Starters Vegetarian OPTION Fishes Meats

Transcripción

Starters Vegetarian OPTION Fishes Meats
Starters
Tomato - Tomate
C
ollection of tomatoes, creamy Mozzarella, crispy Serrano, basil sauce 21E
Selección de tomates con mozzarella cremosa, crujiente de jamón y zumo de albahaca
Salmon - Salmón
O
ur own home-smoked Scottish salmon, potatoes and salmon roe 28E
Salmón de Escocia ahumado en casa con patatas y huevas de salmón
Speciality
/ especialidad
Train Bleu
Foie gras - Foie gras
H
ome-cooked duck foie gras, candied pear with citrus fruits Foie de pato hecho en casa con pera confitada y cítricos
30E
Sea bream - Dorada
Sea bream ceviche, pressed Mediterranean vegetables, capers and fennel
Ceviche de dorada, prensado de verduras de verano con alcaparras y hinojo
24E
Crab - Buey de mar
C
rab meat, avocado and cucumber, spicy mango juice 28E
Carne de buey de mar, aguacate y pepino con zumo de mango especiado
Meats
Speciality
/ especialidad
Train Bleu
Veal - Ternera
V
eal cutlet Foyot, mushroom cannelloni and green asparagus 46E
Chuleta de ternera Foyot con canelones de champiñón y espárragos verdes
S
autéed veal sweetbread, peas, beans, baby onions, carrot tops 45E
Mollejas a la plancha con guisantes, habas, cebollitas grelots, taquitos de tocino y hojas de zanahoria
Beef - Buey
S
alers beef tartare, prepared to your taste, mild or strong, Pont-Neuf potatoes, mixed salad 35E
Tartar de buey de Salers preparado al gusto, suave o fuerte con patatas Pont-Neuf y ensalada mezclum
S
autéed heart of fillet of beef, candied potatoes and shallots, baked tomato, glazed Béarnaise42E
Centro de solomillo de buey a la plancha con chalotas y patatas confitadas, tomate asado y helado de bearnesa
Speciality
/ especialidad
Train Bleu
Lamb - Cordero
R
oast leg of lamb from our regions, served in slices, gratin dauphinois Pierna de cordero de la región asada, servida en láminas con gratén delfinés
39E
Poultry - Aves
R
oast breast, coriander and lemon gravy, carrot rainbow Suprema de ave asada con jugo de ave al limón y al cilantro, y repertorio multicolor de zanahorias
32E
Fishes
Red mullet - Salmonete
R
ed mullet fillets à la plancha, saffron potatoes, globe artichoke, bouillabaisse sauce Lomos de salmonete a la plancha con patata al azafrán, alcachofa violeta asada y jugo de bullabesa
46E
Monkfish - Rape
B
asque-style monkfish, candied onions, peppers and tomatoes with Iberian chorizo Rape a la vasca con pimientos, tomates y cebolla confitados y chorizo Ibérico
42E
Cod - Bacalao
S
teamed cod, risotto with artichokes, emulsion of creamed tarragon Bacalao al vapor con risotto cremoso de alcachofas y emulsión de crema de estragón
Vegetarian
36E
OPTION
Pan-fried market vegetables in Sicilian olive oil on a shortcake biscuit, shavings of Parmesan
27E
Salteado de verduras de temporada con aceite de oliva de Sicilia sobre una base de sablé con copos de parmesano
Salad
&
Cheeses
S
easonal salad, candied tomatoes and olives, seasoned to your taste (olive or walnut oil) Ensalada de temporada con aceitunas, tomates confitados y aliño al gusto (aceite de oliva o de nuez)
13E
P
latter of matured cheeses 17E
Bandeja de quesos curados
Desserts
Vintage chocolate - Chocolate grand cru
G
iant profiterole, vanilla ice cream, vintage chocolate sauce Profiterol gigante con helado de vainilla y salsa de chocolate grand cru
Speciality
/ especialidad
Train Bleu
18E
Baba - Babá
Rum baba, citrus punch, whipped Malagasy vanilla cream Babá individual con ponche de cítricos y chantilly a la vainilla de Madagascar
18E
Mango - Mango
Whipped egg whites, stewed tangy mango, crispy caramel
Huevos a la nieve con compota de mango acidulado y crujiente de caramelo
15E
Orange blossom - Flor de naranjo
Chou pastry, orange blossom cream, fresh fruit, passion fruit juice
Masa bomba, crema de flor de naranjo con fruta fresca y zumo de maracuya
16E
Rasberry - Frambuesa
Caramelised layercake, fresh raspberries, diplomat cream
Milhojas caramelizado con frambuesas frescas y crema diplomática
16E
Praline - Praliné
Fine salty praline & chocolate biscuit, pecan Gianduja, hazelnut mousse
Crujiente de chocolate y flor de sal con gianduja de nuez pecán y mouse de avellana
17E
Gourmet coffee or tea
Café o té gourmand
15E
All our ices and sorbets are provided by “Sorbets de Saint-Mandé” craft ices
Todos nuestros helados y sorbetes proceden de «Sorbets de Saint-Mandé» heladero artesano
Coffees
&
Teas
Le Train Bleu has selected the «Grands Crus Nespresso» for you
to enjure the best of qualities and incomparable aromatic richness.
Le Train Bleu ha seleccionado los «Grands Crus Nespresso» para garantizar la mejor
de las cualidades y una incomparable riqueza aromática.
Nespresso coffees
6,10E
Ristretto India (intensity / intensidad 10) o r / o Ristretto (intensity / intensidad 9)
Espresso Forte (intensity / intensidad 7) o r / o Espresso Leggero (intensity / intensidad 6)
Lungo Forte (intensity / intensidad 4)
Espresso Decaffeinato (intensity / intensidad 7)
«Lune Bleue Verantis» teas
Tea / Té Ceylan, Darjeeling o r / o Earl Grey
Net prices – including service of 15 % of the price before taxes– June 2015.
Select Service Partner SAS – RCS Paris 309 892 230 – Capital: €20 000 000.
Headquarters: Im. Tour de Lyon, 185 rue de Bercy – 75012 Paris
Precios netos – servicio incluido del 15 % sobre el precio sin IVA – Junio de 2015.
Select Service Partner SAS – RCS Paris 309 892 230 – Capital: 20 000 000 €.
Domicilio social: Im. Tour de Lyon, 185 rue de Bercy – 75012 París
9,50E
Train Bleu
MENU
105E
With Pommery Brut Royal champagne (37,5cl per person)
Con champagne Pommery Brut Royal (37,5 cl por persona)
Appetizer: Our own home-smoked Scottish salmon, potato and salmon roe
Para abrir boca: salmón de Escocia ahumado en casa con patata y huevas de salmón
Home-cooked duck foie gras, candied pear with citrus fruits
Foie de pato hecho en casa con pera confitada y citricas
Fillet of red mullet à la plancha, baked artichoke and crushed tomatoes, bouillabaisse sauce
Lomo de salmonete a la plancha con tomate concassé, alcachofa violeta asada y jugo de bullabesa
Grapefruit mint sorbet spiked with gin / Sorbete de pomelo y menta refrescado con ginebra
Sautéed fillet of beef, candied shallot and potato, glazed Béarnaise
Centro de solomillo de buey a la plancha con chalota y patata confitadas, y helado de bearnesa
Poppy seed meringue, melon sorbet, tangy apple
Merengue de amapola con sorbete de melón y manzana ácida
Baby baba, citrus punch, whipped Malagasy vanilla cream
Babá individual con ponche de cítricos y chantilly a la vainilla de Madagascar
Served for the whole table – at lunchtime until 2 pm and at dinnertime until 10 pm
Servido para todos los comensales de una mesa, en el almuerzo hasta las 14:00 h y en la cena hasta las 22:00 h
Arts’ MENU
65E
Collection of tomatoes,
creamy mozzarella, crispy Serrano
Selección de tomates
con mozzarella cremosa y crujiente de jamón
or / o
Sea bream ceviche, pressed Mediterranean vegetables,
capers and fennel
ceviche de dorada, prensado de verduras de verano
con alcaparras y hinojo
Steamed cod, risotto with artichokes,
emulsion of creamed tarragon
Bacalao al vapor con risotto cremoso de alcachofas
y emulsión de crema de estragón
or / o
Roast breast of chicken,
coriander and lemon gravy, carrot rainbow
Suprema de ave asada con jugo de ave al limón y al cilantro,
y repertorio multicolor de zanahorias
Selection of cheeses / Selección de quesos
or / o
Rum Baba, citrus punch,
whipped Malagasy vanilla cream
Traveller’s MENU
Roast leg of lamb from our regions,
served in slices, gratin dauphinois
Pierna de cordero de la región asada,
servida en láminas con gratén delfinés
or / o
Tiramisu, stewed apricots in rosemary
Tiramisú con compota de albaricoque al romero
Served in 45 minutes only at lunchtime
Servido en 45 minutos, únicamente en el almuerzo
Menu on offer for a maximum of 12 persons
Menú propuesto para 12 personas como máximo
Children’s
MENU
(except veal cutlet and whole grilled fish)
Media ración de un plato de nuestra carta
(exceptuando la chuleta de ternera y el pescado del día)
The pastry chef’s suggestion / La sugerencia del chef repostero
Chocolate tartlet
or
sorbet or ice cream platter
Mineral water (50cl) or Wine (37,5cl)
Agua mineral (50 cl) o Vino (37,5 cl)
Bordeaux white Blaye Côtes de Bordeaux AOC Château Haut Grelot
Burdeos blanco Blaye côtes de Bordeaux AOC Château Haut Grelot
or Côtes de Bourg AOC Laroche Joubert
o Côtes de Bourg AOC Laroche Joubert
or Malepère AOC Le Rosé de la Sapinière
o Malepère AOC Le Rosé de la Sapinière
20E
Half-portion serving of any item on the menu
Babá individual con ponche de cítricos
y chantilly a la vainilla de Madagascar
or / o
48E
Tartaleta de chocolate o plato de sorbetes
Your choice of beverage (Pepsi or Pepsi Max 33cl or
or fruit juice 20cl from concentrate)
Una bebida (pepsi o pepsi max 33 cl
o zumo de fruta 20 cl a base de concentrado)
Under 12 years old / Menores de 12 años

Documentos relacionados

Starters Vegetarian RECIPE Fishes Meats

Starters Vegetarian RECIPE Fishes Meats Cigalas en escabeche de naranja y verduras marinadas, hinojo crujiente con aceite de oliva de Sicilia

Más detalles

TB-Pages interieur-MENU-EN-ES-260x340.indd

TB-Pages interieur-MENU-EN-ES-260x340.indd Le Train Bleu chose Nespresso for the quality of its coffee and wide choice of intense enchanting aromas, elaborated in the tradition of the most experienced baristas. Train Bleu ha seleccionado a ...

Más detalles

Starters Vegetarian recipe OPTION Seafood Meats

Starters Vegetarian recipe OPTION Seafood Meats Served for the whole table – at lunch until 2pm and dinner until 10pm Servido para todos los comensales de una mesa –en el almuerzo hasta las 14 h y en la cena hasta las 22 h

Más detalles