedicada a la celebración de la belleza, dignidad y perseverancia de quienes han superado la adversidad y opresión, ya sea en los mundos humano o natural. Apropiadamente, es la CoDirectora del Collectivo Internacional de Artes Esencia, el cual cree que el arte puede ser una herramienta potente para el cambio social y fortalecimiento de la comunidad. En el arte visual, sus medios de expresión incluyen, la pintura, el muralismo, vídeo e instalación. Como cineasta, ella dirigió el documental “La Muralla que Habla”, producido por la Asociación Nacional de Cine de Canadá. Ella tambien co-escribió, co-produjo y actuó en la película COLD, que ha llegado a ganar dos premios internacionales de “Mejor Película” Gilda Monreal is an award-winning visual artist, actress, filmmaker and writer whose work has been showcased around the globe. Born in Canada to Chilean immigrants who left their country during the Pinochet military dictatorship, Gilda grew up valuing the significance of human rights. Her artistic vision is a social one, dedicated to celebrating the beauty, dignity and perseverance of those who have overcome adversity and oppression, whether in the human or natural worlds. Fittingly, she is Co-Director of the of the international Essencia Arts Collective, which believes that art can be a potent tool for social change and community empowerment. Gilda’s chosen mediums of expression in the visual arts include painting, muralism, video and installation. As a filmmaker, she wrote and directed the documentary “The Wall That Speaks,” produced by the National Film Board of Canada. She also co-wrote, co-produced and acted in the 2011 film COLD, which was honored with two international “Best Picture” awards. German H. Salamanca German Harley Salamanca es un artista Colombiano quien nació y creció en Bogotá. En el 2005, German y su familia se trasladaron a London en donde nace su interes por el arte y empezó a experimentar diferentes formas de expresarse a través de este medio. Habiendo participado en múltiples exhibiciones en Canadá, su trabajo examina varios temas que investigan la belleza, la música, la luz, la memoria, las raíces y el balance. German también ha trabajado en reconocidas galerías de arte y al lado de artistas profesionales como The Canadian Clay and Glass Art Gallery, The University of Waterloo Art Gallery, y la más reciente la Galería El Museo, la cual es considerada una de las mejores galerías de arte en Latinoamérica. German es también uno de los fundadores y directores de la galería Loovre Art Gallery en Kitchener/Waterloo. Actualmente está terminando su carrera en Bellas Artes con Honores y una especialización en Estudio en la Universidad de Waterloo. German Harley Salamanca is a Colombian Canadian artist who was born and raised in Bogotá. In 2005, German and his family moved to London where he became interested in art and began experimenting with different forms of self-expression. Enjoying multiple Canadian exhibitions, his work focuses on a variety of themes that deal with beauty, music, light, memory, heritage and balance. German has served as an intern with many well-known art galleries and professional artists: among them, the Canadian Clay and Glass Art Gallery, the University of Waterloo Art Gallery and, most recently, Galeria El Museo, which is considered one of the top art venues in Latin America. German is also a co-founder and director of the Loovre Art Gallery in Kitchener/Waterloo. Currently, he is completing a degree in Honors Fine Arts - Studio Specialization at the University of Waterloo. www.salamancagerman.com www.facebook.com/salamancagerman Tamara Toledo Tamara Toledo es una artista visual, curadora, educadora y crítica radicada en Toronto, y quien ha llevado el arte Latinoamericano a primer plano en la escena Canadiense. Las obras de Tamara han sido exhibidas en Canadá, Estados Unidos, Chile y China, y pueden ser encontradas en colecciones privadas y públicas en diversos rincones del mundo. Tambien ha organizado varias exhibicions de grupos de artistas. Tamara es Co-Fundadora y Directora Artística de LACAP (Proyectos de Arte LatinoamericanoCanadiense), Gerente de los Programas Publicos del Instituto de Arte Contemporáneo Prefix, y CoFundadora del Festival de Arte Allende de Toronto. Sus ensayos críticos han sido ampliamente publicados en la revistas y diarios Canadian Art, Fuse, ARM y C. Tamara es graduada de la Universidad OCAD en Dibujo y Pintura y tiene una Maestria en Bellas Artes de la Universidad de York. En reconocimiento de su mérito artístico y curatorial, ha ganado varios premios y ha recibido becas del Toronto Arts Council, Ontario Arts Council y Canada Council. Tamara Toledo is a Toronto-based visual artist, curator, educator and critic who has brought Latin American art to the forefront of the Canadian scene. Tamara’s works have been exhibited in Canada, the United States, Chile and China, and can be found within private and public collections in equally diverse corners of the world. She has also curated several group exhibitions of artists. Tamara is Co-Founder and Artistic Director of LACAP (Latin American Canadian Art Projects), Public Programs Manager at Prefix Institute of Contemporary Art, and Co-Founder of Toronto’s Allende Arts Festival. Her critical essays have been widely published in Canadian Art, Fuse Magazine, ARM Journal and C Magazine. Tamara graduated with honors in Drawing and Painting from OCAD University and completed an MFA at York University. In recognition of her artistic and curatorial merit, she has won several major awards and received grants from the Toronto Arts Council, OAC and the Canada Council. Carlos Zauñy Carlos Zauñy es un artista Peruano quien ha vivido en Lavaltrie, Quebec desde el 2005. Aunque Carlos es principalmente un pintor, ha logrado muchos talentos artisticos, incluyendo la escultura. De 1990 a 1995, estudio en la Escuela de Bellas Artes en Lima y en el 2002, obtuvo su diploma como artista profesional de arte visual. La influencia Sudamericana puede sentirse en los colores brillantes de los dibujos, pinturas y grabados de Carlos, los cuales son un mestizaje de la cultura de su patria con su pais adoptivo. Carlos frecuentemente toma su inspiración de leyendas y simbolismos de la civilización Inca. Sus trabajos son formados de multiples fragmentos que el espectador constantemente debe organizar y recomponer. La perspectiva artística de Carlos es también muy similar al surrealismo, con una fascinación particular por el estado del sueño humano. De acuerdo a Carlos, existe un vínculo importante entre lo real y lo imaginario: uno no puede existir sin el otro. Carlos Zauñy is a Peruvian-born artist who has lived in Lavaltrie, Quebec since 2005. Although Carlos is principally a painter, he has fulfilled a number of his artistic talents, including sculpting. From 1990 to 1995, he studied at the School of Fine Arts in Lima and, in 2002, he obtained his diploma as a professional visual artist. The South American influence can be felt in the brilliant colours of Carlos’s drawings, paintings and engravings, which are a “métissage” (blending) of the culture of his homeland with that of his adopted country. Carlos often takes his inspiration from the legends and symbolism of the Inca civilization. His works are composed of multiple fragments that the viewer must constantly compose and recompose. Carlos’s artistic approach is also quite similar to surrealism, with a particular fascination for the human sleep state. According to Carlos, an important bond exists between the real and the imaginary: one cannot exist without the other.
Documentos relacionados
colores de latinoamérica
the Essencia Arts Collective, which believes that art can be a tool for social change and community empowerment. Born and raised in Canada to Chilean immigrants who left their country during the Pi...
Más detalles