degustar Chile
Transcripción
degustar Chile
76 77 degustar Chile Chile on the Tip of the Tongue Este país de fuertes raíces europeas tiene mucho más que ofrecer que buenos vinos. Sus mares y su tierra ofrecen productos con sabores inigualables. A country, with roots that stretch from South America across to Europe, Chile has much more than just wine to offer. Its oceans and soil provide some of the most delicious flavors imaginable. Laura Mier Carbonell fotos: felipe mercado E l mejor pan del mundo se come en Chile. He dicho. Bueno… al menos es el mejor que yo he comido en mi vida y, como mi padre dice: “Ahí donde se hace buen pan, seguro se come bien”. La premisa se cumplió: la comida en Chile es espectacular. Hay quienes dicen que los chilenos tienen los mejores mariscos del mundo, tanto por su variedad como por su sabor, debido probablemente a la baja temperatura de sus aguas: choritos, erizos, camarones, navajas, centollas, salmón… Chile también sorprende con especias como el merkén (o merquén) y la rica rica, y con plantas y verduras como la quinoa, la nalca, el ruibarbo, el copao (que se come en mermeladas), el chañar, los ngullos, los coligües y el algarrobo. Sin contar las carnes de animales, como el huanaco, el cordero y la llama. Delicias regionales El chef Cristián Correa ofrece en su restaurante Mulato, en Santiago (Lastarria 307), una nueva cocina chilena que desarrolla todo el potencial de los ingredientes marinos. Ahí, la trilogía que incluye centollas, navajas y erizos logra introducir al no chileno al mundo de los sabores intensos, sobre todo los erizos, de textura un tanto mantequillosa. Después, Mulato ofrece una crema de nabo con congrio (tipo de pescado de apariencia parecida a la anguila) con canelones de jaiba; budín de quinoa (tipo de cereal) que acompaña un lomo en salsa carménère y, para finalizar, un formidable cheesecake de queso de cabra. C hile has the best bread in the world… according to me. At any rate, it’s the best I’ve ever had in my entire life, and as my father says, “Wherever there’s good bread, you’re sure to get a good meal.” This adage came true in Chile. The food there is something else. Some say that Chile’s seafood is unrivaled, both in flavor and variety, probably due to its cold waters. Whatever the reason, you have your pick of mussels, sea urchins, shrimp, razor clams, king crab, salmon… And the list goes on. It also boasts a surprising assortment of seasonings like merkén (smoked chile pepper) and the medicinal desert plant rica rica, along with other local ingredients that include quinoa; rhubarb and nalca, another variety known as giant Chilean rhubarb; copao, a highly acidic, yet tasty wild cactus fruit used to make jam and juice; chañar, the edible fruit of the Chilean palo verde tree; ngullo, the Mapuche word for a type of heart of palm; coligue, a clumping bamboo with edible shoots, and carob pods. And, of course, there are the animals used for meat, among them guanaco, a cudchewing mammal related to the camel and llama family, lamb and llama itself. Regional Delicacies In Santiago, chef Cristián Correa’s restaurant Mulato (Lastarria 307) specializes in nouvelle Chilean cuisine that makes the most of its marvelous seafood ingredients. The king crab, razor clam and sea urchin trilogy, for instance, introduces non-Chileans to En Santiago, el restaurante Mulato, de Cristián Correa, ofrece una trilogía de mariscos que incluye erizo, centolla y navajas. The menu at Cristián Correa’s Santiago restaurant, Mulato, features a seafod trilogy of sea urchin, razor clams and king crab. 78 chile gastronómico En los viñedos de Viu Manent el restaurante Rayuela impulsa la comida vanguardista y utiliza únicamente productos de este país. The restaurant Rayuela, in the Viu Manent vineyards, is a leader in innovative cuisine and solely uses domestic products. the world of strong seafood flavors, especially the sea urchin’s, El restaurante Rayuela, en los viñedos Viu Manent (valle with its sort of buttery consistency. Then there’s cream of turnip de Colchagua), también impulsa la comida vanguardista and conger (a fish that resembles eel) soup, served with crab chilena. Rodeado de viñas, este sitio encantador ofrece una cannelloni; beef tenderloin in Carménère sauce carta simple en donde los platillos se preparan con productos chilenos. Además, las recetas los productos along with quinoa pudding, and as the perfect ending, a scrumptious goat cheese cake. son sencillas, pues lo que se busca es que el The restaurant Rayuela, in the Colchagua comensal descubra el verdadero sabor de los rompen las Valley’s Viu Manent vineyards, also promotes ingredientes de la región, con un maridaje fronteras. avant-garde Chilean cuisine. The dishes served especial sugerido por los expertos de la casa; actualmente in this charming, vineyard-surrounded spot por ejemplo: salmón al grill con pastelera de exportan are all prepared with domestic products. The choclo (maíz) y chardonnay, u ostras recién especias, salmón, aceite recipes themselves are fairly simple, because abiertas con sauvignon blanc. de oliva y más. the idea is for patrons to discover the authentic flavor of the local ingredients, paired with Gastronomía mapuche wines recommended by house experts. For La comida mapuche refleja toda una forma de example, grilled salmon and corn pudding with Chardonnay vivir. Anita Epulef, cocinera con reconocimiento internacional, and fresh oysters with Sauvignon Blanc. vive en Curarrehue, al sur de Chile. Ahí, tiene una escuela/ chilenos restaurante donde no sólo se puede degustar manjares locales, sino también prepararlos. “Mari mari –nos saluda en mapuche–. Nosotros sabemos que no debemos manipular a la naturaleza, pues ella sabe lo que hace. Cocinamos con lo que la tierra nos da”. Mapuche Cuisine Ethnic groups often reflect their way of life in food, and the Mapuche are one such group. Anita Epulef, internationally renowned Mapuche chef, owns and operates a cooking school/ a 80 chile gastronómico la cocina mapuche se nutre de ingredientes que la tierra da de forma natural. Lo primero es la preparación. Hay que pelar, rallar y amasar las papas, freír las sopaipillas (especie de gorditas hechas con harina de trigo o calabaza) y, lo más interesante, colocar la masa de papa en un tronco de colihue y asarlo sobre el fuego. Después, las manos expertas de Anita desprenden el pan de papa para comerse con un relleno de hongos. La comida está lista: poñü kan kan (guisado hecho con papas), pebre (salsa) de nalca con cilantro, tomate y cebolla (parecida a nuestro pico de gallo pero sin chile), ensalada de arvejas y, de postre, nalca con mermelada de uva moscatel. El desierto de Atacama San Pedro de Atacama es un verdadero oasis. Este pueblo, habitado por jóvenes un tanto hippies, está enclavado en el restaurant in Curarrehue, southern Chile, where sampling and learning to prepare local delicacies go hand in hand. “Mari mari,” she greets us in Mapuche, a language that is only spoken. “We know that we mustn’t manipulate nature, since she knows what’s best. We cook with whatever the earth gives us.” The first step is preparation. Peel, grate and knead the potatoes, fry the sopaipillas (flour-based squash or pumpkin patties) and then, the most intriguing part, place the potato dough on a coligue trunk to roast over a fire. Next, Anita’s expert hands deftly remove the potato bread with its mushroom filling. Lunch is ready: a potato dish called poñü kan kan; pebre (nalca, or Chilean rhubarb, sauce with cilantro, tomato and onion) similar to Mexican pico de gallo minus the chile; pea salad and for dessert, nalca with mosqueda grape jam. Anita Epulef, cocinera mapuche con reconocimiento internacional, tiene un comedor en Curarrehue donde es posible conocer la filosofía de este pueblo. Internationally renowned Mapuche chef Anita Epulef runs a dining room in Curarrehue, where visitors learn about the philosophy of her people. El menú de Anita cambia de acuerdo no sólo con la estación sino incluso del día, pues depende de los ingredientes que la tierra le proporciona. Anita’s menu not only changes with the seasons but even by day, depending on the inrgredients the earth provides. 82 chile gastronómico 83 La colorida ciudad de Valparaíso fue construida sobre 45 cerros. Valparaíso is a colorful city built on 45 mountains. The Atacama Desert The town of San Pedro de Atacama is a true oasis. Mostly inhabited by young hippie types, it is tucked away in the world’s most arid desert. Casa Atacama, a hotel whose décor blends in perfectly with the landscape, is the place to sample the local specialty, pataska, a spicy hominy and meat casserole. Atacama is also a great spot from which to take side trips to nearby sights, like Céjar Lagoon, famous for its high salt content—comparable to the Dead Sea. You must, of course, visit the Atacama Desert, where after your sunset llama ride, you can end up at the Coyo Restaurant. We suggest starting with carob bread; chancho en piedra, a salsa prepared with tomato, cumin, pepper, garlic, salt, green chile powder and oil, and then go on to the meat: guanaco, llama or lamb served with quinoa. To accompany your meal, try a glass of refreshing quince juice. What all this comes down to is that a trip to Chile is a chance to revel in stunning landscapes that range from huge volcanoencircled lakes to arid deserts and salt lagoons; to sample superb red and white wines; to discover the culinary treasures from the land and the sea, and, as usually happens on trips, to make great new friends. Translation: Elena C. Murray El poblado de Peulla, rodeado por volcanes, tiene únicamente 120 habitantes y alberga el Parque Nacional Vicente Pérez Rosales. The volcano-encircled town of Peulla has a mere 120 residents plus Vicente Pérez Rosales National Park. Especias de Chile Chilean Flavors Yo escogería dos: el merkén y la rica rica. El primero es un polvo rojizo similar en aspecto a nuestro chile piquín; está hecho con ají “cacho de cabra” ahumado y sal. Es tradicional de la comida mapuche pero actualmente se come en todo Chile. Su sabor es ligeramente picante pero realmente su aportación está en el sabor ahumado. La rica rica es una hierba medicinal que se caracteriza por tener un olor fresco bastante fuerte. Actualmente se utiliza también en las gastronomía chilena, pues ayuda a potencializar los sabores propios de los ingredientes. I would choose two: merkén and rica rica. The former is a red powder that looks something like paprika but is made with smoked cacho de cabra (goat horn peppers) and salt. Traditionally used in Mapuche cooking, it has now become popular throughout Chile, and though it is slightly hot tasting, the real secret lies in its smoky flavor. Rica rica is a medicinal herb recognized by its fresh, strong odor. It is now also used in Chilean cooking, because it enhances the original flavors of each ingredient. desierto más árido del mundo. Casa Atacama, un hotel con un muy buen sentido de la decoración fusionada con el paisaje, es perfecto para probar la famosa pataska, guiso hecho a base de maíz pelado. Además, desde aquí es posible emprender excursiones a lugares como la laguna Céjar, famosa por su alto contenido de sal –comparable al del Mar Muerto–, y al desierto de Atacama para dar un paseo con llamas en el atardecer y terminar en el restaurante Coyo, donde hay que deleitarse con pan de algarrobo, chancho en piedra –salsa hecha con tomate, comino entero, pimienta, ajo, sal, ají verde y aceite– y carne de huanaco, llama y cordero acompañado de quinoa. De tomar, jugo de membrillo. En resumidas cuentas, a Chile se va a deleitarse con paisajes que van desde los grandes lagos enmarcados con volcanes, hasta desiertos y lagunas saladas; a beber excelentes vinos, tanto tintos como blancos; a descubrir los tesoros gastronómicos de la tierra y el mar, y como suele suceder en los viajes, a hacer buenos amigos. info • Anita Epulef / [email protected] • Casa Atacama / casaatacama.cl • Restaurante Mulato / www. facebook.com/pages/MulatoRestaurant/143627619100495 • Viu Manent / viumanent.cl/es/ Hotel Casa Atacama, San Pedro de Atacama.