cenar en casa (ajena)

Transcripción

cenar en casa (ajena)
CENAR EN
CASA (AJENA)
064 RONDA ENERO / JANUARY
064-069 MADRID_JC AVS FF.indd 064
IBERIA
16/12/2015 10:38
REPORTAJES FEATURES / MADRID
EATING AT
(SOMEONE
ELSE’S) HOME
IBERIA
064-069 MADRID_JC AVS FF.indd 065
TEXTO
ALEJANDRO GONZÁLEZ LUNA
ILUSTRACIONES
WILLY OLLERO
RONDA ENERO / JANUARY 065
16/12/2015 10:39
REPORTAJES FEATURES / MADRID
066 RONDA ENERO / JANUARY
064-069 MADRID_JC AVS FF.indd 066
IBERIA
15/12/2015 11:12
Con el auge de la economía colaborativa, el concepto
de social dining llega también a Madrid y convierte a sus
participantes en anfitriones de la cultura y la gastronomía locales
Social dining has come to Madrid, with a meal out meaning a
night in, albeit in somebody else’s house. But it’s not just a cheap
alternative to restaurants – guests often become good friends
S
on las 21:20h. El barrio de las Letras de
Madrid se enciende como una brasa al calor de las terrazas, llenas de gente. Entre
el jolgorio, un grupo de personas toca el
timbre de un piso y espera. “Hola, entren”, dice una voz afable a través del telefonillo. Y el grupo entra y sube las escaleras, expectante. Está formado por extraños entre sí, que han venido a cenar a la
casa de una persona que tampoco conocen. No es una locura, es una de las nuevas tendencias
en auge de la llamada economía colaborativa: el social
dining o, traducido al español castizo, cenas “en domicilio”. Al igual que otras iniciativas parecidas como la
de los coches compartidos (BlaBlaCar) o el alquiler de
casas de particulares para viajeros (Airbnb), el social
dining es una respuesta a la crisis económica. “Ahora
necesitamos colaborar y compartir gastos con otros,
porque hay muchas cosas que ya no puedes permitirte
pagar por ti solo –dice Clara, una de las personas asistentes. La economía colaborativa ya no es el futuro. Es el
presente para las nuevas generaciones”.
Silvia, la anfitriona, asiente mientras invita a los comensales a sentarse a la mesa. Ha preparado un menú
de marisco que arranca con aperitivos de mejillones y
canapés de gambas. Después, un milhojas de gulas
con patatas en salsa de miel y yogur. “A mí me encanta
cocinar, así que un día mi hija me llamó después de
leer sobre el tema en Twitter y me preguntó si me gustaría apuntarme. A la primera cena que organicé vinieron dos chicos y una pareja, y nos lo pasamos tan bien
que después nos quedamos hasta las dos de la mañana
It’s 9:20pm and Madrid’s Las Letras district is lit
up like a bazaar, its outdoor cafes overflowing with
customers. A group of people rings a doorbell at the
entrance to a block of flats and a voice responds
through the intercom with a friendly invitation to
come on up. The group enters and climbs the stairs
with an air of anticipation; they don’t know each other,
nor does the cook welcoming these strangers into her
home. These one-off dinner companions have come to
take part in social dining event, a new way to meet new
friends while dining at (someone else’s) home. Like
other similar initiatives in the so-called ‘shareconomy’,
such as sharing cars (BlaBlaCar) or renting private
homes out to travellers (Airbnb), social dining is a
response to hard times. ‘The recession brought about
the need to collaborate – to share expenses with others
– because there are so many things that you simply
can’t afford by yourself,’ says Clara, one of the dinner
guests. ‘Shareconomy isn’t the future; it’s the present
for the upcoming generation.’
Silvia, the host, nods while inviting her guests to find
a place at the table. She’s prepared a seafood-based
menu that starts off with mussel appetisers and shrimp
canapés. Later, she serves a mille-feuille of surimi elvers
and potatoes in a honey-yoghurt sauce. ‘I just love to
cook,’ she says. ‘One day my daughter read about social
dining on Twitter, and she rang me up and asked me if I
wanted to sign up. Two men and a couple came to the
first dinner I organised, and we had such a great time
that we stayed up until two in the morning, drinking
and talking. So – obviously – I decided to do it again’.
Silvia joined VizEat, a start-up based in France with
LA CIUDAD, DE SUS CIUDADANOS
MADRID, OPEN CITY
IBERIA
064-069 MADRID_JC AVS FF.indd 067
Madrid es un referente europeo en
la recuperación de espacios públicos
para la creación y la recreación.
Madrid is a European leader in the
creation of public spaces for creativity,
commerce and recreation.
El Campo de Cebada. Arte urbano,
deporte y actuaciones improvisadas
junto al Rastro. elcampodecebada.org
Ésta es una plaza. Jardín, huerto
urbano y mercadillos en una calle
con mucho arte, Doctor Fourquet.
estaesunaplaza.blogspot.co.uk
El Campo de Cebada. Urban art,
sports and impromptu performances
near El Rastro. elcampodecebada.org
Ésta es una plaza. A park, a vegetable
garden, markets and a whole bunch of
street art.
estaesunaplaza.blogspot.co.uk
RONDA ENERO / JANUARY 067
15/12/2015 11:12
068 RONDA ENERO / JANUARY
064-069 MADRID_JC AVS FF.indd 068
IBERIA
15/12/2015 11:12
REPORTAJES FEATURES / MADRID
CAPITAL POP-UP
MADRID POP-UPS
Los madrileños celebran lo efímero,
les encantan las ediciones limitadas
y el “ahora o nunca”.
Madrileños live in the moment, so no
wonder they love pop-ups. Celebrate
the ephemeral with them this January!
Madrid in love. Diseño y decoración
de autores locales en lugares muy
especiales. madridinlove.com
Hypothetic Organic Restaurant.
Cenas ecológicas con música en sitios
insospechados. menudavida.info
Madrid in love. Design and decoration
by local makers.
madridinlove.com
Hypothetic Organic Restaurant
Eco-dinners with music in unexpected
places. menudavida.info
bebiendo. Entonces decidí repetir”. Silvia se apuntó a
VizEat, una startup con sede en Francia y presente en
65 países, que algunos han bautizado como la Airbnb
de la gastronomía. No es la única opción: EatWith, Social
Eaters o VoulezVousDiner ofrecen servicios parecidos.
“Lo que nosotros proponemos –dice Martín Rubio, de
VizEat España–, es que la gente pueda salir a comer a
precios accesibles y, a la vez, comparta experiencias y
conozca a la persona y el lugar a través de la gastronomía. No buscamos sustituir a los restaurantes tradicionales, que tienen un concepto distinto; lo que nos interesa es ofrecer experiencias culturales y vitales”. Martín no
se equivoca: los comensales se descubren a medida que
avanza la noche (aunque la parte del intercambio cultural funciona mejor cuando viajas al extranjero).
Conversan, cuentan historias, se lanzan preguntas.
Alrededor, hay paredes decoradas con papiros y reproducciones de pinturas impresionistas, fotos, un letrero
que dice Be happy, y un estante repleto de libros. La anfitriona se levanta y va a la cocina; al volver, trae una
bandeja de mariscos. Rebeca, otra de las comensales,
degusta el plato y habla de su experiencia con otras iniciativas como Relendo (alquiler de artículos entre particulares). Diana, desde el otro extremo de la mesa, habla
de la vez que visitó un espacio de coworking, y Silvia
escucha con interés, antes de volver a la cocina para
traer un sorbete de limón al cava. “Por 20 euros, esto es
un lujo”, se escucha en la mesa, y Silvia sonríe. “¿Seguirás ofreciendo cenas?”, le preguntan. “Por supuesto
–responde. Pero la próxima, nos vamos de copas”.
branches in 65 countries that some have dubbed ‘the
Airbnb of eating out’. It’s not the only option, though;
there are similar platforms in Spain and beyond, each
with its own focus, including Eatwith, Cooking, Social
Eaters or VoulezVousDiner.
‘Our concept,’ says Martín Rubio, manager of VizEat
for Spain, ‘is for people to be able to go out for an affordable lunch or dinner and, at the same time, share experiences and get to know other cultures via the food. We’re
not trying to replace traditional restaurants, we’re interested in providing opportunities for people to share cultural and life experiences.’
Martin is clearly onto something. While these dinner guests are far from cultural exchange (that part of
the programme works best when you go abroad), they
are clearly quickly warming to each other. Surrounded
by walls decorated with Egyptian papyri and reproductions of Impressionist and Surrealist art, Silvia’s guests
relax and enjoy the exquisite food, sparkling conversation and laid-back atmosphere. Rebecca, another of the
guests, samples the dish and talks about her experience
with other shareconomy initiatives like BlaBlaCar. At
the other end of the table, Diana shares her experience
in a coworking space; Silvia listens with interest, before
slipping into the kitchen to bring out the Cava lemon
sorbet. ‘This is a luxury at just €20,’ someone murmurs
and Silvia smiles. ‘Will you be offering more dinners?’
Clara asks her. ‘Of course,’ Silvia responds. ‘But next
time you come over, let’s pop out for a couple of drinks.’
Food makes friends as ever, it seems.
SI QUIERE
VIAJAR A
MADRID...
madrid es el centro de operaciones de iberia, por lo que
confluyen en la t4 todos sus vuelos. los aviones del grupo
llegan directo a madrid desde 120 aeropuertos en 46 países, y
más de 250 ciudades adicionales en todo el mundo en conexión.
en iberia.com puede realizar la reserva y compra de los billetes,
y también contratar vuelo + hotel, o vuelo + coche a los
mejores precios. además, desde la web puede configurar su
propia guía de viajes, para no perderse nada de la ciudad.
IBERIA
064-069 MADRID_JC AVS FF.indd 069
madrid is iberia’s operations hub, so all its flights come to t4.
the group’s aircraft fly directly to madrid from more than
120 airports in 46 countries, with connections to more than
250 additional cities worldwide. at iberia.com you can book
and purchase tickets, and also arrange a flight+hotel or
flight+car at the best prices. what’s more, on the same web
page you can create your own travel guide so that you don’t
miss a thing in the city.
RONDA ENERO / JANUARY 069
15/12/2015 11:13

Documentos relacionados