Untitled
Transcripción
Untitled
Generously procured by the Briales and donated by Concesionarios Superwagen, Renaissance Barcelona Hotel and Audi Selection Plus Enjoy an amazing weekend with your companion in La Provence, one of the most idyllic areas of our neighboring country, also known as the Garden of France. The whole region is of great beauty with numerous towns and cities to visit while driving an Audi luxury car for the weekend. In your convertible, take in the smell of lavender and enjoy the cultural activity of the picturesque villages and cities in the region as well as the atmosphere of its terraces and markets. You will also enjoy two night's accommodation at the Renaissance Hotel in Aix-en-Provence one of the most iconic cities in the region of Provence-Alpes-Côte d'Azur. Do not miss this unique opportunity. * Please, make your reservation 6 to 8 weeks beforehand Disfrute de un maravilloso fin de semana con su acompañante en la Provenza, una de las zonas más idílicas de nuestro país vecino, llamada también el jardín de Francia. Toda la región es de una gran belleza con numerosos pueblos y ciudades que podrá visitar conduciendo un vehículo Audi de alta gama mientras se deja embriagar por el olor a lavanda y disfruta de la actividad cultural de los pintorescos pueblos y ciudades de la región, así como del ambiente de sus terrazas y mercados. Disfrutará además de dos noche de alojamiento en el Hotel Renaissance de Aix-en-Provence, una de las ciudades más emblemáticas de la región de Provence-AlpesCôte d’Azur. ¡No deje pasar esta oportunidad única! *Rogamos haga su reserva con 6-8 semanas de antelación Generously donated by the Ruotolo family and made possible by Mesa Bonita Want to own a real piece of Modernist Barcelona in your house? ¿Quiere tener una verdadera pieza de la Barcelona modernista en Su casa? This one-of-a-kind end table is made of oxidized wrought iron and hydraulic tiles. These tiles were an inherent detail of the Catalan Modernist movement in Barcelona and were recovered from a dumpster located in the Eixample district of Barcelona. After cleaning and restoring them, Mesa Bonita gives these beauties a second chance to bring back their original glory. Esta mesa está hecha de hierro forjado oxidado y baldosas hidráulicas. Estos azulejos eran un detalle inherente del movimiento modernista en Barcelona y fueron recogidos de un contenedor en el distrito barcelonés del Eixample. Después de limpiarlos y restaurarlos Mesa Bonita les ha dado a estas bellezas una segunda oportunidad para traer de vuelta su gloria original. These particular tiles (Fleur de Lys) were discarded from a building on Carrer Pau Claris 115, built in 1815 in Barcelona! Estos azulejos particulares (Fleur de Lys) se encontraron en la reconstrucción de un edificio de 1871 en la calle Carrer Pau Claris 155 de Barcelona. Generously donated by Renaissance Barcelona Hotel There's something for everyone in London, making it the ideal destination for weekend breaks whether you're a culture vulture or a shopping guru. And why not stay in one of London’s finest hotels while you are there? Hay algo para todo el mundo en Londres, por eso es el destino ideal para escapadas de fin de semana tanto si es usted amante de la cultura o un gurú de las compras. ¿Y por qué no alojarse en uno de los mejores hoteles de Londres, mientras está allí ? Your next break in London will be everything you hoped for if you bid high enough to get to spend two nights at the fabulous St. Pancras Renaissance London Hotel. After years of restoration, this luxury hotel has become an icon and model of hospitality. Behind the fairytale façade that Sir George Gilbert Scott fashioned for the Midland Grand is a London 5-star hotel like no other – one that mingles Victorian splendor with contemporary style and service. Step inside the spectacular glazed entrance hall where Victorian high society once alighted from horse-drawn cabs, and get taken back to another time. Su próximo viaje a Londres será todo lo que esperaba, si puja alto en nuestra subasta y se aloja durante dos noches en el fabuloso St. Pancras Renaissance London Hotel. Después de años de restauración, este lujosos hotel se ha convertido en un icono y modelo de hospitalidad. Detrás de la fachada de cuento de hadas creada por Sir George Gilbert Scott para el Midland Grand se encuentra este hotel de 5 estrellas, que es como ningún otro, con una mezcla del esplendor victoriano y el estilo y servicio contemporáneo. Adéntrese en el espectacular hall acristalado donde la alta sociedad victoriana una vez bajó de sus coches de caballos, y déjese llevar a otra época. Generously donated by Cortana Boutique Feel like a true diva with this martellé silk cape dress with a chatoyant effect. Siéntase como una verdadera diva con este vestidocapa twist en seda martele. Founded in 2001 in Barcelona, this Spanish fashion house has already attracted international recognition. CORTANA makes clothing for individual women with young independent spirits, who relish crafted distinction and have a natural curiosity to discover what lies beyond the ubiquitous brands found in every major city. It is for women who appreciate quality and craftsmanship even in the smallest details, and who seek a natural, comfortable and carefree look. Cortana collections are characterized by the exquisite elegance of her designs, the craftsmanship of her finished pieces and the supreme quality of the fabrics she uses. Fundada en 2001 en Barcelona, esta casa de moda española ya se ha ganado el reconocimiento internacional. CORTANA hace ropa para la mujer original con espíritu joven e independiente, que aprecia la distinción de lo hecho a mano y tiene una curiosidad natural por descubrir lo que hay más allá de las marcas omnipresentes que se encuentran en todas las grandes ciudades. Esta marca está hecha para mujeres que aprecian la calidad y la artesanía, incluso en los detalles más pequeños, y que buscan un look natural, cómodo y sin preocupaciones. Las colecciones de esta marca se caracterizan por la exquisita elegancia de sus diseños, la artesanía de sus acabados y la calidad suprema de las telas que utiliza. Pure elegance and sensuality. Pura elegancia y sensualidad. Generously donated by Cristina Rodriguez and Atelier Diseño & Comunicación Dimensions HxLxP: 57x61x24 cm Dimensiones AxLxP: 57x61x24 cm This impressive sculpture of a bull's skull, mounted on any type of wall, has a minimalist, sculptural quality that marries well with simple, sparse decors. Este impresionante cráneo montado en cualquier tipo de pared proporciona un efecto minimalista, moderno y escultórico en cualquier espacio de su hogar. This aluminum piece comes from the collection of Dialma Brown, an Italian interior design brand with vast experience in the field of design and furnishings. La pieza de alumnio es de Dialma Brown, una marca de diseño interior italiana con una larga experiencia en el campo del diseño y mobiliario. The sculpture is donated by Atelier Diseño & Comunicación, an interior design company in Barcelona founded by Cristina Rodriguez. La escultura ha sido donada por Atelier Diseño & Comunicación, una empresa de diseño de interiores en Barcelona creada por Cristina Rodríguez. www.cristinarodriguez.com.es www.cristinarodriguez.com.es Generously donated by Laura de la Garza and Mayan Luxury Spa Feeling tired, stressed out and in need of some TLC? Enjoy a unique hot stones ritual at the wonderful Mayan Luxury spa in the Hotel Palace *****GL in Barcelona. Obsidian Hot Stones imported from Mexico are well known for their heat retaining abilities and for conducting energy. Relieves muscle tension, stimulates circulation and improves joint mobility to balance the energy of your body. Mayan Hot Stones Ritual: 1h 25 min. ¿Se siente cansado/a, estresado/a y que su cuerpo necesita algo más de atención? Disfrute de un ritual piedras calientes único en el maravilloso spa Maya de lujo en el Hotel Palace ***** GL de Barcelona. Las piedras de obsidiana calientes importadas de México son bien conocidas por sus habilidades de retener calor y conducir la energía. Alivia la tensión muscular, estimula la circulación y mejora la movilidad de las articulaciones con el fin de equilibrar la energía de su cuerpo. Ritual Maya de Piedras Calientes: 1h 25 min. Generously procured and donated by the Fernández-Cruz Lluch family After nearly a century in operation (since 1918), the Majestic Hotel & Spa Barcelona is now a classic amongst the city’s top hotels, a recognized social meeting point on Barcelona's Paseo de Gracia. Después de casi un siglo en funcionamiento (desde 1918), el Majestic Hotel y Spa de Barcelona es un clásico entre los mejores hoteles de la ciudad y un reconocido punto de encuentro en Paseo de Gracia. The Majestic offers its guests a unique experience, with a different type of culinary spread, following the guidelines of award-winning chef Nandu Jubany. Enjoy this exquisite brunch located on the first-floor Drolma Lounge, a large, bright, dynamic space. El Majestic ofrece a sus clientes una experiencia única con una oferta gastronómica diferente bajo las pautas del galardonado chef Nandu Jubany. Disfrute del nuevo bruch en formato buffet en el Patio del Majestic de la primera planta, un espacio amplio, dinámica y lleno de luz natural. This experience is not to be missed and features a cooking show with a wide variety of recipes prepared on the spot. Guests can choose at their leisure, this is Sunday afternoon after all! No se pierda esta experiencia en la que además podrá disfrutar de un show cooking con una gran variedad de recetas elaboradas al momento. Los clientes pueden elegir a su gusto, después de todo ¡es domingo! Generously donated by Teresa Estapé TERESA ESTAPÉ is an artist from Barcelona dedicated since 1997 to fulfilling her client’s dreams with soulful objects. Her best pieces are small sculptures, collage and jewelry. Teresa is capable of taking gold , silver and brass materials she works with, to a minimum expression. She works with simple shapes and minimalist lines created after a thorough and careful manual process with exceptional detail. Her jewelry pieces are not intended to be seen right away. Rather, they seek a second look. They kindly merge or blend into the skin of the wearer. The pieces presented here are made of silver and brass. The wearer can choose the words to be engraved. TERESA ESTAPÉ es una artista barcelonesa que desde 1997 se dedica a hacer soñar a su público con objetos llenos de alma. Su punto fuerte son las pequeñas esculturas, el collage y la joyería. Teresa es capaz de llevar el oro, la plata o el latón, materiales con los que trabaja, a la mínima expresión. Formas sencillas y líneas minimalistas creadas en la Ciudad Condal tras un minucioso proceso manual y un cuidado por el detalle excepcional. Sus joyas no pretenden ser piezas que se vean enseguida. Más bien, buscan una segunda mirada. Se confunden o se funden con la piel del que las lleva. Las piezas que aquí se presentan son de plata y latón y llevan un grabado que puede cambiarse por el que elija su propietaria. Generously donated by the Niedzielska and Pesquin families Have homemade desserts delivered directly to your Barcelona doorstep every week for one month. Haga que le lleven un postre casero a la puerta de su casa cada semana durante un mes. What could be more delicious and more convenient while supporting a great cause: your child’s education? ¿Qué podría haber más delicioso y conveniente que algo así mientras contribuye a una buena causa: la educación de su hijo/a? Each week you will receive one of the following: -36 homemade chocolate chip cookies -24 blueberry crunch muffins or 24 brownies -24 chocolate-dipped strawberries -36 decorated sugar cookies (can be Easter themed) or a Carrot Cake. Valid for the month of April or May 2015. Cada semana recibirá en su casa una de los siguientes postres: -36 galletas caseras de chocolate -24 madalenas crujientes de arándanos o 24 brownies -24 fresas bañadas en chocolate -36 galletas decoradas (puede ser tema Pascua) o un pastel de zanahorias. Válido durante los meses de abril y mayo de 2015 Generously donated by Aitor Moll and Usoa Arregui San Sebastian is one of those places that after going for the first time, you will think, “Why on earth haven’t I been here before?” It’s the most fantastic city, in terms of its atmosphere, geography, history and people, who are exceptionally friendly. San Sebastian is a gorgeous coastal city lying on the Bay of Biscay in the north of Spain. Enjoy a unique stay in a villa from the 19th century that has been renovated and declared Historical Heritage of San Sebastian. This elegant 4-star hotel is near Zurriola beach and the Kursaal Convention Centre, in an area of low stately buildings surrounded by trees. Also, it is surrounded by the best restaurants, such as the worldfamous Arzak, which is just 500 meters from Villa Soro. You won’t regret it! c San Sebastián es uno de esos lugares que después de ir por primera vez, usted pensará, "¿Por qué no he venido aquí antes?" Es una ciudad fantástica, en términos de ambiente, geografía, historia y su gente, que es excepcionalmente amigable. San Sebastián es una ciudad costera hermosa, en el golfo de Vizcaya, en el norte de España. Disfrute de una estancia única en una villa del siglo XIX que ha sido renovada y declarada Patrimonio Histórico de San Sebastián. Este elegante hotel de 4 estrellas está cerca de la playa de Zurriola y del Palacio de Congresos Kursaal, en una zona de bajos edificios señoriales rodeados de árboles. Además, está rodeado de los mejores restaurantes, como el mundialmente famoso Arzak, que está sólo a 500 metros de Villa Soro. ¡No se arrepentirá! Generously donated by Sarah Russell. Sarah is a mother of 4 BFIS students, is a speed, strength and endurance coach for all levels of athletes who are looking for guidance, structure, motivation and increased success in running, triathlon and general fitness. Sarah is a 5x USA Triathlon All-American, has qualified for Kona, and most recently captured the 70.3 World Championship Title for her age group, 45-49. Is getting fit a constant goal? Do you lack motivation or knowledge on how to achieve such goals? Are you thinking of training for a 5K, trail run, marathon, sprint triathlon or Ironman? Or are you a seasoned athlete looking to take your training to the next level? ¿Es estar en forma un propósito constante? ¿Le falta motivación para conseguirlo? ¿Está pensando en hacer alguna carrera de 5 Km, maratón , triathlón o incluso un Ironman? ¿O es usted un deportista que desea llevar su entrenamiento a un nivel superior? Sarah is offering one-on-one (or if you prefer, invite a few friends to join) coaching sessions for three months, customizing workouts to your needs that build strength, speed and endurance to help you prepare for a specific race or just improve general fitness. Depending on your or your group’s needs, this package can include any number of the following: Sarah le ogrece sesiones de entrenamiento individuales (o si lo prefiere con amigos) durante tres meses, adaptando los ejercicios a sus necesidades para incrementar su fuerza, velocidad y resistencia y prepararse para una competición específica o mejorar su condición física. Dependiendo de las necesidades, se puede incluir cualquier cantidad de lo siguiente: Initial consultation- Weekly 45-min. coaching session- 3month strength and endurance training plan- Sport specific field testing- Video-based technique analysis -TrainingPeaks athlete account. -Consulta inicial- Premium TrainingPeaks athlete account - Macro plan especificando fases de entrenamiento- Plan de fuerza- Planes semanales de entrenamiento- Test de deporte específico – Análisis de técnicas en video. Generously donated by Sarah Russell. Sarah is a mother of 4 BFIS students, is a speed, strength and endurance coach for all levels of athletes who are looking for guidance, structure, motivation and increased success in running, triathlon and general fitness. Sarah is a 5x USA Triathlon All-American, has qualified for Kona, and most recently captured the 70.3 World Championship Title for her age group, 45-49. If you love to run but feel like you are running the same way at the same pace that you were 5 years ago, then consider this clinic. A video analysis will dissect your running form and pinpoint focus areas for conserving energy while reducing the risk of injury. Good-form run drills will be reviewed that in time will improve posture, cadence, stride rate and stride length – all critical components to increased speed and endurance. We will then review the importance of pace and provide suggested workouts that will help you incorporate intervals of varying speeds and lengths into your future runs. Time: 1-1.5 hours Si le encanta correr pero piensa que lleva corriendo al mismo ritmo desde hace 5 años, considere este análisis. Este examen diseccionará en video su forma de correr y le señalará las áreas donde puede conservar energía y reducir el riesgo de sufrir una lesión. Se indicarán los ejercicios para correr que mejorarán su postura , cadencia, así como el ritmo y la largura de la zancada; todos ellos componentes críticos para aumentar su velocidad y resistencia. Después se revisará la importancia del ritmo y se le sugerirán una serie de ejercicios que le ayudarán a incorporar intervalos variando la velocidad y la distancia en sus carreras. Duración:1-1.5 h. Generously donated by Fernando Torrent Generously donated by Fernando Torrent Have you ever dreamed of having your hair and makeup done by a famous stylist as if for a Vogue magazine shoot? ¿Ha soñado alguna vez con que un famoso estilista le peinara y maquillara como si fuera para una sesión fotográfica de Vogue? Now you can make your dreams to come true! Fernando Torrent is a self-taught, creative, sensitive, intuitive, and tirelessly inquisitive stylist. With more than 20 years of experience in his field , he is one of the best Hair and Makeup Stylist in the country. He has worked for most of the most well-known fashion magazines and with the best models of the world. ¡Ahora puede hacer tu sueño realidad! Fernando Torrent es uno de los mejores estilistas de este país. Creativo, autodidacta, sensible, intuitivo, curioso incasable ha trabajado durante más de 20 años para la mayoría de las grandes revistas de moda y con las mejores modelos del mundo. Fernando not only will do your hair and makeup but will also run a facial study to make recommendations on the best way to style your hair and make up according to your facial traits. Fernando no sólo le peinará y maquillará, sino que además llevará a cabo un estudio completo de sus rasgos faciales para aconsejarle como debe arreglar su pelo y maquillarse para sacar el máximo partido a su belleza. You will love the experience! ¡Le encantará la experiencia! Generously donated by Fernando Torrent Generously donated by Renaissance Barcelona Hotel Why Vienna? Because Vienna is even better than its reputation – and it has a splendid one. A city that charms and seduces from scratch. Regardless of how many times you've been before, there's a seemingly neverending wealth of things to do and see throughout the year. It's also both culturally and musically one of the richest cities in the world, and has a good, lively mix of cool cafés and bars, galleries, shops and street markets. You will spend two nights at the Vienna Marriott Hotel, one of the most stunning hotels Vienna offers. This sophisticated hotel is situated on the elegant Ringstrasse and is within walking distance to St. Stephen's Cathedral, the opera, theaters, museums, shopping streets and all major attractions. Vienna Marriott Hotel is the perfect choice among Vienna hotels for weekend getaways, family vacations or business travel. ¿Por qué Viena? Porque Viena es incluso mejor que su reputación - y ésta es espléndida. Una ciudad que encanta y seduce desde el primer momento. Independientemente del número de veces que haya estado antes, hay una cantidad interminable de cosas que hacer y ver durante todo el año. Es también una de las ciudades más ricas del mundo, cultural y musicalmente hablando y tiene una divina mezcla de cafés , bares, galerías, tiendas y mercados callejeros. Se hospedará dos noches en el Hotel Marriott de Viena, uno de los mejores hoteles de la ciudad. Este sofisticado hotel está situado en la elegante calle Ringstrasse y está a poca distancia a pie de la catedral de St. Stephen, la ópera, teatros, museos, calles comerciales y las principales atracciones. Vienna Marriott Hotel es la elección perfecta para escapadas de fin de semana, vacaciones en familia o viajes de negocios. Generously donated by the Climent Suell family c This fabulous English writing desk is an important Victorian Davenport bureau crafted circa 1870, and made of rosewood with exquisite carvings and a column of drawers. Other details of this desk include a sliding writing surface with leather. Este fabuloso escritorio inglés es un Davenport victoriano elaborado alrededor de 1870, y está hecho de palisandro con exquisitas tallas y columna de cajones. Otros detalles de este escritorio incluyen una superficie de escritura deslizante en cuero. The Davenport desk was very popular during the 19th century and it owes its name to a Captain Davenport who was the first to commission the design, near the end of the 18th century. Because of this military connection, and the desk's compact size and multiple compartments, furniture historians theorize the piece was originally intended to be used onboard a ship, or on military campaigns. However, the davenport became popular on dry land and in homes throughout England and the United States during the 19th century. El escritorio Davenport fue muy popular durante el siglo XIX y debe su nombre al capitán Davenport, que fue el encargado de diseñarlo, hacia finales del siglo XVIII. Debido a esta conexión militar, el tamaño compacto de la mesa y sus múltiples compartimentos, los historiadores creen que la pieza estaba originalmente diseñada para ser utilizada a bordo de un navío o en las campañas militares. Sin embargo, el Davenport se hizo popular en tierra firme y en los hogares de toda Inglaterra y los Estados Unidos durante el siglo XIX. This exquisite piece of history is a must piece for antique lovers. Esta exquisita pieza histórica es un “must” para todos os amantes de las antigüedades. Origin: England / Dimensions: 85cm x 53cm x53cm Origen: Inglaterra / Dimensiones: 85cm x 53cm x53cm Generously procured by Ms. Tiffany, ES Art Teacher One-of-a-kind masterpiece created by some of the most recognized artists this side of Via Augusta. Handcrafted, highly-coveted canvas featuring the Barcelona skyline made from the fingerprints of each of our Elementary School children’s fingerprints. Get ready for some serious bidding on this unique piece. It truly is priceless. Una obra de arte única, creada por algunos de los artistas más reconocidos a este lado de la Vía Augusta. Hecho a mano, este codiciado lienzo muestra el horizonte de Barcelona hecho con las huellas digitales de cada uno de los niños de Primaria. ¡Prepárese para pujar insistentemente en esta pieza única! Realmente, no tiene precio. Generously donated by Fernando Torrent Generously donated by Noemí de la Peña Noemi de la Pena’s photos have been featured in magazines and print ads throughout Europe. She has photographed the rich, the famous and the beautiful, and now your family has the opportunity to be photographed by her too. A fabulous family portrait is something that will hang on your walls for years to come. It is a treasured possession but sometimes it's hard to get a great photographer that knows how to capture the best images of you and your family This session will give you the opportunity to record those special moments with your loved ones. Whether you prefer a classic or contemporary style, you will be expertly guided by Noemi throughout your session to capture the best images so that your tastes and desires are catered for. Las fotos de Noemí de la Peña han aparecido en numerosas revistas y anuncios impresos en toda Europa. Ha fotografiado a ricos, a famosos y a los más guapos. Ahora su familia tiene la oportunidad de ser fotografiada por ella también. Un estupendo retrato familiar es algo que a la mayoría de nosotros nos gusta tener en nuestro hogar durante años. Es uno de esos objetos-tesoro que resulta difícil de conseguir, ya que no siempre tenemos a nuestra disposición un/a gran profesional capaz de captar las mejores imágenes de sus familia. Esta sesión le dará la oportunidad de grabar esos momentos especiales con sus seres queridos. Serán expertamente guiados por Noemi durante toda la sesión para capturar las mejores imágenes su familia, de acuerdo a sus gustos personales. Generously donated by Fernando Torrent Procured by the Briales family and generously donated by Audi The track, the cars, the exhilaration. Take your driving skills to a whole new level and experience the pure adrenalin of the country’s benchmark performance driving program at Montmeló Circuit .The Audi driving experience has cemented its reputation for excellence in high-performance driver training, boasting some of the finest, internationallyaccredited instructors. La pista, los coches, la euforia. Lleve sus habilidades de conducción a un nivel completamente nuevo y experimente la adrenalina pura del mejor programa de conducción del país en el Circuito de Montmeló. Este curso de conducción de Audi ha cimentado su reputación en la formación excelente de conductores de alto rendimiento, que cuenta con algunos de los mejores instructores, internacionalmente acreditados. Hone your driving skills, refine your car control in all conditions and turn your performance dreams into reality. Whether you already have extensive experience behind the wheel and are looking for new challenges, or are simply looking to sharpen your skills and make more of your daily driving experience, this is a course that will not only deliver, but exceed your expectations. Ponga a punto sus habilidades de conducción, refine su control del coche en todas las condiciones y convierta sus sueños de conducción en realidad. Si lo que busca son nuevos retos, o simplemente quiere mejorar sus habilidades al volante, este curso no solo cumplirá con sus expectativas, sino que las superará. Generously donated by the McGlynn Batkiewicz family Two couples will spend two unforgettable nights in the Priorat Wine region with host. The experience will start with a wine tasting, followed by a fantastic dinner and wines. After a restful night at the hotel, you will head off to the Mas Perinet Winery for a day of wine making. That afternoon, each couple will compete to make the best blend of wines from the 2014 vintage. They will each take home 6 bottles of their wine. Dos parejas pasarán dos noches inolvidables en la comarca vitícola del Priorat. La experiencia se iniciará con una cata de vinos, seguida de una cena fantástica con vino. Después de una noche de descanso en el hotel, visitarán la bodega Mas Perinet para elaborar un vino. Esa tarde, cada pareja competirá para hacer la mejor mezcla de vinos de la vendimia 2014. Cada pareja se llevará 6 botellas de su propio vino. A short break in the afternoon may allow for a visit to another winery, exploring the ancient village of Siurana (the last fortress of the Moors), a visit to the Cartusian Monastery of Santa Maria d’Escaladei, or a relaxing break at the hotel. The last evening will include an elegant dinner at a local restaurant featuring fines wines from the Priorat and Monstant regions; post dinner enjoy dessert wines, port, and cigars back at the hotel..a time to recap the events of the day and a recap of your time in the Priorat. Por la tarde pueden visitar otra bodega, explorar el antiguo pueblo de Siurana (la última fortaleza mora), visitar el Monasterio Cartujano de Santa Maria d'Escaladei, o al descansar en el hotel. La última velada incluirá una elegante cena en un restaurante local con buenos vinos de las regiones del Priorat y Montsant; después de cenar podrán disfrutar en el hotel de algunos vinos de postre, oporto y cigarros, un buen momento para recapitular sobre los acontecimientos del día y su tiempo en el Priorat. After another restful night and breakfast at the hotel, head back to Barcelona with great memories and your own wine to share with families and friends… *Does Not include transportation to the Priorat Region and preferably reserved before the 3rd week of June 2015 Después de otra noche de descanso y desayunar en el hotel, regresarán a Barcelona con grandes recuerdos y su propio vino para compartir con familiares y amigos *No incluye transporte al Priorato y reservar preferiblemente antes de la 3º semana de junio de 2015 Generously donated by the Fernández-Cruz Lluch Family This is a project born in Barcelona made by art lovers for art lovers, for people who appreciate the uniqueness of a collector's item. This limited collection (245 units) of organic cotton T-shirts is printed one by one with ecological inks and illustrated by 12 artists from around the world. Each artist captures their concept’s version of “Birth “ (the first of five collections) Every shirt is handcrafted, and printed one by one, making each a unique piece. Each T-shirt is treated as a collector’s item and comes with an owner’s certificate, just as any art piece. James Franco, Jennifer Connelly, Rafa Nadal, Ian Somerhalder, Paul Wesley... are some of the many collectors of these unique T-shirts. c Éste es un proyecto nacido en Barcelona y hecho por amantes del arte para amantes del arte; para personas que aprecian la exclusividad de una pieza de coleccionismo. Ésta es una colección de camisetas de edición limitada (245 unidades) en algodón orgánico y tintas ecológicas, diseñadas por 12 artistas de todo el mundo, en el que cada uno de ellos interpreta el concepto de “Nacimiento” (el primero de cinco colecciones). Todas las prendas son confeccionadas y serigrafiadas artesanalmente una a una, lo cual hace que cada una sea distinta. Viene acompañadas de su certificado de autenticidad, como cualquier obra de arte. James Franco, Jennifer Connelly, Rafa Nadal, Ian Somerhalder, Paul Wesley... Son algunos de los mucho coleccionistas de estas camisetas únicas. Generously donated by Sánchez Vicario family c Have you ever dreamed playing with a tennis professional? Now you can make your dreams to come true! ¿Alguna vez ha soñado con jugar y aprender de un verdadero profesional del tenis? ¡Esta es su oportunidad para convertir su sueño en realidad! Javier is a member of one of the world's most successful tennis families. Javier es miembro de una de las familias de tenis más exitosas del mundo. He won the US Open junior title in 1986, and then turned professional. He won his first professional doubles titles in 1987. His first top-level singles title came in 1988 at Buenos Aires. During his career he won a total of four top-level singles titles and 26 doubles titles. He reached the quarter-finals of the US Open in 1991 and 1996. His career-high rankings were World No. 23 in singles (in 1994) and No. 9 in doubles (in 1992). Ganó el título junior del US Open en 1986, y luego se convirtió en profesional. Ganó sus primeros títulos de dobles profesionales en 1987. Su primer título de singles de alto nivel llegó en 1988 en Buenos Aires. Durante su carrera ganó un total de cuatro títulos individuales de nivel superior y 26 títulos de dobles. Él llegó a los cuartos de final del Abierto de los EE.UU. en 1991 y 1996. Sus posiciones alta de su carrera fueron el No. 23 en singles (en 1994) y Nº 9 en dobles (en 1992). If you like playing tennis, you can’t miss this opportunity ! Si le gusta el tenis y le gustaría mejorar su juego, no puede perderse este fabuloso regalo. Generously donated by Desirée Feuerle and Sara Puig c The refined Valentino Uomo fragrance is a contemporary ode to classic Italian style. Drawing its inspiration from the relaxed grandeur of modern aristocracy, the aromatic leathery fragrance is crafted with the finest materials, dedicated to those who strive for eternal elegance. La fragancia refinada de Valentino Uomo es una oda contemporánea al estilo clásico italiano. Inspirándose en la relajada grandeza de la aristocracia moderna, la aromática fragancia a piel curtida está elabora con los mejores materiales, y dedicada a aquellos que no renuncian a la eterna elegancia. Sure to please any, this luxurious package includes: Para satisfacción de muchos, este lujoso estuche incluye: Valentino Uomo Eau de Toilette 100ml Valentino Aftershave 100ml Valentino Shower Gel 200ml Valentino Uomo Eau de Toilette 100ml Valentino Aftershave 100ml Valentino Gel de baño 200ml Generously donated by Desirée Feuerle and Sara Puig c This basket includes three high-end items from Valentino to make any woman feel elegant and indulged. The fragrance, inspired by Rome and Italian flavors, is developed in collaboration with Puig and well-known perfumers, Alberto Morillas and Olivier Cresp. The composition is designed as a fresh floral - fruity - oriental, full of contradictions, simultaneously delicate and strong, elegant, sensual, rebellious and fun. Esta cesta incluye tres artículos de gama alta de Valentino que hacen sentir a una mujer elegante e indulgente. La fragancia, inspirada en Roma y en sabores italianos, se desarrolla en colaboración con Puig y los perfumistas de renombre, Alberto Morillas y Olivier Cresp. La composición está diseñada como una fragancia fresca floral - frutal - oriental, llena de contradicciones, siendo al mismo tiempo delicada y fuerte, elegante, sensual, rebelde y divertida. The fragrance starts off with bergamot from Calabria and white truffles from Alba. Amalfi orange blossoms, sweet jasmine, tuberose and wild strawberries make up the heart of the perfume, settling on the base of cedar, vanilla and amber. This package includes Eau de Parfum 80 ml, Deodorant 10 0ml, and Body Cream 200 ml. Su aroma se inicia con la bergamota de Calabria y las trufas blancas de Alba. Flores de naranja Amalfi, dulce jazmín, nardo y fresas silvestres constituyen el corazón del perfume, sobre una base de cedro, vainilla y ámbar. Este estuche incluye 80 ml de Eau de Parfum, Desodorante de 100 ml y 200 ml de Crema Corporal. Generously donated by the Seguí Escudero family Enjoy a wonderful basket of gourmet products from Guzmán Gastronomía, a food brand with a wide variety of products and services with many decades of experience distributing the finest products that are used in today's most elite kitchens. c Disfrute de una maravillosa cestra de productos gastronómicos de Guzmán Gastronomía, una marca de alimentación con una amplia variedad de productos y servicios y que lleva décadas distribuyendo los productos selectos que hoy son comunes en las cocinas de élite. Its extensive product catalog contains over 7,000 gourmet market leader products. The brand has buyers in the major domestic and European markets, sourcing for the most exotic and specific products. Su amplio catálogo de productos gourmet contiene más de 7.000 referencias líderes en el mercado. La marca dispone de compradores en los principales mercados nacionales y europeos, de los cuales nos abastecemos de los productos más exóticos y específicos. Definitely a good choice to enjoy, preferably in good company. Sin duda, una buena opción para disfrutarla, a ser posible en buena compañía. Generously donated by De Pablo family c It's all in the details. The embroidered design give this patent leather should bag artistic appeal. The eye-catching design is perfect for the fashionforward female. Inside, the lined interior is perfect for carrying your everyday essentials. Todo está en los detalles. El diseños bordado da este bolso acharolado un atractivo muy artístico. El diseño llamativo es perfecto para una mujer de vanguardia. El interior forrado es perfecto para llevar todos sus objetos cotidianos. Versace Jeans Bags narrate a story, vibrant and genuine searching to express the immense fashion of the brand. They fit perfectly for multiple everyday occasions and add to them a touch of Italian luxury. Los bolsos de Versace Jeans narran una historia de vibrante y genuina búsqueda para expresar la moda de la marca. Se adaptan perfectamente a múltiples ocasiones cotidianas, aportando un toque de lujo italiano. On of the bags every woman should have in her closet. Éste es uno de esos bolsos que toda mujer debería tener en su armario. Generously donated by De Pablo family c This elegant Versace tote shout STYLE from afar. Versace Jeans offers an exceptional mix of craftsmanship, style and luxury all in one tote. A great option for everyday use. It is structured for you to keep your belongings organized. Este elegante Versace revela ESTILO desde lejos. Versace Jeans ofrece una mezcla excepcional de artesanía, estilo y lujo, todo en uno único bolso. Una gran opción para el uso diario y está hecho para que usted mantenga sus pertenencias organizadas. It features top handles, internal zip, and studs embossed with the iconic Versace Jeans logo. Hold it against your office look or your off-duty favorite separates. Cuenta con los mejores tiradores, con cremallera interna, y placa con el logotipo icónico de Versace Jeans. Llévelo consigo cuando vaya a la oficina o fuera de ella. A very modern bag that suits many occasions. Un bolso muy moderno que se adapta a todo tipo de ocasiones. Generously donated by De Pablo family In search of the perfect 'man - bag'? This is the luxury option for both the discerning gentlemen and the abstract man. This briefcase from Versace Jeans line is a smart work to weekend carryall. It features top handles and a detachable shoulder strap which makes it very easy to carry around. For daily use, it will help you keeping organized thanks to its internal compartments. Details include double leather top handles, top zip closure, one internal zip pocket and a logo embossed front panel. c ¿En busca del perfecto maletín? Esta es la opción de lujo tanto para el caballero más exigente como para el hombre abstracto. Este maletín de la línea Versace Jeans es un perfecto complemento para llevar todo lo que necesite, tanto para el trabajo como para fines de semana. Cuenta con asas de piel y una correa desmontable que hace que sea muy fácil de llevar a todas partes. Para el uso diario, le ayudará a mantenerse organizado gracias a sus compartimentos internos. Los detalles incluyen doble asa de cuero, cierre con cremallera superior, un bolsillo interior con cremallera y logotipo en relieve en el panel frontal. Generously donated by the Planas Fernández family c This basket of fresh produce has a variety of fruit, vegetables, meat and fish direct from the producer, selected weekly by Genuinus according to seasonality, ripeness and quality. Esta cesta de productos frescos reúne una variedad de fruta, verdura, carne y pescado directa del productor que Genuius selecciona semanalmente por temporalidad, maduración y calidad. Genuinus products are sourced from small producers, therefore, you will rarely find them in supermarkets. Los productos de Genuinos son artesanos y procedentes de pequeños productores, por eso difícilmente los encontrará en grandes superficies. The amount of product included in the basket is recommended for two/three people. Fruits and vegetables: 6 Kg. Meat: 0.8-1 Kg (2 varieties) Fish: 0.8-1Kg (2 varieties) La cantidad de producto que incluye en la cesta es recomendada para dos/tres personas: Fruta y verdura: 6 Kg. Carne: 0.8-1 Kg (2 variedades) Pescado: 0.8-1Kg (2 variedades) Generously donated by Fernando Torrent c Generously procured by the Dominey family and donated by Devour Barcelona Food Tours Devour Barcelona Food Tours offers an off-the-beaten path exploration of the quirky Gracia neighborhood exposing you to a locals-only market, family run restaurants, food entrepreneurs and other culinary secrets of this unique neighborhood. You will sample true Catalan cuisine and explore neighborhood gems during the four hour tour as they bring you to a lesser explored part of Barcelona that feels a world away from the touristy Ramblas. The tour makes around nine stops, allowing you to sample about 12 different food tastings and two typical Catalan beverages. Devour Barcelona Food Tours ofrece una exploración fuera de lo común en el peculiar barrio de Gracia exponiendo a sus clientes a los mercados que frecuentan los lugareños, restaurantes familiares, emprendedores gastronómicos y otros secretos culinarios de este barrio único. Degustará la verdadera cocina catalana y explorará las joyas del barrio durante el recorrido de cuatro horas, que le llevará a una parte poco conocida de Barcelona, muy lejos de las turísticas Ramblas. El tour hace alrededor de nueve paradas, lo que le permitirá probar alrededor de 12 diferentes degustaciones de comida y dos bebidas típicas catalanas. Generously donated by Taste of America shop c Treats galore and much more. Get them before they are gone. Just think how thrilled your kids will be if you show up with this basket which includes Marshmallows, Goldfish, Pepperidge Farm Cookies, Nerds, Jelly Beans and many more of their favorite treats from the USA. Dulces en abundancia y mucho más. Consígalos antes de que desaparezcan. Piense en la cara de sus hijos cuando se presente con esta cesta que incluye nubes Marshmallows, Goldfish, galletas Pepperidge Farm, caramelos Wonka Nerds, Jelly Beans y muchas de sus golosinas favoritas de los EE.UU. Taste of America is a shop in the center of Barcelona that has a range of over 2,000 American products and is the exclusive distributor of prestigious brands such as Pepperidge Farm, Celestial Seasonings, Newman's Own, The Jelly Bean Factory, Little Miracles, Tyrrell's Potato chips, Little Becky, Mississippi Belle, Made Good and many more .. From creamy peanut to cranberry sauce, this store has the most original products and quality assurance. Taste of America es una tienda en el centro de Barcelona que cuenta con una oferta de más de 2.000 productos americanos y es el distribuidor exclusivo de marcas prestigiosas como Pepperidge Farm, Celestial Seasonings, Newman’s Own, The Jelly Bean Factory, Little Miracles, Tyrrell’s Potato Chips, Little Becky, Mississippi Belle, Made Good y muchas mas.. Desde crema cacahuete a salsa de arándanos, esta tienda cuenta con los productos más originales y con garantía de calidad. 176cm x 123cm Generously donated by the Climent Suell family c Mau Monleón is an interdisciplinary artist. She works primarily in sculpture, photography, video and installation. She works closely with the Tomás March Gallery in Valencia, with whom she has participated in art shows such as the Contemporary Art in Madrid (ARCO), Basel in Switzerland (ART BASEL) and Valencia (ART A HOTEL). She holds a PhD in Fine Arts and she is a professor in the Department. Of Sculpture at the University of Fine Arts in Valencia. Mau Monleón es una artista interdisciplinar. Trabaja mayoritariamente en escultura, fotografía, video e instalación. Trabaja con la Galería Tomás March de Valencia, con quien ha participado en las Ferias de Arte Contemporáneo de Madrid (ARCO), de Basilea en Suiza (ART BASEL) y de Valencia (ART A L’HOTEL). Es doctora en Bellas Artes y profesora titular en el Dpto. de Escultura, Facultad de Bellas Artes, Universidad Politécnica de Valencia. Her subjects of research include environmental and social issues, and gender claims (role, women, immigration, violence). Sus temas de investigación incluyen problemáticas sociales, medioambientales y reivindicaciones de género (rol, mujer, inmigración, violencia). This photograph is from an exhibition entitled “Ideas of Welfare” displayed at the Sandenfeldft Foundation in Copenhagen, Denmark. The building of this Foundation was built specifically to accommodate teachers, maids, seamstresses, and other widows or unmarried women without income, which inspired the artist to carry out this exhibition. Esta fotografía pertenece a una exposición titulada Ideas del Bienestar, en la Fundación Sandenfeldft de Copenhague, Dinamarca. El edificio de esta Fundación fue construido expresamente para acoger a profesoras, sirvientas, costureras, y otras mujeres viudas o solteras, sin ingresos económicos, lo que inspiró a la artista a llevar a cabo esta exposición. Dimensions: 176cm x 123cm Dimensiones: 176cm x 123cm Generously donated by Fernando Torrent Generously donated by the Peribañez Gausa family 100% Mediterranean. An almost perfect combination of two gastronomic gems of the Mediterranean: excellent sun-ripened grapes and delicious oranges and lemons picked at their optimal point of ripeness. The result: a smooth drink with a long-lasting and refreshing aftertaste. Made from 100% natural ingredients, a fruity aroma arises from the perfect blend of grapes with citrus, making La Prodigiosa likely the world’s best sangria. Don’t add anything. Drink it straight from the bottle to the glass, cold between 6 and 8 ºC, no ice needed. It does not contain any extracts, flavorings or colorings. No added water. c 100% Mediterránea. Una combinación casi perfecta de dos joyas gastronómicas del Mediterráneo: excelentes uvas maduradas lentamente al sol y deliciosas naranjas y limones recolectados en su momento óptimo de maduración. El resultado: una bebida suave, con post gusto largo y muy refrescante. Aromas afrutados que provienen tanto de las uvas con las que se elabora, como de los cítricos con los que se mezcla, convierten a La Prodigiosa en probablemente la mejor sangría del mundo. Mejor beberla sin añadirle nada y sin hielo, directamente de la botella a la copa, bien fría entre 6º y 8º C. No contiene extractos, aromas ni colorantes. No hay agua añadida. The package includes 6 bottles per case. Hay 6 botellas en cada caja. Generously donated by Fernando Torrent Generously donated by the Aragall family and Tretze Calzados c This gorgeous, eye-catching Maliparmi necklace is sure to make a statement. A creation of some luxurious green-turquoise and glitter stones with gorgeous floral design inspired by a vintage gem. The MaliParmi brand originated in Padua, Italy but has now reached international fame as Italian and foreign celebrities wearing their footwear, clothing and jewelry have spread the name. The Maliparmi style is highly individual, refusing to be defined by others. The look is created by a personal mix of “unique”, and detailed pieces. All Maliparmi accessories are handcrafted, with handmade details and decorations. They stand out for their beading, embroidery, and a talent for creating bright multicolored pieces that are easy to wear and fun. Este precioso collar llamativo de la firma Maliparmi es toda una declaración. Una creación de piedrras color verde-turquesa y con un magnífico diseño floral brillante inspirado en joyas vintage. La marca MALIPARMI es originaria de Padua, Italia, pero ha alcanzado fama internacional y numerosas celebridades italianas y extranjeras llevan su calzado, ropa y joyas, lo que ha ayudado ha extender su nombre. El estilo de Maliparmi es muy individual, negándose a ser definido por otros. Sus diseños son una mezcla personal de piezas únicas y de gran detalle. Todos los accesorios MALIPARMI están hechos artesanalmente, con detalles y decoraciones hechas a mano . Destacan por sus piezas, bordados, y un gran talento para la creación de piezas multicolores y brillantes, fáciles de usar y divertidas. Generously donated by Fernando Torrent Generously donated by the Aragall family and Tretze Calzados c The much coveted Caterina Lucchi designer leather bags play with a wide range of textures and colors to fashion the perfect accessory for the self-confident woman, one who knows what she wants and where she wants to go. Caterina Lucchi combines quality and tradition to create designs for today’s woman. Los codiciados bolsos de ante de la diseñadora italiana Caterina Lucchi juegan con una amplia gama de texturas y colores para crear el accesorio perfecto para una mujer segura de sí misma, que sabe lo que quiere y adonde quiere ir. Caterina Lucchi combina calidad y tradición para crear diseños para la mujer actual. Caterina Lucchi products deliver uniqueness. Just like our mix of genes, personalities, aspirations, and experiences make us evermore unique as time goes by, a Caterina Lucchi bag goes through a planning, cutting, embroidery, assembly, dyeing, and finishing process that is designed to result in each bag being absolutely unique Los diseños de Caterina Lucchi ofrecen singularidad. Al igual que nuestra mezcla de genes, personalidad, aspiraciones y experiencias nos hacen cada vez más únicos con el tiempo, un bolso de Caterina Lucchi pasa por una cuidada planificación, corte, bordado, montaje, teñido, y acabado diseñado que resulta en un bolso absolutamente único. Generously donated by Fernando Torrent Generously donated by the Aragall family and Tretze Calzados c The much coveted Caterina Lucchi designer leather bags play with a wide range of textures and colors to fashion the perfect accessory for the self-confident woman, one who knows what she wants and where she wants to go. Caterina Lucchi combines quality and tradition to create designs for today’s woman. Los codiciados bolsos de la diseñadora italiana Caterina Lucchi juegan con una amplia gama de texturas y colores para crear el accesorio perfecto para una mujer segura de sí misma, que sabe lo que quiere y adonde quiere ir. Caterina Lucchi combina calidad y tradición para crear diseños para la mujer actual. Caterina Lucchi products deliver uniqueness. Just like our mix of genes, personalities, aspirations, and experiences make us evermore unique as time goes by, a Caterina Lucchi bag goes through a planning, cutting, embroidery, assembly, dyeing, and finishing process that is designed to result in each bag being absolutely unique Los diseños de Caterina Lucchi ofrecen singularidad. Al igual que nuestra mezcla de genes, personalidad, aspiraciones y experiencias nos hacen cada vez más únicos con el tiempo, un bolso de Caterina Lucchi pasa por una cuidada planificación, corte, bordado, montaje, teñido, y acabado diseñado que resulta en un bolso absolutamente único. Generously donated by Fernando Torrent Generously donated by Kinney, Wuebker and Martínez families c Take part in a Tequila Sunset dinner experience. Mouthwatering food and drinks served high on a terrace offering breathtaking views of Barcelona and its mountains. Indulge in the delicious Mexican themed food and drinks while taking in the evening sunset. Apúntese a esta cena “Tequila Sunset” en la que se servirá comida deliciosa y bebida en una terraza con impresionantes vistas de Barcelona y sus montañas. Disfrute de la placentera cena con temática mejicana mientras disfruta de la puesta de sol. The dinner with other BFIS couples will take place sometime in September, the date is still to be determined. This experience has a fixed cost of EUR 75 per couple. A maximum of 15 couples may sign up. Esta cena con varias familias de BFIS se llevará a cabo durante el mes de septiembre, la fecha aún no se ha determinado. Esta experiencia tiene un coste fijo de 75 euros por pareja. Pueden inscribirse un máximo de 15 parejas. All money goes back to the school. Don’t miss out. Todo el dinero recaudado se donará al colegio. No se lo pierda. Generously donated by Aitor Moll and Usoa Arregui c Coaching is a customized training process that acts as a bridge between what we are now and what we want to be. El coaching es un proceso de entrenamiento personalizado que hace de puente entre lo que somos ahora y lo que deseamos ser. Through a series of combined techniques the individual is able to go deep into the self, seeking the answers within, establishing goals in relation to what he/she really wants to achieve at both, the personal and professional levels, and providing tools for creating new patterns of thought that allow the individual to achieve his/her goals. A través de una serie de técnicas combinadas se profundiza en el autoconocimiento, buscando las respuestas dentro de nosotros mismos, se establecen objetivos en relación a lo que la persona quiere conseguir tanto a nivel personal como profesional y se le dota de herramientas para crear nuevas pautas de pensamiento y poder alcanzarlos. Coaching sessions will be scheduled at the convenience of both parties. Each coaching session may last between 45 minutes and one hour. Las sesiones de coaching se programarán a conveniencia de ambas partes. Cada sesión de coaching puede tener una duración aproximada de entre 45 minutos y una hora. Generously donated by the Yeomans Family Make your next celebration extra memorable with this exquisite 750ml bottle of one of the most famous champagnes in the world, Veuve Clicquot. A Champagne House is eventually judged on the quality of its Brut Non Vintage. It is in the making of such a wine that the true Art of Champagne blending reveals itself. This is an art in which the House of Veuve Clicquot excels. Their Brut Yellow Label reflects the superb vineyards they own and the consistent nature of their House style. Well-knit, with vibrant acidity, framing hints of blackberry, white cherry, biscuit, honey and candied lemon zest. Offers a lightly smoky finish. Don’t miss out on the opportunity to take this home with you along with a matching tote bag. c Haga que su próxima celebración sea extraordinariamente memorable con esta exquisita botella de 750ml de uno de los champagnes más famosos del mundo, Veuve Clicquot. Una marca de Champagne es juzgada por la calidad de su Brut Non Vintage. Es en la elaboración de este vino que el verdadero Arte del Champagne se revela. Y es en esta maestría donde la Casa Veuve Clicquot destaca. Su Brut Yellow Label refleja los excelentes viñedos de su propiedad y la naturaleza consistente de del estilo de la casa. Bien elaborado, con una acidez vibrante y envuelto en toques de mora, cereza blanca, galletas, miel y cáscara de limón confitada. Ofrece un acabado ligeramente ahumado. No se pierda la oportunidad de llevarse este producto junto con una bolsa de asas a juego. Generously donated by Fernando Torrent Generously donated by the Staib Rius family c This electric drum set promises hours of fun and musical appreciation . Your kids will learn how to play the drums with this cool electronic drum set! Esta batería eléctrica promete horas de diversión y apreciación musical. Sus hijos aprenderán a tocar la batería con esta estupenda batería. The Electronic Drum set has different drum sounds you can play with for all kinds of musical styles. Rock out with the built-in speaker or play quietly with headphones (parents love this!). A great educational musical gift for young drummers. Este instrumento electrónico tiene diferentes sonidos y se puede jugar con todo tipo de estilos musicales. Puede utilizarse el altavoz incorporado o tocar tranquilamente con auriculares (¡a los padres les encanta esta opción!). Un gran regalo musical educativo para los bateristas más jóvenes. Drumsticks are included. It can be battery powered or an AC adapter can be used. AC adapter and batteries are not included. Se incluyen los palillos. Puede funcionar con pilas o con un adaptador AC (no incluidos) . Generously donated by DIME Language School c Searching for that authentic experience of living abroad? ¿Busca esa autentica experiencia que le aporta vivir en el extranjero? It’s impossible to understand Spain…without understanding Spanish. Here is your opportunity to learn the language, or perfect the Spanish you already have. DIME has been working with BFIS for several years offering Spanish and English classes to BFIS parents. Classes are Monday to Friday morning, afternoon or evening. There is also the possibility of intensive courses of 3 or 4 hours on Saturdays. Es imposible entender España…sin entender español. Aquí está su oportunidad de aprender español o de perfeccionar el que tiene. DIME lleva varios años trabajando con BFIS y ofreciendo clases de español e inglés para padres. Las clases tienen lugar de lunes a viernes, en la mañana, a mediodía o por la tarde, También existe la posibilidad de hacer curso intensivo de 3 o 4 horas seguida los sábados. c Generously donated by Carrie Lewis and Heaven Massage & Therapy A therapeutic massage is more than just relaxing "me" time. Studies continue to prove the physical, and emotional benefits of even a single massage therapy session. This package offers a 60 min therapeutic massage using organic oils, donated by Carrie Lewis of Heaven Massage & Therapy. Carrie Lewis is a highly-trained American massage therapist with 15 years of experience melting away tension and imparting peace and wellbeing. The massage location is to be determined by the client. It can take place at your home or at Carrie Lewis’ studio, near plaza Tetuan or at another studio in La Sagrera, 15min from Diagonal or Plaza Catalunya. https://www.facebook.com/heavenbarcelona Un masaje terapéutico es mucho más que simplemente un tiempo para “mi” de relajación. Los estudios siguen demostrando los numerosos beneficios físicos y emocionales de incluso una sola sesión de este tipo de masaje. Este paquete ofrece un masaje de 60 minutos con aceites orgánicos, ofrecido por Carrie Lewis de Heaven Massage & Therapy. Carrie Lewis es una profesional masajista terapeutica con 15 años de experiencia en hacer desaparecer la tensión y transmitir la paz y el bienestar que todos necesitamos. La ubicación para recibir este masaje será determinada por el cliente. Puede tener lugar en su casa o en el estudio de Carrie Lewis, cerca de la Plaza Tetuán o en otro de sus estudio en La Sagrera, a 15 minutos de Diagonal o la Plaza Catalunya. https://www.facebook.com/heavenbarcelona Generously donated by Carrie Lewis This is a Fresh Event to enjoy with friends! Interested in taking care of yourselves both inside and out? Care to have a little gathering at your home with organic wine, tea, healthy delicacies and complimentary hand & foot massages while Carrie Lewis and Gloria Balil chat about and let you try a range of 100% vegan, 100% fresh skin care and other health-promoting goodies from an award-winning company in Austria! The host/ess can also choose to receive either a sumptuous, organic hand and nail balsam or refreshing foot balm as a gift for hosting the event. This masterclass event includes a bottle of delicious organic wine, shiitake pâté, organic crudités, & a luxurious green matcha tea high in antioxidants. Let's get fresh! https://www.facebook.com/heavenbarcelona c Este es un evento fresco para disfrutar con amigas! ¿Interesada en cuidarte a ti misma por dentro y por fuera? Organice una reunión con amigas en su casa en la que disfrutarán con vino orgánico, té, delicias saludables y masajes de mano pies por cortesía de Carrie Lewis y Gloria Balil mientras les ofrecen probar una gama de productos de cuidado de la piel de origen no amimal y otros productos de cuidado personal de una compañía galardonada de Austria El anfitrón/ona del evento recibirá un suntuoso bálsamo orgánico de uñas y manos o un bálsamo refrescante para pies como regalo. Este evento incluye una botella de delicioso vino orgánico, paté de shiitake, crudités orgánicos, y un lujoso té verde matcha con alto contenido de antioxidantes. ¡Revigorizémonos! https://www.facebook.com/heavenbarcelona Generously donated by the Fernández-Cruz Lluch family This is a project born in Barcelona made by art lovers for art lovers, for people who appreciate the uniqueness of a collector's item. Efimero is a brand that knows it will die. It was born with a start and an end date. It was born in 2013 and will die in 2017. The plan is the following: Request artists around the world to make a design for exclusive collection of brand T-shirts. The artists interpreted the idea of the first edition titled "Birth" consisting of 245 T-shirts. Every time someone buys a shirt or a lithograph, it becomes collector’s item and is part of a collector list. Among the "collectors" of Efimero designs there are well-known personalities from the fields of art, cinema, advertising, design, etc. www.efimeroforever.com c Éste es un proyecto nacido en Barcelona y hecho por amantes del arte para amantes del arte; para personas que aprecian la exclusividad de una pieza de coleccionismo. Efimero es una marca que sabe que va a morir. Ha nacido con fecha de inicio y fin. Nace en 2013 y morirá en 2017. Su plan es el siguiente: Encargar a artistas de todo el mundo un diseño para su colección exclusiva de camisetas. Los artistas han interpretado la idea de la primera edición que se titula “Nacimiento” y que consta de 245 unidades. Cada vez que alguien compra una camiseta o una litografía, se convierte en collector y forma parte de una collector list. Entre los “collectors” de Efimero hay personalidades muy conocidas del mudo del arte, el cine, la publicidad, el diseño, etc. www.efimeroforever.com Generously donated by Moon Joiers c Are you looking for a watch that is not only unique and distinct, but one that is also a piece of jewelry? ¿Está buscando un reloj que no solamente sea original y distinto, sino que también sea una joya? This is your answer. An Italian JustCavalli ladies watch. The watch has analogue movement, is steel backed and has an adjustable strap. Details around the watch include rose gold tone and crystal zirconium around the face of the watch and wristband. Aquí lo tiene. Un reloj de la marca italiana Justcavalli. El reloj es analógico, con caja de acero y pulsera ajustable. Detalles en oro rosa y circonitas en la esfera, la pulsera y también en la corona. An elegant watch which will catch people's eye. Relojes JUSTCAVALLI, ¡siempre diferentes! Generously donated by Mallory Clark and Nicole Leewarner c Please join us for an evening of Thai, Indian and Vietnamese food al fresco. Únase a nosotros para una noche de cocina tailandesa, india y vietnamita “al fresco”. The evening will begin with drinks and an opportunity to learn about and make some South East Asian dishes. We will then have a four course meal consisting of a menu that draws from the culinary traditions of Thailand, Vietnam and India. La noche comenzará con bebidas y con la oportunidad de conocer y cocinar algunos platos del sudeste asiático. Dispondremos de un menú de cuatro platos elaborados en base a las tradiciones culinarias de Tailandia,Vietnam y la India. Date for the dinner is Saturday, May 23. Cooking demo begins at 7pm, dinner at 9pm at Nicole Leewarner’s house in the nearby hills of Valdoreix La fecha para esta cena es el sábado, 23 de mayo. La demostración culinaria comenzará a las 19:00 h y la cena tendrá lugar a las 21:00 h. en la casa de Nicole Leewarner en las cercanas colinas de Valdoreix. Generously donated by Karina Camacho and Glasmarc c Enjoy the breathtaking views of Barcelona everyday while sitting in the comfort of your home. This photograph on canvas of the famous Park Guell is a bright and decorative piece, ideal for hanging on any wall of your house, office, etc. You never know where the world will take you next, but this photograph will surely conjure up wonderful memories of your time spent in Barcelona. Disfrute de las maravillosas vistas que ofrece la ciudad de Barcelona sentada/o sin tener desplazarse o hacer largas colas. Esta fotografía en lienzo del célebre Parque Guell es una pieza decorativa alegre, ideal para colgar en cualquier pared de su casa, oficina, etc. Nunca se sabe donde nos llevará la vida, pero seguramente, esta foto le recordará todas sus maravillosas experiencias durante el tiempo que pasó en Barcelona Perfect gift for your home or to give it to your loved ones as a present. Ideal para tener en casa o para regalar. • Dimensions: 86x132 cm • Topic: Parc Güell Skyline • HD Digital Printing • IVI inks • Frame made of pine wood • Tamaño: 86X132 cm • Tema: Parc Güell Skyline • Impresión digital HD • Con tintas ivi • Soporte CANVAS con bastidor de pino