Las guitarras de Arturo Sanzano han pasado desde las manos más

Transcripción

Las guitarras de Arturo Sanzano han pasado desde las manos más
Las guitarras de Arturo Sanzano
han pasado desde las manos más
expertas hasta los concursos más
famosos.
The guitars made by Arturo Sanzano
have been played by the most
experienced hands and in the most
famous contests.
Arturo Sanzano
Desde el año 1984, las guitarras “Arturo Sanzano”
han pasado desde las manos más expertas hasta
los concursos más famosos, en los que el constructor participa habitualmente como jurado.
Sanzano imparte regularmente Cursos de Construcción Activa, tanto de Guitarra de Concierto
como Romántica y Flamenca y, además de ser
uno de los fundadores del prestigioso “Curso de
Guitarra de Comillas”, cuenta con su propio
concurso de guitarra dentro del “Festival Internacional de Música Martín Códax”.
Since 1984 the “Arturo Sanzano” guitars have been
played by the most experienced hands and in the
most renowned contests, where this guitar constructor is usually part of the jury. Sanzano regularly
gives Courses of Active Construction for Concert
guitars as well as Romantic and Flamenca. Apart
from being one of the founders of the prestigious
“Comillas Guitar Course”, he has his own guitar
contest in the “Martín Códax’s International Music
Festival”.
Arturo Sanzano
Ronda de Segovia, 28. 28005 Madrid. Spain
Tel. (34) 91 365 01 75. Móvil / Cell phone: (34) 649 197 703
E-mail: [email protected]
www.arturosanzano.com
La dinastía Conde fue fundada
por Domingo Esteso, quien abrió
su propio taller en 1915.
Fachada Tienda Conde Hermanos
Conde Hermanos’s Shop Facade
The Conde dynasty was established
by Domingo Esteso, who opened
his own workshop in 1915.
Conde H
ermanos
Suces. Sbnos. de Esteso
Mariano Conde
y grupo de
amigos /
Mariano
Conde and a
group of
friends.
Año 1950. Sobrino de Esteso.
1950. Esteso’s Nephew.
Esteso enseñó a sus sobrinos Faustino y Mariano
Conde. Posteriormente se incorporó Julio Conde.
Los tres hermanos continuaron trabajando para
la viuda de Esteso hasta su muerte en 1959 y
luego ellos se hicieron cargo del taller de su tío,
llamándose Hermanos Conde-Sobrinos de Domingo
Esteso. Más tarde Mariano Conde adquirió su
propia tienda en la calle Felipe V nº 2 -junto con
sus hijos Felipe y Mariano- llamándola Conde
Hermanos Sucesores Sobrinos de Esteso.
Esteso taught his nephews, Faustino and Mariano
Conde. Later on, Julio Conde joined them.
The three brothers continued to work for Esteso’s
widow until her death in 1959, and subsequently
took care of their uncle’s workshop, under the name
of Hermanos Conde-Sobrinos de Domingo Esteso
(The Conde Brother’s - nephews of Domingo Esteso).
Afterwards, Mariano Conde acquired his own shop
in number 2, Felipe V Street –together with his sons,
Felipe and Mariano- under the name of Conde
Hermanos Sucesores Sobrinos de Esteso (Conde
Brothers succeeding Esteso’s Nephews).
Conde H
ermanos
Suces. Sbnos. de Esteso
Felipe V, 2. Esquina Arrieta, 3. 28013 Madrid. Spain
Tel. (34) 91 547 06 12. Fax (34) 91 559 09 85
E-mail: [email protected]
www.condehermanos.es - www.condehermanos.com
Fachada Tienda José Ramírez.
José Ramírez’s Shop facade.
El fundador de esta casa, José
Ramírez I, fue el discípulo de quien
comenzara la llamada Escuela de
Madrid, Francisco González.
The founder of this house, José Ramírez
I, was a disciple of Francisco González,
who began the so called Escuela de
Madrid (The Madrid School).
El taller de guitarras José Ramírez fue fundado
en 1882. Es la casa más antigua dedicada a la
construcción artesanal de guitarras españolas, y
escuela de grandes guitarreros reconocidos mundialmente por la calidad de su trabajo. Asimismo,
la mayoría de los más renombrados guitarristas
de diferentes estilos musicales han poseído, y
poseen, una guitarra construida en este taller.
The José Ramírez’s guitar workshop was founded
in 1882. It is the oldest establishment dedicated to
the construction of handcrafted Spanish guitars,
and is also a school of great guitar makers, world
renowned for the quality of their work. Likewise,
the majority of the most illustrious guitarists of
many different styles have possessed, and currently
possess, a guitar built in this workshop.
Amalia Ramírez García (JRG Música S.L.)
Taller / Workshop: General Margallo, 10. 28020 Madrid. Spain
Tel. (34) 91 571 84 31. Fax (34) 91 571 59 45
Tienda / Shop: C/ de la Paz, 8. 28012 Madrid. Spain
Tel. (34) 91 531 42 39. Fax (34) 91 531 44 66
E-mail: [email protected]
www.guitarrasramirez.com
La ilusión y entusiasmo de sus catorce
años permanece desde entonces
acompañada de experiencia y amor
por su profesión.
Fachada Tienda José Romero.
José Romero’s shop facade.
Fourteen years of permanence begun
with illusion and enthusiasm are now
accompanied by experience and love
for the profession.
José Rom ero
El 23 de septiembre de 1968 comienza su vida
profesional en la casa de José Ramírez como
aprendiz. Ayudante de oficial, a los diecisiete
años, oficial de segunda; un año después fueron
los pasos que le llevaron a solicitar la prueba de
oficial de primera que presidida por el maestro
Ramírez supero ampliamente. Crea su propio
taller en 1983 y desde entonces abre sus puertas
a profesionales y aficionados a este maravilloso
instrumento.
On the 23rd of September of 1968 he began his
professional career as an apprentice in the workshop
of José Ramírez, first as an official’s assistant, and
then, at the age of seventeen, as a second class
official. A year later, he solicited the test, presided
by the master Ramírez, to become a first class
officer, which he passed with flying colours. In 1993
he created his own workshop, and since then has
opened his doors to professionals and to those
amateurs who are fans of this marvellous instrument.
José Romero
Espoz y Mina, 30. 28012 Madrid. Spain
Tel. (34) 91 521 42 18
Juan Álvarez, fundador de la firma, comenzó a
construir guitarras en el año 1945, junto con su
hermano Lorenzo Álvarez.
In 1945, Juan Álvarez, the firm’s founder, began to
construct guitars with his brother Lorenzo Álvarez.
Fachada Tienda Juan Álvarez.
Juan Álvarez’s Shop facade .
Juan Álvarez
Juan Álvarez, fundador de la firma, comenzó a
construir guitarras en el año 1945, junto con su
hermano Lorenzo Álvarez, quien también continuó luego por su parte, construyendo guitarras
con su propio nombre. Aunque nunca trabajó
directamente con Marcelo Barbero, Juan Álvarez
tuvo una estrecha relación con él, siendo en cierto
modo su discípulo. En el año 1977, su hijo, Juan
Miguel Álvarez, comenzó a trabajar con él recibiendo sus enseñanzas, en el taller de la calle
San Pedro, donde actualmente continúa.
In 1945, Juan Álvarez, the firm’s founder, began to
construct guitars with his brother Lorenzo Álvarez,
who later on would also begin to build guitars under
his own name. Although he never worked directly
with Marcelo Barbero, Juan Álvarez maintained a
close relationship with him, and was, to a certain
degree, his pupil. In 1977, his son, Juan Miguel
Álvarez, began to learn the trade and to work with
him in the workshop in San Pedro Street, where he
continues to this day.
Juan Álvarez
San Pedro, 7. 28014 Madrid. Spain
Tel./Fax (34) 91 429 20 33
www.guitarrasjuanalvarez.com
No hay un lugar donde no pueda
escucharse el sonido característico
de las guitarras construidas por
Manuel Cáceres.
Fachada Tienda Manuel Cáceres.
Manuel Cáceres’ shops facade.
There is no place where one cannot
hear the characteristic sound of the
guitars built by Manuel Cáceres.
Manuel Cáceres
Las guitarras de Manuel Cáceres son reconocidas
en los cinco continentes, Europa, América, Japón,
Australia. No hay un lugar donde no pueda
escucharse el sonido característico de las guitarras
construidas por Manuel Cáceres. En su taller
dispone de una amplia variedad de los mejores
materiales para la fabricación de las guitarras,
tanto clásicas como flamencas.
Manuel Cáceres’ guitars are renowned in the 5
continents, Europe, America, Japan, and Australia.
There is no place where one cannot hear the characteristic sound of the guitars built by Manuel
Cáceres. His workshop has a wide variety of the
best materials used to build the guitars, both Classic
as well as Flamenco.
Manuel Cáceres
Jardines, 14. 28013 Madrid. Spain
Tel. (34) 91 521 12 63
Pedro de Miguel es una firma
artesana bien definida en su sector.
Fachada Tienda Pedro de Miguel.
Pedro de Miguel’s shop facade.
Pedro de Miguel is a well established
firm of craftsmanship.
Pedro de Miguel es una firma creada en el año
1991. Tras Haber asimilado el saber y la tradición
que durante mas de 18 años nos brindo el taller
artesano de D. José Ramírez, actualmente se
construyan guitarras clásicas y flamencas de las
mas alta calidad, que ofrecen la tradición y experiencia de la Escuela de Madrid añadiendo el
trato personalizado a cada instrumento así como
cualquier detalle técnico o de acabado.
Pedro de Miguel is a firm created in 1991. After
having assimilated the knowledge and tradition
received from the craftsmanship of the Don José
Ramírez workshop, they now construct Classical
and Flamenco guitars of the highest quality. These
offer the tradition and the experience of the School
of Madrid, adding a personal touch to each instrument, such as certain technical details or their finish.
Amor de Dios, 13. 28014 Madrid. Spain
Tel. / Fax (34) 91 429 47 93
En el año 2005,
Teodoro Pérez comienza una nueva
etapa trabajando junto a su hijo, Sergio
Pérez, formando su nuevo taller.
In 2005, Teodoro Pérez began a different
phase founding a new workshop with his
son, Sergio Pérez.
Teodoro Pérez empezó a trabajar en el año
1966 como aprendiz en el taller de José Ramírez
III; tras 26 años decide independizarse por su
cuenta para construir sus propias guitarras y
en la actualidad trabaja con sus hijos Sergio y
Beatriz Pérez.
Teodoro Pérez began work in 1966 as an apprentice
in the workshop of José Ramírez III. He decided,
after 26 years, to begin his own business constructing
guitars. At the current time he works with his
children, Sergio and Beatriz Pérez.
C/ del Perú, 4. 28918 Leganés. Madrid. Spain
Tel. / Fax (34) 91 686 41 95
E-mail: [email protected]
www. teodoroperez.com

Documentos relacionados