GUÍA DE ADUANAS Y TRANSPORTE DE CARGAS

Transcripción

GUÍA DE ADUANAS Y TRANSPORTE DE CARGAS
GUÍA DE ADUANAS Y
TRANSPORTE DE CARGAS
i
Índice
1. Acerca de esta guía......................................................................1
1.1 Acerca de TO2015...........................................................................................................1
1.2 Acerca del área de Logística de TO2015....................................................................1
2. Socios clave...................................................................................2
2.1 Agencia de Servicios Fronterizos de Canadá..............................................................2
2.2 Agente de carga y logística oficial..............................................................................2
3. Directriz para realizar envíos; consulta rápida.........................4
4. Procedimientos y políticas de transporte de carga.................6
4.1 Servicios aduaneros y de transporte de carga............................................................6
4.2 Instrucciones de envío...................................................................................................6
4.3 Domicilio de entrega.....................................................................................................7
4.4 Mercadería peligrosa ....................................................................................................7
4.5 Seguro de cargas...........................................................................................................7
4.6 N
otificación al departamento de Logística de TO2015 sobre la llegada de
transporte de carga internacional...............................................................................8
5. Información aduanera.................................................................9
5.1 Número comercial...........................................................................................................9
5.2 Programa información comercial anticipada............................................................9
5.3 Importación de alimentos, plantas y animales..........................................................10
5.4 Marcado de los productos importados........................................................................10
5.5 Requisitos de etiquetado..............................................................................................10
5.6 Requisitos para la factura............................................................................................11
5.7 Acuerdo arancelarios/acuerdos comerciales..............................................................12
5.8 Permisos de importación y exportación......................................................................12
5.9 Importaciones temporales............................................................................................12
5.9.1 Formulario de aduana y codificación B3................................................................................................ 13
5.9.2 Permiso de admisión temporal E29B.................................................................................................... 13
5.9.3 Admisión temporal/carnet de admisión temporal............................................................................. 13
5.9.4 Importación parcial y permanente de bienes que permanecerán en Canadá.......................... 14
5.9.5 Destrucción de los bienes.......................................................................................................................... 14
5.9.6 Bienes abandonados.................................................................................................................................. 14
5.10 Importaciones comerciales.........................................................................................15
5.10.1 Aranceles aduaneros.................................................................................................................................. 15
5.10.2 Impuesto sobre bienes y servicios (Goods and Services Tax, GST) ............................................ 15
5.10.3 Impuesto provincial sobre las ventas (Provincial Sales Tax, PST)................................................. 15
5.11 Mensajerías internacionales.........................................................................................16
5.12 Verificación aduanera..................................................................................................16
5.13 Sistema administrativo de sanciones monetarias...................................................17
5.14 Registros aduaneros....................................................................................................17
Índice
ii
6. Entrega a las sedes......................................................................18
7. Información específica de productos mercancía......................19
7.1 Armas de fuego y municiones........................................................................................19
7.2 Pistolas láser para pentatlón moderno.......................................................................21
7.3 Equipos de tiro con arco................................................................................................21
7.4 Embarcaciones, incluidos remolques...........................................................................21
7.5 Bicicletas para todas las disciplinas, incluidos remolques.......................................22
7.6 Transporte ecuestre, caballos de competencia...........................................................22
7.7 Perros guía y perros de asistencia................................................................................22
7.8 Productos terapéuticos ................................................................................................22
7.9 Regalos, donaciones y premios.....................................................................................23
7.10 Alimentos, plantas y animales....................................................................................23
7.11 Materiales de embalaje de madera.............................................................................24
7.12 Productos prohibidos....................................................................................................24
7.13 Productos de tabaco.....................................................................................................25
7.14 Bebidas alcohólicas......................................................................................................25
7.14.1 Bebidas alcohólicas que los pasajeros lleven en su persona.......................................................... 25
7.14.2 Leyes de bebidas alcohólicas de Ontario............................................................................................ 25
7.14.3 Correspondencia prohibida, bebidas alcohólicas ............................................................................. 26
7.15 Cosméticos.....................................................................................................................26
7.16 Moneda e instrumentos monetarios...........................................................................26
7.17 Especies en peligro de extinción.................................................................................26
7.18 Vehículos .......................................................................................................................27
7.19 Telecomunicaciones inalámbricas y equipos de radiodifusión................................28
8. Procedimientos de exportación..................................................29
8.1 Absolución de importaciones temporales....................................................................29
8.2 Pruebas de exportación................................................................................................29
8.3 Declaración de exportación..........................................................................................30
9. Información de contacto..............................................................31
10. Apéndices....................................................................................32
A. Glosario.............................................................................................................................32
B. Sedes y zonas de los Juegos Panamericanos .............................................................34
C. Tarjeta de declaración E311 de la Agencia de Servicios Fronterizos de Canadá
(al llegar por vía aérea) ..................................................................................................35
GUÍA DE ADUANAS Y TRANSPORTE DE CARGAS
1
1. Acerca de esta guía
La presente Guía de aduanas y transporte de carga les ofrece a los Comités Olímpicos Nacionales
(CON), Comités Paralímpicos Nacionales (CPN), patrocinadores oficiales, contratistas y otros grupos
de clientes que la utilicen como herramienta de referencia para importar y exportar equipamiento y
suministros desde o hacia Canadá, que utilizaran en los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos
de TORONTO 2015. En este documento se resumen las normas aduaneras correspondientes, a las
reglas del transporte de cargas y los procedimientos de envío para los grupos de clientes que traigan
bienes a Canadá para los Juegos.
1.1 Acerca de TO2015
El Comité Organizador de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos de TORONTO 2015
(TO2015) tiene la responsabilidad de dirigir y llevar a cabo los Juegos. Está trabajando para traer
algunos de los mejores atletas y artistas del mundo a la región del Greater Golden Horseshoe, lo que les
brinda a los habitantes de Ontario la oportunidad única de ser parte de la acción y hace que la región
se transforme en centro deportivo.
1.2 Acerca del área de Logística de TO2015
La función principal del área de Logística es asegurar que se identifique, reciba, almacene, despache,
recupere y deseche el equipamiento y los suministros necesarios para llevar a cabo los Juegos de la manera
más eficiente y efectiva en términos económicos, en las cantidades apropiadas y en el tiempo estipulado.
1.
1. Acerca de esta guía
2
2. Socios clave
2.1 Agencia de Servicios Fronterizos de Canadá
La Agencia de Servicios Fronterizos de Canadá (Canada Border Services Agency, CBSA) forma
parte del portafolio de la Cartera de Seguridad Pública. Creada en el año 2003 para proteger a los
canadienses y para mantener la paz y la seguridad en la sociedad. La CBSA es responsable de proveer
servicios fronterizos integrados que refuercen las prioridades de seguridad nacional y pública y facilite el
libre flujo de personas y bienes.
La CBSA posee la capacidad de cumplir con su cometido por medio de su fuerza laboral compuesta
aproximadamente por 13.000 empleados que trabajan en 1.200 puntos en todo Canadá, entre los que
se incluyen aeropuertos, estaciones de trenes, fronteras terrestres y puertos marítimos.
Los oficiales de los servicios fronterizos administran más de 90 leyes, normas y acuerdos internacionales,
muchos de ellos en representación de otros departamentos, agencias federales, provincias y de los territorios.
La CBSA tiene un equipo dedicado a los Juegos de TO2015 para garantizar que los pasajeros y los
bienes que lleguen a Canadá para los Juegos no enfrenten demoras innecesarias en la frontera, y al
mismo tiempo, proteger la seguridad de los visitantes y ciudadanos canadienses.
La CBSA brindará información acerca de los procedimientos de importación y exportación de bienes y
suministros destinados a los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos de TORONTO 2015.
Para obtener más información sobre la CBSA, visite cbsa-asfc.gc.ca.
Para recibir más información o asistencia aparte de la que esta brindada en esta Guía de aduanas y
transporte de cargas de TO2015, comuníquese con el agente aduanal designado de los Juegos (ver
sección 2.2) o con CBSA a través de [email protected] o llamar al 1-905-676-3626.
2.2 Agente de carga y logística oficial
TO2015 ha designado a Schenker of Canada Limited (DB Schenker) como el proveedor de logística
oficial encargado de los servicios de aduana y de transporte de cargas para los juegos.
TO2015 recomienda a DB Schenker por sus conocimientos en materia de organizadores de logística y
su amplia experiencia con eventos deportivos. Al desarrollar e implementar los conceptos de logística,
los planificadores de proyectos de DB SCHENKERsportsevents no solamente prestan los servicios de
transporte terrestre, aéreo y marítimo requeridos, sino que también coordinan el transporte mundial, la
almacenamiento y la logística de sedes en todo el mundo.
Los servicios logísticos previstos por DB SchenkerSports incluyen lo siguiente:
•
coordinación de formalidades aduaneras complejas;
•
metodologías de distribución seguras;
•
actividades de selección/empaquetado de pedidos;
•
entregas puntuales a las sedes.
GUÍA DE ADUANAS Y TRANSPORTE DE CARGAS
3
DB Schenker ayudará en la preparación de los documentos aduaneros y de embarque, entre los que se
incluye la solicitud del número comercial. Las ventajas que disfrutarán las organizaciones relacionadas
con los Juegos al utilizar el proveedor oficial de logística de TO2015 incluirán lo siguiente:
•
representantes acreditados disponibles en la Villa de los Atletas Panamericanos/Parapanamericanos
CIBC y en el Centro Principal de Medios;
•
choferes acreditados disponibles para realizar entregas a todas las sedes de los Juegos
Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015 (incluso durante el período de confinamiento);
•
personal acreditado para el manejo de materiales en la Villa de los Atletas y en el Centro Principal de
Medios, según sea necesario;
•
experiencia en el manejo de impuestos y en notas de remisión.
Para contratar los servicios de DB Schenker, comuníquese con [email protected] o visite
dbschenker.com/ca.
2. Socios clave
4
3. Directriz para realizar
envíos; consulta rápida
Los siguientes pasos garantizarán la entrega de bienes más eficiente y económica para su uso en los
Juegos Panamericanos y Parapanamericanos de TORONTO 2015.
Paso 1: servicios aduaneros y de transporte de carga
Con la mayor anticipación posible, contrate los servicios de un agente de aduanas y agente de carga de
su elección para llevar a cabo el transporte y la liberación aduanera de los bienes relacionados con los
Juegos. Vea la sección 2.2 para obtener más información acerca del agente designado de aduanas y
de carga de TO2015 o visite cscb.ca y ciffa.com.
Paso 2: autoridades aduaneras locales
Antes de realizar el envío, consulte con las autoridades aduaneras locales sobre todo tipo de requisitos
para exportar y solicite información acerca del retorno de los bienes a su lugar de origen.
Paso 3: notificación al área de Logística de TO2015
Solicítele a su agente de carga que informe al departamento de Logística de TO2015 acerca de la
carga con destino a Toronto (ver la sección 4.6) para asegurar seguimiento de envíos y el despacho
aduanero de la carga.
Paso 4: reserva del transporte de carga
Comuníquese con su agente de carga con mucha anticipación para asegurar que se cumplan con los
requisitos establecidos por la CBSA con respecto a la notificación del envío de carga para que el envío
llegue a tiempo (ver las secciones 4.2 y 5.2).
Paso 5: número comercial
Se necesitará un número comercial para despachar sus bienes en CBSA. Se puede obtener este
número en la Agencia de Ingresos Canadiense (Canada Revenue Agency, CRA) Su agente de aduanas
puede solicitar la aplicación de un número comercial en su nombre. (ver sección 5.1)
Paso 6: información específica de productos y servicios
Consulte con su agente de aduanas antes de enviar bienes como bebidas alcohólicas, alimentos,
productos origen vegetal y animal, aparatos médicos y productos farmacéuticos, ya que pueden haber
restricciones (ver sección 7). Consulte con su agente de aduanas para obtener más información.
Paso 7: documentación aduanera
Con la mayor anticipación posible, brinde una lista detallada y precisa de los bienes que enviará. Con
la ayuda de su agente de aduanas, hay que llenar una factura comercial o una factura aduanera de
Canadá para documentar sus bienes (ver sección 5.6).
Paso 8: marcas y etiquetas
Verifique si se deben incluir marcas en sus bienes que indiquen el país de origen o si requiere algún tipo de
etiqueta. Vea las secciones 5.4 y 5.4 o consulte con su agente de aduanas para obtener más información.
GUÍA DE ADUANAS Y TRANSPORTE DE CARGAS
5
Paso 9: embalaje
Los bienes deben estar embalados apropiadamente y se debe tener en cuenta la resistencia del
material de embalaje al seleccionarlo para reducir, el riesgo de daño o pérdida. Todo embalaje
tipo madera debe realizarse de conformidad con los parámetros establecidos por la Convención
Internacional de Protección Fitosanitaria (International Plant Protection Convention, IPPC)
Vea la sección 7.11 o visite el sitio web de la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria en ippc.int.
Paso 10: procedimientos de exportación
Las importaciones temporales (efectuadas por medio de un permiso de admisión temporal a través
del formulario E29B o un ATA carnet) requieren una prueba adecuada de exportación y deben estar
selladas y cerradas por un oficial de servicios fronterizos de CBSA antes de su exportación. Es posible
que los bienes comerciales cuyo valor supere los CAD 2.000 y que no estén cubiertos por un formulario
E29B o un ATA carnet requieran un formulario de declaración de exportación B13A. Vea la sección 8
para obtener detalles acerca de los procedimientos de exportación.
Esta directriz le servirá únicamente como referencia. Lea nuevamente las secciones más importantes de
esta guía y visite los enlaces web para obtener información más detallada acerca del envío desde y hacia
Canadá de bienes utilizados en los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos de TORONTO 2015.
3. Pautas para realizar envíos; consulta rápida
6
4. Procedimientos y políticas
de transporte de carga
4.1 Servicios aduaneros y de transporte de carga
Se recomienda elegir un agente de aduanas y un agente de carga lo antes posible para evitar demoras
innecesarias. Los Comités Olímpicos Nacionales (CON), los Comités Paralímpicos Nacionales (CPN),
los patrocinadores oficiales, los contratistas y otros grupos de clientes pueden contratar los servicios
del agente de aduanas y de carga que ellos elijan. En Canadá, se permite que los agentes de aduana
traten con la Agencia de Servicios Fronterizos de Canadá (CBSA) en representación del importador. Los
agentes de aduana deberán obtener una autorización por escrito o firmar un contrato de representación
con el importador.
TO2015 recomienda contratar los servicios de Schenker of Canada Limited (DB Schenker) para llevar a
cabo las operaciones aduaneras y de transporte. DB Schenker está dispuesto a asistir en la preparación
de documentos aduaneros y de transporte, incluyendo la solicitación del número comercial.
Para obtener más información sobre agentes de aduana y agentes de carga de Canadá, visite cscb.ca y
ciffa.com.
4.2 Instrucciones de envío
Los Juegos Panamericanos de TORONTO 2015 se llevarán a cabo entre el 10 y el 26 de julio del 2015 y
los Juegos Parapanamericanos de TORONTO 2015 tendrán lugar entre el 7 y el 15 de agosto del 2015.
La Organización Deportiva Panamericana (ODEPA), el Comité Paralímpico Internacional (IPC), el Comité
Paralímpico de las Américas (CPA), los Comités Olímpicos Nacionales, los Comités Paralímpicos
Nacionales, los patrocinadores oficiales, los contratistas y otras organizaciones relacionadas con los
Juegos serán responsables organizar su propio transporte de carga.
La CBSA solicita información previa acerca de los bienes que llegarán a Canadá con el propósito de ser
utilizados en los Juegos. Se recomienda a los importadores consultar con un agente de aduanas que tenga
experiencia y conocimiento de los requisitos de envío y que cuente con la tecnología necesaria para remitir
electrónicamente la factura y la información de envío a CBSA. Esto permitirá que los bienes informados
pasen oportunamente por el procedimiento de despacho aduanero, liberación y entrega a los Juegos.
En la guía aérea o en el conocimiento de embarque marítimo se debe indicar la ciudad de Toronto
como puerto de destino final y lugar donde se hará el despacho aduanero. Consulte con su agente de
aduanas para las instrucciones de envío y consignación.
Todos los envíos deben tener una etiqueta clara con la siguiente información:
•
nombre de la organización relacionada con los Juegos bajo el cuidado de los Juegos Panamericanos
y Parapanamericanos de TORONTO 2015;
•
nombre de la sede;
•
nombre de contacto de la persona encargada de recibir los bienes;
GUÍA DE ADUANAS Y TRANSPORTE DE CARGAS
7
•
número de teléfono de la persona (móvil o del hotel);
•
dirección de correo electrónico de la persona de contacto;
•
nombre del agente de aduanas y del agente de carga designados;
•
número de caja/bulto (por ejemplo, caja 1 de 3, caja 2 de 3, caja 3 de 3, etc).
Se recomienda enfáticamente que las organizaciones relacionadas con los juegos realicen todos los
arreglos necesarios para que todas las cargas lleguen antes o durante el período de montaje.
Comuníquese con su agente de aduanas y con su agente de carga con suficiente anticipación para realizar
todos los arreglos de envío. Su agente de carga puede aconsejarle sobre el tiempo de tránsito de acuerdo
con sus necesidades específicas de envío y le puede brindar actualizaciones acerca de las congestiones en
el puerto u otro tipo de problemas que pueden llegar a modificar el tiempo de tránsito. Asimismo, puede
aconsejarlo acerca del precio de depósito u otro tipo de cuestiones que pueden llegar a alterar los costos.
Vea la sección 2.2 para obtener más información acerca de los preparativos de envío por medio de
DB Schenker.
4.3 Domicilio de entrega
Un mapa con las ubicaciones de las sedes de los Juegos de TORONTO 2015 se encuentra al final de
esta guía. También podrá obtener mapas específicos de las sedes en la Guía de entrega a las sedes de
TO2015 que se publicará en enero del 2015.
4.4 Mercadería peligrosa
Se considera mercadería peligrosa para ser embarcada y transportada a Canadá a los bienes como
baterías de litio, gasolina, propano y ácido sulfúrico. El envío y la importación de baterías de litio están
sujetos a la aplicación de la Ley de Transporte de Mercaderías Peligrosas de 1992 y sus reglamentaciones.
Consulte con su agente de carga sobre los procedimientos y procesos de mercadería peligrosa. Aunque
es posible que se exijan determinadas etiquetas y embalajes, se deben seguir procedimientos para
asegurar una entrega a tiempo y preciso. Ante cualquier duda, consulte con su agente de carga o envíe
un correo electrónico a DB Schenker a [email protected].
Para obtener más información acerca del transporte de mercadería peligrosa, visite cbsa-asfc.gc.ca/
publications/dm-md/d19/d19-13-5-eng.html.
4.5 Seguro de cargas
Cada grupo de clientes de los Juegos será responsable de proveer un seguro de cargas cuya cobertura
deberá cubrirlos no solo durante todo el transporte de los bienes sino que también durante los Juegos
TORONTO 2015. Los transportistas deben contar con una cobertura de seguro adecuada que incluya
el transporte, el almacenamiento y la devolución de los contenedores, los bienes y el empaquetado o
los materiales de empaque. El almacenamiento del equipamiento y de los suministros será estricta
responsabilidad del dueño.
Para obtener más información sobre el seguro de cargas, comuníquese con su agente de carga o con
DB Schenker.
4.
4. Procedimientos y políticas de transporte de carga
8
4.6 Notificación al departamento de Logística de TO2015 sobre
la llegada de transporte de carga internacional
Para asegurar un seguimiento y despacho eficiente del transporte de carga internacional, el departamento
de Logística de TO2015 requiere la notificación anticipada de todos los envíos de cargas que llegarán con
bienes relacionados con los Juegos. Se solicitará que los transportistas o sus agentes de carga completen
un formulario de notificación de llegada de transporte de carga según las instrucciones contenidas en ese
formulario. Se debe notificar al departamento de Logística de TO2015 acerca de todos los transportes de
cargas antes de la fecha de envío o tan pronto como la información de seguimiento esté disponible (como
por ejemplo el conocimiento de embarque o el número del contenedor).
No se debe confundir la notificación al departamento de área de Logística de TO2015 acerca del
transporte de carga con la entrega a las sedes. Se publicará la Guía de entrega a las sedes de TO2015
en enero de 2015. La guía detallará los requisitos para la entrega a las sedes e incluirá información
acerca de los procedimientos en el cronograma maestro de entregas (master delivery schedule, MDS)
Se puede solicitar el formulario de notificación de llegada de transporte de carga por correo electrónico
a [email protected].
GUÍA DE ADUANAS Y TRANSPORTE DE CARGAS
9
5. Información aduanera
La Agencia de Servicios Fronterizos de Canadá (CBSA) publica varias guías útiles, que incluyen:
•
Información para personas que visitan Canadá: cbsa.gc.ca/publications/pub/bsf5082-eng.html;
•
Guía para importar bienes comerciales: cbsa.gc.ca/publications/pub/bsf5079-eng.html.
•
Además de las guías antes mencionadas, el Gobierno de Canadá cuenta con una página web de
gran utilidad para los visitantes internacionales: travel.gc.ca/returning/travelling-to-canada.
5.1 Número comercial
Se requiere un número comercial para despachar bienes, a excepción de bienes personales, con la
Agencia de Servicios Fronterizos de Canadá (CBSA). La Agencia de Ingresos de Canadá (Canada
Revenue Agency, CRA) es la que emite este número.
Todo importador que esté considerando importar bienes comerciales para los Juegos Panamericanos
y Parapanamericanos de TORONTO 2015 debe registrarse para obtener su propio número comercial
y así liberar sus bienes con la CBSA. Este número es un identificador común utilizado en varios
programas gubernamentales de Canadá. Su agente de aduanas podrá solicitar el número comercial en
su nombre. El envío del número puede tardar hasta dos semanas. El número comercial identifica a su
organización como el importador designado y solamente se solicita una vez.
El número comercial consiste de 15 dígitos: nueve números que identifican al negocio, dos letras y
cuatro números que identifican el programa y la cuenta. El programa de importación/exportación se
identifica a través de las letras “RM.” Por ejemplo, su número comercial y su cuenta de importación/
exportación tendrá un número parecido a este:
987654321RM0001
Para obtener más información acerca del número comercial, consulte con su agente de aduanas o
visite la página de la Agencia de Ingresos Canadá (Canada Revenue Agency, CRA en cra-arc.gc.ca/tx/
bsnss/tpcs/bn-ne/bro-ide/menu-eng.html.
5.2 Programa información comercial anticipada
Debido a la Iniciativa de información previa de Canadá (Canadá’s Advance Commerce information,
ACI), se les solicitará a las organizaciones que estén relacionadas con los Juegos que provean a sus
agente de carga información específica sobre el envío con anticipación. El programa ACI permite que
los oficiales de servicios fronterizos identifiquen de manera eficaz los posibles riesgos para la salud y
seguridad antes de que los bienes lleguen a Canadá.
Se exige que los transportistas y agentes de carga remitan a CBSA información detallada acerca de la
carga y de la fecha de transporte antes de cargar el envío en el buque o avión. Es importante que se
finalizé, lo antes posible, una lista precisa sobre los bienes que serán enviados.
Los bienes transportados a mano son excluidos de los requisitos establecidos de la Iniciativa de
información previa. Se consideran bienes transportados en mano:
•
5.
bienes comerciales transportados por pasajeros que hayan abonado y estén a bordo de un medio de
transporte del tipo comercial (autobús, taxi, buque, etc.);
5. Información aduanera
10
•
bienes comerciales importados y declarados en el puerto de entrada por el dueño de una empresa o
un empleado que maneje un vehículo que no sea alquilado y del tipo de uso comercial.
Para obtener detalles acerca del programa ACI, visite cbsa-asfc.gc.ca/menu-eng.html.
5.3 Importación de alimentos, plantas y animales
Si se importa productos alimenticios de origen vegetal o animal, incluyendo productos básicos de origen
agrícola o acuático, debe comunicarse con la Agencia de Inspección Alimentaria de Canadá (CFIA),
puesto que Canadá tiene leyes estrictas con respecto al ingreso de productos alimenticios, de origen
animal o vegetal y todos sus derivad.
La campaña del Gobierno de Canadá ¡Esté atento y declare!, tiene como objetivo concientizar acerca
de la función que desempeña el viajero en la protección de Canadá de enfermedades, virus y pestes
(por ejemplo, fiebre aftosa, gripe aviar y barrenador verde esmeralda del fresno). La campaña es el
resultado de una iniciativa en conjunto entre la Agencia de Inspección Alimentaria de Canadá (CFIA)
y la CBSA y su propósito es que los pasajeros tomen conciencia de sus obligaciones en virtud de la
ley canadiense y declaren al momento de ingresar al país todos los productos alimenticios, de origen
vegetal o animal, como también así sus derivados.
Para obtener información detallada acerca de la campaña, visite beaware.gc.ca.
5.4 Marcado de los productos importados
Algunos productos importados a Canadá requieren de la aplicación de ciertas marcas para indicar
de manera clara el país en donde los productos fueron fabricados y para informar a los consumidores
finales acerca del país de origen de los productos. Las marcas en los productos importados deben ser
permanentes y claramente visibles.
Las marcas en los productos importados deben identificar de manera clara el país de origen. Esto
significa que no solo debe aparecer el país de procedencia desde donde fueron transportados, sino que
también debe hacerse referencia al país de origen de las partes individuales como también al país en
donde las partes fueron ensambladas para crear el producto final (uso final).
Los productos que no están destinados a la reventa y que se importarán para uso exclusivo del
importador o de los empleados del importador están exentos de cumplir cualquier requisito de marcado.
El no cumplimiento del marcado de país de los productos importados según las regulaciones tendrá
como consecuencia la aplicación de sanciones civiles o penales.
Para obtener más información acerca del marcado de productos importados, consulte con su agente
de aduanas o comuníquese por correo electrónico con DB Schenker, [email protected].
5.5 Requisitos de etiquetado
Ciertos productos requieren el cumplimiento de requisitos de etiquetado en función del departamento
gubernamental u organismo que los regule. Por ejemplo, las regulaciones de Industria Canadiense
establecen que cierto tipo de información, como el contenido de la tela utilizada en la confección de
una prenda de vestir, debe aparecer en la etiqueta del producto. Otros productos que están sujetos
al cumplimiento de requisitos de etiquetado especial son alimentos, productos de consumo pre
envasados, ropa, textiles, plantas y metales preciosos.
GUÍA DE ADUANAS Y TRANSPORTE DE CARGAS
11
Para ver más detalles acerca de los requisitos de etiquetas con respecto al idioma, la clasificación
de los ingredientes, el peso y las medidas, utilice la herramienta de etiquetas de la Oficina de
Competencia. Esta herramienta cuenta con hojas de ejercicios e ilustraciones gráficas que explican los
requisitos de etiquetado en Canadá y pueden encontrarse en el sitio competitionbureau.gc.ca/eic/site/
cb-bc.nsf/eng/h_02936.html.
5.6 Requisitos para la factura
La factura es el documento principal que utiliza la CBSA para establecer el valor del impuesto
(por lo general, el precio pagado) de los bienes importados. Sin embargo, los bienes importados
temporalmente deben estar documentados en una factura de Aduana canadiense para proveer
información obligatoria a la CBSA. La factura deberá contener la siguiente información:
•
información del importador;
•
información del proveedor;
•
fecha de envío directo;
•
importe y moneda de pago;
•
modo de transporte;
•
lugar de envío directo;
•
descripción detallada de los bienes (de acuerdo a los códigos del Sistema Armonizado de
Clasificación Arancelaria Internacional, international harmonized system [HS]);
•
país de origen (lugar en donde se produjeron o fabricaron los bienes);
•
cantidad de bultos, peso total, cantidad;
•
precio por unidad;
•
monto total de la factura;
•
emisor de la factura.
Esta factura puede confeccionarla el remitente o el destinatario, pero debe cumplir con todos los
requisitos establecidos para las facturas de CBSA, por ejemplo, no solo mostrar el valor correcto de los
impuestos a pagar (el precio pagado) por los bienes importados, la descripción y la cantidad.
En el siguiente sitio cbsa.gc.ca/publications/forms-formulaires/ci1.pdf hay una factura de aduana de
Canadá en blanco.
De lo contrario, DB Schenker ofrece una factura de aduana de Canadá personalizada disponible en un
conveniente formato de hoja de cálculo de Excel. El formulario se encuentra disponible a pedido por
correo electrónico a [email protected].
Las facturas pueden completarse en inglés o francés. Es importante que se complete la factura de
aduana de manera adecuada para asegurar la liberación y declaración precisa y a tiempo de los
equipos y suministros que se utilizarán en los Juegos TORONTO 2015.
5.
5. Información aduanera
12
5.7 Acuerdo arancelarios/acuerdos comerciales
Canadá firmó el Tratado de Libre Comercio de América del Norte (North American Free Trade
Agreement, NAFTA) y es considerada la mayor zona de libre comercio del mundo. Los importadores
pueden disfrutar de beneficios tales como la reducción o la exención del pago de impuestos si los
productos importados se encuadran dentro de la Ley de aranceles aduaneros, siempre y cuando dichos
productos se hayan fabricado en un país con el que Canadá haya establecido algún tipo de acuerdo
comercial. Los acuerdos comerciales no inciden en el cobro del impuesto de bienes y servicios y todos
los controles aduaneros permanecen en vigencia.
Para abonar un arancel reducido, en primera instancia, los bienes importados deben poder encuadrarse
dentro de la tasa reducida de impuestos que se especifica en los aranceles aduaneros. Se les solicitará a los
importadores que obtengan un certificado de origen emitido por el fabricante con el fin de aplicar el acuerdo
arancelario al momento de la importación. Se deberá presentar un certificado de origen válido y firmado por
el exportador o el fabricante para solicitar el beneficio de la exención de aranceles en los bienes.
Para obtener más información acerca de los tratados de libre comercio, consulte con su agente de
aduanas o envíe un correo electrónico a DB Schenker a [email protected].
5.8 Permisos de importación y exportación
Los controles de importación y exportación de Canadá están en la Ley de Permisos de Importación
y Exportación, administrada por el Departamento de Asuntos Exteriores, Comercio y Desarrollo de
Canadá (Foreign Affairs, Trade and Development Canada, FATDC). Sin embargo, se restringen o
controlan algunas áreas de comercio, principalmente por razones competitivas, de estrategia comercial,
de seguridad internacional y de seguridad ciudadana.
Se solicitan permisos de importación para bienes controlados a los como municiones (más de 5.000 tiros)
y ciertos tipos de productos agrícolas (incluso huevos, productos lácteos, carne avícola, el trigo y sus derivados).
Se solicitan permisos de exportación para los bienes con destino a un país que está en la lista de
control de zonas o para los bienes en la lista de control de exportaciones.
Consulte la página web de la Oficina de Control de Comercio, en international.gc.ca/controls-controles/
about-a_propos/impor/permits-licences.aspx, para obtener información detallada.
5.9 Importaciones temporales
Los bienes importados a Canadá bajo régimen de importación temporal puede estar exentos del pago
de aranceles aduaneros siempre y cuando no estén destinados a la venta, alquiler o será sometida a
transformaciones o a procesos de fabricación. Sin embargo, según las circunstancias, el impuesto de
bienes y servicios se condonará de manera parcial o total.
El uso y la cantidad de bienes deberán ser razonables y de acuerdo con el propósito del régimen de
importación temporal. De lo contrario, la CBSA manifestará que se deberán aplicar aranceles y los
impuestos en su totalidad.
Los bienes importados bajo el régimen de importación temporal deberán liberarse y detallarse en un
formulario de aduana y codificación B3, en un permiso de admisión temporal E29B o en un carnet ATA.
Consulte con su agente de aduanas para elegir la opción que mejor se adecue a sus requisitos específicos.
Visite cbsa-asfc.gc.ca/publications/dm-md/d8/d8-1-4-eng.html para obtener información adicional
acerca de la importación temporal.
GUÍA DE ADUANAS Y TRANSPORTE DE CARGAS
13
5.9.1 Formulario de aduana y codificación B3
La CBSA puede autorizar el uso del formulario de aduana y de codificación B3 para declarar los bienes
que se importan para los Juegos.
Para obtener más información, consulte con su agente de aduanas o envíe un correo electrónico a
DB Schenker a [email protected], o bien, visite la página web de CBSA en cbsa-asfc.gc.ca/
publications/pub/bsf5079-eng.html.
5.9.2 Permiso de admisión temporal E29B
La CBSA puede solicitar un depósito de seguridad para asegurarse de que se reexportarán los bienes
después de los Juegos. Esto dependerá del riesgo asociado con los bienes. Los bienes que requieran
un depósito de seguridad pueden ser documentados mediante el formulario de permiso de admisión
temporal E29B. Consulte si su agente de aduanas puede efectuar el depósito en su nombre.
Los bienes deben exportarse de Canadá dentro del tiempo límite estipulado en el formulario E29B
(hasta 12 meses), con la posibilidad de una extensión de seis meses previa aprobación de la CBSA.
Antes de la exportación, se deben presentar a la CBSA los documentos de exportación junto con el
formulario E29B para su debida exoneración. La CBSA puede revisar los bienes para compararlos con
los descritos en el formulario. En caso de que los bienes permanezcan en Canadá, se deberán aplicar
todas las regulaciones de importación pertinentes y se deberán abonar los aranceles e impuestos.
Para obtener más información sobre los procedimientos canadienses de importación temporal y el
formulario E29B, comuníquese con su agente de aduanas, envíe un correo electrónico a DB Schenker a
[email protected] o visite el sitio web de la Agencia de Servicios Fronterizos de Canadá (CBSA)
a cbsa-asfc.gc.ca/publications/dm-md/d8/d8-1-4-eng.html.
5.9.3 Admisión temporal/carnet de admisión temporal
El carnet de admisión temporal (ATA) es un documento aduanero internacional para la importación
temporal libre de arancelarios e impuestos de bienes que califiquen. Emitido por la Cámara de
Comercio Internacional y con validez de un año, el carnet ATA puede utilizarse para registrar la entrada
y salida de bienes entre los países participantes y Canadá. Al momento de solicitar el formulario,
titular debe proveer detalles exactos acerca de la empresa, los cuales deberán indicarse en la sección
representación, el itinerario de los países por los cuales será transportado y deberá tener suficientes
matrices de importación y exportación para cada entrada.
Para obtener más información, consulte con su agente de carga, envíe un correo electrónico a DB
Schenker a [email protected] o visite la página web de CBSA en cbsa-asfc.gc.ca/publications/
dm-md/d8/d8-1-7-eng.html.
Los carnets pueden ser útiles para cierto tipo de bienes que se transportan a través de varios puntos
internacionales. Los bienes como equipos audiovisuales, computadoras o equipos profesionales deben
describirse con todos los números de serie. Hay algunos bienes que no son cubiertos por el carnet,
como bienes desechables o de consumo, alimentos, ropa, plantas y bienes para la venta, alquiler o para
reparaciones. Todos los bienes que se importen mediante el carnet deben reexportarse. El carnet tiene
validez de un año a partir de la fecha de su emisión. Si los bienes no se reexportan después de la fecha
de vencimiento, se aplicarán los arancelarios e impuestos sin posibilidad de reembolso.
El titular del carnet es legalmente responsable por los impuestos y arancelarios aplicados por la
pérdida o el robo de los bienes durante su paso por Canadá y deberá notificar acerca del siniestro a la
oficina de aduana más cercana. El oficial de aduana registrará los hechos en la matriz del carnet de
5.
5. Información aduanera
14
reexportación y en el comprobante. Se le podrá solicitar que suministre los documentos justificativos,
como por ejemplo una denuncia policial o una declaración de seguro.
Si el titular desea destruir la mercadería cubiertas por el carnet, debe realizar los arreglos pertinentes
para destruirla bajo la supervisión de un oficial de aduana. El oficial cancelará el carnet y completará
las secciones correspondientes en la matriz de reexportación y en el comprobante.
El titular, antes de presentar el carnet, deberá firmar en los espacios apropiados para asegurar la
integridad de este. El titular debe asegurarse de haber leído cuidadosamente todas las instrucciones en el
carnet. Si no es posible que el titular presente el carnet en persona ante la CBSA, debe asegurarse de que
la sección B del carnet contenga las palabras “y sus representantes designados”. Consulte con su agente
de carga o envíe un correo electrónico a DB Schenker a [email protected] para obtener más
información acerca de cómo asegurarse de tener la autorización adecuada para el despacho aduanero.
No coloque el carnet ATA dentro del contenedor de envío ni en el embalaje ya que el transportista
deberá poder acceder al documento original para notificar a su agente de aduanas que realice la
liberación aduanera.
Antes de que los bienes salgan de Canadá, se debe presentar el carnet ante la CBSA. Los oficiales de
servicios fronterizos se encargarán de verificar que los bienes que se están exportando sean los mismos que
se importaron temporalmente. Si los bienes no tienen la estampilla aduanera y el carnet no tiene la firma del
oficial, es posible que la cámara emisora no autorice el reembolso del depósito de seguridad realizado.
Asegurase de dar suficiente tiempo si considera utilizar el carnet ATA. Visite la página web de la
Cámara Internacional de Comercio en iccwbo.org/ATA para descargar la lista de las organizaciones de
ATA en todo el mundo.
5.9.4 Importación parcial y permanente de bienes que permanecerán en Canadá
Si los bienes detallados en el formulario E29B permanecerán en Canadá, ya sea en forma parcial o
total, el importador o su representante deberá suministrar un documento de declaración (formulario
B15) o un formulario B3 junto con los documentos justificativos que describan los bienes que
permanecerán en el país. La CBSA cancelará el formulario E29B una vez que verifique que se hayan
descrito y documentado los bienes apropiadamente.
5.9.5 Destrucción de los bienes
En caso de que los bienes indicados en el formulario E29B se destruyan accidentalmente, como en
un accidente automovilístico o en un incendio en el hotel, la CBSA aceptará informes emitidos por un
oficial de policía o de bomberos en los que se indique que se han destruido los bienes.
Cuando los bienes declarados en el formulario E29B se destruyen dentro del territorio canadiense y
bajo la supervisión de un oficial, el oficial que presencie la destrucción deberá completar un formulario
E15 que certificará la destrucción/exportación de los bienes. La CBSA cancelará el formulario E29B y la
copia de la factura del importador.
5.9.6 Bienes abandonados
Si el importador o su representante desea abandonar los bienes contenidos en el formulario E29B a
favor de la Corona, deberá presentar ante la oficina más cercana de la CBSA una notificación escrita
de abandonar los bienes y todas las copias del formulario E29B entregadas al importador o a su
representante al momento de la importación. Si, después de examinar los bienes, la CBSA corrobora
que los bienes son los mismos descritos en el formulario, el oficial cancelará el formulario.
GUÍA DE ADUANAS Y TRANSPORTE DE CARGAS
15
5.10 Importaciones comerciales
Los bienes importados para uso no personal se consideran bienes comerciales y están sujetos a todos
los requisitos de importación y clasificación conforme a los aranceles aduaneros para determinar
los impuestos y arancelarios a pagar. Si los bienes permanecerán en Canadá solamente de manera
temporal, se los puede considerar bienes comerciales, pero es posible que no estén sujetos a los
mismos requisitos de importación.
Se puede utilizar el formulario de codificación aduanera B3 para describir los bienes comerciales.
5.10.1 Aranceles aduaneros
La clasificación arancelaria y el régimen arancelario de los bienes determinan la tarifa arancelaria.
Canadá participa en el Sistema Armonizado de Clasificación Arancelaria Internacional (HS). Puesto
que los aranceles aduaneros canadienses contienen más de 17.000 clasificaciones arancelarias, 13
regímenes arancelarios y más de 50 tarifas arancelarias, es importante que el importador le suministre
a la CBSA o al agente de aduanas información precisa sobre el producto para poder aplicar la correcta
clasificación arancelaria y poder establecer los arancelarios gravámenes correspondientes.
Los aranceles aduaneros se encuentran a disposición en cbsa-asfc.gc.ca/trade-commerce/tariff-tarif/2014/
menu-eng.html.
Para obtener los números de clasificación arancelaria y las tarifas arancelarias del HS, consulte con su
agente de aduanas o envíe un correo electrónico a DB Schenker a [email protected].
5.10.2 Impuesto sobre bienes y servicios (Goods and Services Tax, GST)
En Canadá, se denomina impuesto sobre bienes y servicios (GST) sobre el valor agregado y su tasa
actual es del cinco por ciento. El GST se debe pagar en todos los bienes y servicios importados
y nacionales, a menos que estén específicamente exentos. Todos los derechos de importación o
impuestos sobre consumos específicos también están sujetos al GST.
Los inscritos en el GST, ya sean residentes o no, pueden solicitar que se impute crédito impositivo para
recuperar el GST abonado por los bienes importados. Este crédito de impuestos solo pueden solicitarlo
los inscritos en el GST (es decir, empresas con actividad comercial en Canadá). Las empresas que
deseen registrarse de manera voluntaria para poder disfrutar de este crédito impositivo, pueden hacerlo
comunicándose con la Agencia de Ingresos de Canadá en cra.gc.ca/tx/bsnss/tpcs/gst-tps/menu-eng.html.
5.10.3 Impuesto provincial sobre las ventas (Provincial Sales Tax, PST)
El impuesto provincial sobre las ventas de Ontario (PST) es un porcentaje que constituye el Impuesto
provincial armonizado (Harmonized sales tax, HST) puesto en vigencia en el año 2010. El HST se
introdujo en 2010 y combina el GST y el impuesto provincial sobre el consumo que se aplica a ventas
minoristas y arrendamientos de bienes o servicios sujetos a impuestos en Ontario y a bienes sujetos a
impuestos que se traen a la provincia.
La CBSA recauda el impuesto provincial sobre las ventas en representación de otras provincias,
entre las que se incluye Ontario, de bienes no comerciables que importan los pasajeros (sobre
montos que superan las exenciones). La CBSA no recauda PST sobre importaciones comerciales de
bienes importados temporalmente. Las empresas y las personas que deban pagar el PST en bienes
importados deben realizar su propia liquidación.
Para obtener más información acerca del PST, visite la página web de la provincia de Ontario en
fin.gov.on.ca/en/tax/hst/index.html.
5.
5. Información aduanera
16
5.11 Mensajerías internacionales
Todos los envíos por mensajería internacional son considerados entrada permanente y requieren trámite
aduanero y pueden ser supuesto a la aplicación de impuestos y arancelarios. Sin embargo, los envíos
por mensajería internacional que sean enviados dentro del régimen de importación temporal deberán
ingresarse mediante un agente de carga o de DB Schenker. A pesar de que algunas empresas ofrecen
trámites aduaneros a través del régimen de mensajería internacional, se exige una autorización escrita
de parte del importador. El transportista deberá indicar el nombre del agente de aduanas en la guía de
embarque. La empresa de mensajería internacional deberá informar al agente designado de aduanas
para el despacho aduanero. Esta notificación puede realizarse antes de la entrega según el valor del envío.
Los envíos valuados en menos de CAD 20, sin incluir alcohol y tabaco, podrán liberarse sin la aplicación
de impuestos y arancelarios, mediante un decreto real/nota de remisión de importación por mensajería
internacional.
Los bienes valuados en CAD 20 o más pero cuyo valor sea menor a CAD 2.500, sin incluir los bienes
regulados (como los alimentos, plantas y animales), podrán beneficiarse de los procedimientos
simplificados de liberación y declaración establecidos en el programa de carga de bajo valor
transportado por mensajería internacional (Courier Low Value Shipment Program, CLVS). Los envíos
del CLVS pueden consolidarse y enviarse a la CBSA para que se los libren mensualmente en vez de
enviarlos y libéralos de manera individual. Los importadores o sus representantes tendrán el 24.º día del
mes después de la liberación para presentarse ante la CBSA para abonar los impuestos y arancelarios
correspondientes. Por esto, el programa CLVS mejora los tiempos de entrega ampliamente para los
envíos de bajo valor, puesto que se los entrega sin despacharlos en Aduana.
Para obtener más información acerca del programa de carga de bajo valor transportado por mensajería
internacional, visite cbsa-asfc.gc.ca/import/courier/lvs-efv/menu-eng.html.
5.12 Verificación aduanera
Los oficiales de servicios fronterizos de la CBSA verificarán los bienes en el puerto de entrada y en los
almacenajes ubicados en todo Canadá. Hay diferentes tipos de verificación, entre los que se incluyen
verificaciones comerciales, interdicción de drogas, control de pestes (embalaje del tipo madera) y
antiterrorismo (por ejemplo, las medidas de seguridad aplicadas en productos químicos, biológicos,
nucleares y explosivos, CBNE). Los transportistas deben permitir la verificación de la carga y los costos
incurridos, entre los que se incluyen la verificación aduanera, el posicionamiento de los bienes, descarga
y carga del cargamento, se pasarán al transportista.
Las verificaciones comerciales se cumplirán para corroborar la descripción, el valor, la cantidad y el
marcado de los bienes. Asimismo, los oficiales de servicio fronterizo pueden aplicar las regulaciones en
representación de otros departamentos y organismos gubernamentales.
Para obtener más información acerca de la verificación de la CBSA, visite cbsa-asfc.gc.ca/import/ex-eng.html.
GUÍA DE ADUANAS Y TRANSPORTE DE CARGAS
17
5.13 Sistema administrativo de sanciones monetarias
El sistema administrativo de sanciones monetarias (Administrative Monetary Penalty System, AMPS) fue
creado para asegurar el cumplimiento de las leyes aduaneras mediante la aplicación de impuestos en
caso de incumplimientos. El sistema funciona como un sistema de emisión de multas civiles parecidas
a las multas de infracciones de tráfico o estacionamiento. El decomiso, la confiscación o la aplicación
de multas se aplicarán a infracciones más aranceles.
El AMPS tiene por objetivo la corrección en vez del castigo y cuenta con sanciones que varían según la
gravedad y la frecuencia de las infracciones. Las sanciones van desde simples advertencias a multas
máximas por un valor de CAD 25.000 por una sola infracción.
En caso de que una sanción de AMPS se aplique de manera errónea, se puede eximir de la sanción
mediante la presentación de una contrademanda ante la oficina de la CBSA dentro de los treinta días
de la notificación. El importador está obligado a solicitar una revisión formal dentro de los noventa días
de la ejecución de la acción.
La mejor manera de evitar las sanciones del AMPS es asegurarse de declarar todos los bienes de
manera completa y precisa ante la CBSA y estar en constante comunicación con su agente de aduanas
y agente de carga.
Para obtener más información sobre el AMPS, visite cbsa-asfc.gc.ca/trade-commerce/amps/menu-eng.html.
5.14 Registros aduaneros
El cumplimiento de requisitos de registro de bienes comerciales importados se aplica tanto para
importadores residentes como no residentes, incluso para exportadores en el extranjero que transportan,
ellos mismos, bienes comerciales a Canadá. Por lo general, los importadores no residentes en el país no
poseen oficinas en Canadá, pero podrán remitir las facturas, el envío y otro tipo de registros relacionados
a un agente de aduanas autorizado que, en su representación, prepara los documentos de declaración,
paga los aranceles, se encargará de la entrega de los bienes y acuerda la entrega según las instrucciones.
Los importadores, residentes y no residentes, deberán guardar registros aduaneros, ya sea en formato
papel o electrónico, por seis años a partir del primer año de importación. Los exportadores deberán
llevar registros aduaneros por seis años a partir del primer año de exportación. Se requiere aprobación
escrita o un certificado de compromiso para guardar registros aduaneros fuera del territorio canadiense.
Para obtener más información, consulte con su agente de aduanas o visite cbsa-asfc.gc.ca/publications/
dm-md/d17/d17-1-21-eng.html.
5.
5. Información aduanera
18
6. Entrega a las sedes
El departamento de Logística de TO2015 publicará una Guía de entrega a las sedes en la que se
detallarán las condiciones por medio de las cuales los vehículos destinados de entrega y servicio
tendrán acceso a las sedes, sean sedes de competencia o de no competencia, durante los períodos de
montaje, confinamiento (operativo) y de desmontaje. Esta guía constituirá un suplemento importante
para esta Guía aduanera y transporte de carga que se publicará en enero del 2015.
Antes del período de confinamiento (período de montaje), la Logística de TO2015 permitirá el acceso a
las sedes por medio del uso de un programa de montaje y de pases. Los agentes de carga que estén
transportando envíos relacionados con los Juegos tendrán acceso a las sedes durante este período
siempre y cuando lo notifiquen no más tardar de 48 horas antes de la entrega. La Logística de TO2015
proporcionará los pases de montaje. Las entregas de DB Schenker se programarán automáticamente
y se emitirán con anticipación los pases para los transportistas. Se llevarán a cabo procedimientos
similares después del período de confinamiento (período de desmontaje).
Durante el período de confinamiento (período de operación normal), los vehículos de entrega y servicios
deberán cumplir con todos los requisitos de seguridad para poder ingresar a las sedes de TORONTO
2015. Los agentes de carga que transporten bienes relacionados con los Juegos deberán obtener
una autorización emitida por TO2015 para poder ingresar. El proceso de emisión de esta autorización
aún se está finalizando. Sin embargo, se estima que será un pase que solicitará el Comité Olímpico
Nacional (CON), el Comité Paralímpico Nacional (CPN), los patrocinadores oficiales, contratistas y otras
organizaciones relacionadas con los Juegos. DB Schenker, proveedor oficial de la Logística de TO2015,
tendrá acceso y contará con una acreditación oficial para ingresar a todas las sedes para entregar y
recoger todas las cargas relacionados con los Juegos durante el período de confinamiento.
Puede solicitar más información acerca de la Guía de entrega a las sedes de TO2015 por correo
electrónico a [email protected] en enero de 2015.
GUÍA DE ADUANAS Y TRANSPORTE DE CARGAS
19
7. Información específica de
productos mercancía
7.1 Armas de fuego y municiones
Los propietarios y usuarios de armas de fuego necesitan una licencia vigente que les permita adquirir y
poseer armas de fuego durante su estadía en Canadá. En el caso de que se trate de armas de fuego de
uso restringido, se podrá solicitar el registro para la obtención de un certificado canadiense para cada una
de las armas. Los visitantes de Canadá deben declarar, por escrito, todas las armas de fuego.
Visitantes sin un permiso de portación de armas de fuego
Los no residentes de dieciocho años y mayor que traigan arma de fuego cuyo ingreso a Canadá no
esté prohibido deberán completar un formulario de declaración de portación de armas de no residentes
(Non-resident firearms declaration, NRFD) antes de llegar a Canadá, la que deberá ser confirmado por
un oficial de servicio fronterizo. Los portadores deberán presentar tres copias sin firma del formulario ante
un oficial de servicio fronterizo, en el primer punto de entrada a Canadá. De acuerdo con las Normas de
arancelarios sobre armas de fuego, se aplicará un pago de CAD 25, independientemente de la cantidad
de armas de fuego listada en el documento (se pueden enumerar más armas de fuego portadas por
no residentes en una hoja de continuación de la declaración). El NRFD tiene la validez de una licencia y
un certificado de registro por un período de sesenta días con posibilidad de prórroga sin costo alguno
siempre y cuando se la solicite antes de su vencimiento. Este formulario solo tiene validez para quien lo
firma. La persona que las utilizará durante su estadía en Canadá debe importarlas. Las armas de fuego
también se deberán declarar en la tarjeta de declaración E311 de la Agencia de Servicios Fronterizos de
Canadá (CBSA) (se la proporciona a cada persona a bordo del avión), si se llega por avión. Toda arma de
fuego no declarada adecuadamente podrá ser incautada y podrían corresponder cargos criminales.
El formulario de declaración de armas de fuego portadas por no residentes (RCMP5589/CAFC909) se
encuentra a disposición en rcmp-grc.gc.ca/cfp-pcaf/form-formulaire/pdfs/5589-eng.pdf.
La hoja de continuación del formulario de declaración de armas de fuego portadas por no residentes (RCMP5590/
CAFC910) se encuentra a disposición en rcmp-grc.gc.ca/cfp-pcaf/form-formulaire/pdfs/5590-eng.pdf.
Visitantes en Canadá con licencia canadiense de portación de armas de fuego
Los visitantes que posean una licencia canadiense para portar armas de fuego deben mostrarla a un oficial
de servicios fronterizos para poder importar armas de fuego de uso restringido. Los visitantes que posean una
licencia canadiense para portar armas de fuego, pero que no cuenten con un certificado de registro para las
armas de fuego de uso restringido, deberán realizar una declaración de portación de armas de fuego de noresidentes (RCMP5589/CAFC909) y pagar CAD 25. Una vez que la declaración haya sido confirmado por
un oficial de servicio fronterizo, tendrá los mismo efecto que un certificado de registro temporal para armas
de fuego durante un período de hasta sesenta días. La importación de todas las armas de fuego prohibidas
deberán incluir, además, el formulario de autorización de transporte (authorization to transport, ATT).
La solicitud para la autorización de transporte de armas de fuego de uso restringido y prohibidas
(RCMP5490/CAFC679) está a disposición en rcmp-grc.gc.ca/cfp-pcaf/form-formulaire/pdfs/679-eng.pdf.
Los visitantes frecuentes podrán solicitar una licencia canadiense de portación de armas que tendrá
una validez de cinco años. Quienes deseen obtener una Licencia de posesión y adquisición (Possession
and Acquisition Licence, PAL) deberán pasar un examen escrito y práctico llevados del Curso de
7. Información específica de productos mercancía
20
seguridad de armas de fuego de Canadá y se requieren verificaciones de antecedentes. El titular de la
licencia debe asegurarse de renovar su licencia antes de su vencimiento.
La solicitud de licencia de posesión y adquisición conforme a la Ley de Armas de Fuego (RCMP5592/
CAFC921) está disponible en rcmp-grc.gc.ca/cfp-pcaf/form-formulaire/pdfs/5592-eng.pdf.
Atletas menores de dieciocho años de edad
Los atletas en la competencia de tiro que sean menores de dieciocho años de edad (de aquí en
adelante referíos como, “menores”) pueden competir, pero no pueden importar sus armas de fuego
a Canadá. Una persona de su delegación que sea mayor de dieciocho años de edad, tendrá que
importar las armas de fuego en nombre del menor. Un menor solo puede manipular un arma de fuego
en Canadá cuando se encuentre bajo la supervisión directa e inmediata de un adulto que tenga la
licencia de armas de fuego correcta para manipular esa clase de arma de fuego.
Visite el sitio web del programa de Armas de fuego de Canadá (Canadian Firearms Program, CFP) de la Real
Policía Montada de Canadá (Royal Canadian Mounted Police, RCMP) para obtener información adicional
sobre los menores que usan armas de fuego en rcmp-grc.gc.ca/cfp-pcaf/fs-fd/minor-mineur-eng.htm.
Llegadas a través de otros países (incluidas las conexiones desde los aeropuertos estadounidenses)
Todos los atletas de tiro no residentes que viajen con armas de fuego y municiones, y que transiten por
los EE. UU., deben cumplir con los requisitos de entrada/tránsito del Servicio de Aduanas y Protección
de Fronteras (Customs and Border Protection, CBP) de los EE. UU. Visite el sitio web del Servicio de
Aduanas y Protección de Fronteras de los EE. UU en cbp.gov.
Los delegados que viajen con armas de fuego o municiones deben comunicarse con la Oficina de
Alcohol, Tabaco, Armas de Fuego y Explosivos (Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives,
ATF) del Departamento de Justicia de los EE. UU. tan pronto como sea posible para determinar los
requisitos y procedimientos del formulario de entrada. Visite su sitio web en atf.gov.
T02015 también recomienda que los delegados se comuniquen con su aerolínea y los organismos de
seguridad local, para los Estados Unidos, visite tsa.gov y para Canadá, visite catsa-acsta.gc.ca, para
obtener más información sobre las reglas y restricciones sobre el transporte de armas de fuego a bordo
de una aeronave.
Información sobre llegadas para los atletas
Los atletas en la competencia de tiro no residentes que lleguen por vía aérea pueden traer armas de
fuego y hasta cinco kilogramos de municiones (que no superen las 1.500 rondas de municiones) en sus
equipajes de pasajeros.
Las municiones se deben empacar separado del arma de fuego. Las armas de fuego no restringidas
deben descargarse y estar en sus cajas de transporte designadas. Las armas de fuego restringidas deben
descargarse, tener un dispositivo de bloqueo de seguridad fijado al arma de fuego y estar en sus cajas de
transporte con llave designadas. Consulte con su aerolínea para realizar los arreglos necesarios.
Los atletas que transporten armas de fuego en un vehículo deben mantenerlas fuera de vista y en una
parte con llave del vehículo (como en el baúl, si hubiera alguno). Los atletas deben transportar armas
de fuego restringidas y prohibidas en un estuche con llave y colocarles dispositivos de bloqueo de
seguridad para evitar disparos accidentales.
Se puede enviar como carga un máximo de 5.000 rondas de municiones usadas en competencias,
sin necesidad de un permiso de importación. Para enviar mayores cantidades, se deben realizar los
arreglos a través de su agente de aduanas.
GUÍA DE ADUANAS Y TRANSPORTE DE CARGAS
21
La CBSA ayuda al Departamento de Recursos Naturales de Canadá (Natural Resources Canada, NRCan)
con la administración de la Ley de Explosivos y las Reglamentaciones de explosivos. Para obtener más
información sobre la importación y el tránsito de explosivos a Canadá, visite nrcan.gc.ca/explosives/
importation/9909 o comuníquese a la siguiente dirección:
Explosives Regulatory Division
Natural Resources Canada
580 Booth Street
Ottawa ON K1A 0E4
Teléfono: 613-948-5200
Facsímil: 613-948-5195
Correo electrónico: [email protected]
Comuníquese con su agente de aduanas si está considerando enviar armas de fuego, ya que se
deberán realizar arreglos especiales con la CBSA.
Las armas de fuego importadas de manera temporal, con una declaración de armas de fuego para personas
que no sean residentes, también se deben exportar de Canadá. Los participantes deben tener en cuenta la
legislación sobre armas de fuego y explosivos del país de destino, así como la de cualquier país de tránsito.
7.2 Pistolas láser para pentatlón moderno
Las pistolas láser usadas en el pentatlón moderno no se consideran armas de fuego en Canadá; sin
embargo, debido a la aparición de estos equipos, se recomienda que los atletas del pentatlón moderno
declaren sus pistolas láser al llegar a Canadá para ayudar a facilitar su entrada al país. No se les aplicará
el pago de importación a las personas que no sean residentes por la importación de pistolas láser.
TO2015 entregará una carta, a cada atleta del pentatlón moderno antes de su llegada a Canadá,
donde se indique que competirán en el pentatlón moderno y viajarán con una o varias pistolas láser.
Los atletas deben presentar esta carta a un oficial de la Agencia de Servicios Fronterizos para su
procesamiento. Se les recomienda a los atletas que también traigan el manual de usuario de la pistola
láser en su persona.
Cualquier pistola láser no declarada puede ser incautada, y se pueden aplicar cargos criminales a la
persona si se considera que la pistola es una imitación de un arma de fuego.
7.3 Equipos de tiro con arco
Los arcos y las flechas para tiro con arco generalmente no se clasifican como armas en Canadá; sin
embargo, se recomienda que los atletas declaren sus equipos deportivos al llegar a Canadá para
ayudar a facilitar su entrada al país.
7.4 Embarcaciones, incluidos remolques
Las embarcaciones, así como sus remolques, pueden ser una vía para la transmisión de especies
vegetales invasivas, así como de especies invasivas de peces y crustáceos. Es obligatorio que se lave
cualquier residuo de arena, suelo, tierra y vegetal de las embarcaciones, incluidos los bases de los
remolques de las embarcaciones, antes de que se importen. Esto se aplica a todas las embarcaciones y
todos los remolques que se usen, independientemente del origen.
7. Información específica de productos mercancía
22
7.5 Bicicletas para todas las disciplinas, incluidos remolques
Las bicicletas, así como sus remolques, pueden ser una vía para la transmisión de toxinas invasivas
provenientes de las plantas o la tierra. Es obligatorio que se lave cualquier residuo de arena, suelo, tierra
y vegetal de las bicicletas antes de que se importen. Esto se aplica a todas las bicicletas y todos los
remolques que se usen, independientemente del origen.
7.6 Transporte ecuestre, caballos de competencia
El Manual para el transporte de caballos incluirá información más detallada sobre la importación,
la exportación y el transporte de los equipos ecuestres. El Manual para el transporte de caballos se
publicará en 2014.
7.7 Perros guía y perros de asistencia
Los perros guía y los perros de asistencia deben tener sus vacunación contra la rabia y certificados de
entrenamiento para entrar a Canadá. Estarán exentos de todos los requisitos de importación al entrar a
Canadá y acompañados por la persona que se les asignó.
7.8 Productos terapéuticos
Health Canada (el departamento de salud de Canadá) es el departamento del gobierno federal
encargado de ayudar a los canadienses a mantener y mejorar su salud. Como parte de su
trabajo, Health Canada administra la Ley de Alimentos y Medicamentos (Food and Drugs Act)
y sus Reglamentaciones de alimentos y medicamentos (Food and Drug Regualtions) y la Ley de
Medicamentos y Sustancias Controladas (Controlled Drugs and Substances Act) y las reglamentaciones
relacionadas. La Agencia de Servicios Fronterizoz de Canada (Canada Border Services Agency, CBSA)
ayuda a Heath Canada (a regular la importación y exportación de productos terapéuticos, inclusive
medicamentos para seres humanos, productos naturales para la salud, aparatos médicos, sangre y
componentes sanguíneos para transfusiones, y sustancias controladas.
Todos los medicamentos recetados que se importen deben estar claramente etiquetados con el nombre
del paciente, el nombre del medicamento, la dosis y la cantidad. Todos los medicamentos recetados y
no recetados deben estar en sus envases originales. Si esto no es posible, traiga una copia de la receta
médica o una carta del médico donde se indique el uso del medicamento.
El Gobierno de Canadá exige que las delegaciones de los equipos que participan en los Juegos
presenten una solicitud a Health Canada (donde se señalen todos los productos terapéuticos que se
importarán de manera temporal a Canadá. La solicitud se usará para evaluar la admisibilidad y las
condiciones que puedan aplicarse a los artículos regulados que se encuentren en la lista.
Queda prohibida la importación de sustancias sujetas a la Ley de Medicamentos y Sustancias
Controladas (tales como narcóticos, medicamentos controlados o químicos precursores), salvo en
caso de contar con una exención emitida por Health Canada. Además, es necesario asegurar el
cumplimiento de las leyes de todos los países de tránsito o trasbordo.
Health Canada exige que las solicitudes se envíen al menos 60 días antes de que los productos
terapéuticos entren a Canadá. Si no se obtiene la autorización antes de la entrada de los productos a
Canadá, se podrá rechazar su entrada.
Las delegaciones de los equipos deben enviar la solicitud completa a la Unidad de Integridad Fronteriza
del Cuerpo de Inspectores (Inspectorate’s Border Integrity Unit) a [email protected].
GUÍA DE ADUANAS Y TRANSPORTE DE CARGAS
23
Tenga en cuenta los siguientes requisitos de Health Canada para las delegaciones que participan en
los Juegos:
•
Un médico será responsable de todos los productos terapéuticos declarados en la solicitud e
importados para uso de la delegación.
•
La cantidad importada debe ser razonable para la cantidad de atletas, sus edades, los tipos de
pruebas y la duración de la estadía en Canadá.
•
Los productos serán usados exclusivamente por la delegación del país que los importe. Cuando
la delegación de un equipo tenga un acuerdo para compartir productos terapéuticos con otra
delegación de equipo, debe informar a Health Canada sobre esto.
•
Todos los productos que no se consuman se deben exportar fuera de Canadá después de los Juegos.
•
Se guardarán los registros adecuados respecto del uso de los productos y se pondrán a disposición de
los inspectores de Health Canada y de los oficiales de la Agencia de Servicios Fronterizos si se solicitan.
Health Canada proporcionará una confirmación por escrito a las delegaciones de los equipos cuando sus
manifiestos médicos hayan sido aprobados. Se llevará a cabo un proceso para compartir los manifiestos
médicos aprobados por Health Canada con la CBSA. Health Canada trabajará en colaboración con la
CBSA para facilitar la entrada de productos declarados en las solicitudes aprobadas.
La solicitud revisada y aprobada, además de cualquier exención correspondiente, se deben presentar al
oficial de la CBSA en el puerto de entrada a Canadá y en el punto de salida de Canadá. Con respecto
a las cargas, se pueden realizar los arreglos a través de su agente de aduanas. Para entrar a Canadá,
se debe entregar una copia de la aprobación a su agente de aduanas. Además, el documento debe
estar a disposición para ser presentado en cualquier momento mientras los productos terapéuticos
permanezcan en Canadá.
Para obtener más información sobre los dispositivos médicos y los productos farmacéuticos, visite el
sitio web de Health Canada en hc-sc.gc.ca o el sitio web de la CBSA en cbsa-asfc.gc.ca/publications/
dm-md/d19/d19-9-2-eng.html.
7.9 Regalos, donaciones y premios
Se pueden importar libres de aranceles e impuestos los regalos, las donaciones y los premios valuados
en CAD 60 o menos cada uno. Se deben pagar aranceles e impuestos por cada regalo valuado en
más de CAD 60. Las bebidas alcohólicas, los productos de tabaco o los materiales relacionados con
el trabajo no se pueden declarar como regalos. Los regalos no deben ser envueltos hasta cruzar la
frontera, ya que es posible que se realice una inspección.
Los productos que se donan a una organización benéfica requerirán una carta detallada a la CBSA de
la intención de la donación, a quién se dirige la donación y su propósito, antes de que se exporten.
7.10 Alimentos, plantas y animales
Canadá tiene requisitos complejos, restricciones y limitaciones con respecto a la importación de
alimentos, plantas, animales y sus productos. Se pueden reducir los riesgos si no se traen estos tipos de
productos a Canadá.
Antes de importar alimentos, plantas, animales y sus productos, comuníquese con la Agencia
Canadiense de Inspección de Alimentos (Canadian Food Inspection Agency, CFIA). La agencia es
responsable, a través de su Centro de Servicios para la Importación (Import Service Centre, ISC), del
7. Información específica de productos mercancía
24
control de los alimentos, las plantas y los animales destinados para los Juegos. El personal del ISC
puede proporcionar información específica sobre los requisitos de importación y coordinar cualquier
inspección requerida.
Además, la CFIA opera un sistema de referencia de servicios para la importación automático basado
en el internet diseñado para ser una base de datos de búsqueda fácil de usar. Allí se pueden encontrar
los requisitos canadienses de importación actualizados para productos básicos específicos. Visite el sitio
web de la CFIA en inspection.gc.ca/plants/imports/airs/eng/1300127512994/1300127627409.
7.11 Materiales de embalaje de madera
Los materiales de embalaje de madera son una vía de transmisión de varias plagas forestales graves,
inclusive el escarabajo asiático de antenas largas, el barrenador esmeralda del fresno y el escarabajo
del pino. Canadá es miembro de la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria (CIPF) para el
control uniforme del embalaje de madera usado en el comercio internacional.
La Agencia Canadiense de Inspección de Alimentos (CFIA) controla las importaciones en embalajes
de madera. Los envíos que no cumplan con los requisitos de control se deben retirar de Canadá y es
posible que se requiera una fumigación por cuenta del importador.
Se deben tratar todos los embalajes de madera no manufacturada (como madera de estiba, palés,
separadores, soportes y cajones de embalaje). Los únicos tratamientos aprobados son el tratamiento
con bromuro de metilo y el tratamiento térmico. La única prueba aceptable del tratamiento
es el sello de la CIPF o un certificado fitosanitario emitido por la autoridad gubernamental de
protección fitosanitaria del país exportador. En Canadá, no se aceptan los certificados fitosanitarios
específicamente de China.
El embalaje de madera manufacturada (como madera contrachapada, tableros de virutas orientadas y
tableros de fibras) y productos de papel o cartón están exentos de estos requisitos.
Para obtener más detalles, consulte las Importaciones de embalajes de madera en el sitio web de la CFIA
en inspection.gc.ca/plants/forestry/imports/wood-packaging/eng/1361328825468/1361328931666.
7.12 Productos prohibidos
Cuando se traen productos a Canadá, algunos se pueden considerar prohibidos y no se pueden
importar al país.
Se prohíben estrictamente los siguientes tipos de productos:
•
Armas cortas, escopetas recortadas, armas automáticas, armas semiautomáticas no aptas para caza
o tiro al blanco y armas de fuego de imitación.
•
Silenciadores, cargadores de gran capacidad, navajas, aerosoles de Mace y aerosoles de pimienta.
•
Materiales que se consideren obscenos, propaganda que incite al odio o pornografía infantil.
Los productos sospechosos o prohibidos pueden estar sujetos a detención, destrucción, exportación,
incautación o confiscación. Además, los importadores pueden enfrentar sanciones civiles o cargos criminales.
Los productos prohibidos se indican entre los números 9897 y 9899 de las partidas arancelarias
del Arancel aduanero (Customs Tariff) que se publica en el sitio web de la CBSA en cbsa-asfc.gc.ca/
publications/dm-md/d9-eng.html.
GUÍA DE ADUANAS Y TRANSPORTE DE CARGAS
25
7.13 Productos de tabaco
Las personas que visiten Canadá pueden importar, libre de arancelarios e impuestos, las siguientes
cantidades de productos de tabaco:
•
200 cigarrillos
•
50 cigarros o cigarrillos
•
200 gramos (7 onzas) de tabaco manufacturado
•
200 unidades de tabaco
Cantidades adicionales están sujetas a arancelarios e impuestos considerables. Se requiere ausentarse
de Canadá durante al menos 48 horas para calificar para solicitar estas exenciones nuevamente. Para
obtener más información sobre las leyes antitabaco, visite mhp.gov.on.ca/en/smoke-free/.
7.14 Bebidas alcohólicas
La Ley federal de Importación de Licores Intoxicantes prohíbe la importación de bebidas alcohólicas
a Canadá, excepto cuando las consigne e importe un organismo provincial autorizado. Algunas
excepciones a esta regla incluyen cantidades pequeñas de bebidas alcohólicas que los viajeros lleven
consigo para uso personal y licores que importa un consulado para fines oficiales.
7.14.1 Bebidas alcohólicas que los pasajeros lleven en su persona
Los visitantes con la edad legal para consumir alcohol en la provincia o el territorio por el que entren
a Canadá pueden importar cantidades pequeñas de bebidas alcohólicas exentas de arancelarios e
impuestos. La edad legal para consumir alcohol en Ontario es 19 años. Los visitantes deben llevar los
bienes en su persona y no pueden superar ninguna de las siguientes cantidades:
•
1,5 litros de vino
•
1,14 litros (40 onzas) de licores destilados
•
Una combinación total de 1,14 litros (40 onzas) de vino y licores destilados
•
Veinticuatro latas o botellas de 355 milímetros (12 onzas) de cerveza o cerveza de malta (un máximo
de 8,5 litros)
Se requiere ausentarse de Canadá durante al menos 48 horas para ser elegible para estas exenciones
nuevamente. Consulte con la autoridad de control de licores provincial o territorial correspondiente antes
de importar cantidades adicionales.
En Canadá, las bebidas alcohólicas están sujetas a arancelarios e impuestos considerables. Además
de los derechos habituales impuestos conforme al Arancel aduanero (Customs Tariff), la sección 21
aplica derechos adicionales. La Ley de Impuestos sobre Consumos Específicos (Exise Tax Act) aplica
impuestos sobre consumos específicos sobre todos los vinos importados. El GST se debe pagar sobre
todas las bebidas que contengan alcohol y sobre todas las cervezas sin alcohol.
7.14.2 Leyes de bebidas alcohólicas de Ontario
La Comisión de Alcohol y Juegos de Ontario ha publicado una guía para ayudar a los visitantes a
entender las leyes de bebidas alcohólicas de Ontario. Esta guía proporciona información esencial sobre
la compra, el consumo, la importación y el suministro de bebidas alcohólicas en Ontario, y se puede
encontrar en agco.on.ca.
7. Información específica de productos mercancía
26
7.14.3 Correspondencia prohibida, bebidas alcohólicas
Las reglamentaciones en virtud de la Ley de Canada Post Corporation prohíben la importación de
bebidas alcohólicas por correo, salvo que las importen organizaciones autorizadas. Cuando los oficiales
de la Agencia de Servicios Fronterizos encuentren bebidas alcohólicas no autorizadas en un envío
postal, se retirará y entregará a Canada Post para su eliminación. Por estos motivos, las bebidas
alcohólicas no se deben enviar a Canadá por correo.
7.15 Cosméticos
Se debe declarar claramente el uso final previsto de un cosmético importado a Canadá. Los productos
para uso personal no están sujetos a la legislación que rige la venta de cosméticos en Canadá.
Los cosméticos importados a Canadá para la venta, incluidos regalos, deben cumplir con la Ley de
Alimentos y Medicamentos (Food and Drug Act) y sus Reglamentaciones sobre cosméticos (Cosmetic
Regulations). La CBSA ayuda a Health Canada con la administración de esta legislación al exigir el
cumplimiento de las condiciones en las que se pueden importar cosméticos.
Todos los cosméticos vendidos en Canadá se deben notificar al Departamento de Salud de
Canadá. Es responsabilidad del importador y del fabricante asegurar el cumplimiento de las leyes y
reglamentaciones aplicables.
Health Canada publica las Directriz para fabricantes, importadores y distribuidores de cosméticos, que
se pueden encontrar en hc-sc.gc.ca/cps-spc/pubs/indust/cosmetics-cosmetiques/index-eng.php.
Información adicional sobre los requisitos para vender cosméticos en Canadá puede encontrarse en
hc-sc.gc.ca/cps-spc/cosmet-person/index-eng.php o si se comunica con una de las Oficina Regional
de Seguridad de Productos en hc-sc.gc.ca/contact/cps-spc/hecs-dgsesc/pso-bsp-eng.php.
Para obtener más información sobre la importación de cosméticos, consulte con su agente de aduanas.
7.16 Moneda e instrumentos monetarios
El lavado de dinero y el financiamiento del terrorismo son problemas internacionales. Como parte de
sus compromisos internacionales, el Gobierno de Canadá aprobó la Ley sobre las Ganancias Producto
del Delito (Lavado de Dinero) y Financiamiento del Terrorismo.
Conforme a esta legislación, las importaciones y exportaciones de dinero en efectivo y otros
instrumentos monetarios de CAD 10.000 o más (o sus equivalentes en moneda extranjera) se deben
informar a la CBSA. No hay restricciones respecto de la cantidad de dinero que se puede traer a
Canadá o sacar de Canadá, tampoco es ilegal hacerlo.
Para obtener más información sobre cruzar la frontera con CAD 10.000 o más, visite cbsa-asfc.gc.ca/
travel-voyage/ttd-vdd-eng.html.
7.17 Especies en peligro de extinción
Canadá es parte en la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna
y Flora Silvestres (CITES). La CITES es una acuerdo internacional para proteger a animales y plantas
silvestres de la sobreexplotación a través del comercio internacional. La importación de especies en
peligro de extinción, y amenazadas o vulnerables y sus productos se controla mediante un sistema de
permisos de importación y exportación.
GUÍA DE ADUANAS Y TRANSPORTE DE CARGAS
27
Es posible que se prohíba la importación de especies indicadas y sus productos. La convención
establece determinadas excepciones; por ejemplo, pueden estar exentos los productos que forman
parte de la ropa personal o los accesorios que se encuentran en el equipaje personal y han sido
propiedad y han estado en posesión de una persona en Canadá, además de haber sido usados en
Canadá. No obstante, se aplican criterios estrictos para el reconocimiento de estas excepciones.
Para obtener información específica, comuníquese con la oficina de la CITES del Departamento de
Medio Ambiente de Canadá al +1 819-997-1840 o visite cites.ec.gc.ca.
7.18 Vehículos
Antes de entrar a Canadá, los vehículos deben cumplir con los requisitos de la CBSA, el Departamento
de Transporte de Canadá y la Agencia Canadiense de Inspección de Alimentos (CFIA). La CBSA ayuda
al Departamento de Transporte de Canadá con la administración de la Ley de Seguridad de Vehículos
Automotores al exigir el cumplimiento de las condiciones de importación. El objetivo de esta legislación es
reducir el riesgo de muerte, las lesiones y los daños a la propiedad y al medio ambiente que suponen los
vehículos. La CBSA también ayuda a la CFIA con la administración de la Ley de Protección Fitosanitaria al
evitar la importación de plagas nocivas que se pueden transportar en el suelo a través de los vehículos.
Las personas que visitan Canadá pueden importar de manera temporal, libre de arancelarios e impuestos,
vehículos de pasajeros y recreativos para uso personal. La CFIA exige que se lave cualquier residuo de
arena, suelo, tierra y vegetal de los vehículos de pasajeros o recreativos, incluidos los chasis, antes de que
se importen. Este requisito se aplica a todos los vehículos usados, independientemente del origen.
El programa del Registro de Vehículos Importados (Registrar of Imported Vehicles, RIV) del
Departamento de Transporte de Canadá asegura que los vehículos que reúnan los requisitos y
se importen a Canadá se modifiquen, inspeccionen y certifiquen para cumplir con las normas de
seguridad canadienses. No se puede importar un vehículo que se fabricó para cumplir con las normas
de seguridad de un país que no sea los Estados Unidos o Canadá, a menos que el vehículo cumpla con
uno o más de los siguientes requisitos:
•
Entre a Canadá de manera temporal.
•
Tenga quince años o más (sin incluir autobuses).
•
Sea un autobús fabricado antes del 1 de enero de 1971.
Los vehículos que entren a Canadá de manera temporal para determinados fines, como los camiones
para transmisiones satelitales, se pueden excluir del programa del RIV. Los tipos de importaciones
temporales permitidos incluyen los siguientes:
•
Vehículos de visitantes, durante un período que no supere los doce (12) meses.
•
Vehículos de personas con permisos de trabajo/autorizaciones de empleo vigentes, durante un
período que no supere los 36 meses.
•
Vehículos de diplomáticos, si se les ha otorgado una autorización por escrito del Departamento de
Asuntos Exteriores y Comercio Internacional de Canadá, para la duración de su designación en Canadá.
•
Vehículos para exhibiciones, demostraciones, evaluaciones, pruebas u otros fines especiales.
Un vehículo importado de manera temporal en una de estas condiciones no se puede vender ni eliminar
de otro modo mientras se encuentre en Canadá y no puede permanecer en Canadá durante un período
7. Información específica de productos mercancía
28
que supere el plazo correspondiente. El importador debe presentar una autorización por escrito del
Departamento de Transporte de Canadá en la forma de un Anexo VII aprobado por el Departamento
de Transporte de Canadá. Se debe completar un formulario 1 de importación de vehículos para las
importaciones temporales de esta naturaleza.
Si está considerando importar un vehículo, comuníquese con su agente de aduanas lo antes posible.
El formulario 1 debe ser el original, ya que cada formulario tiene un número de identificación único. Su
agente de aduanas puede proporcionarle estos formularios y brindarle ayuda para completarlo. Los
requisitos del Departamento de Transporte de Canadá para importar un vehículo de manera permanente
son complejos, y los importadores deben comunicarse con el Departamento de Transporte de Canadá o el
Registro de Vehículos Importados directamente con respecto a la admisibilidad de un vehículo.
Los siguientes sitios web contienen información importante sobre la importación de vehículos a Canadá:
Agencia de Servicios Fronterizos de Canadá: cbsa-asfc.gc.ca/publications/pub/bsf5048-eng.html.
Departamento de Transporte de Canadá: tc.gc.ca/eng/motorvehiclesafety/safevehicles-importationindex-443.htm.
Registro de Vehículos Importados: riv.ca.
Algunos países, incluido los Estados Unidos, tienen requisitos que se deben cumplir antes de exportar
un vehículo. Consulte con la autoridad aduanera del país del que pretende exportar el vehículo.
Para obtener más información sobre la importación de vehículos a Canadá, consulte con su agente de
aduanas o envíe un correo electrónico a DB Schenker a [email protected].
7.19 Telecomunicaciones inalámbricas y equipos de radiodifusión
Las organizaciones relacionadas con los Juegos pueden, temporalmente, traer, instalar y usar equipos
de radiofrecuencia, inclusive radios portátiles, micrófonos inalámbricos y enlaces ascendentes vía satélite
para sistemas móviles. Industry Canada debe coordinar y otorgar la licencia de todos los equipos de
radiofrecuencia antes de su uso. El equipo de Espectro de TO2015 recomienda encarecidamente a
todas las organizaciones relacionadas con los Juegos que eviten el uso de sistemas exentos de licencia
(servicios de radio sin licencia/familiares) debido al alto riesgo de interferencia de radiofrecuencia. El
Departamento de Industria de Canadá aplicará una pequeña tarifa por esta coordinación, que se basa
en el tipo de equipo inalámbrico que se use. Además, se restringe el uso de Wi-Fi privado, a menos que
se coordine con el equipo de Espectro de TO2015.
Para obtener más información sobre el proceso de aplicación del espectro/de Wi-Fi, comuníquese por
correo electrónico a [email protected].
Las redes de telefonía móvil en Canadá utilizan GSM (2 G) [850/1900 MHz]/UMTS (3 G) [850/1900
MHz]/LTE (4 G) [700/2100/2600 MHz]. La mayoría de los teléfonos móviles serán compatibles con las
redes de telefonía móvil canadiense; no obstante, se recomienda a los usuarios que se comuniquen con sus
operadores locales para verificar la compatibilidad del hardware y los acuerdos de itinerancia internacional.
Las tarjetas SIM de los operadores de telefonía móvil local canadiense (Bell, Telus y Rogers) estarán a la
venta para usuarios con teléfonos móviles liberados.
Para obtener más detalles sobre la gestión del espectro y las reglamentaciones de las
telecomunicaciones canadienses, visite ic.gc.ca.
GUÍA DE ADUANAS Y TRANSPORTE DE CARGAS
29
8. Procedimientos de
exportación
8.1 Absolución de importaciones temporales
La Agencia de Servicios Fronterizos de Canadá (CBSA) debe absolver los productos importados de manera
temporal (en virtud de un permiso de admisión temporal E29B o un carnet ATA) antes de exportarlos. Esto
se realiza normalmente en el puerto de exportación; no obstante, la CBSA puede proporcionar servicios
especiales para verificar la exportación de los productos relacionados con los Juegos.
Para los productos importados de manera temporal conforme a estos programas, se deben realizar
los arreglos a través de su agente de aduanas y agente de carga para informar la exportación al
menos con 48 horas de anticipación. Se deben presentar los formularios originales a un oficial de la
Agencia de Servicios Fronterizos para su cancelación, donde es posible que se examinen y comparen
los productos con aquellos indicados en el formulario. Si no se obtiene la cancelación, es posible que se
nieguen los beneficios libres de derechos e impuestos o que se pierda cualquier depósito de garantía.
Se absolverá el formulario E29B de permiso de importación temporal de la CBSA y, si corresponde, se
reembolsará el depósito de garantía, cuando los productos hayan sido sometidos a lo siguiente:
•
Se exportaron.
•
Se justificaron en virtud de las disposiciones de la sección 32 de la Ley de Aduanas, y se pagaron los
arancelarios adeudados.
•
Se destruyeron, y un oficial certificó la destrucción.
•
Se consumieron o gastaron conforme a las circunstancias prescritas.
•
Se pusieron a disposición de la Corona.
8.2 Pruebas de exportación
La CBSA exige documentos de exportación que describan los productos con suficiente detalle para que
un oficial de la Agencia de Servicios Fronterizos verifique que los productos que se exporten sean los
mismos que aquellos que se importaron temporalmente. La descripción de los productos en la factura
de importación, por ejemplo, debe ser la misma que la factura de embarque de exportación.
Para obtener una lista de documentos aceptados como pruebas de exportación, visite cbsa-asfc.gc.ca/
publications/dm-md/d20/d20-1-4-eng.html.
1.
8
8. Procedimientos de exportación
30
8.3 Declaración de exportación
Los envíos valuados en CAD 2.000 o más requieren una declaración de exportación formal. Las
excepciones a este requisito incluyen productos que se importaron de manera temporal y productos que
entran a los Estados Unidos para consumo interno. Las declaraciones de exportación están diseñadas
para asegurar las estadísticas de comercio precisas.
El formulario de declaración de exportación B13A o la declaración de exportación automática
canadiense (Canadiense automated export declaration, CAED) se usan para informar exportaciones.
Se puede encontrar un formulario B13A en blanco e instrucciones en cbsa-asfc.gc.ca/publications/
forms-formulaires/b13a-eng.html.
La CAED ofrece a los exportadores registrados o a sus agentes una manera rápida y fácil de informar
exportaciones de manera electrónica. Para registrarse, visite el Departamento de Estadísticas de
Canadá en statcan.gc.ca/start-debut-eng.html.
Se pueden aplicar sanciones por no informar envíos correspondientes o por declaraciones que sean
imprecisas o estén incompletas.
Su agente de aduanas puede ayudarlo a completar la declaración de exportación adecuadamente,
además de asesorarlo sobre cuándo se requiere presentarla. Comuníquese con su agente de aduanas
o envíe un correo electrónico a DB Schenker a [email protected].
Para obtener más información, consulte la Guía práctica para exportadores en cbsa-asfc.gc.ca/export/
guide-eng.html.
GUÍA DE ADUANAS Y TRANSPORTE DE CARGAS
31
9. Información de contacto
Logística de TO2015
Cindy Avila, Gerente, Aduana y Cargas
Teléfono: 416-957-2404
Correo electrónico: [email protected]
Schenker of Canada Limited (DB Schenker)
Correo electrónico: [email protected]
Sitio web: DBSchenker.com/ca
Agencia de Servicios Fronterizos de Canadá (CBSA)
Teléfono: +1 905-676-3626
Correo electrónico: [email protected]
Sitio web: cbsa-asfc.gc.ca
Departamento de Salud de Canadá
Unidad de Integridad Fronteriza del Cuerpo de Inspectores
Correo electrónico: [email protected]
Sitio web: hc-sc.gc.ca
2.
9
9. Información de contacto
32
10. Apéndices
A. Glosario
Comité Paralímpico de las
Américas (CPA)
El organismo que organiza y supervisa los Juegos Parapanamericanos que se
celebran cada cuatro años
Autorización de transporte
(ATT)
Una autorización que permite a una persona transportar armas de fuego
restringidas o prohibidas de un lugar a otro.
Oficial de la Agencia de
Servicios Fronterizos (Border
services officer, BSO)
Protege las fronteras de Canadá al asegurar que las personas y los
productos que entran a Canadá sean admisibles y cumplan con las leyes y
reglamentaciones canadienses.
Período de montaje
El período de montaje es el intervalo de fechas en el que se puede entregar la
carga a la sede de la manera más eficiente sin interrumpir las operaciones de
la sede.
Período de desmontaje
El período de desmontaje es el intervalo de fechas en el que se puede retirar la
carga de la sede de la manera más eficiente sin interrumpir las operaciones de
la sede.
Agente de aduanas
Una persona o empresa que tiene la licencia de la Agencia de Servicios
Fronterizos de Canadá y está facultada para desempeñarse como agente,
en nombre de un importador/propietario de productos, para realizar trámites
relacionados con la importación o exportación de productos.
Juegos
Se refiere a los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos de
TORONTO 2015 que se realizarán en Toronto, Ontario, y en sus alrededores, del
10 al 26 de julio de 2015 (Juegos Panamericanos) y del 7 al 15 de agosto de
2015 (Juegos Parapanamericanos).
Comité Paralímpico
Internacional (IPC)
El órgano de gobierno mundial del Movimiento Paralímpico
Equipo de Seguridad Integrado
(Integrated Security Unit, ISU)
Se refiere al Equipo de Seguridad Integrado de TO2015 o los organismos
responsables de la seguridad y del orden público combinados encargados de
asegurar la seguridad de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos de
TORONTO 2015.
Confinamiento
El período en el que las sedes de los Juegos Panamericanos y
Parapanamericanos y la Villa de los Atletas Panamericanos/Parapanamericanos
se encuentran en la modalidad de seguridad durante los Juegos, y solo pueden
acceder invitados y vehículos acreditados que estarán sujetos a niveles variables
de inspección de seguridad.
Cronograma de entrega
maestro (MDS)
El plan de asignación de horarios para controlar el acceso de los vehículos
de entrega a una sede de los Juegos específica o a la Villa de los Atletas
Panamericanos/Parapanamericanos.
Comité Olímpico Nacional
(CON)/Comité Paralímpico
Nacional (CPN)
Un Comité Olímpico Nacional o un Comité Paralímpico Nacional de un país que
participa en los Juegos.
Sede no competitiva
Una sede de los Juegos Panamericanos o Parapanamericanos que no tiene una
competencia deportiva, pero se usa para fines oficiales de los Juegos, como el
Centro Principal para los Medios de Comunicación y un Hotel de la Familia de
los Juegos.
Declaración de armas de fuego
para personas que no sean
residentes (NRFD)
CAFC 909 es un formulario que funciona como una licencia y un certificado de
registro temporal durante 60 días (para obtener su validación un oficial de la
Agencia de Servicios Fronterizos debe aprobarlo).
GUÍA DE ADUANAS Y TRANSPORTE DE CARGAS
33
Patrocinador oficial
Se refiere a una persona o una organización que tiene determinados derechos
que han sido asignados por TO2015. Sienta las bases para la organización de
los Juegos.
Familia de los Juegos
Se refiere a un miembro o un empleado de la ODEPA, el IPC, el CPA, el CON
o el CPN o a una persona que sea el titular de la acreditación para los Juegos
emitida por TO2015 y sea un atleta, entrenador, oficial de equipo, miembro del
personal de apoyo u oficial técnico.
Juegos Panamericanos
Se refiere a los Juegos Panamericanos de TORONTO 2015 que se realizarán en
Toronto y en sus alrededores, del 10 al 26 de julio de 2015.
Juegos Parapanamericanos
Se refiere a los Juegos Parapanamericanos de TORONTO 2015 que se
realizarán en Toronto y en sus alrededores, del 7 al 15 de agosto de 2015.
Organización Deportiva
Panamericana (ODEPA)
La Organización Deportiva Panamericana dirige los Juegos Panamericanos, que
se realizan cada cuatro años un año antes de los Juegos Olímpicos de Verano,
y selecciona la ciudad anfitriona para cada uno de los Juegos mediante una
votación de sus 41 Comités Olímpicos Nacionales de las Américas.
Licencia de posesión única
(Possession-Only Licence, POL)
Autoriza la posesión de un arma de fuego que ya se tenga. Además, permite
pedir prestadas armas de fuego similares. Está disponible solo como renovación
de una licencia existente.
Licencia de posesión y
adquisición (PAL)
El formulario CAFC 921 es una licencia que permite que una persona posea y
adquiera la clase o las clases de armas de fuego indicadas.
Comité Organizador de
los Juegos Panamericanos
y Parapanamericanos de
TORONTO 2015 (TO2015)
El Comité Organizador de los Juegos de TORONTO 2015, incorporado conforme
a las leyes de Canadá el 5 de noviembre de 2009.
VAPPS
Esquema de permiso de acceso de vehículos y de estacionamiento.
Sedes
Se refiere tanto a los lugares competitivos como a los no competitivos
donde se desarrollan las actividades oficiales de los Juegos Panamericanos
o Parapanamericanos, inclusive la Villa de los Atletas Panamericanos/
Parapanamericanos CIBC, el hospedaje satélite, los centros de medios y los
Hoteles de la Familia de los Juegos.
Para obtener direcciones de envío, comuníquese por correo electrónico a [email protected].
10. Apéndices
B. Sedes y zonas de los Juegos Panamericanos
PVM
Bracebridge
Bancroft
Juegos Panamericanos/Parapanamericanos
TO2015 - Sedes y Zonas
MWW
Minden
Hills
Gravenhurst
Zona del Parque Panamericano CIBC
EPS Exhibition Stadium
EXC Centros de Exposiciones
OPW Ontario Place West Channel
35
PBV Centro de Voleibol de Playa Chevrolet
Midland
TCO Coliseo de Toronto
MMC Centro Principal para los Medios de Comunicación
Zona del Centro
Orillia
PAF Campos Panamericanos/Parapanamericanos
PVH
RCY Royal Canadian Yacht Club
Owen Sound
RYA Centro Atlético Ryerson
VAR Varsity Stadium
Collingwood
Wasaga
Beach
Zona
Norte
NPS Nathan Phillips Square
PAD Sede de Ceremonias de los Juegos Panamericanos
Kawartha
Lakes
Barrie
400
ABL Abilities Centre
CCE
AJX Centro Panamericano de Béisbol y Softbol
de Ajax President’s Choice
ANG Angus Glen Golf Club
Stirling
Richmond
Hill
CCE Centro Panamericano de Campo Traviesa
Brampton
HRD Parque de Ciclismo de Montaña Hardwood
YYZ
MWW Minden Wild Water Preserve
CEB Centro Panamericano de BMX de Centennial Park
PLB & Centro Panamericano de Bolos
HAM Estadio de Fútbol Panamericano de Hamilton CIBC
HEN Pista de remo Royal Canadian Henley
MIS Centro Deportivo de Mississauga
MIV Velódromo Panamericano/Parapanemericano de Milton Cisco
Welland
WFC Centro Panamericano de Aguas Tranquilas deBrantford
PVB Hospedaje Satélite para Remoy Canoa/Kayak - Velocidad
London
© Copyright TO2015 2014.
Este es un documento de trabajo basado en la planificación actual de TO2015 a día 14/08/2014
Por favor revise las bases y condiciones de uso en http://www.toronto2015.org
E
STR
DAS
DUN
Lake
Ontario
ET W
TRE
EN S
QUE
ET W
E
STR
KING
HAM
TCO
HEN
QEW
St. Catharines
EPS
PVB
PVF Hospedaje Satélite para Fútbol
YYZ Aeropuerto Internacional Pearson de Toronto
ET
E
STR
EGE
ET W
Zona
Oeste
PVF
Hamilton
PAF
L
COL
QEW
WFC
Welland
OPW
RYA
NPS
E
Kitchener
20
40
MMC
PPC
SHR
IBP
MTC
Sedes del Centro y
Parque Panamericano
ET
TRE
IS S
Zona del Parque
Panamericano CIBC
PVN Hospedaje Satélite para Tiro y Ecuestre
Stratford
VAR
TW
REE
T
OR S
BLO
NU
AVE
MIV
0
ABL
PAC
UTS
Zona
del Centro
N
Kilómetros
DINA
Milton
401
OBX
Whitby
SPA
- Slalom
PVM Hospedaje Satélite para Canoa/Kayak
Waterloo
Mississauga
Pickering
Scarborough
Brighton
Cobourg
Port
Hope
Oshawa
Ajax
MAR
CEB
PLB Toronto
Red de rutas de los Juegos
V
JAR
MIS
TTS Centro de Tiro Panamericano
PVH Hospedaje Satélite para Ciclismo de Montaña
Markham
Vaughan
CEP Parque Ecuestre Panamericano de Caledon
Sede de no competencia
AJX
ANG
YOR
CTC
Zona Norte
Sede de competencia
Uxbridge
Zona
Este
PAC Centro Acuático y Complejo Deportivo
UTS Panamericano/Parapanamericano CIBC
Belleville
Cavan
Newmarket
Orangeville
YOR Estadio de Atletismo Panamericano/Parapanamericano
Guelph
CTC CIBC & Centro Canadiense de Tenis
Keswick
CEP
9
MAR Centro Panamericano/Parapanamericano de Markham Atos
Lucan Biddulph
Peterborough
48
TTS
PVN
Zona Este
Zona Oeste
Havelock
Lakefield
Borden
WES Hotel de la Familia de los Juegos Panamericanos
OBX Centro Deportivo de Oshawa
Tweed
Lake
Simcoe
IBP Centro de Radiofusión Internacional Parapanamericano
MTC Centro de Convenciones de la Región Metropolitana de Toronto
PAV Villa de los Atletas Panamericanos/Parapanamericanos CIBC
PPC Centro Principal de Prensa de los Juegos Parapanamericanos
SHR & Hotel de la Familia de los Juegos Parapanamericanos
Fenelon
Falls
HRD
EN
QUE
ES
LAK
ET E
E
STR
E
HOR
PAV
DE
B LV
PAD
WES
RCY
EXC
PBV
T10.03.01S.AN
10. Apéndices
35
C. Tarjeta de declaración E311 de la Agencia de Servicios
Fronterizos de Canadá (al llegar por vía aérea)
Instrucciones
(ESPAÑOL)
Utilice esta guía para rellenar la tarjeta de declaración de la Agencia de Servicios Fronterizos de
Canadá (ASFC). Rellene la versión inglesa o francesa de la tarjeta, no esta tarjeta de ejemplo.
Todos los viajeros deben rellenar una tarjeta de declaración de la Agencia de Servicios
Fronterizos de Canadá (ASFC). Se puede incluir en una sola tarjeta hasta cuatro personas que residan
en la misma dirección. Cada viajero es responsable de su propia declaración.
En virtud de la ley canadiense, si omite declarar las mercancías, divisas y(o) instrumentos monetarios
que traiga consigo a Canadá se expondrá a decomisos, multas y(o) procesamientos judiciales.
La información proporcionada en esta declaración será utilizada para fines de control por la ASFC
y podrá ser compartida con otros ministerios gubernamentales para imponer el acatamiento de la
legislación canadiense. Para información adicional, consulte la publicación Info Source (No de
referencia: CBSA PPU 018) en una biblioteca pública o en el sitio http://infosource.gc.ca.
Parte A - Todos los viajeros (residentes en la misma dirección) – Favor de escribir en letras de molde.
1
2
Apellido paterno, nombre e iniciales
Fecha de nacimiento:
Fecha de nacimiento:
3
A M M D D
Ciudadanía:
A
A M M D D
Ciudadanía:
Apellido paterno, nombre e iniciales
Fecha de nacimiento:
4
A
Apellido paterno, nombre e iniciales
Y
Y M M D D
Ciudadanía:
Apellido paterno, nombre e iniciales
Fecha de nacimiento:
Y
Y M M D D
Ciudadanía:
DIRECCIÓN DE RESIDENCIA – Número, calle, unidad
Ciudad o pueblo
Provincia o estado
Código postal
País
Vía de llegada:
Aérea  Férrea  Marítima 
Terrestre 
o
o
N de línea aérea o vuelo, N de tren o nombre de
la embarcación
Motivo del viaje:
Estudios
Asuntos personales
Negocios



Lugar de procedencia:
Sólo desde EE.UU.
Directamente desde otro país
Desde otro país pasando por
EE.UU..
El o los viajeros traen consigo a Canadá:
 Armas de fuego u otras armas (ejemplos: navajas automáticas o de resorte, gas para defensa
personal “Mace” o gas de pimienta).
 Artículos comerciales, sean o no para reventa (ejemplos: muestras, herramientas, equipos).
 Carnes, productos cárnicos; productos lácteos; frutas; vegetales; semillas; nueces; plantas y
animales o sus partes o derivados; flores cortadas; tierra; madera o productos de madera;
aves; insectos.
 Divisas o instrumentos monetarios por un valor total de Can$ 10.000 o más por persona.
El o los viajeros tienen artículos que no los acompañan.
El o los viajeros visitaron una granja en el extranjero e irán a una granja en Canadá.
Sí
No












Sí
No
Sí
No



Parte B - Visitantes a Canadá
Duración de la estadía
en Canadá
días
¿Alguna de las personas en la lista antedicha ha sobrepasado su límite
de exenciones individuales? (Véanse las instrucciones más abajo).
Parte C - Residentes de Canadá
¿Alguna de las personas en la lista antedicha ha sobrepasado su límite de exenciones
individuales? (Véanse las instrucciones más abajo).
Rellenar en el mismo orden que en la Parte A
Fecha de salida de
Canadá
AA - MM - DD
1
Valor de los artículos en
$Can adquiridos o
recibidos en el extranjero
(incluyendo regalos,
alcohol y tabaco)
2
Fecha de salida de
Canadá
AA - MM - DD
3




Valor de los artículos en
$Can adquiridos o
recibidos en el extranjero
(incluyendo regalos,
alcohol y tabaco)
4
Parte D - Firmas (mayores de 16 años): certifico que mi declaración es verídica y completa.
1
2
Fecha
AA - MM - DD
3

4
Parte B – Visitantes a Canadá
Cada visitante que ingresa a Canadá puede llevar consigo los siguientes artículos sin pagar aranceles ni impuestos:
 Regalos (excluyendo alcohol y tabaco) cuyo valor no exceda $Can 60 cada uno.
 1,5 litros de vino o bien 1,14 litros de licor o bien 24 latas o botellas de 355 ml (8,5 l) de cerveza.
 200 cigarrillos, 200 palillos de tabaco, 50 habanos o puros delgados y 200 gramos de tabaco fabricado.
Parte C – Residentes de Canadá
Cada residente que retorna a Canadá tiene derecho a una de las siguientes exenciones individuales
según la duración de su estadía fuera de Canadá (incluyendo todos los artículos y/o regalos adquiridos o
recibidos en el extranjero):
 24 horas: $Can 200 No aplicable si los artículos sobrepasan $Can 200. La exención no se aplica ni al
alcohol ni al tabaco.
 48 horas: $Can 800 Incluye alcohol y tabaco (véase la tabla abajo)
 7 días: $Can 800 Incluye alcohol y tabaco (véase la tabla abajo) y artículos que no acompañan al residente.
Tabla de exenciones para alcohol y tabaco
1,5 litros de vino o bien 1,14 litros de licor o bien 24 latas o botellas de 355 ml (8,5 l) de cerveza.
(Debe tener la edad legal exigida por la provincia de importación).
200 cigarrillos, 200 palillos de tabaco, 50 habanos o puros delgados y 200 gramos de tabaco fabricado
(es posible que se apliquen aranceles especiales).
Protegido (una vez rellenado) – A
10. Apéndices

Documentos relacionados