ALUxxs Montage 07 09 18

Transcripción

ALUxxs Montage 07 09 18
LASTENTRÄGER SCOOTER CARRIER PORTE-MOTO PORTADOR ESCÚTER
PORTA MOTO
ALUXXS
EG Nr. e4*79/488*87/354*xxxx*00
150 kg max.
D
GB
F
E
I
Bedienungs- und Montageanleitung
Fitting and instructions for use
Montage et mode d’emploi
Montaje y manual de instrucciones
Istruzioni per il montaggio e l’uso
1)
A
B
360mm max.
2)
ALUxxs Montage 07 06 15
Seite 2 von 12
Stand 19.09.2007
ALUxxs Montage 07 06 15
Seite 3 von 12
Stand 19.09.2007
D
Betriebsanleitung Lastenträger ALUxxs:
1. Demontieren Sie nach dem Entfernen der beiden Sterngriffschrauben die Auffahrschiene.
2. Legen Sie die Zunge der Auffahrschiene auf die Standschiene.
3. Sichern Sie die Auffahrschiene mit der Schraube M8x40 und der Flügelmutter M8
4. Schieben Sie das Motorrad über die Auffahrschiene auf die Standschiene.
5. Befestigen Sie das Motorrad mit Hilfe der Zurrgurte und Keile auf der Standschiene. Lehnen sie das
Motorrad an den Haltebügel. Verwenden Sie hierzu den Scheuerschutz an passender Stelle. Dabei
müssen folgende Punkte beachtet werden:
-
Die Zurrgurte können sich während der Fahrt setzen. Deshalb muss ihre Spannung von Zeit zu Zeit
kontrolliert werden. Die Zeitabstände sind von Faktoren wie Fahrbahnbeschaffenheit und Fahrstil abhängig
und müssen individuell bestimmt werden.
-
Das Anziehen der Zurrgurte bewirkt ein Einfedern des Motorrades. Dabei kann sich der Radstand des
Motorrades verändern. Deshalb müssen die Keile u. U. nach dem Verzurren nachgestellt werden.
-
Das Motorrad soll von hinten gesehen mittig auf der Schiene stehen.
6. Demontieren Sie die Auffahrschiene und befestigen Sie sie mit Hilfe der Sterngriffschrauben. Lösen Sie die
Flügelmuttern und schieben Sie die Zunge hinter die Auffahrschiene (Verletzungsgefahr!).
7. Kontrollieren Sie die Lichtanlage des Motorradhalters.
8. Nach Kontakt mit Salzwasser sollte der Träger mit klarem Wasser abgewaschen werden um die Optik zu
erhalten. Aus technisch / statischen Gesichtspunkten ist dies nicht notwendig.
9. Die maximale Nutzlast des Lastenträges ALUxxs beträgt 150 kg, das Eigengewicht ca. 30 kg.
10. Beachten Sie vor dem Beladen des Lastenträgers die verbleibende Nutzlast der Hinterachse und das
zulässige Gesamtgewicht Ihres Reisemobils. Ermitteln Sie die zusätzliche Hinterachsbelastung durch
Verwiegung und mit Hilfe der folgenden Formel:
Hinterachsbelastung
=
Gewicht des Motorrads =
(plus Lastenträger 30kg)
Radstand
=
Abstand Last/V.-achse =
H
=
H
G
kg
kg
r
a
cm
cm
G*a
r
Passen Sie Ihre Fahrweise den veränderten Bedingungen an!
ALUxxs Montage 07 06 15
Seite 4 von 12
Stand 19.09.2007
GB
Instructions for use scooter carrier “ALUxxs”:
1. Remove the black hand-screws to loosen the ramp.
2. Place the tongue-plate of the ramp onto the rail.
3. Fix the ramp with a screw M8x40 and a butterfly nut M8 .
4. Pull the scooter over the ramp onto the rail.
5. Fix the scooter with ratchet straps and chocks on the rail. Recline the scooter against the retainer
bracket using the foam pieces. Please mind the following points:
6. The tension of the ratchet straps can be eased while driving. The tension must be controlled time by
time. The intervals must be fixed according to the individual driving manner.
7. Tensioning the ratchet straps means elasticising of the scooter. The wheel base can be changed.
Eventually the chocks must be justified.
8. Place the scooter concentric on the rail.
9. Remove the ramp and refix it to the retainer bracket.
10. Control the lightening of the scooter carrier.
11. In order to keep the optical appearance clean the carrier with clear water after contact with salted water.
12. The maximum payload of the scooter carrier „ALUxxs“ is 150 kg.
13. Pay attention to satisfying payload of the rear axle and the vehicle. Calculate the added load by
weighing out and using the following formula:
added weight rear axle
scooter weight
(+carrier 30kg)
wheel base
distance to front axle
H
=
=
=
H
G
kg
kg
=
=
r
a
cm
cm
G*a
r
Assimilate driving manner to changed conditions!
ALUxxs Montage 07 06 15
Seite 5 von 12
Stand 19.09.2007
F
Instructions d'utilisation porte moto « ALUxxs »:
1. Démontez le rail de hissage après avoir enlevé les deux vis à tête en étoile.
2. Placez la plaque emboîtée du rail de hissage contre le rail horizontal.
3. Assurez le rail de hissage avec la vis M8x40 et le boulon à ailettes M8 .
4. Poussez la moto sur le rail de hissage, puis sur le rail horizontal.
5. Fixez la moto à l'aide de la sangle d'amarrage et la cale du rail horizontal. Appuyez la moto contre
l'arceau de fixation. Utilisez pour cela le dispositif de protection contre le glissement placé à un endroit
approprié. Les points suivants doivent être à cet égard respectés :
6. Les sangles d'amarrage peuvent se déplacer en cours de route. Leur tension doit pour cela être
contrôlée de temps à autre. La fréquence des contrôles dépend de facteurs tels que l'état du
revêtement et le style de conduite, et doivent être déterminés individuellement.
7. La mise en tension des sangles d'amarrage provoque une contrainte sur la moto. L'empattement de la
moto peut à cette occasion se modifier. C'est pourquoi il faut entre autres régler à nouveau les cales
après la mise en tenson des sangles.
8. Vu depuis l'arrière, la moto doit se trouver au centre du rail.
9. Démontez le rail de hissage et fixez-le à l'arceau de fixation à l'aide des vis à tête en étoile. Desserrez
les boulons à ailettes et déplacez les plaques emboîtée derrière le rail de hissage (risque de blessure!).
10. Contrôlez le dispositif d'éclairage du porte-moto.
11. En cas de contact avec de l'eau salée, le porte-motos devrait être nettoyé à l'eau claire afin qu'il
conserve son aspect extérieur. Ceci n'est cependant pas nécessaire aux niveaux statique et technique.
12. La charge utile maximale du porte-moto ALUxxs est de 150 kg, son poids propre d'env. 30 kg.
13. Prenez garde, avant d'appliquer une charge sur le porte-motos, à la charge utile subsistant sur l'essieu
arrière et au poids total autorisé de votre camping-car. Calculez la charge supplémentaire sur l'essieu
arrière en effectuant une pesée ou à l'aide de la formule suivante :
Charge sur l'essieu arrière
Poids de la moto
(plus poids propre
du porte-motos Scout)
Empattement
Distance entre le
porte-moto et l'essieu
avant
H
=
=H
=G
kg
kg
=r
cm
=a
cm
G*a
r
Adaptez votre mode de conduite à cette modification de chargement !
ALUxxs Montage 07 06 15
Seite 6 von 12
Stand 19.09.2007
E
Manual de instrucciones portador escúter “ALUxxs”:
1. Después de quitar los dos tornillos con empuñadura en estrella desmonte el riel de subida.
2. Coloque la placa enchufable del riel de subida contra el riel de posición.
3. Asegure el riel de subida con el tornillo M8x40 y la tuerca de mariposa M8 .
4. Empuje la motocicleta sobre el riel de posición a través del riel de subida.
5. Con ayuda de las correas para trincar y de las cuñas fije la motocicleta sobre el riel de posición. Apoye
la motocicleta contra el estribo de sujeción. Emplee la protección contra rozamiento en el sitio
adecuado. Para ello deben observarse los siguientes puntos:
6. Las correas para trincar pueden asentarse durante la marcha. Por ello deberá controlarse su tensión
de tanto en tanto. Los intervalos dependen de factores tales como la naturaleza de la carretera y del
estilo de conducción, debiendo ser determinados individualmente.
7. La fijación de las correas para trincar hace que la suspensión de la motocicleta reaccione
elásticamente. De esa manera puede modificarse la distancia entre ejes de la motocicleta. Por ello,
bajo determinadas circunstancias deben reajustarse las cuñas después del trincado.
8. Vista desde atrás, la motocicleta debe estar ubicada de manera centrada sobre el riel.
9. Desmonte el riel de subida y fíjelo al estribo de sujeción con ayuda de los tornillos con empuñadura en
estrella. Afloje las tuercas de mariposa y deslice la placa enchufable detrás del riel de subida (¡peligro
de lesiones!).
10. Controle la instalación de luz del portamotocicleta.
11. Después de contacto con agua salada debiera lavarse el portador con agua clara para conservar la
óptica. Ello no es necesario desde puntos de vista técnicos / estáticos.
12. La carga útil máxima del portacargas ALUxxs es de 150 kg, el peso propio es de aprox. 30 kg.
13. Antes de cargar el portacargas observe la carga útil restante sobre el eje trasero y la carga total
admisible de su vehículo vivienda. Determine la carga adicional sobre el eje trasero por pesaje y con
ayuda de la siguiente fórmula:
Carga sobre el eje trasero
Peso de la motocicleta
(más portacargas Scout)
Distancia entre ejes
Distancia Carga/Eje delant.
H
=
=
=
H
G
kg
kg
=
=
r
a
cm
cm
G*a
r
¡Adapte su modo de conducir a las condiciones modificadas!
ALUxxs Montage 07 06 15
Seite 7 von 12
Stand 19.09.2007
I
Istruzioni d’uso porta moto “ALUxxs”
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Dopo aver tolto le due viti a presa stellare smontate la rotaia di risalita.
Ponete la piastra d’aggancio della rotaia di risalita sulla rotaia da fermo.
Assicurate la rotaia di risalita con la vite M8 x 40 e il dado ad alette M8.
Spingete la moto su per la rotaia di risalita sulla rotaia da fermo.
Fissate la moto con l’aiuto delle cinghie tiranti e dei cunei sulla rotaia da fermo. Appoggiate la moto
sulla staffa da fissaggio. Ponete la protezione antigraffi al poste giusto.
Qui sono da osservare i punti seguenti:
Le cinghie tiranti si possono allentare durante il viaggio. Per questo si deve controllare di tanto in tanto
la loro tensione, in base al manto stradale e al tipo de guida personale.
Il tiraggio delle cinghie provoca un molleggio della moto que potrebbe cambiare l’interasse della stessa.
Per questo motivo i cunei devono essere regolati dopo il fissaggio con le cinghie.
La moto deve trovarsi in posizione centrale vista da dietro.
Smontate la rotaia di risalita e fissatela con l’aiuto delle viti a presa stellare sulla staffa di fissaggio.
Svitate i dadi ad alette e spingete la piastra d’aggancio dietro la rotaia di risalita (rischio di ferimento).
Controllate l’impianto elettrico del porta moto.
Dopo il contatto con l’acqua salata il porta moto vá sciacquato con acqua chiara per mantenere l’ottica.
Non serve per causa tecniche / statiche
Il carico utile max. del porta moto ALUxxs e di 150 kg.
Osservate prima di caricare il porta moto il carico utile rimanente dell’ asse posteriore ed il peso totale
ammesso del suo veicolo. Calcolate l’ulteriore carico utile sull’ asse posteriore con la pesa e con l’aiuto
della seguente formula:
Carico utile sull’asse post.
Peso della moto
(+ peso pota moto 30 kg)
Interasse
Distanza carico / asse ant.
H
=
=
=
H
G
kg
kg
=
=
r
a
cm
cm
G*a
r
Adattate la vostra guida alle diverse condizioni!
ALUxxs Montage 07 06 15
Seite 8 von 12
Stand 19.09.2007
Lastenträger ALUxxs
Stückliste
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
N°
3
1
1
1
2
2
1
4
2
2
1
2
3
6
6
6
2
2
2
20
24
46
8
4
4
4
4
2
1
1
4
4
4
40
2
Bezeichnung
Describtion
Désignation
Lista de piezas
Elenco di compon.
Scheuerschutz
Auffahrschiene
Unterlegplatte
Einschubplatte
Einschubrohre
Einschubhülse
Lichtleiste / Standschiene
Profilkappen rund
Rohr T Verbinder
Aluminiumrohr 700
Aluminiumrohr 1500
Halteplatte
Zurrgurt
M12x40
Federscheibe 12mm
Mutter M 12
Joch klein
Joch groß
Trägerrohr 500mm
M8x70
Mutter M8
Schutzkappe SW 13
Kantenschutz Platte
Montageplatte
Profilkappen eckig
M8x30
M8x20
Sterngriffschraube M8x16
M 8 x 40
Flügelmutter M 8
Schraube M10x120
Mutter M10
Scheibe 10.5
Scheibe 8.4
Keil mit Gurt
Foam piece
ramp
Help plate
plate
Slide-in pipes
Holding device
Lightening bar / stand rail
Profile caps round
Pipe T-connector
Aluminium pipe 700
Aluminium pipe 1500
Angle for fixation
Ratchet strap
M12x40
Spring washer
Nut M12
Help plate
Help plate
Bearing pipe
M8x70
Nut M8
Screw caps
Edge protector strip
Mounting plate
Profile caps
M8 x30
M8 x 20
Hand screw
M 8 x 40
Butterfly nut M 8
M10x120
M10
Washer 10.5
Washer 8.4
Protection glissement
Rail de hissage
plaque inférieure
plaque emboitée
Traverses bas
Douilles encastrables
Liste de rive / rail
Capuchons de perfilés
Tube de raaccord en T
Tube aluminium 700
Tube aluminium 1500
Cornière de montage
Sangle d’amarrage
M12x40
Rondelle à ressort
Écrou M12
plaque inférieure
plaque inférieure
Traverses haute
M8x70
Ecrou M 8
Capuchon de vis
Ptotecteur lisière
Ülate de montage
Capuchons de perfilés
M8 x30
M8 x 20
Vis à tète en étoile
M 8 x 40
Ecrou à ailettes M 8
M10x120
M10
Protección rozamiento
Riel de subida
Espaciador
Placa enchufable
Tirantes
Casquillos de enchufe
Listón de luz / riel
Caperuzas de perfiles
Tubo-conector T
Tubo aluminio 700
Tubo aluminio 1500
Angulo de montaje
Correa para trincar
M12x40
Arandela de resorte
Tuerca M 12
Espaciador
Espaciador
Tirantes
M8x70
Tuerca M 8
Caperuzas de tornillo
protección
Placa de montaje
Caperuzas de perfiles
M8 x30
M8 x 20
Tornillo en estrella
M 8 x 40
Tuerca de mariposa M 8
M10x120
M10
Protezione antigraffio
Rotaia di risalita
Piastra di sostegno
Piastra d’aggancio
architrave
Boccole d’inserimento
Barra illumin. / rotaia
Coperchietti per profili
Collegamento tubo – T
Tubo alluminio 700
Tubo alluminio 1500
Angolare de montaggio
Cinghia tirante
M12x40
Rondella mollegiata
Dado M 12
Piastra di sostegno
Piastra di sostegno
Architrave
M8x70
Dado M 8
Coperchietti per vite
Paraspigolo per piastra
Piastra de montaggio
Coperchietti per profili
M8 x30
M8 x 20
Vite a presa stellare
M 8 x 40
Dado ad alette M 8
M10x120
M10
ALUxxs Montage 07 06 15
Seite 12 von 12
Stand 19.09.2007

Documentos relacionados