Starters Vegetarian OPTION Fishes Meats
Transcripción
Starters Vegetarian OPTION Fishes Meats
Starters Tomato - Tomate C ollection of tomatoes, creamy Mozzarella, crispy Serrano, basil sauce 21E Selección de tomates con mozzarella cremosa, crujiente de jamón y zumo de albahaca Salmon - Salmón O ur own home-smoked Scottish salmon, potatoes and salmon roe 28E Salmón de Escocia ahumado en casa con patatas y huevas de salmón Speciality / especialidad Train Bleu Foie gras - Foie gras H ome-cooked duck foie gras, candied pear with citrus fruits Foie de pato hecho en casa con pera confitada y cítricos 30E Sea bream - Dorada Sea bream ceviche, pressed Mediterranean vegetables, capers and fennel Ceviche de dorada, prensado de verduras de verano con alcaparras y hinojo 24E Crab - Buey de mar C rab meat, avocado and cucumber, spicy mango juice 28E Carne de buey de mar, aguacate y pepino con zumo de mango especiado Meats Speciality / especialidad Train Bleu Veal - Ternera V eal cutlet Foyot, mushroom cannelloni and green asparagus 46E Chuleta de ternera Foyot con canelones de champiñón y espárragos verdes S autéed veal sweetbread, peas, beans, baby onions, carrot tops 45E Mollejas a la plancha con guisantes, habas, cebollitas grelots, taquitos de tocino y hojas de zanahoria Beef - Buey S alers beef tartare, prepared to your taste, mild or strong, Pont-Neuf potatoes, mixed salad 35E Tartar de buey de Salers preparado al gusto, suave o fuerte con patatas Pont-Neuf y ensalada mezclum S autéed heart of fillet of beef, candied potatoes and shallots, baked tomato, glazed Béarnaise42E Centro de solomillo de buey a la plancha con chalotas y patatas confitadas, tomate asado y helado de bearnesa Speciality / especialidad Train Bleu Lamb - Cordero R oast leg of lamb from our regions, served in slices, gratin dauphinois Pierna de cordero de la región asada, servida en láminas con gratén delfinés 39E Poultry - Aves R oast breast, coriander and lemon gravy, carrot rainbow Suprema de ave asada con jugo de ave al limón y al cilantro, y repertorio multicolor de zanahorias 32E Fishes Red mullet - Salmonete R ed mullet fillets à la plancha, saffron potatoes, globe artichoke, bouillabaisse sauce Lomos de salmonete a la plancha con patata al azafrán, alcachofa violeta asada y jugo de bullabesa 46E Monkfish - Rape B asque-style monkfish, candied onions, peppers and tomatoes with Iberian chorizo Rape a la vasca con pimientos, tomates y cebolla confitados y chorizo Ibérico 42E Cod - Bacalao S teamed cod, risotto with artichokes, emulsion of creamed tarragon Bacalao al vapor con risotto cremoso de alcachofas y emulsión de crema de estragón Vegetarian 36E OPTION Pan-fried market vegetables in Sicilian olive oil on a shortcake biscuit, shavings of Parmesan 27E Salteado de verduras de temporada con aceite de oliva de Sicilia sobre una base de sablé con copos de parmesano Salad & Cheeses S easonal salad, candied tomatoes and olives, seasoned to your taste (olive or walnut oil) Ensalada de temporada con aceitunas, tomates confitados y aliño al gusto (aceite de oliva o de nuez) 13E P latter of matured cheeses 17E Bandeja de quesos curados Desserts Vintage chocolate - Chocolate grand cru G iant profiterole, vanilla ice cream, vintage chocolate sauce Profiterol gigante con helado de vainilla y salsa de chocolate grand cru Speciality / especialidad Train Bleu 18E Baba - Babá Rum baba, citrus punch, whipped Malagasy vanilla cream Babá individual con ponche de cítricos y chantilly a la vainilla de Madagascar 18E Mango - Mango Whipped egg whites, stewed tangy mango, crispy caramel Huevos a la nieve con compota de mango acidulado y crujiente de caramelo 15E Orange blossom - Flor de naranjo Chou pastry, orange blossom cream, fresh fruit, passion fruit juice Masa bomba, crema de flor de naranjo con fruta fresca y zumo de maracuya 16E Rasberry - Frambuesa Caramelised layercake, fresh raspberries, diplomat cream Milhojas caramelizado con frambuesas frescas y crema diplomática 16E Praline - Praliné Fine salty praline & chocolate biscuit, pecan Gianduja, hazelnut mousse Crujiente de chocolate y flor de sal con gianduja de nuez pecán y mouse de avellana 17E Gourmet coffee or tea Café o té gourmand 15E All our ices and sorbets are provided by “Sorbets de Saint-Mandé” craft ices Todos nuestros helados y sorbetes proceden de «Sorbets de Saint-Mandé» heladero artesano Coffees & Teas Le Train Bleu has selected the «Grands Crus Nespresso» for you to enjure the best of qualities and incomparable aromatic richness. Le Train Bleu ha seleccionado los «Grands Crus Nespresso» para garantizar la mejor de las cualidades y una incomparable riqueza aromática. Nespresso coffees 6,10E Ristretto India (intensity / intensidad 10) o r / o Ristretto (intensity / intensidad 9) Espresso Forte (intensity / intensidad 7) o r / o Espresso Leggero (intensity / intensidad 6) Lungo Forte (intensity / intensidad 4) Espresso Decaffeinato (intensity / intensidad 7) «Lune Bleue Verantis» teas Tea / Té Ceylan, Darjeeling o r / o Earl Grey Net prices – including service of 15 % of the price before taxes– June 2015. Select Service Partner SAS – RCS Paris 309 892 230 – Capital: €20 000 000. Headquarters: Im. Tour de Lyon, 185 rue de Bercy – 75012 Paris Precios netos – servicio incluido del 15 % sobre el precio sin IVA – Junio de 2015. Select Service Partner SAS – RCS Paris 309 892 230 – Capital: 20 000 000 €. Domicilio social: Im. Tour de Lyon, 185 rue de Bercy – 75012 París 9,50E Train Bleu MENU 105E With Pommery Brut Royal champagne (37,5cl per person) Con champagne Pommery Brut Royal (37,5 cl por persona) Appetizer: Our own home-smoked Scottish salmon, potato and salmon roe Para abrir boca: salmón de Escocia ahumado en casa con patata y huevas de salmón Home-cooked duck foie gras, candied pear with citrus fruits Foie de pato hecho en casa con pera confitada y citricas Fillet of red mullet à la plancha, baked artichoke and crushed tomatoes, bouillabaisse sauce Lomo de salmonete a la plancha con tomate concassé, alcachofa violeta asada y jugo de bullabesa Grapefruit mint sorbet spiked with gin / Sorbete de pomelo y menta refrescado con ginebra Sautéed fillet of beef, candied shallot and potato, glazed Béarnaise Centro de solomillo de buey a la plancha con chalota y patata confitadas, y helado de bearnesa Poppy seed meringue, melon sorbet, tangy apple Merengue de amapola con sorbete de melón y manzana ácida Baby baba, citrus punch, whipped Malagasy vanilla cream Babá individual con ponche de cítricos y chantilly a la vainilla de Madagascar Served for the whole table – at lunchtime until 2 pm and at dinnertime until 10 pm Servido para todos los comensales de una mesa, en el almuerzo hasta las 14:00 h y en la cena hasta las 22:00 h Arts’ MENU 65E Collection of tomatoes, creamy mozzarella, crispy Serrano Selección de tomates con mozzarella cremosa y crujiente de jamón or / o Sea bream ceviche, pressed Mediterranean vegetables, capers and fennel ceviche de dorada, prensado de verduras de verano con alcaparras y hinojo Steamed cod, risotto with artichokes, emulsion of creamed tarragon Bacalao al vapor con risotto cremoso de alcachofas y emulsión de crema de estragón or / o Roast breast of chicken, coriander and lemon gravy, carrot rainbow Suprema de ave asada con jugo de ave al limón y al cilantro, y repertorio multicolor de zanahorias Selection of cheeses / Selección de quesos or / o Rum Baba, citrus punch, whipped Malagasy vanilla cream Traveller’s MENU Roast leg of lamb from our regions, served in slices, gratin dauphinois Pierna de cordero de la región asada, servida en láminas con gratén delfinés or / o Tiramisu, stewed apricots in rosemary Tiramisú con compota de albaricoque al romero Served in 45 minutes only at lunchtime Servido en 45 minutos, únicamente en el almuerzo Menu on offer for a maximum of 12 persons Menú propuesto para 12 personas como máximo Children’s MENU (except veal cutlet and whole grilled fish) Media ración de un plato de nuestra carta (exceptuando la chuleta de ternera y el pescado del día) The pastry chef’s suggestion / La sugerencia del chef repostero Chocolate tartlet or sorbet or ice cream platter Mineral water (50cl) or Wine (37,5cl) Agua mineral (50 cl) o Vino (37,5 cl) Bordeaux white Blaye Côtes de Bordeaux AOC Château Haut Grelot Burdeos blanco Blaye côtes de Bordeaux AOC Château Haut Grelot or Côtes de Bourg AOC Laroche Joubert o Côtes de Bourg AOC Laroche Joubert or Malepère AOC Le Rosé de la Sapinière o Malepère AOC Le Rosé de la Sapinière 20E Half-portion serving of any item on the menu Babá individual con ponche de cítricos y chantilly a la vainilla de Madagascar or / o 48E Tartaleta de chocolate o plato de sorbetes Your choice of beverage (Pepsi or Pepsi Max 33cl or or fruit juice 20cl from concentrate) Una bebida (pepsi o pepsi max 33 cl o zumo de fruta 20 cl a base de concentrado) Under 12 years old / Menores de 12 años
Documentos relacionados
Starters Vegetarian RECIPE Fishes Meats
Cigalas en escabeche de naranja y verduras marinadas, hinojo crujiente con aceite de oliva de Sicilia
Más detallesTB-Pages interieur-MENU-EN-ES-260x340.indd
Le Train Bleu chose Nespresso for the quality of its coffee and wide choice of intense enchanting aromas, elaborated in the tradition of the most experienced baristas. Train Bleu ha seleccionado a ...
Más detallesStarters Vegetarian recipe OPTION Seafood Meats
Served for the whole table – at lunch until 2pm and dinner until 10pm Servido para todos los comensales de una mesa –en el almuerzo hasta las 14 h y en la cena hasta las 22 h
Más detalles