code magazine - Portes Design

Transcripción

code magazine - Portes Design
CODE MAGAZINE
#01
INDICE
index / sommaire / índice
INTRO /
The world of aluminium
002
Philosophy
004
Exclusive numbers
005
Azienda premium
006
Our costumer services
007
Quality awards
008
Designers
010
World of contract
012
Multiproject
014
PRODUCTS /
Vista + PORTA SCORREVOLE / CABINA ARMADIO / PARETE ATTREZZATA / girevole / Sliding door / Walk-in wardrobe / Sliding shelves / revolving
016
Quadra + PORTA BATTENTE / PORTA SCORREVOLE / PORTA A SCOMPARSA / parete / Hinged door / Sliding door / Pocket door / wall
024
Dot + PORTA BATTENTE / PORTA SCORREVOLE / PORTA A SCOMPARSA / parete / Hinged door / Sliding door / Pocket door / wall
032
Sail + PORTA BATTENTE / PORTA SCORREVOLE / parete / CABINA ARMADIO / parete attrezzata / Hinged door / Sliding door / wall / Walk-in wardrobe / Accessorised wall 040
Trait + PORTA BATTENTE / filomuro / next / ei 30 / Hinged door / Flush with wall hinged door / next / ei30
050
Beat + PORTA BATTENTE / PORTA SCORREVOLE / PORTA A SCOMPARSA / Hinged door / Sliding door / Pocket door / wall
058
Rimmel + CABINA ARMADIO / Walk-in wardrobe
064
Screen + CABINA ARMADIO / Walk-in wardrobe
066
Blow + PORTA BATTENTE / Hinged door
068
Ring + PORTA BATTENTE / Hinged door
070
Divy + PORTA BATTENTE / Hinged door
072
Kart + PORTA BATTENTE / Hinged door
074
L’alluminio possiede delle
caratteristiche adatte ad un uso
quotidiano: dagli alimentari, all’edilizia,
all’arredamento. / Aluminium has
suitable characteristics for daily use:
food storage, building and natural
furnishings. / L’aluminium possède des
caractéristiques adaptées à une
utilisation quotidienne: du secteur
alimentaire, au bâtiment, à
l’ameublement. / El aluminio posee
características que se adaptan al uso
cotidiano: a la alimentación, a la
construcción y a la decoración.
The world of aluminium
Alluminio: un materiale reperibile dalle caratteristiche di unicità ed ecologia a diposizione
dell’uomo. / Aluminium: a common material with unique characteristics and a people-friendly ecological
profile. / Aluminium: un matériau disponible aux caractéristiques d’unicité et d’écologie à disposition de
l’homme. / Aluminio: un material a disposición del hombre y con características singulares y ecológicas.
Un mondo di alluminio. Lo sviluppo delle moderne tecnologie ha permesso uno
sfruttamento della materia prima che dalla terra arriva all’uomo sottoforma di volumi, di
trafile, di stampi. Gli ingredienti del nuovo millennio non conoscono confini e offrono un
panorama di applicazioni davvero infinito. Costruiamo le nuove architetture degli interni
dedicate ad un pubblico attento ai nuovi materiali ma anche conservatore del passato per
creare una linea di confine tra innovazione e memoria, perchè il nostro mondo è il futuro
positivo delle esperienze del passato soprattutto quelle legate al ciclo dei materiali primari di
cui l’alluminio fa parte. Amando l’alluminio amiamo la nostra terra.
A world of aluminium. The development of modern technologies has allowed human
beings to use this raw material that comes from the earth and reaches our homes in the form
of volumes, extrusions and dies. The ingredients of the new millennium are limitless,
offering us a truly infinite range of applications. We can build new interior architectures for
demanding customers who pay attention to new materials and are also devoted to
preserving the past to create a borderline between innovation and memory, because our
world is the positive future of past experiences especially those connected with the lifecycle
of raw materials. Including aluminium. If we love aluminium, we also love our earth.
002/003
Un monde d’aluminium. Le développement des technologies modernes a permis une
exploitation de la matière première qui de la terre arrive à l’homme sous forme de volumes,
de filières, de moules. Les ingrédients du nouveau millenium ne connaissent pas de limites
et offrent un panorama d’applications vraiment infini. Nous construisons les nouvelles
architectures des intérieurs dédiées à un public attentif aux nouveaux matériaux mais aussi
conservateur du passé, pour créer une frontière entre innovation et mémoire, parce que
notre monde est le futur positif des expériences du passé, surtout celles liées au cycle des
matériaux primaires dont l’aluminium fait partie. Aimer l’aluminium signifie aimer la terre.
Un mundo de aluminio. El desarrollo de las tecnologías modernas ha permitido
aprovechar la materia prima que desde la tierra llega al hombre en forma de volúmenes,
perfiles y moldes. Los ingredientes del nuevo milenio no tienen límites y verdaderamente
ofrecen un infinito panorama de aplicaciones. Construimos modernas arquitecturas internas
dedicadas a un público atento a los nuevos materiales y a su vez conservador, para así crear
una línea entre innovación y memoria, porque nuestro mundo es el futuro positivo de las
experiencias del pasado, especialmente aquéllas relacionadas con el ciclo de materias
primas, al cual pertenece el aluminio. Amando el aluminio, amamos nuestra tierra.
ALBED / CODE MAGAZINE / INTRO
EXCLUSIVE NUMBERS
Albed ricopre una storia esclusiva fatta di ricerca di materiali, di servizi per il progettista. / Albed
covers an exclusive history made up of research into materials and services for designers. / Albed jouit d’une histoire exclusive
faite de recherche de matériaux, de services pour le concepteur. / Albed abarca una exclusiva historia hecha de búsqueda de
materiales y de servicios dedicados al diseñador.
50
MADE IN ITALY
PRODUCTS
QUALITY
ASSISTANCE
Albed è stata fondata nel 1964
con l’idea di realizzare complementi in alluminio di alta qualità
e design. Ha evoluto lo stile e le
proprie capacità produttive,
mantenendo invariato l’obiettivo
iniziale. Albed was founded in 1964
I nostri prodotti sono realizzati
totalmente in Italia e con materie
prime che rispettano tutti i criteri di
sicurezza e protezione ambientale.
Un’ampia produzione di porte,
sistemi divisori per ambienti e
cabine armadio. Soluzioni che si
adattano a qualsiasi spazio, per
arredare ottimizzando ogni zona della
casa e dell’ufficio. A wide ranging
Tecnologia e professionalità.
Il ciclo produttivo, interamente
svolto all’interno, consente di
realizzare prodotti e offrire un servizio “su misura” per ogni esigenza
di arredamento. Technology and
Professionalità e competenza,
grazie a tecnici ed assistenti
qualificati. Lo staff Premium è
in grado di dare con rapidità sevizio
di supporto tecnico, vendita e
progettazione. Professionalism
with the idea of making high-quality
design aluminium complements. It
has developed its style and its own
production skills, while maintaining
its original goals. Albed a été fondée
en 1964 avec l’idée de réaliser des
compléments en aluminium de
haute qualité et de design. Elle a fait
évoluer son style et ses capacités de
production, en maintenant inchangé
l’objectif initial. Albed fue
fundada en 1964 con la idea de
realizar complementos de gran
calidad y diseño en aluminio. Ha
evolucionado su estilo y sus propias
capacidades productivas, manteniendo invariado el objetivo inicial.
PHILOSOPHY
Our products are made entirely in
Italy, with raw materials that comply
with all environment and safety
criteria. Nos produits sont réalisés
entièrement en Italie et avec des
matières premières qui respectent
tous les critères de sécurité et de
protection de l’environnement.
Nuestros productos son realizados
totalmente en Italia con materias
primas que respetan todos los
criterios de seguridad y protección
ambiental.
production of doors, room dividing
systems and walk-in wardrobes. These
solutions can adapt to any space, to
furnish rooms while creatively
optimising every area of the home and
office. Une large production de
portes, de systèmes de cloisons pour
pièces et armoires. Des solutions qui
s’adaptent à n’importe quel espace,
pour meubler en optimisant chaque
zone de la maison et du bureau. Una
amplia producción de puertas,
sistemas divisorios de ambientes y
vestidores. Soluciones que se adaptan
a cualquier espacio, decoraciones que
optimizan cada zona de la casa y de
la oficina en modo creativo, refinado,
sobrio e innovador.
professionalism. Our production
cycle is entirely an internal process.
It allows us to make products and
offer a “tailor-made” service for every
furnishing need. Technologie et
professionnalisme. Le cycle
productif, entièrement accompli sur
place, permet de réaliser des produits
et offrir un service “sur mesure” pour
chaque exigence d’ameublement.
Tecnología y profesionalidad.
El ciclo productivo, realizado
internamente en su totalidad, permite
la elaboración de productos y ofrece
un servicio hecho “a la medida” para
satisfacer cualquier exigencia de
decoración.
and comptence from qualified
technicians and assistants. The
Premium staff is able to quickly
provide services of technical, sales
and design support.
Professionnalisme et
compétence grâce à des techniciens
et des assistants qualifiés. Le staff
Premium est en mesure d’apporter
avec apidité un service de support
technique, de vente et de conception.
Profesionalidad y competencia
gracias a técnicos y asistentes
calificados. El personal Premium
está capacitado para dar un servicio
rápido de soporte técnico, venta
y diseño.
Porte, divisori, complementi: non più elementi secondari ma veri protagonisti dello spazio.
DNA alluminio, il nostro codice genetico. / Doors, partitions, complements: no longer secondary elements. Now, they
are the true centres of attention. Aluminium DNA, our genetic code. / Portes, cloisons, compléments: non plus des éléments secondaires mais de véritables protagonistes de l’espace. DNA aluminium, notre code génétique / Puertas, sistemas divisorios, complementos: no sólo elementos secundarios, sino verdaderos protagonistas del espacio. DNA del aluminio, nuestro código genético.
Da sempre Albed sostiene programmi che interpretano le varie aree della
casa. Ma non solo. L’universo applicativo dell’alluminio ci suggerisce nuovi confini che
amplificano la capacita progettuale nell’ambito contract invadendo aree di spazi pubblici e
privati, dalla cucina agli uffici, dalle sale d’attesa alle camere d’hotel. Superfici, telai, porte
battenti, elementi scorrevoli, librerie, interpareti sono i nuovi significati del nostro mondo
sempre attento a sviluppare un programma ampio di facile comprensione e dal range
applicativo attento e declinato. Albed has always supported programs that
interpret the various areas of the home. And that’s not all. The universe of
applications for aluminium suggests new horizons that increase the design capacity in the
contract area, invading public and private spaces from the kitchen to offices, meeting rooms
and hotel rooms. Surfaces, frames, hinged doors, sliding elements, bookcases and dividing
walls are the new meanings in our world, always intent on developing a wide ranging
program that is easy to understand, with a precise and articulated range of applications.
Depuis toujours Albed soutient des programmes qui interprètent les différen-
004/005
tes zones de la maison. Mais pas uniquement. L’univers d’application de l’aluminium
nous suggère de nouvelles frontières qui amplifient la capacité conceptuelle dans le cadre
de la sous-traitance en occupant des zones d’espaces publics et privés, de la cuisine aux
bureaux, des salles d’attente aux chambres d’hôtel. Surfaces, cadres, portes battantes,
éléments coulissants, bibliothèques, cloisons sont les nouveaux sens de notre monde,
toujours attentif à développer un programme vaste de compréhension facile et au champ
d’application attentif et décliné. Albed, no sólo desde siempre apoya programas
que interpretan las distintas zonas de la casa, sino que el amplio universo de aplicaciones del aluminio nos sugiere que busquemos nuevos límites para ampliar la capacidad
de planificación en el área de contract, invadiendo espacios públicos y privados, desde la
cocina hasta las oficinas, desde las salas de espera hasta las habitaciones de los hoteles.
Superficies, bastidores, puertas batientes, puertas correderas, librerías, paredes separadoras, son los nuevos significados de nuestro mundo siempre cuidadoso en desarrollar un
amplio programa de fácil comprensión y con una gama de aplicación atenta y articulada.
ALBED / CODE MAGAZINE / INTRO
OUR COSTUMER SERVICES
Albed sostiene un rapporto tra azienda e progettista con una serie di servizi esclusivi.
+
AZIENDA PREMIUM
/
Albed supports
a company - designer relationship with an array of exclusive services. / Albed soutient un rapport entre entreprise et concepteur
par une série de services exclusifs. / Albed apoya la relación entre empresa y diseñador con una serie de servicios exclusivos.
fidelizzazione del progettista / DESIGNER LOYALTY / FIDÉLISATION DU CONCEPTEUR / FIDELIZACIÓN DEL DISEÑADOR
L’esperienza di un lavoro a stretto contatto con i progettisti porta l’azienda a stringere un rapporto fidelizzato che matura con il tempo. Ogni
aggiornamento di prodotto verrà comunicato con newsletter dedicate su supporto cartaceo e via webmail. / The experience of working closely with
designers helps the company form close relationships that grow over time. Every product update will be disclosed through specific paper or e-mail newsletters. /
L’expérience d’un travail en étroit contact avec les concepteurs amène l’entreprise à lier un rapport fidélisé qui évolue avec le temps. Chaque mise à jour de produit
sera communiquée par des newsletters spéciales sur support papier et par webmail. / La experiencia de un trabajo a estrecho contacto con los diseñadores lleva a la
empresa a fidelizar en el tiempo la relación con ellos. Los diseñadores reciben una comunicación en forma de newsletter impresa y por correo electrónico cada vez
que se actualiza un producto.
consulenza / CONSULTING / CONSULTATION / ASESORAMIENTO
Le particolari esigenze di cantieristica e le installazioni complesse necessitano di una assistenza diretta in sito. Albed dispone di tecnici di
cantiere che forniscono assistenza a tale scopo. / The particular needs of building sites and complex installations require direct on-site assistance.
Albed employs building site technicians who provide this type of assistance. / Les exigences particulières de chantier et les installations complexes nécessitent une assistance directe sur le site. Albed dispose de techniciens de chantier qui fournissent une assistance dans ce but. / Las particulares exigencias
en las obras y en las instalaciones complejas, necesitan una asistencia en el lugar de origen. Albed dispone de técnicos de las obras que proporcionan
asistencia para cumplir ese objetivo.
Albed instaura dei rapporti privilegiati in grado di aumentare le qualità
dei rapporti commerciali e servizi dal cliente al progettista finale. Vogliamo una
continuità tra prodotto di qualità e servizio, mettiamo al primo posto l’uomo e le
sue scelte di prodotto. L’azienda è consapevole che i servizi offerti, abbinati ai
plus qualitativi, siano importanti tanto quanto il prodotto stesso. Albed forms
special relationships with everyone, from customers to the final designer,
which are able to increase the quality of commercial relationships and services.
We want to achieve continuity between the quality product and the service,
and we consider people and their choices in products to be the most important
thing. The company is aware that the services offered, combined with qualitative
pluses, are just as important as the product. Albed instaure des rapports
privilégiés en mesure d’augmenter les qualités des rapports commerciaux et
des services du client au concepteur final. Nous souhaitons une continuité entre
produit de qualité et service, nous mettons au premier plan l’homme et ses choix
de produit. L’entreprise est consciente que les services offerts, combinés aux
plus qualitatifs, sont aussi importants que le produit même. Albed establece
relaciones privilegiadas que aumentan la calidad de los vínculos comerciales
y los servicios desde el cliente hasta el diseñador final. Queremos mantener una
continuidad entre el producto de calidad y el servicio. Para nosotros, el hombre
y los productos que éste escoge tienen la prioridad absoluta. La empresa está
consciente de que los servicios que ofrece, junto a los aspectos cualitativos, son
tan importantes como el producto en sí.
lineA DIRETTA / DIRECT LINE / DIRECT LINE / LÍNEAS DIRECTAS
Disponiamo di linee dedicate alla consulenza diretta per le problematiche di progettazione e per le informazioni sui nostri prodotti e sulle
tecniche di montaggio. / We have direct lines specifically for direct consulting for design problems and for information about our products and assembly
techniques. / Nous disposons de lignes consacrées à la consultation directe pour les problèmes de conception et pour les informations sur nos produits et sur
les techniques de montage. / Disponemos de líneas telefónicas dedicadas exclusivamente a resolver problemas de diseño y a dar informaciones sobre nuestros
productos y sobre las técnicas de montaje.
velocità di risposta / FAST RESPONSE TIMES/ VITESSE DE RÉPONSE / VELOCIDAD DE RESPUESTA
La moderna tecnologia rende la nostra risposta immediata nell’arco delle 24 ore. Un team tecnico si occupa della elaborazione di informazioni,
e problematiche legate ai grandi progetti, dalla progettualità alla posa in opera. / Modern technology makes it possible for us to respond immediately,
within 24 hours. A technical team handles the elaboration of information and solutions to problems connected with large projects, from design issues to
installation. / La technologie moderne rend notre réponse immédiate en l’espace de 24 heures. Une équipe technique s’occupe de l’élaboration d’informations, et
des problèmes liés aux grands projets, de la conception à la pose. / La tecnología moderna hace que nuestra respuesta sea inmediata, a más tardar en 24 horas.
Un equipo técnico se ocupa de la realización de informaciones y de los problemas relacionados con los grandes proyectos, del diseño a la realización de la obra.
400 m² SHOWROOM
Uno spazio di 400mq consente di verificare la progettualità dei nostri sistemi e la gamma delle intere collezioni. Un servizio diretto al
progettista ma anche ai clienti finali che desiderano toccare con mano la nostra qualità. / A space of 400 m² permits us to verify the design feasibility
of our systems and the range of entire collections. A direct service for the designer, and also for final customers who want to have hands-on proof of our quality.
/ Un espace de 400m2 permet de vérifier la conceptualité de nos systèmes et la gamme des collections entières. Un service adressé au concepteur mais aussi
aux clients finaux qui désirent toucher de la main notre qualité. / Un espacio de 400 m² permite comprobar el diseño de nuestros sistemas y la gama de todas
las colecciones. Un servicio dirigido al diseñador y a los clientes finales que desean tocar con sus propias manos nuestra calidad.
servizio chiavi in mano / TURNKEY SERVICE / SERVICE CLÉS EN MAIN / SERVICIO LLAVE EN MANO
Possiamo fornire un servizio chiavi in mano che va dal rilievo delle misure, alla progettazione, all’installazione, tutto compreso. / We can provide
a “turnkey service”, an all-inclusive service comprising the initial measurements, design and installation phases. / Nous pouvons fournir un service clés en
main qui va des relevés des mesures, à la conception, à l’installation, tout compris. / Podemos proporcionar un servicio llave en mano que va desde la toma de
medidas hasta el diseño y la instalación. Todo incluido.
fuori misura / CUSTOM SIZES / HORS NORME / GRAN TAMAÑO
Forniamo uno speciale servizio di fuori misura, ancora più attento ed accurato, per risolvere anche le soluzioni più difficili e le customizzazioni
più complesse. / We have a special service for custom sizes, which is even more attentive and precise, to solve problems with the more difficult solutions and
more complex customisation jobs. / Nous fournissons un service spécial de hors norme, encore plus attentif et soigneux, pour résoudre aussi les solutions les
plus difficiles et les customisations les plus compliquées. / Ofrecemos un servicio especial, muy cuidadoso y preciso, dedicado a los productos de gran tamaño,
para así resolver los problemas más difíciles y las personalizaciones más complejas.
web mail [email protected]
La linea diretta con l’azienda ha maggiore efficacia con l’utilizzo della mail che dirige direttamente le richieste agli uffici dedicati. / The company’s
direct line is more effective if there is an email address that sends requests directly to the specific offices. / La ligne directe avec l’entreprise a une plus grande
efficacité avec l’utilisation du mail qui envoie directement les demandes vers les services concernés. / La línea directa con las empresas es más eficaz gracias al
correo electrónico, que envía directamente las solicitudes a las oficinas correspondientes.
006/007
ALBED / CODE MAGAZINE / INTRO
QUALITY AWARDS
Albed e i materiali: un ciclo di qualità totale, un rispetto globale del pianeta terra. /
design AWARDS
CERTIFIED QUALITY
CERTIFIED RELIABILITY
Diversi prodotti di Albed sono stati
Albed si è dotata di un sistema di
Nei laboratori del CATAS le porte battenti
insigniti del prestigioso riconoscimento
gestione della qualità certificato ISO
di Albed hanno ottenuto ottimi risultati
internazionale reddot design award
9001 con l’obiettivo fondamentale di
nelle prove di apertura e chiusura con
nella categoria “product design”. /
creare un prodotto all’altezza degli
100000 cicli di apertura a circa 180°,
Several different Albed products have
standard richiesti da mercato, in termini
garantendo una minima usura delle
won the prestigious international
di efficienza e qualità. / Albed has a
quality management system certified
ISO 9001 with the fundamental goal of
creating a product that meets the standards of efficiency and quality required
cerniere. / At the CATAS laboratories,
Albed’s hinged doors obtained
excellent results in opening and closing
tests: 100,000 opening cycles at about
180°, guaranteeing minimum wear of
by the market. / Albed s’est dotée d’un
système de gestion de la qualité certifié
ISO 9001 avec l’objectif fondamental
de créer un produit à la hauteur des
standards demandés par le marché, en
the hinges. / Dans les laboratoires du
CATAS les portes battantes d’Albed ont
obtenu d’excellents résultats lors des
essais d’ouverture et de fermeture avec
100000 cycles d’ouverture à environ
180°, garantissant une usure minimale
REDDOT DESIGN AWARD in the category
of “product design” / Divers produits
d’Albed ont été récompensés par la
prestigieuse reconnaissance
internationale REDDOT DESIGN AWARD
dans la catégorie “product design” / Distintos productos de Albed han recibido el
prestigioso reconocimiento internacional
REDDOT DESIGN AWARD en la categoría
“diseño de productos”.
terme d’efficacité et de qualité. / Albed
ha obtenido el certificado en el sistema
de gestión de calidad ISO 9001, con el
principal objetivo de crear un producto,
en términos de eficiencia y calidad, que
se encuentre dentro del estándar de
mercado.
des charnières. / En los laboratorios de
pruebas “CATAS”, las puertas batientes
de Albed han obtenido óptimos
resultados en las pruebas de apertura
y cierre a 100.000 ciclos y aproximadamente a 180°, garantizando un desgaste
mínimo de las bisagras.
©
E1
Albed and the
materials: a cycle of total quality and global respect for Planet Earth. / Albed et les matériaux : un cycle de qualité total,
un respect global de la planète terre. / Albedy los materiales: un ciclo de calidad total, un respeto global del planeta Tierra.
AL
VE
LE
Alluminio, vetro, legno: materiali nobili, puliti e riciclabili.
Utilizziamo materie prime che consentono il rispetto della natura sin dalla loro reperibilità.
Il legno preserva le deforestazioni e subisce dei trattamenti di superficie con laccature prive di formaldeide.
Il vetro e l’alluminio sono materiali totalmente riciclabili; inoltre i trattamenti degli stessi aggiungono funzionalità con i
marchi di qualità delle lavorazioni, degli accessori e infine delle finiture.
ALUMINIUM, GLASS, WOOD: NOBLE,
CLEAN, RECYCLABLE MATERIALS.
We use raw materials that allow us to
protect nature because they are
commonly available. Our woods protect
forests from deforestation and are
subjected to surface treatments with
formaldehyde-free paints.
Glass and aluminium are completely
recyclable materials. Also, the
treatments that we use add
functionality with marks of quality for
processes, accessories and finishes.
ALUMINIUM, VERRE, BOIS : MATERIAUX
NOBLES, PROPRES ET RECYCLABLES.
Nous utilisons des matières premières
qui permettent le respect de la nature
dès leur exploitation. Le bois qui
préserve les déforestations et subit
des traitements de surface par des
laquages sans formaldéhyde. Le verre
et l’aluminium sont des matériaux
totalement recyclables ; de plus les
traitements de ceux-ci ajoutent de la
fonctionnalité avec les marques de
qualité des usinages, des accessoires et
enfin des finitions.
ALUMINIO, VIDRIO, MADERA: MATERIALES NOBLES, LIMPIOS Y RECICLABLES.
Utilizamos materias primas que
permiten respetar la naturaleza desde
su hallazgo.La madera que previene la
deforestación y que se somete a
tratamientos en la superficie con
lacados sin formaldehído. El vidrio y
el aluminio son materiales totalmente
reciclables; además, los tratamientos
a los cuales son sometidos garantizan
funcionalidad en lo que se refiere a las
marcas de calidad del procedimiento, de
los accesorios y de los acabados.
HCHO
eCO-SUSTAINABILITY
SUPERIOR TECHNOLOGY
ENVIRONMENTAL PROTECTION
I fornitori di Albed utilizzano solo vernici
Albed utilizza nelle sue cabine armadio
Tutti i pannelli nobilitati di Albed
all’acqua per la laccatura dei vetri e dei
sistemi di chiusura dei cassetti con
sono in Classe E1 per quanto riguarda
pannelli per garantire una maggiore
blumotion integrato, garantendo la
l’emissione e il contenuto di
durata nel tempo e il massimo rispetto
massima silenziosità del movimento. /
Formaldeide, garantendone l’utilizzo in
dell’ambiente. / Albed’s suppliers use
only water-base paints for finishing glass
panes and panels to guarantee longer
duration over time and maximum regard
In its walk-in wardrobes, Albed uses
tutti i Paesi del Mondo. / All finished
panels by Albed are in Class E1 with
regards to emissions and formaldehyde
content, which guarantees that they can
for the environment. / Les fournisseurs d’Albed utilisent uniquement des
peintures à l’eau pour le laquage des
vitres et des panneaux pour garantir une
meilleure durée dans le temps et le plus
armoires Albed utilise des systèmes de
grand respect de l’environnement. / Los
proveedores de Albed sólo utilizan
pinturas al agua para el lacado de
vidrios y paneles, para así garantizar
el respeto del ambiente y una mayor
duración en el tiempo.
008/009
drawer closing systems with integrated
Blumotion, guaranteeing maximum
silence during movement. / Pour ses
fermeture des tiroirs avec Blumotion
intégré, garantissant le plus grand
silence du mouvement. / En sus
vestidores, Albed utiliza el sistema
blumotion integrado para el cierre de los
cajones, garantizando máximo silencio
durante el movimiento.
be used all over the world. / Tous les
panneaux ennoblis d’Albed sont en
Classe E1 en ce qui concerne l’émission
et le contenu de Formaldéhyde,
garantissant leur utilisation dans tous
les Pays du Monde. Todos los paneles
laminados de Albed son de Clase E1 en
lo que se refiere a la emisión y al contenido de formaldehído garantizando así
su uso en todos los países del mundo.
AL
Albed utilizza solo materia prima di primissima qualità. Alluminio estruso con lega UNI EN AW-6060
in conformità alle norme UNI EN 755. Ossidazione anodica conforme alle norme UNI 10681.
Verniciatura a polveri conforme alle norme UNI 12206. / Albed only uses raw materials of the highest
quality. Extruded aluminium with UNI EN AW-6060 alloy compliant with UNI EN 755 standards.
Anodising treatment compliant with UNI 10681. Powder paint finish compliant with UNI 12206 standards. /
Albed utilise uniquement de la matière première de toute première qualité. Aluminium extrudé avec alliage
UNI EN AW-6060 en conformité avec les normes UNI EN 755. Oxydation anodique conforme aux normes
UNI 10681. Peinture en poudre conforme aux normes UNI 12206. / Albed usa únicamente materias primas
de primera calidad. Perfiles de aluminio extruido en aleación UNI EN AW-6060 conformes con las normas
UNI EN 755. Oxidación anódica conforme con las normas UNI 10681. Pintado con polvo conforme con las
normas UNI 12206.
VE
Albed utilizza nelle specchiature delle porte e nei pannelli scorrevoli solo vetri di sicurezza: vetro
stratificato conforme alle norme UNI EN 12543 e UNI EN 12600; vetro temperato conforme alle norme
UNI EN 12150 e UNI EN 12600. / Albed only uses safety glass for mirrors on doors and sliding panels:
sicurezza
SAFETY
siÉCURITÉ
SEGURIDAD
layered glass compliant with standards UNI EN 12543 and UNI EN 12600; tempered glass compliant with
standards UNI EN 12150 and UNI EN 12600. / Albed utilise dans les miroirs des portes et des panneaux
coulissants uniquement des verres de sécurité : verre stratifié conforme aux normes UNI EN 12543 et UNI
EN 12600; verre trempé conforme aux normes UNI EN 12150 et UNI EN 12600. / Albed utiliza sólo cristales seguros en los espejos esmerilados de las puertas y en los paneles correderos: cristal estratificado
conforme con las normas UNI EN 12543 y UNI EN 12600; cristal templado conforme con las normas UNI EN
12150 y UNI EN 12600.
ALBED / CODE MAGAZINE / INTRO
Albed dialoga con progettisti dall’ esperienza personale differente, ricca di cultura,
passione ed esperienza.
Il desiderio di aumentare lo spessore culturale di linguaggio crea un continuo work in
progress su progetti, materiali e funzioni sempre nuove.
Un territorio, quello del progetto, che arricchisce il team di lavoro, che stimola l’area
commerciale e che diventa un volano insostituibile per una vera personalità aziendale.
Albed communicates with designers who have different personal histories, rich in
culture, passion and experience.
The desire to increase the cultural depth of language creates an ongoing work-in-progress
concerning new projects, materials and functions.
The project is a territory - an area – which enriches the work team, stimulates sales and
becomes an irreplaceable moving component of the company’s authentic personality.
Albed dialogue avec des concepteurs aux expériences personnelles différentes, riches
de culture, passion et expérience.
Le désir d’augmenter l’épaisseur culturelle de langage crée un travail en continu sur des
projets, des matériaux et des fonctions toujours neufs.
Un territoire, celui du projet, qui enrichit l’équipe de travail, qui stimule le secteur commercial
et qui devient un atout irremplaçable pour une véritable personnalité de l’entreprise.
Albed habla con diseñadores con diferentes experiencias personales, ricas en cultura,
pasión y experiencia.
El deseo de aumentar el bagaje cultural del lenguaje crea un continuo work in progress de
los proyectos, los materiales y las nuevas funciones. El territorio del proyecto enriquece el
equipo de trabajo, estimula el sector comercial y se convierte en un volante insostituible para
la creación de la verdadera personalidad empresarial.
“Condivido, con Bruno Munari,
il pensiero che il design sia
ricerca continua, assimilazione
delle esperienze passate,
aggiunta di esperienze nuove:
nelle forme, nei contenuti,
nelle materie, nelle tecniche,
nei mezzi.”
DESIGNERS
I share Bruno Munari’s idea that design is a mix of continuous research,
incorporation of past experience
and additions of new experiences: in
forms, content, materials, techniques
and methods.
“In ogni progetto cerco
di sperimentare.
La questione primaria
non è la forma
ma l’idea, il concetto. ”
I try to experiment with every project.
The main point is not the form, but the
idea – the concept.
[ Karim Rashid ]
“Un atteggiamento creativo volto
alla ricerca della semplificazione
della forma e delle idee
costruttive, che tenga conto
delle nuove opportunità
tecnologiche e risponda
alle esigenze di stili di vita
sempre nuovi e dinamici.”
A creative attitude aimed at achieving
the simplification of forms and
constructive ideas, which also keeps
track of the new technological opportunities and responds to the constant
need for new and dynamic styles in life.
[ Paolo Bistacchi ]
[ Massimo Luca ]
La cultura del progetto sposa l’alluminio
e ne determina forme e funzionalità.
The design culture adopts aluminium
and determines its forms and functions.
“Il nostro è un approccio
estremamente libero e creativo:
la progettazione è la somma
di molteplici fattori che come
ingredienti vanno a comporre
un progetto, sia in termini formali
che funzionali. ”
We have an extremely free and
creative approach: design is the sum
of many factors that, as ingredients,
go into making a project both in form
and function.
[ Bestetti Associati ]
NOTE:
Ogni progetto è frutto della creatività
di designer, nel rispetto di una
collezione contemporanea che
risponde con molteplicità di funzioni
alle diverse aree della casa.
La culture du projet épouse l’aluminium
et en détermine les formes et la fonctionnalité.
La cultura del proyecto enlaza con el aluminio
y determina sus formas y funcionalidades.
“Sono un biologo evolutivo,
più che un designer. Non so cosa
sia il design : io esercito quello
che è chiamato ‘essenzialismo
biologico’, che significa utilizzare
niente di più di ciò
che è necessario.”
I’m an evolutionary biologist more
than a designer. I don’t know what
design is: I practice what is called
‘biological essentialism’, which means
using nothing more than what is
necessary.
“Mi piace pensare alla
collocabilità dei miei prodotti
come segno “visibile”
di un pensiero funzionale
ed “invisibile”per la loro
discrezionalità formale.”
I like to think about the ‘place-ability’
of my products as a visible sign of
functional thought and an invisible
sign of their formal discretion.
Every project is the result of the designer’s
creativity, in a contemporary collection
that provides a multi-faceted array of
functions for different areas of the home.
Chaque projet est le fruit de la créativité
d’un designer, dans le respect d’une collection contemporaine qui répond avec de
multiples fonctions aux différentes zones
de la maison. Cada uno de los proyectos
es fruto de la creatividad del diseñador,
respetando una colección contemporánea
con múltiples funciones y dedicada a las
distintas zonas de la casa.
[ D. Lo Scalzo Moscheri ]
[ Ross Lovegrove ]
010/011
ALBED / CODE MAGAZINE / INTRO
guess
Location: Bioggio (CH)
Client: Guess Group
Architect: Studio Architettura
Giraldi Associati
Site Area: 12000 mq
Principal Use: Headquarters
Project Date: February 2009
Realization: January 2010
Le National de Montreux
Location: Montreux (CH)
Client: Le National de Montreux
Design Architect: ARCHI-DT SA
Distributeur: Face Intérieure
Sàrl, Montreux
Project contrat: environ 380
portes Trait
Realization: December 2010
HOTEL MONTEMARTINI
Location: Roma (IT)
Client: Gruppo Ragosta
Design Architect: King Roselli
Principal Use: Luxory hotel
(5 stars)
Project Date: 2009
Realization: 2010
Lusail doha Qatar
Location: Doha (Qatar)
Client: Lusail Development
Corporation
Design Architect: Parsons
Use: Lusail development
technical and admin HQ
Realization: January 2011
starhotels michelangelo
Location: Firenze (IT)
Client: Starhotels Michelangelo
Design Architect: A. Auletta
Site Area: 8000 mq
Principal Use: Hotel
Project Date: January 2010
Realization: April 2011
WORLD OF CONTRACT
Ci confrontiamo con progetti sempre diversi per le tipologie di prodotto ma anche per i diversi linguaggi di progettazione ad essi collegati. Una pluriennale esperienza funge da
volano per un’intensificazione dei rapporti con commesse sempre diverse e stimolanti. Il dialogo ininterrotto tra customizzazione e serialità, tra contract e ambito domestico, fornisce
gli strumenti per una continua innovazione e ricerca funzionale. We take on projects that are always different because of the types of products, and also the different design
languages associated with them. Many years of experiences acts as a propeller to intensify the relationships with commissions that are always diverse and exciting. The constant
dialogue between customisation and mass production, contract and home furnishings, supplies us with the tools for continuous innovation and functional research. Nous sommes
confrontés à des projets toujours différents par les types de produits mais aussi par les différents langages de conception y étant liés. Une expérience de plusieurs années est
un véritable atout pour l’intensification des rapports avec des commandes toujours différentes et stimulantes. Le dialogue ininterrompu entre customisation et production en
série, entre sous-traitance et cadre domestique, fournit les outils pour une innovation continue et une recherche fonctionnelle. Nos confrontamos con proyectos siempre distintos por
tipos de producto y también por lenguajes de diseño relacionados con dichos proyectos. Una experiencia plurianual sirve de volante para una intensificación de las relaciones con
encargos siempre distintos y estimulantes. El diálogo ininterrumpido entre personalización y serialidad, entre contract y ámbito doméstico, facilita los instrumentos para una continua
innovación y búsqueda funcional.
Project attitude / Territori progettuali diversificati su cui confrontare la propria attitudine al
progetto. Diversified design territories where it is possible to measure our aptitude for the project. / Des territoires
conceptuels diversifiés où confronter sa propre attitude au projet. / Territorios diversificados de diseño en los cuales
confrontar la propia actitud hacia el proyecto.
LATITUDE
Location: Singapore
Client: HOFFEN
Design Architect: RSP
Site Area: 3 block, 22 storey
Use: Residential Development
Project contract: Wardrobe
Master - Rimmel
Realization: 2010
ERMITAGE
Location: Evian les Bains (FR)
Client: Hotel Ermitage
- Danone group
Design Architect: Patrick Ribes
Use: Hotel
Project Date: 2009
Realization: 2010
BELLERIVE
Location: Singapore
Client: HOFFEN
Design Architect: HUAY
Site Area: 1 block, 15 storey
Use: Residential Development
Project contract: Wardrobe
Master & Kitchen
Realization: 2010
MULTI PROJECT
Da oltre quarant’anni investiamo
ambiente, che a prima vista possono
For over forty years, we’ve been
belong to different worlds – but in this
nei valori che ogni cliente Albed può
apparire come appartenenti a mondi
investing in the values that every Albed
way, they are all complementary and
ritrovare nell’ ampiezza della nostra
diversi, si completano e si esaltano.
customer can find throughout our
each piece accents the other. This is
gamma. La creatività, la ricerca,
Nascono così collezioni perfetta-
range. Creativity, research, balance and how perfectly homogeneous collections
l’equilibrio, il rigore: valori semplici e al mente omogenee, che ricoprono con
precision: simple, refined values - like
are created, which can elegantly cover
tempo stesso raffinati, come le linee dei
eleganza e funzionalità ogni esigenza
the lines of our projects. These lines
every need and function of dividing
nostri progetti. Linee capaci di essere
di divisione e contenimento, attraverso
can become the focus of the present
and storage through dynamic, versatile
protagoniste del presente e di saper
prodotti dinamici e versatili. Lo scopo
time. They can spread throughout the
products.
attraversare gli ambienti della casa,
della nuova collezione divisori e porte
home, office and collective areas with
The purpose of the new collection of
dell’ufficio e degli spazi collettivi con
è quello di definire gli spazi senza
the awareness of lasting beauty or
dividers and doors is to define spaces
la consapevolezza di una bellezza non
imprigionarli. Un’esigenza progettuale
original taste not related to fads, but
without rigid limitations. This design
effimera, di un gusto non figlio di una
che diventa semplice grazie all’uso di
that will last through time.
need becomes simple thanks to the use
moda ma duraturo nel tempo. In questo
materiali come alluminio, cristalli ed
Our production of doors, walk-in
of materials like aluminium, glass and
modo la produzione di porte, cabine
essenza, che conferiscono leggerezza e
wardrobes and accessorised systems
wood, which convey a sense of light-
armadio e sistemi attrezzati di divisione
luminosità a tutti gli ambienti.
of room dividers may at first seem to
ness and luminosity to all rooms.
DOORS
BOOKCASE
WARDAROBE
KITCHEN
WORK SPACE
014/015
Depuis plus de quarante ans nous
première vue peuvent apparaître comme
Desde hace más de cuarenta
vista pueden parecer pertenecientes a
investissons dans les valeurs que
appartenant à des mondes différents, se
años invertimos en los valores que
mundos distintos, se completan y se
chaque client Albed peut retrouver dans
complètent et s’exaltent. Ainsi naissent
cada cliente de Albed puede encontrar
exaltan mutuamente; es así como nacen
l’étendue de notre gamme. La créativité,
des collections parfaitement
en toda la amplitud de nuestra gama.
colecciones perfectamente homo-
la recherche, l’équilibre, la rigueur:
homogènes, qui recouvrent avec
La creatividad, la investigación, el
géneas, que cubren con elegancia y
des valeurs simples et dans le même
élégance et fonctionnalité toute
equilibrio, el rigor: valores simples y
funcionalidad cada una de las
temps raffinées, comme les lignes de
exigence de division et de contenance,
al mismo tiempo refinados como las
exigencias de división y contención
nos projets.
à travers des produits dynamiques et
líneas de nuestros proyectos; líneas ca-
a través de productos dinámicos y
Des lignes capables d’être protago-
versatiles.
paces de ser protagonistas del presente
versátiles. El objetivo de la nueva colec-
nistes du présent et de savoir traverser
Le but de la nouvelle collection de
y de saber atravesar los ambientes de
ción de sistemas divisorios y puertas es
les pièces de la maison, du bureau
cloisons et de portes est de définir les
la casa, de la oficina y de los espacios
el de determinar espacios sin
et des espaces collectifs avec la
espaces sans les emprisonner.
colectivos, concientes de una belleza no encerrarlos.
conscience d’une beauté non éphémère,
Une exigence conceptuelle qui devient
efímera, de un gusto que no es hijo de
Una exigencia de diseño que se
d’un goût non issu d’une mode mais
simple grâce à l’utilisation de matériaux
la moda, sino que dura en el tiempo.
simplifica gracias al uso de materiales
durable dans le temps. De cette façon
comme l’aluminium, les cristaux et
De este modo, la producción de
como aluminio, cristales y madera, que
la production de portes, d’armoires et
l’essence, qui confèrent légèreté et
puertas, vestidores y sistemas
otorgan ligereza y luminosidad a todos
de systèmes équipés de cloisons, qui à
luminosité à toutes les pièces.
divisorios de ambientes, que a primera
los ambientes.
ALBED / CODE MAGAZINE / INTRO
vista
porta SCORREVOLE
Sliding door / Porte coulissante / Puerta corredera
Design: Massimo Luca
Porte scorrevoli con binario a pavimento. Accorgimenti tecnici rendono i
pannelli scorrevoli di Vista particolarmente interessanti per realizzare separazioni
con un buon livello di abbattimento acustico. Ogni porta può essere dotata di
serratura. Un duplice movimento permette alla porta in apertura/chiusura di essere
rallentata e successivamente bloccata. Il binario può essere in appoggio o a filo
del pavimento. Le porte possono avere il telaio anodizzato alluminio naturale, nero
in finitura acciaio. Sliding doors with floor mounted track. Technical aspects
make the Vista sliding panels particularly interesting for making separations with a
good level of noise control. Each door can be fitted with a lock. A double movement
allows the door to be slowed and then blocked during opening/closing. The track can
be set on the floor or flush with the floor. The doors can have the anodised aluminium
frame in natural colour, black or steel finish. Portes coulissantes avec rail au
sol. Techniquement soignés, les panneaux coulissants de Vista sont particulièrement
intéressants pour réaliser des séparations avec un bon niveau d’isolation acoustique.
Chaque porte est équipée d’une serrure. Un double mouvement permet à la porte en
ouverture/fermeture d’être ralentie puis bloquée. Le rail peut être posé ou au ras du
sol. Les portes peuvent avoir le cadre anodisé en aluminium naturel, noir finition acier.
Puertas correderas con guía al suelo. Algunas intuiciones técnicas consiguen
que los paneles correderos de Vista resulten particularmente interesantes para realizar
separaciones con un buen nivel de reducción acústica. Cada puerta puede estar dotada
de cerradura. Un doble movimiento permite ralentizar la puerta que se abre/cierra y
sucesivamente bloquearla. La guía puede estar apoyada sobre el suelo o quedar a ras
del mismo. Las puertas pueden tener el bastidor anodizado de aluminio natural, negro
en acabado acero.
Vista ufficio. Il taglio su misura e l’infinita varietà di
finiture non pongono limiti di progettazione. A view of
the office. Design options are limitless with custom
building and an infinite variety of finishes.
INFO TECH
ISOLAMENTO ACUSTICO + rallentatore chiusura
Particolari accorgimenti tecnici permettono un migliore
isolamento acustico. Un evoluto sistema di rallentatori
pneumatici assicurano una sempre corretta e silenziosa
chiusura del pannello.
SOUND-PROOFING + DOOR slow-motion SYSTEM
Particular technical details allow for better sound-proofing.
An advanced system of pneumatic slow-motion ensure that
door panels always close correctly and silently.
binario a 2 vie angolo esterno
EXTERNAL CORNER 2-WAYS TRACK
binario a 2 vie angolo esterno
EXTERNAL CORNER 2-WAYS TRACK
binario a 2 vie angolo INTERNO
INTERNAL CORNER 2-WAYS TRACK
binario a 2 vie angolo INTERNO
INTERNAL CORNER 2-WAYS TRACK
kg
La cucina in vetrina. I Pannelli scorrevoli
delimitano e circoscrivono lo spazio.
The kitchen on display. Sliding panels define
and surround the space.
016/017
Scorrimento a pavimento
con binario in appoggio o
ad incasso che consente di
inserire porte scorrevoli
di grandi dimensioni anche
dove non c’è un soffitto
portante.
Slide on a leant on the
floor or built in-floor rail,
that permits to have sliding
doors with large dimensions even if the ceiling is
not load-carrying
ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS
vista
CABINA ARMADIO
Walk-in wardrobe / Cabine armoire / Vestidor
Design: Massimo Luca
Si compone di scaffalatura fissa con montanti in alluminio anodizzato da
fissarsi a parete o in spinta terra/soffitto, ai quali si agganciano le molteplici
attrezzature: mensole, cassettiere e altri elementi in alluminio e legno con i quali
attrezzare eleganti cabine armadio. Le medesime attrezzature possono essere
anche agganciate su telai scorrevoli, in grado quindi di sovrapporsi alla
scaffalatura fissa a parete, creando un gioco di pannelli attrezzati che nascondono
per poi scoprire, quando serve, altri elementi. It’s a composition of fixed shelves
with anodised aluminium uprights to fasten to the wall or install with a floor/ceiling mounting system, and many accessories can be hooked to the structure: shelves, drawer units and
other elements in aluminium and wood can be used to fit out elegant walk-in wardrobes.
Those same fittings can also be hooked on sliding frames, and therefore be able to slide over
the wall-mounted shelving to create an interplay of accessorised panels that hide and reveal
other elements as needed. Elle se compose d’étagères fixes avec des montants en aluminium anodisé à fixer au mur ou par poussée au sol/plafond, auxquelles accrocher les différents équipements : étagères, meubles à tiroirs et autres éléments en aluminium et bois qui
permettent d’équiper et créer des cabines armoire très élégantes. Ces éléments peuvent être
également accrochés sur des châssis coulissants de manière à se superposer aux étagères
murales fixes en créant un jeu de panneaux qui cachent, pour les découvrir au besoin,
d’autres éléments. Se compone de estantería fija con montantes de aluminio anodizado
que se fijan a la pared o quedan anclados entre suelo/techo, a los cuales puede engancharse
el numeroso equipamiento: baldas, cajoneras y otros elementos de aluminio y madera con
los que equipar elegantes vestidores. Los mismos accesorios pueden engancharse también
a bastidores correderos, que al quedar superpuestos a la estantería fija de pared crean un
juego de paneles equipados que esconden y dejan a la vista, cuando sirve, otros elementos.
INFO TECH
schienale magnetico + Doppia profondità
Lo schienale è fissato alla struttura con un sistema magnetico che
consente di ispezionare facilmente l’eventuale impianto di retro
illuminazione per effettuare la manutenzione.
MAGNETIC BACK PANEL + DOUBLE DEPTH
The back panel is fixed to the structure with a magnetic system that
allows for easy inspections and maintenance of backlighting systems.
1
2
3
4
5
Le attrezzature interne possono essere fisse o
scorrevoli, offrendo un’infinita possibilità di
personalizzazione. Internal accessories can be fixed
or sliding, which provides infinite possibilities for
customising the wardrobe.
018/019
Parete attrezzata fissa
Fixed accessorised wall
Modulo mensola (1) nelle
varianti cassetto estraibile (2),
portapantaloni (3) e mensola con
asta appendiabiti (4). Modulo
cassettiera nelle varianti doppio
cassetto (5) o portacamice (6).
Si tratta di attrezzature in legno
con inserti metallici o in vetro
temperato.
**Non tutti i moduli sono
riducibili in larghezza.
Shelf module (1) in the models
extractable drawer (2), trouser
rack (3) and shelf with clothing
rack (4). Drawer unit module in
the models with double drawers
(5) or shirt holder (6). These
accessories are in wood with
metallic or tempered glass
inserts.
**Not all modules can be
reduced in width.
6
Parete attrezzata scorrevole su binario
Sliding accessorised panel on track
ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS
vista
scaffale scorrevole
Sliding shelves / Étagère coulissante / Estante corredero
Design: Massimo Luca
Gli scaffali scorrevoli propongono un modo nuovo di archiviare: offrono
un’immagine dinamica che si adatta a tutte le esigenze, moltiplicando lo spazio
utile. Si tratta di scaffali scorrevoli caratterizzati da montanti in alluminio con
foratura a passo per il posizionamento delle attrezzature. Sono disponibili con
schienali in vetro o senza schienali. Le attrezzature spaziano tra mensole e
cassettiere interamente in metallo nei colori standard, personalizzate RAL, o in
legno. The sliding shelves offer a new way of filing, presenting a
dynamic image that adapts to all needs and multiplies available space. These sliding
shelves are with aluminium uprights with regularly spaced holes to position the
accessories and fittings. They are available with glass back panels or without back
panels. Fittings and accessories include shelves and drawers made completely of metal
in standard, custom RAL colours or in wood. Les étagères coulissantes offrent une
nouvelle solution de rangement, avec une image extrêmement dynamique qui s’adapte
à toutes les exigences en multipliant l’espace utile. Il s’agit d’étagères coulissantes
caractérisées par des montants en aluminium percé au pas pour le positionnement des
équipements. Elles sont disponibles avec des dossiers en verre ou bien sans dossier.
Les équipements comprennent des étagères et des meubles à tiroirs complètement en
métal dans les couleurs standard, personnalisées RAL, ou bien en bois. Los estantes
correderos proponen una nueva manera de archivar, sugiriendo una imagen dinámica
que se adapta a todas las exigencias y multiplicando el espacio útil. Se trata de
estantes correderos caracterizados por montantes de aluminio con orificios de paso
para colocar los accesorios. Se encuentran disponibles con traseras de cristal o sin
traseras. Los accesorios van desde las repisas y cajoneras totalmente de metal en los
colores estándar, personalizadas RAL o de madera.
Il taglio su misura, la versatilità e il
movimento degli elementi non pongono
limiti di progettazione. Custom made, the
versatility and the movement of the elements
don’t give limits of plan.
INFO TECH
Attrezzature
Accessories
FRONTE
FRONT
Modulo Porta TV
Tv holder module
Scaffale scorrevole porta televisore (non fornito) in alluminio con schienale in vetro temprato
sp. 6 mm stopsol e con predisposizione per attrezzature sul fronte/retro. Al telaio è fissato il
supporto porta TV in lamiera verniciato nero,
telescopico, predisposto per l’ aggancio di
qualsiasi televisore LCD di L max 900 mm, sp.
max 80 mm e H max 650 mm. Il vetro stopsol
permette di nascondere il televisore fino alla
sua accensione.
020/021
Sliding television holder shelf (not provided) in
aluminium with “Stopsol” tempered glass back
panel, 6mm thick, predesigned for accessories
on the front/back. Fixed to the frame is the TV
holder bracket in metal sheet painted black,
predesigned to hook to any LCD television set
with maximum dimensions of L 900 mm, th. 80
mm and H 650 mm.
The Stopsol glass hides the television until it
is turned on.
BINARIO INCASSATO A PAVIMENTO
ll binario a filo pavimento non crea intralcio
ed è poco invasivo.
RECESSED FLOOR MOUNTED TRACK
The track mounted flush with the floor surface
does not interfere with passage and is not
invasive.
ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS
vista
girevole
Revolving / Tournant / Giratoria
Design: Massimo Luca
Vista girevole divide e organizza lo spazio con contenitori che scorrono e
ruotano su se stessi, mostrando, archiviando o nascondendo. I contenitori sono
aperti su due lati e lo schienale in posizione decentrata offre due diverse
profondità a seconda di come si gira. L’ambiente cambia aspetto e funzionalità:
basta un tocco leggero e tutto è sempre a portata di mano.
Vista in a swivel model divides and organises space with storage units that
slide and spin around to show, organise or hide things. Storage units are open on two
sides and the back is in an off-centre position to present two different depths depending on how it is turned. The room changes its look and function: with a slight touch,
everything is at your fingertips.
Vista tournant partage et organise l’espace avec des conteneurs qui glissent et
tournent sur eux-mêmes ; ils peuvent montrer, ranger ou cacher. Les conteneurs sont
ouverts sur les deux côtés et le dossier en position décentrée offre deux profondeurs
différentes selon la manière de tourner. Le milieu change d’aspect et de fonctionnalité :
il suffit d’une touche légère pour que tout soit à portée de la main.
Vista giratoria divide y organiza el espacio con contenedores que se deslizan y
giran sobre sí mismos, mostrando, archivando o escondiendo. Los contenedores están
abiertos en ambos lados y su trasera, en posición descentrada, ofrece dos profundidades diferentes según como se gire. El ambiente cambia de aspecto y funcionalidad:
es suficiente un ligero toque y todo queda al alcance de la mano.
Porta a battente con telaio e stipiti in alluminio anodizzato naturale. Vetri in cristallo
acidato. Swing door with frame and posts in
natural anodised aluminium and
screen in frosted glass.
info tech
360°
I contenitori ruotano a 360°
e scorrono lateralmente.
Libreria rototraslante a profondità singola o
doppia. Possibilità della creazione di pareti
divisorie mobili.
THE STORAGE UNITS TURN 360°
AND SLIDE TO THE SIDE.
Pivoting bookcase with single or double
depth. Possibility of creating mobile
partition walls.
360°
022/023
ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS
quadra
porta battente
Hinged door / Porte battante / Puerta batiente
Design: Massimo Luca
Pulizia delle linee e geometria secca per Quadra, la porta che con
disinvoltura si adatta ad ogni ambiente, dal moderno al più classico. Una porta dai
profili tecnici per rispondere meglio alle esigenze di suddivisione degli ambienti
in cui ogni elemento della casa gioca un ruolo di protagonista. Quadra può essere
singola ad un battente, doppia e con sopraluce, da abbinare a superfici
specchianti, colorate o acidate.
Clean lines and defined geometry for Quadra, the door that casually adapts to any
room, from the most modern to the most classic. A door with technical profiles which
best satisfies the need to divide rooms where every element in the home has a primary
role. Quadra can be a single hinged door, or double with a transom, to match with the
mirrored, coloured or etched surfaces.
Des lignes pures et une géométrie austère pour Quadra, une porte qui s’adapte
avec désinvolture à tous les milieux, du plus moderne au plus classique. Une porte aux
profilés techniques qui répond parfaitement aux besoins en termes de séparation des
pièces, lorsque chaque élément de la maison joue un rôle de protagoniste. Quadra est
disponible à un seul battant, deux battants et avec imposte à associer à des surfaces
réfléchissantes, colorées ou traitées à l’acide. Líneas depuradas y geometría
rigurosa para Quadra, la puerta que se adapta con desenvoltura a cualquier ambiente,
del moderno al más clásico. Una puerta con perfiles técnicos para responder mejor a
las exigencias de subdivisión de los ambientes en los que cada elemento del hogar
juega un papel protagonista. Quadra puede ser puerta batiente convencional, doble y
con sobreluz, y puede combinarse con superficies de espejo de color o al ácido.
Porta battente corridoio doppia con sopraluce.
Stipiti e telaio in alluminio finitura acciaio.
Hinged double hallway door with transom. Jambs
and frame in steel finished aluminium.
info tech
Stipiti a 45°/ Jambs at 45°
STIPITE TELESCOPICO
Possibilità di avere la porta a tirare o a
spingere che resta a filo dello stipite.
TELESCOPIC JAMB
Possibility of installing the door flush with
the jamb, to pull or push.
Coprifili personalizzabili / Customisable casings
cerniera regolabile
L’esclusiva cerniera è completamente
regolabile.
ADJUSTABLE HINGES
The exclusive hinge is completely
adjustable.
Boiserie / Boiserie panels
Corridoio / Corridor
Senza coprifili. Minimalismo e pulizia
delle linee esaltate dal vetro extrachiaro.Without casing.
Without casings. Minimalism and purity in the lines
defined by extra light glass.
024/025
ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS
quadra
porta SCORREVOLE
Sliding door / Porte coulissante / Puerta corredera
Design: Massimo Luca
Quadra è il principio della porta scorrevole che reinventa ogni singolo
elemento strutturale, conferendogli un ruolo di primo piano: dalla maniglia fino
alla meccanica. Il binario è dotato dell’esclusivo sistema di freno e
accompagnamento fino alla completa chiusura. La doppia porta scorrevole crea
un effetto scenografico nel passaggio da un ambiente all’altro. Il rigore e la pulizia
la fanno diventare un sipario che gioca con le trasparenze del vetro. Le porte,
a doppio vetro, possono essere serigrafate e verniciate. Quadra is the beginning of the sliding door that reinvents every single structural element to give it a
primary role: from the handle to the mechanics. The track has an exclusive braking
system that accompanies the door to its completely closed position. The sliding
double door creates a scenographic effect as it provides passage from one atmosphere
to the next. Rigour and purity make it into a stage curtain that plays on the transparency of the glass. Doors are double glazed, and can be screen-printed and painted.
Quadra est le principe même de la porte coulissante qui réinvente chaque
élément structurel en lui faisant jouer un rôle de premier plan : de la poignée jusqu’à la
mécanique. Le rail a un système exclusif de freinage et d’accompagnement de la porte
jusqu’à la fermeture. La double porte glissante crée un effet scénographique lors du
passage d’une pièce à l’autre. La rigueur et la pureté des lignes en font un rideau qui
joue avec la transparence du verre. Les portes avec double vitrage peuvent être peintes
et sérigraphiées. Quadra es el principio de la puerta corredera que reinventa
cada uno de los elementos estructurales y la sitúa en primer plano: del tirador a la
mecánica. La guía está dotada del exclusivo sistema de freno y acompañamiento hasta
su cierre completo. La doble puerta corredera crea un efecto escenográfico durante el
paso de un ambiente a otro. El rigor y las líneas depuradas la convierten en un telón
que juega con las transparencias del vidrio. Las puertas, de doble cristal, pueden estar
serigrafiadas y pintadas.
info tech
regolazione del binario + RALLENTATORE
Il binario telescopico consente di correggere l’eventuale fuori bolla
del soffitto o della parete. L’esclusivo e avanzato sistema di
rallentamento accompagna dolcemente il pannello in chiusura e in
apertura, impedendo tra l’altro l’involontario schiacciamento delle
dita.
Applicazione su cartongesso con binario a 1 via incassato a
filo del soffitto. / Installation on plasterboard with 1-way track
recessed flush with the ceiling.
TRACK ADJUSTMENT + slow-motion
The telescopic track makes it possible to correct any unlevelness
of the ceiling or the wall. The exclusive and advanced slow-motion
system follows the panel as it opens and closes, and prevents fingers
from being accidentally crushed.
Il carrello consente la regolazione
verticale del pannello scorrevole. /
The trolley allows the sliding panel
to be adjusted vertically.
026/027
Applicazione su cartongesso con binario a 2 vie incassato
a filo del soffitto. / Installation on plasterboard with 2-ways
track recessed flush with the ceiling.
Quadra doppio vetro serigrafato verniciato nero.
Quadra double glass with
silk- screen process black lacquered.
ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS
quadra
porta A SCOMPARSA
Pocket door/ Porte escamotable/ Puerta escamoteable
Design: Massimo Luca
La funzionalità del sistema Quadra scomparsa consente uno sfruttamento
dello spazio ottimale, ma non solo. La mancanza della rotazione dell’anta permette
di giocare su ampie superfici da rivestire. Gli stipiti dei pannelli con scorrimento
interno muro possono ricevere coprifili di diverse misure e materiali oppure
sparire nella parete.
Just like the hinged doors, even the jambs of the pocket panels can have casinThe
functionality of the Quadra pocket system allows space to be used to the maximum,
and that’s not all. The absence of the rotation of the door provides wider surfaces to
cover imaginatively. Jambs of the panels with the sliding system inside the wall can be
fitted with casings of different sizes and materials, or disappear into the wall.
La fonctionnalité du système Quadra escamotable permet d’exploiter au mieux
l’espace avec également d’autres avantages. Le manque de rotation du battant donne la
possibilité de jouer sur de vastes surfaces à recouvrir. Les montants des panneaux avec
glissement interne peuvent héberger des cache-câbles de plusieurs tailles et matériels
ou bien disparaître dans le mur.
La funcionalidad del sistema Quadra escamoteable deja aprovechar al
máximo el espacio y mucho más. La ausencia de rotación de la puerta permite jugar
con amplias superficies que es posible revestir. Los marcos de los paneles con
deslizamiento en el interior de la pared pueden admitir tapajuntas de varias medidas y
materiales o desaparecer en el interior de la pared.
01 Particolare maniglia Q in finitura alluminio.
02 Particolare maniglia Q1 con chiave in finitura alluminio.
03 Particolare maniglia Q2 con nottolino in finitura alluminio.
INFO TECH
01 Detail of the handle Q in aluminium finishing.
02 Detail of the handle Q1 with key in aluminium finishing.
03 Detail of the handle Q2 with latch in aluminium finishing.
Singola / Single
Doppia / Double
01
Stipiti a 45° /
Jambs at 45°
Stipiti a 45° /
Jambs at 45°
Coprifili
personalizzabili/
Customisable
casings
Coprifili
personalizzabili/
Customisable
casings
Boiserie /
Boiserie panels
Boiserie /
Boiserie panels
02
03
Per controtelaio
senza coprifili /
For counterframe
without profiles
028/029
ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS
quadra
parete
Wall / Cloison / Pared
Design: Massimo Luca
Quadra parete nasce per suddividere gli spazi e creare ambienti con
l’abbinamento di elementi in vetro e in essenza o laccati, angoli complanari,
aperture scorrevoli o battenti. In casa o in ufficio, Quadra diventa architettura da
poter personalizzare secondo il proprio gusto. La leggerezza del vetro trasparente,
usato anche per gli elementi angolari, l’effetto boiserie dei pannelli laccati, sono i
canoni stilistici per infinite ed eleganti soluzioni.
Quadra wall was created to divide spaces and create environments with a combination of glass and natural or painted wood elements, with flush corners and hinged
or sliding openings. In the home or office, Quadra becomes architecture which allows
for customisation to fit one’s own taste. The lightness of transparent glass, used also
for corner elements, and the boiserie effect of painted panels are the stylistic canons for
infinite, elegant solutions.
Quadra cloison est conçue pour partager les espaces et créer des milieux en
associant des éléments en verre et en bois ou laqués, angles coplanaires, ouvertures
coulissantes ou battantes. À la maison ou au bureau, Quadra est une architecture
à personnaliser selon les goûts de chacun. La légèreté du verre transparent, utilisé
également pour les éléments d’angle, l’effet boiserie des panneaux laqués permettent
d’obtenir de nombreuses solutions toutes élégantes.
Quadra pared surge para subdividir los espacios y crear ambientes combinando
elementos de cristal y madera o lacados, ángulos coplanares, aperturas correderas o
batientes. En casa o en la oficina, Quadra se transforma en arquitectura personalizable según el propio gusto. La ligereza del cristal transparente, utilizado también para
los elementos angulares, el efecto boiserie de los paneles lacados, son los cánones
estilísticos de infinitas y elegantes soluciones.
Particolare elemento angolare
per infinite ed eleganti soluzioni.
Particular corner element for infinite,
elegant solutions.
INFO TECH
BATTENTE A TUTTA ALTEZZA.
Possibilità di installare porte battenti
a tutta altezza per non
interrompere la continuità della
parete. / FULL HEIGHT HINGED
DOOR. Possibility of installing
full-height hinged doors to not
interrupt the continuity of the wall.
ANGOLARE. Possibilità
di creare angoli o
incroci a 3-4 vie. / CORNER.
Possibility of creating
corners or 3-4 ways
intersections.
Porta SCORREVOLE.
Possibilità di inserimento
porte scorrevoli singole o
doppie. /
SLIDING DOOR
Possibility of inserting
single or double sliding
doors.
030/031
Pannelli fissi. Profilo di battuta
a parete per compensare eventuali
fuori bolla. / FIXED PANELS. Wall
mounted door stop to compensate
for unlevelness.
Pannelli fissi. Profilo di
battuta a parete per
compensare eventuali fuori
bolla. / FIXED PANELS. Wall
mounted door stop to compensate for unlevelness.
PORTA A BATTENTE
CON SOPRALUCE.
/ HINGED DOOR WITH
TRANSOM.
ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS
dot
porta battente
Hinged door / Porte battante / Puerta batiente
Design: Massimo Luca
La linearità nella sua forma più pura, quasi eterea, dove la forza della
struttura è nascosta, conferendo un’immagine di totale leggerezza. Dot dà
movimento alla luce. La caratteristica di autoportanza del pannello porta mette in
evidenza i segni verticali sottili dei profili in alluminio. Il progetto di una porta può
a volte rappresentare una piccola architettura di perimetro.
The purest form of linearity, almost ethereal, where the structure’s strength is hidden to give the piece a look of total lightness. Dot gives light movement.
The self-bearing panel door plainly displays the thin vertical marks of the aluminium
profiles. A door’s design can sometimes be a small project of complementary architecture.
Avec sa forme linéaire très pure, presque éthérée, où la force de la structure
se cache avec pour résultat une image d’une extrême légèreté, Dot anime la lumière.
Le panneau autoportant de la porte est une caractéristique qui permet de mettre en
évidence les imperceptibles signes verticaux des profils en aluminium. Parfois le projet
d’une porte peut représenter une petite architecture de périmètre. La linealidad en
su forma más depurada, casi etérea, donde la fuerza de la estructura permanece
oculta, consiguiendo una imagen de total ligereza. Dot otorga movimiento a la luz. La
característica de autosustentación del panel puerta realza aún más los finos trazos verticales de los perfiles de aluminio. El proyecto de una puerta a veces puede representar
una pequeña arquitectura de perímetro.
Porte battenti. La superficie vetrata dona
carattere e luminosità, riservatezza
e sicurezza. Hinged doors. The glass panel
surface brings character and light, with a
sense of privacy and safety.
Variante porta a battente con pannello
impiallacciato orizzontale finitura wengè.
Hinged door in the version with
horizontal wengé veneer.
INFO TECH
PORTA IN VETRO TEMPERATO SENZA TRAVERSI.
La terza cerniera di Dot integrata al profilo
consente una eccellente pulizia estetica,
impedendo al vetro di incurvarsi. La porta è
composta da una lastra di vetro da 8 mm senza
traversi.
DOOR IN TEMPERED GLASS WITHOUT
CROSSPIECES. The Dot door’s third hinge is
integrated with the profile to create excellent
aesthetic purity, and prevent the glass from
sagging. The door is made of a glass sheet 8 mm
thick, with no crosspieces.
vetro di sicurezza
SAFETY GLASS
032/033
ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS
DOT
porta SCORREVOLE
Sliding door / Porte coulissante / Puerta corredera
Design: Massimo Luca
Abbinare le finiture e i materiali, il calore del legno e la freschezza del vetro,
giocando sulla linea essenziale di Dot è la chiave per creare una porta scorrevole
che è anche parete. Un progetto in grado di declinarsi sia in ambienti domestici
che professionali come elemento architettonico dal gusto contemporaneo, attento
al design in ogni suo aspetto. La funzionalità e l’eleganza in grado di collocarsi in
ogni ambiente. Matching finishes and materials, the warmth of wood
and the coolness of glass, playing around with the essential line of the Dot door is key
to creating a sliding door that doubles as a wall. This project can be developed for
homes and offices as a contemporary architectural element, with attention
for design showing in every detail. Functionality and elegance can be placed
in every room.
Combiner les finitions et les matériaux, la chaleur du bois et la fraîcheur du
verre, en jouant sur la ligne essentielle de Dot, c’est la solution pour créer une porte
coulissante qui est également une paroi. Un projet qui se décline aussi bien dans
des milieux domestiques que professionnels en tant qu’élément architectonique d’un
style contemporain, attentif au design. La fonctionnalité et l’élégance qui trouvent leur
place dans tous les milieux. Combinar los acabados y los materiales, la calidez
de la madera y la frescura del cristal, que al jugar sobre la línea minimalista de Dot
se convierten en la clave para crear una puerta corredera que también es una pared.
Un proyecto que funciona en ambientes domésticos y profesionales como elemento
arquitectónico de gusto contemporáneo, atento al diseño en todos sus aspectos.
La funcionalidad y la elegancia consiguen ubicarse en cualquier ambiente.
INFO TECH
regolazione del binario + RALLENTATORE
Il binario telescopico consente di correggere l’eventuale fuori bolla del
soffitto o della parete. L’esclusivo e avanzato sistema di rallentamento
accompagna dolcemente il pannello in chiusura e in apertura, impedendo
tra l’altro l’involontario schiacciamento delle dita.
TRACK ADJUSTMENT + slow-motion
The telescopic track makes it possible to correct any unlevelness of the
ceiling or the wall. The exclusive and advanced door slow-motion system
follows the panel as it opens and closes, and prevents fingers from being
accidentally crushed.
Il carrello consente la regolazione verticale del
pannello scorrevole. / The trolley allows the
sliding panel to be adjusted vertically.
Applicazione su cartongesso con binario a 1 via incassato a
filo del soffitto. / Installation on plasterboard with 1-way
track recessed flush with the ceiling.
vetro di sicurezza /
SAFETY GLASS
Composizione a quattro ante su binario
a soffitto a due vie. Composition with four doors
on ceiling mounted 2-ways tracks.
034/035
Applicazione su cartongesso con binario a 2 vie incassato a
filo del soffitto. / Installation on plasterboard with 2-ways
track recessed flush with the ceiling.
ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS
dot
porta A SCOMPARSA
Pocket door / Porte escamotable / Puerta escamoteable
Design: Massimo Luca
La forma gioca con lo spazio intorno a sè, la funzione di apertura a
scomparsa crea un rigore formale nella leggerezza di un pensiero progettuale.
Tutto si trasforma in un gesto semplice, l’immaginazione di uno spazio dietro un
cristallo ha la stessa possibilità che materia e forma condividano l’habitat.
La porta a scomparsa Dot può anche essere dotata di maniglia con serratura.
Shapes play with the surrounding space, the function of a pocket door creates
formal rigour in the lightness of a design concept. Everything is transformed with
a simple movement, the imagination of a space behind the glass has the same
possibilities of the materials and shapes that share the area. The Dot pocket door
can also be fitted with a handle with a lock.
La forme joue avec l’espace environnant, la fonction d’ouverture avec système
escamotable crée une rigueur formelle dans la légèreté d’une pensée conceptuelle.
Tout se transforme avec un simple geste, l’imagination d’un espace derrière un verre
a les mêmes possibilités que la matière et la forme qui partagent l’habitat. La porte
escamotable Dot peut être équipée d’une poignée avec serrure. La forma juega con
el espacio que la rodea, la función de apertura escamoteable crea un rigor formal
en la ligereza de una idea de proyecto. Todo se transforma con un solo gesto, la imaginación de un espacio tras un cristal tiene las mismas posibilidades de que materia y
forma compartan el habitat. La puerta escamoteable también puede estar dotada de
tirador con cerradura.
INFO TECH
Possibilità di avere ante con
chiusura con chiave o nottolino /
DOORS ARE AVAILABLE WITH KEYOPERATED LOCKS OR LATCHES
Tipologia di maniglie per cristallo. / Types of handles for glass.
Tipologia di maniglie per pannello legno. / Types of handles
for wood panels.
036/037
vetro di sicurezza
Il pannello porta è una lastra di vetro da 8 mm temperati
con la possibilità di avere maniglione o maniglie con
serratura a chiave o nottolino.
Stipite con profilo integrato e porta spazzolino regolabile.
Lo stipite telescopico si adatta a diversi spessori di muro,
il porta spazzolino regolabile aderisce perfettamente
all’anta e non lascia intravedere l’interno del cassonetto.
SAFETY GLASS
The panel door is a sheet of 8mm tempered glass that can
be fitted with a long handle or handles with a key operated
lock or a latch. Jamb with integrated profile and adjustable
brush door draught excluder. The telescopic jamb adapts
to different wall thicknesses; the brush draught excluder
adheres perfectly to the door and blocks the view of the
inside of the casing.
Una lastra di cristallo fumè temperato per chiudere
gli ambienti consobrietà ed eleganza.
A sheet of tempered smoky glass to close
rooms elegantly and soberly.
ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS
dot
parete
Wall / Cloison / Pared
Design: Massimo Luca
Una lastra di cristallo temperato per dividere gli ambienti con sobrietà ed
eleganza. La parete Dot disegna gli spazi, li arreda e li attrezza con pannelli
scorrevoli, fissi e ad angolo. Gli elementi strutturali sono segni grafici discreti,
che lasciano pieno potere alla luce. Dot è un vero e proprio progetto sistemico
che si espande su due assi cartesiani segnado un nuovo passo del design in cui
il fulcro materico di importanza è il cristallo. A sheet of tempered glass to close
rooms elegantly and soberly. The Dot wall designates spaces, furnishes them and
provides them with sliding, fixed and corner panels. Structural elements are discreet
graphic marks that allow light to express its full potential. Dot is an authentic systemic
project that expands two-dimensionally to mark a new step in the field of design, in
which the most important material is glass. Une plaque de verre trempé pour
séparer les espaces avec sobriété et élégance. La cloison Dot dessine et meuble les
espaces, en les équipant de panneaux coulissants, fixes et angulaires. Les éléments
structurels sont des signes graphiques très discrets qui laissent toute sa force à la
lumière. Dot correspond à un véritable projet systémique qui se décline sur deux axes
cartésiens et c’est le signe d’une nouvelle étape pour le design avec le verre comme
matière de premier plan. Una placa de cristal templado para dividir los ambientes
con sobriedad y elegancia. La pared Dot dibuja los espacios, los decora y los equipa
con paneles correderos, fijos y angulares. Los elementos estructurales son discretos
signos gráficos que regalan pleno poder a la luz. Dot es un verdadero objeto sistémico
que se expande a lo largo de dos ejes cartesianos marcando un nuevo paso en el
diseño, cuyo elemento matérico de mayor importancia es el cristal.
Particolari delle giunzioni ad angolo dei cristalli.
Details of the corner joints of glass parts.
INFO TECH
[
Cabina armadio realizzata con parete Dot e
attrezzature interne Rimmel. Walk-in wardrobe made
with a Dot wall and Rimmel internal accessories.
038/039
[
DOT
LINEARE /
Linear
ANGOLO A 90° PER ACCOSTAMENTO /
90° angle for matched positioning
ANGOLO A 3 VIE /
3-ways corner
ANGOLO A 4 VIE CON MONTANTE QUADRO /
4-ways corner with square upright
ANGOLO A 90° CON MONTANTE QUADRO /
90° corner with square upright
ANGOLO A 3 VIE CON MONTANTE QUADRO /
3-ways corner with square upright
ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS
sail
porta battente
Hinged door / Porte battante / Puerta batiente
Design: paolo bistacchi
Sail è un vero e proprio progetto sistemico che si espande su due assi
cartesiani segnando un nuovo passo del design nel campo delle pareti
attrezzate in cui il fulcro materico di importanza è il cristallo. I forti spessori
dei vetri abbinati a profili perimetrali in alluminio e alle guarnizioni in
policarbonato assicurano un buon isolamento acustico anche negli uffici.
Sail is an authentic systemic project that expands two-dimensionally to
mark a new step in the field of design, in the accessorised wall compartment where
the most important material is glass. Wide glass panes combined with aluminium
perimeter profiles and polycarbonate gaskets ensure good soundproofing
also in offices.
Sail correspond à un véritable projet systémique qui se décline sur deux axes
cartésiens et c’est le signe d’une nouvelle étape pour le design dans le domaine des
cloisons équipées avec le verre comme matière de premier plan. Les verres très épais
associés à des profilés de délimitation du périmètre en aluminium et aux joints en
polycarbonate garantissent une bonne isolation acoustique même dans les bureaux.
Sail es un verdadero proyecto sistémico que se expande a lo largo de dos
ejes cartesianos marcando un nuevo paso del diseño en el campo de las paredes
equipadas, cuyo elemento matérico de mayor importancia es el cristal. El alto espesor
de los cristales combinados con los perfiles perimétricos de aluminio y las juntas de
policarbonato aseguran un buen aislamiento acústico incluso en las oficinas.
INFO TECH
POSSIBILITA’ DI REGOLAZIONE
DEL MONTANTE / uprights are
adjustable
Possibilità di avere ante
con chiusura con chiave o
nottolino / DOORS ARE
AVAILABLE WITH KEY-OPERATED
LOCKS OR LATCHES
kg
IL PESO DELLA STRUTTURA
POGGIA SUL PAVIMENTO /
THE WEIGHT OF THE ENTIRE
STRUCTURE IS SET ON THE
FLOOR
Porta a battente in cristallo acidato
integrata nella parete divisoria.
Etched glass hinged door integrated
into the partition wall.
040/041
ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS
sail
porta SCORREVOLE
Sliding door / Porte coulissante / Puerta corredera
Design: paolo bistacchi
Movimenti silenziosi, sicuri, gesti che diventano quotidiani e che raccontano
l’uso dello spazio. La porta scorrevole Sail dà un impulso all’architettura nel segno
di una perfetta integrazione stilistica e funzionale. Il binario è agganciato direttamente alla parete senza i tradizionali montanti in alluminio. L’evoluzione estetica
della porta scorrevole verso la massima essenzialità del disegno.
Silent movements, safe secure movements that become familiar and reveal the use
of the space. The Sail sliding door adds a nice touch to the architecture, with its perfect
stylistic and functional integration. The track is fastened directly to the wall without the
traditional aluminium uprights. An aesthetic evolution of the sliding door towards the
ultimate essential design.
Des mouvements silencieux, fiables, des gestes quotidiens qui racontent l’utilisation
de l’espace. La porte coulissante Sail donne une nouvelle impulsion à l’architecture avec
l’intégration parfaite du style et de l’aspect fonctionnel. Le rail est accroché directement
au mur sans les montants traditionnels en acier. L’évolution esthétique de la porte coulissante vers l’essentialité maximale du design.
Movimientos silenciosos, seguros, gestos que se vuelven cotidianos y que narran el
uso del espacio. La puerta corredera Sail da un impulso a la arquitectura como símbolo
de una perfecta integración estilística y funcional. La guía se engancha directamente a
la pared sin los tradicionales montantes de aluminio. La evolución estética de la puerta
corredera hacia la máxima esencialidad del diseño.
Porta scorrevole esterno muro
con binario agganciato a parete.
External wall sliding door with
wall-mounted track.
INFO TECH
SU MISURA /
custom-made
diverse larghezze
Porta totalmente in vetro, singola o doppia
con possibilità di regolazione del binario,
chiusura e apertura ammortizzata,
possibilità di specchiature trasparenti
o satinate.
Different widths
Door entirely in glass, single or double
with adjustable track, cushioned closure
and opening, with a choice of transparent
or satin finish panels.
Particolare del meccanismo
di scorrimento dei cristalli.
Detail of the glass panel sliding
mechanism.
042/043
ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS
sail
parete
Wall / Paroi / Pared
Design: paolo bistacchi
Scandisce lo spazio, lo divide, lo organizza e suggerisce un modo nuovo di
vivere gli ambienti in piena libertà. Sail circoscrive e attrezza l’ambiente secondo
ogni necessità e esigenza. Gli schienali di cristallo, dividendo senza separare,
rendono Sail una parete divisoria ideale per creare spazi d’uso completi di ogni
accessorio o chiusi da un pannello-porta scorrevole.
It marks the space, dividing and organising it to suggest a new way of
freely enjoying life in the rooms. Sail defines and equips the room depending
on every need and necessity. Glass back panels divide without separating to
make Sail the ideal partition wall to create functional, fully accessorised spaces or
compartments closed by a sliding panel-door.
Parete divisoria in cristallo neutro
temperato. Apertura centrale con
porta scorrevole sospesa con
passaggio perfettamente libero,
senza binari a pavimento. Il piedino
superiore ha un movimento che lo
rende adattato a soffitti inclinati.
Partition wall in neutral tempered
glass. Central opening with
suspended sliding door and
passageway completely free,
without floor mounted tracks. The
upper foot has a movement that
makes it suitable for inclined
ceilings.
Sail partage l’espace, l’organise et dicte une nouvellefaçon de vivre les volumes
en toute liberté. Sail délimite et équipe le milieu selon toutes les nécessités et
exigences. Les dossiers en verre partagent sans séparer et font de Sail une cloison
de séparation idéale pour créer un espace équipé de plusieurs accessoires ou fermé
par une porte-panneau coulissante.
Realza el espacio, lo divide, lo organiza y sugiere una nueva manera de vivir
los ambientes en plena libertad. Sail delimita y equipa el ambiente según cada
necesidad y exigencia. Las traseras de cristal, dividiendo sin separar, transforman
a Sail en una pared divisoria ideal para crear espacios de uso completos de todo
accesorio, o cerrados para un panel-puerta corredero.
INFO TECH
Pannelli fissi con sopraluce.
Possibilità di combinare pannelli
fissi in vetro e in legno. / FIXED
PANELS WITH transom. Possibility
of combining fixed panels in glass
and in wood.
piedino superiore
regOlabile - adatto per
soffitti inclinati /
adjustable upper foot,
also suitable for inclined
ceilings
kg
IL PESO DELLA STRUTTURA
POGGIA SUL PAVIMENTO /
THE WEIGHT OF THE ENTIRE
STRUCTURE IS SET ON THE
FLOOR
Composizione ad angolo con
doppia porta scorrevole in vetro fumè.
Corner composition with double sliding door
in smoky glass.
044/045
750
1000 1250
MODULARITà / Modularity
Porta SCORREVOLE. Possibilità di
porte scorrevoli a tutta altezza o con
sopra luce. / SLIDING door Possibility
of full-height sliding doors or with
transom.
PORTA BATTENTE
CON SOPRALUCE. /
HINGED DOOR
WITH transom.
PANNELLI FISSI A TUTTA
ALTEZZA. Possibilità di combinare
pannelli fissi in vetro e in legno. /
FULL HEIGHT fixed panels.
Possibility of combining fixed
panels in glass and in wood.
ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS
sail
CABINA ARMADIO
Walk-in wardrobe / Cabine armoire / Vestidor
Design: paolo bistacchi
Sail accoglie tutta la funzionalità richiesta ad una cabina armadio. La
gamma estesa delle attrezzature contribuisce ad infinite possibilità sceniche
in cui vengano organizzati gli spazi d’uso completi di ogni accessorio. Il
sistema consente di creare cabine chiuse da vetrate o pannelli in legno senza
necessità di creare muri divisori. Un sistema flessibile e versatile composto
da montanti in alluminio fissati a parete o a soffitto, con piedini regolabili
anche per soffitti inclinati.
Sail combines all of the required functions into a walk-in wardrobe. The
extended range of equipment makes it possible to have an infinite number of attractive
possibilities to organise the useful space, complete with every accessory. The system
makes it possible to create wardrobes closed by glass or wood panels without having to put up partition walls. A flexible and versatile system comprising aluminium
uprights fastened to the wall or ceiling, with adjustable feet to fit on inclined ceilings.
Sail renferme toute la fonctionnalité demandée à une cabine armoire. La vaste
gamme des équipements permet d’obtenir de nombreuses solutions pour organiser
les espaces équipés de tous les accessoires. Le système permet de créer des cabines
fermées par des vitrages ou des panneaux en bois sans devoir créer nécessairement
des murs de séparation. Un système flexible et versatile composé de montants en aluminium fixés au mur ou au plafond, avec des pieds réglables même pour les plafonds
inclinés.
Sail posee toda la funcionalidad que requiere un vestidor. La extensa gama
del equipamiento ofrecer infinitas posibilidades escénicas donde es posible organizar
los espacios de uso completos de todo tipo de accesorios. El sistema permite crear
vestidores cerrados por vitrinas o paneles de madera sin necesidad de crear tabiques
divisorios. Un sistema flexible y versátil formado por montantes de aluminio fijados a
la pared o al techo, con patas regulables incluso para techos inclinados.
INFO TECH
750
1000 1250
MODULARITà / Modularity
Cabina armadio attrezzata con mensole, cassettiere
e tubi portabiti per ottimizzare gli spazi. Walk-in
wardrobe fitted out with shelves, drawer units and
clothes racks to optimise space.
soluzione a soffitto / Ceiling mount solution
046/047
soluzione a parete / Wall mount solution
ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS
sail
parete attrezzata
Accessorised wall / Cloison équipée / Pared equipada
Design: paolo bistacchi
Sail è insieme libreria, divisorio, interparete dinamica per aree ufficio: un
sistema flessibile e versatile composto da montanti in alluminio, fissati a parete
o a soffitto, con piedini regolabili anche per soffitti inclinati. Tra i montanti trova
posto l’ampia gamma di attrezzature: mensole, contenitori e altri accessori
possono essere liberamente fissati ai montanti in alluminio e posizionati all’altezza
desiderata, rendendo sail una parete divisoria attrezzabile senza limiti. Sail is a
bookcase, partition, dynamic intermediate wall for offices: a flexible and versatile
system comprising aluminium uprights fastened to the wall or ceiling, with adjustable
feet to fit even on inclined ceilings. Between the uprights, a wide range of equipment
can be installed: shelves, storage units and other accessories can be freely fixed to the
aluminium uprights and positioned at the desired height to make Sail into a limitless
accessorised partition wall. Sail est en même temps une bibliothèque, une
cloison de séparation, une paroi dynamique pour la zone bureau : un système
flexible et versatile composé de montants en aluminium fixés au mur ou au plafond,
avec des pieds réglables même pour les plafonds inclinés. Les montants accueillent
une vaste gamme d’équipements : étagères, conteneurs et autres accessoires qui
peuvent être librement fixés aux montants en aluminium à la hauteur désirée, ce qui
fait de Sail une cloison de séparation qui peut être équipée sans aucune limite. Sail
es al mismo tiempo librería, divisorio y pared dinámica para zonas de oficina:
un sistema flexible y versátil formado por montantes de aluminio fijados a la pared
o al techo, con patas regulables incluso para techos inclinados. Entre los montantes
encuentra lugar la amplia gama de equipamientos: baldas, contenedores y otros accesorios pueden fijarse libremente a los montantes de aluminio y colocarse a la altura
deseada, convirtiendo a Sail en una pared divisoria que puede equiparse sin límite.
Parete attrezzata con mensole e lampade.
Accessorised wall with shelves and lamps.
INFO TECH
Possibilità di grandi composizioni di
lastre di vetro o pannelli di legno +
Possibilità di installare porte battenti e
porte scorrevoli singole o doppie con o
senza sopraluce + Possibilità di creazione
vetrate ad angolo.
15
Possibility of large compositions of glass
sheets and wood panels + Possibility of
installing single or double hinged doors
and sliding doors with or without transom
+ Possibility of creating corner glass pane
compositions.
Le mensole e i contenitori Qubo esaltano la razionale
eleganza di Sail nell’incontro con l’architettura
d’interni. Shelves and Qubo storage units enhance
the rational elegance of Sail in the context of interior
architecture.
048/049
15
installazione
a soffitto /
CEILING
INSTALLATION
installazione
a parete /
WALL
INSTALLATION
ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS
trait
porta battente
Hinged door / Porte battante / Puerta batiente
Design: massimo luca
Trait con pannello rivestimento muro. Pannello porta con
telaio in alluminio anodizzato e vetro bronzo
acidato. Trait with a wall covering panel. Door panel with
anodised aluminium frame and etched bronze glass.
Profili sottili e minimali in alluminio, per una porta che vuole quasi sparire
e lasciare spazio alla superficie trasparente o colorata. Gli stipiti della porta Trait
possono anche essere completati con coprifili di diverse misure e materiali,
regalando un’immagine sempre diversa e personalizzata. L’anta è regolabile anche
dopo all’installazione, permettendo un funzionamento sempre perfetto.
Thin minimalistic aluminium profiles for a door that would almost disappear and
leave space to transparent or coloured surfaces. The Trait door jambs can be completed
with casings of different sizes and materials, to give the product an original and
personalised look in any context. The door is adjustable even after installation, which
ensures perfect function always. Des profilés en aluminium fins et consacrés
au minimalisme pour une porte qui veut presque disparaître et laisser place à une
surface transparente ou colorée. Les montants de la porte Trait peuvent être complétés
avec des cache-câbles de différente taille et matériau, en donnant une image toujours
différente et personnalisée. Le battant peut être réglé même après l’installation, ce
qui garantit toujours un bon fonctionnement. Perfiles extrafinos y minimal en
aluminio, para una puerta que desea casi desaparecer y dejar espacio a la superficie
transparente o de color. Los marcos de la puerta Trait pueden completarse también con
tapajuntas de varias medidas y materiales, regalando una imagen siempre diferente y
personalizada. La puerta puede regularse incluso después de su instalación, permitiendo un funcionamiento siempre perfecto.
INFO TECH
STIPITE TELESCOPICO
Possibilità di avere la porta a tirare o a
spingere che resta a filo dello stipite.
Stipiti a 45° / Jambs at 45°
TELESCOPIC JAMB
Possibility of installing the door flush with
the jamb, to pull or push.
cerniera regolabile /
ADJUSTABLE HINGES
Coprifili personalizzabili / Customisable casings
Boiserie / Boiserie panels
Usare le finiture come segno d’uso,
abbinarle per piacere estetico.
Use the finishes as a mark of distinction,
match them for pure aesthetic pleasure.
050/051
ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS
trait FILOMURO
porta battente
Hinged door / Porte battante / Puerta batiente
Design: massimo luca
Stipiti e pannello a filomuro: la porta Trait si integra e si confonde con
l’ambiente dando continuità alla superficie. La semplicità è un lusso senza tempo
per una porta che dà la possibilità di personalizzazione secondo le proprie
necessità, il proprio gusto, le proprie esigenze. Una collezione al di fuori delle
mode e sempre attuale, che risponde ad ogni situazione e ogni principio di
riconoscibilità.
Jambs and panels flush with the wall: the Trait door integrates and blends with
the environment giving continuity to the surface area. Simplicity is a timeless luxury
for a door that gives the possibility of personalisation according to its own
necessities, taste and needs. An ever-current collection that defies fashion fads, and
responds to every situation and every identification principle.
Montants et panneau ras du mur: la porte Trait s’intègre et se confond avec le
milieu, pour donner de la continuité à la surface. La simplicité est un luxe hors du
temps pour une porte qui donne la possibilité de la personnaliser conformément aux
nécessités, au goût et aux exigences. Une collection qui ne suit pas la mode mais qui
est toujours actuelle et sait répondre à toutes les situations et principes de r
econnaissabilité.
Marco y panel a ras de pared: la puerta Trait se integra y se confunde con el
ambiente dando continuidad a la superficie. La sencillez es un lujo sin tiempo para una
puerta que ofrece la posibilidad de ser personalizada según las propias necesidades, el
propio gusto y las propias exigencias. Una colección más allá de las modas y siempre
actual, que responde a cualquier situación y a cada principio de identificación.
Il pannello porta può essere fornito con speciale
trattamento che lo rende stabile e adatto ad essere
verniciato come le pareti. The door panel can be
realized with a special treatment that makes the door
stable and suitable to be painted like the walls.
INFO TECH
90°
PANNELLO PORTA STESSA
FINITURA PARETI / DOOR
PANEL IN THE SAME FINISH
AS THE WALLS
cerniera regolabile /
ADJUSTABLE HINGE
180°
Apertura SX a tirare / Pull opening left
Apertura SX a spingere / Push opening left
90°
180°
Pannello porta con telaio in alluminio
anodizzato naturale e vetro fumè acidato.
Door panel with natural anodised aluminium
frame and etched smoky glass.
INSTALLAZIONE STIPITI SU
MURATURA O CARTONGESSO /
INSTALLATION JAMBS ON brick
OR PLASTERBOARD WALLS
Apertura DX a tirare / Pull opening right
052/053
Apertura DX a spingere / Push opening right
ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS
trait NEXT
porta battente a filomuro
Flush with wall hinged door / Porte battante ras de mur / Puerta batiente a ras de pared
Design: massimo luca
Next divide lo spazio, in assoluta armonia con l’ambiente, con raffinato
minimalismo. Si integra perfettamente con la parete, con la quale è allineata.
Meccanica ed estetica si fondono e danno vita ad una porta dalle mille
interpretazioni, capace di rispondere alle esigenze progettuali senza dimenticare
quelle tecniche legate al cantiere. Aperture a tirare e a spingere, pannelli laccati, in
essenza o grezzi da trattare come la parete, stipiti invisibili, serrature magnetiche
con o senza maniglia. Next divides the space, in absolute harmony with the
environment, with refined minimalism. It is perfectly integrated and aligned with the
wall. Mechanics and aesthetics combine to produce a door with a thousand
interpretations, able to fit into design requirements without forgetting the technical
requirements related to the building site. Pull or push opening with panels painted,
in natural wood or unfinished to be matched with the wall finish, invisible jambs,
magnetic locks or without handles.
Next partage l’espace, en parfaite harmonie avec le milieu, avec un minimalisme
extrêmement raffiné. Elle s’aligne et s’intègre parfaitement avec le mur. La mécanique et
l’esthétique se fondent pour donner vie à une porte aux mille interprétations, en mesure
de répondre à toutes les exigences du projet tout en tenant compte des exigences
techniques liées au chantier. Des ouvertures à tirer et à pousser, des panneaux laqués,
en bois ou brut à traiter comme le mur, des montants invisibles, des serrures
magnétiques avec ou sans poignée. Next divide el espacio, en absoluta armonía
con el ambiente, con refinado minimalismo. Se integra perfectamente con la pared,
con la cual permanece alineada. Mecánica y estética se funden dando vida a una puerta
de mil interpretaciones, capaz de responder a las exigencias de diseño sin olvidar las
técnicas vinculadas a la obra. Aperturas de tirar o empujar, paneles lacados, de madera
o brutos para tratar como una pared, marcos invisibles, cerraduras magnéticas con o
sin tirador.
INFO TECH
Gli stipiti sono
trattati con un processo di
passivazione in modo da
migliorare la presa della
vernice su di essi. Una
volta finiti gli stipiti si
mimetizzano col muro.
Il pannello porta può
essere verniciato come
il muro per sparire
totalmente. Jambs are
treated with a passivation
process to improve the
hold of paints on the
materials. Once the
jambs are finished, they
blend into the wall.
The door panel can be
painted the same finish
as the wall to totally
disappear.
054/055
REGOLAZIONE PORTA
DOOR’S REGULATION
La cerniera è regolabile
sui 3 assi. Il numero delle
cerniere (minimo 3) è
in funzione dell’ altezza
dell’anta. The hinge is
adjustable on 3 axes. The
hinges’ number (min. 3)
depends on the door’s
height.
Next sparisce, si integra nell’ambiente. I trattamenti al
pannello porta e allo stipite permettono di rivestire o
colorare i materiali come si desidera. Next disappears,
integrated with its surroundings. The door panel and
jamb are treated so that the materials can be finished
with any type of covering or colouring, as desired.
ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS
trait next ei 30
porta battente a filomuro tagliafuoco
Flush with wall hinged fire door / Porte battante ras de mur coupe-feu / Puerta batiente a ras de pared cortafuegos
Design: massimo luca
L’esclusiva versione EI 30, resistente al fuoco con abbattimento acustico,
rendendo Next ideale anche per i luoghi pubblici e strutture alberghiere. Trait Next
EI30 filomuro è predisposta anche per aperture elettrificate collegate a controlli
remoti (lettori badge, chiusure centralizzate, rilevatori di presenza ecc.). Grazie
anche all’ottimo assorbimento acustico (omologazione UNI EN 1634-1 EI30, con
abbattimento acustico ISO 140-3 pari a 31 dB) è assolutamente adatta ad essere
utilizzata come porta di ingresso nelle camere di alberghi. The exclusive model
EI 30, fire resistant and soundproofed, makes Next ideal also for public spaces and
hotels. Trait Next EI30 flush door is designed also for electrical openings connected
with remote controls (badge readers, central docking systems, presence detection devices, etc.) Thanks also to the excellent soundproofing qualities (type approval UNI EN
1634-1 EI30, with noise abatement ISO 140-3 equal to 31 dB), it is absolutely suitable
to be used as an entry door in hotel rooms. La version exclusive EI 30, résistant
au feu et garantissant une réduction du bruit, permet d’utiliser Next également comme
porte pour les lieux publics et les hôtels. Trait Next EI30 ras de mur peut être équipée
pour des ouvertures électrifiées reliées avec commande à distance (lecteurs de badge,
fermetures centralisées, détecteurs de présence etc.). Grâce aussi à l’excellente réduction du bruit (homologation UNI EN 1634-1 EI30, avec réduction du bruit ISO 140-3
équivalent à 31 dB) elle est appropriée pour être utilisée comme porte d’entrée dans les
chambres d’hôtel. La exclusiva versión EI 30, resistente al fuego y con reducción
acústica, rinde a Next ideal incluso para lugares públicos y estructuras hoteleras.
Trait Next EI30 a ras de pared está equipada con una conexión eléctrica para controles
remotos (lectores de tarjetas de identificación, cierres centralizados, detectores de
presencia, etc.). Además, gracias a la excelente absorción acústica (homologación UNI
EN 1634-1 EI30, con reducción acústica ISO 140-3 de 31 dB) resulta particularmente
adecuada para ser utilizada como puerta de entrada a las habitaciones de los hoteles.
INFO TECH
Chiudi porta incassato. /
Built-in door closer.
Lo sipite in alluminio viene sottoposto a uno speciale trattamento di
passivazione per conferire resistenza alla corrosione e un perfetto
ancoraggio della verniciatura con idro pittura o smalti. / The aluminium
jamb is submitted to a special passivation treatment to confer
resistance to corrosion and a perfect lacquering setting with water
paint or lacquer.
+
antincendio E INSONORIZZANTE /
SOUNDPROOFED FIRE DOOR
056/057
Cerniera a scomparsa. /
Disappearing hinges.
Serratura con
incontro elettrico. / Electro- magnetic lock.
Paraspifferi. /
Retractable strip.
Stipiti a filo muro senza coprifili
e pannello nella stessa finitura della
parete. Jambs flush with the wall
without casings and panels in the
same finish as the wall.
ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS
beat
porta battente
Hinged door / Porte battante / Puerta batiente
Design: massimo luca
Estetica. Tecnologia. Valore d’arredo. Queste sono le premesse della porta
Beat e realizzano un obiettivo preciso: coniugare architettura e interior design,
restituendo alla porta tutta la sua valenza di oggetto fondamentale nella
gestione degli spazi. L’obiettivo è di sfruttare al massimo le potenzialità
dell’estruso d’alluminio per la creazione di strutture e stipiti dalle prestazioni
superiori.
Aesthetics. Technology. Furnishing value. These points are the basis of the
Beat door concept, and they fulfil a precise goal: combining architecture and interior
design, allowing the door to regain its status as a fundamental space management tool.
The goal is to use extruded aluminium to its maximum potential to create structures
and jambs with superior performance.
Esthétique. Technologie. Valeur d’ameublement. Ce sont les intentions
pour la porte Beat qui réalise un objectif bien précis: conjuguer architecture et design
d’intérieurs, pour rétablir le rôle d’objet fondamental de la porte dans la gestion de
l’espace. L’objectif est celui d’exploiter au maximum les potentialités de l’aluminium
extrudé pour la création de structures et montants de porte avec un niveau de
performance élevé.
Estética. Tecnología. Valor decorativo. Éstas son las premisas de la puerta Beat
que alcanzan un objetivo preciso: conjugar arquitectura e interiorismo, restituyendo
a la puerta todo su valor de objeto fundamental para la gestión de los espacios. El
objetivo es aprovechar al máximo la potencialidad del aluminio extruido para crear
estructuras y marcos con prestaciones superiores.
INFO TECH
STIPITE TELESCOPICO /
TELESCOPIC JAMB
Possibilità di avere maniglie con serratura a chiave o
nottolino integrata. / handles are available with keyoperated locks or integrated latches.
170°
170°
Porta battente con telaio e stipiti in estruso di alluminio
anodizzato. Specchiatura senza traversi in cristallo acidato
temperato. Hinged door with frame and jambs in extruded anodised
aluminium. Tempered etched glass panes without crosspieces.
058/059
ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS
beat
porta SCORREVOLE
Sliding door / Porte coulissante / Puerta corredera
Design: massimo luca
Moderna classicità. Profili arrotondati in alluminio o in legno: la porta Beat
è la risposta per una casa che ama il calore del “classico” accompagnato dalla
ricerca del dettaglio moderno. L’interpretazione della porta scorrevole all’insegna
del massimo rigore geometrico. Un sistema dotato di innovative soluzioni
tecniche brevettate per garantire la più ampia libertà progettuale.
Modern classical taste. Rounded profiles in aluminium or wood: the Beat door is
the answer for homeowners who love the warmth of “classic” furnishings and also want
modern features. Sliding doors interpreted with the utmost geometrical rigour. The
system is equipped with innovative patented technical solutions to guarantee the greatest freedom in design. Classicisme moderne. Des profils arrondis en aluminium
ou en bois : la porte Beat est la solution adaptée à la maison qui aime la chaleur du
« classique » mais lorsqu’elle est accompagnée de détails modernes recherchés. La
porte coulissante interprétée à l’enseigne de la plus grande rigueur géométrique. Un
système pourvu de solutions techniques innovantes brevetées afin de garantir une
liberté extrême au projet.
Moderno clasicismo. Perfiles redondeados en aluminio o madera: la puerta Beat es
la respuesta para una casa moderna que ama la calidez de lo “clásico” acompañada a
la búsqueda del detalle moderno. La interpretación de la puerta corredera se caracteriza
por el rigor geométrico más absoluto. Un sistema dotado de innovadoras soluciones
técnicas patentadas para garantizar una mayor libertad de diseño.
Porta a battente in cristallo trasparente
Composizione di porte scorrevoli con telaio e traversini
nella in
parete
in alluminio naturale,integrata
specchiatura
vetrodivisoria.
acidato.
Hingedofdoor
in transparent
crystaland
integrated
A composition
sliding
doors with frame
crossthe dividing
wall.
pieces in natural aluminium,into
etched
glass panes.
info tech
regolazione del binario + RALLENTATORE
Il binario telescopico consente di correggere l’eventuale fuori bolla del
soffitto o della parete. L’esclusivo e avanzato sistema di rallentamento
accompagna dolcemente il pannello in chiusura e in apertura, impedendo
tra l’altro l’involontario schiacciamento delle dita.
track adjustment + DOOR slow-motion
The telescopic track makes it possible to correct any unlevelness of the
ceiling or the wall. The exclusive and advanced door slow-motion system
follows the panel as it opens and closes, and prevents fingers from being
accidentally crushed.
Applicazione su cartongesso con binario a 1 via incassato a
filo del soffitto. / Installation on plasterboard with 1-way
track recessed flush with the ceiling.
codice ral a richiesta
Il telaio e i binari possono essere laccati codice RAL opaco, secondo il
desiderio di personalizzazione del cliente.
ral codes on request
The frame and tracks can be custom painted in matt RAL coded colours,
as the customer desires.
060/061
Il carrello consente la regolazione
verticale del pannello scorrevole. /
The trolley allows the sliding panel
to be adjusted vertically.
Applicazione su cartongesso con binario a 2 vie incassato a
filo del soffitto. / Installation on plasterboard with 2-ways
track recessed flush with the ceiling.
ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS
beat
porta A SCOMPARSA
Pocket door/ Porte escamotable/ Puerta escamoteable
Design: massimo luca
Le leggere cromie dei telai fanno parte di un pensiero architettonico di
matrice assolutamente funzionale. Interni dinamici, ambienti in relazione gli uni
con gli altri, per una visione complessiva che riunisce innovazione tecnologica e
varietà stilistica, con l’obiettivo di creare spazi sempre più vicini alla
sensibilità individuale, attraverso l’utilizzo di alluminio e vetro: due materiali
naturali, ecologici, declinati in sempre nuove soluzioni estetiche e funzionali.
The light colours of the frames are part of a strictly functional architectural
concept. Dynamic interiors, environments relating to one another, create a comprehensive vision that unites technological innovation with stylistic variety, with the goal of
creating spaces that are closer to the individual’s taste. Aluminium and glass are the
preferred materials: two natural, environmentally-friendly materials made into several
new aesthetic and functional solutions.
Les légères tonalités chromatiques des cadres font partie d’une pensée
architecturale dont la matrice est absolument fonctionnelle. Des intérieurs dynamiques,
des milieux qui communiquent, pour une vision globale qui met ensemble l’innovation
technologique et la variété stylistique, dans le but de créer des espaces de plus en plus
proches à la sensibilité individuelle en utilisant l’aluminium et le verre : deux matériaux
naturels, écologiques, expression de solutions esthétiques et fonctionnelles toujours
nouvelles. Las sutiles tonalidades de los bastidores forman parte de una idea
arquitectónica de talante absolutamente funcional. Interiores dinámicos, ambientes
conectados entre sí, imprimen una visión global que conjuga innovación tecnológica
y variedad estilística, para crear espacios cada vez más cercanos a la sensibilidad
individual mediante el uso de aluminio y cristal: dos materiales naturales, ecológicos,
que presentan siempre nuevas soluciones estéticas y funcionales.
info tech
POSSIBILITA’ DI AVERE PANNELLI CON
SERRATURA A CHIAVE O NOTTOLINO
Stipite telaio anta anche in essenza /
handles are available with
key-operated locks or integrated
latches. Jamb, frame, door also in wood
A lato: particolare della maniglia M su telaio
rivestito in legno. / Side: a detail of the M handle on
the wood-faced frame.
062/063
ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS
rimmel
CABINA ARMADIO
Walk-in wardrobe / Cabine armoire / Vestidor
Design: daniele lo scalzo moscheri
Lo stile è conciso, up-to date, e gioca con l’ incontro felice di materiali
diversi: il segno è nitido e preciso, arricchito dalla innovazione tecnologica e dalla
cultura “ready made”. Tecnologia e tradizione collocano il progetto al confine tra
quotidianità e futuro, nel tentativo di anticipare mode, funzioni, nuove lavorazioni
e proiettarle in avanti, senza mai dimenticare quei valori legati ad alcune tecniche
manuali ed alcuni materiali tipici della tradizione. The style is concise and
up-to date, playing on the pleasant combination of different materials: a clear, precise
mark enhanced by technological innovation and a “ready made” approach. Technology
and tradition place the project on the border between daily life and the future, in an
attempt to anticipate fashions, functions and new processes and catapult them forward,
without ever forgetting the values connected with some of the manual techniques and
some traditionally used materials. Le style est concis, up-to date, et il joue avec
le contraste positif des différents matériaux: la ligne est nette et précise, enrichie par
l’innovation technologique et par la culture du « ready made ». La technologie et la
tradition placent le projet à la frontière de la vie quotidienne et du futur, en visant à
devancer les modes, les fonctions, les nouvelles méthodes de production et de les
projeter en avant, sans pour cela oublier les valeurs liées à certaines techniques
manuelles et à certains matériaux typiques de la tradition. El estilo es conciso,
up-to date, y juega con el feliz encuentro de materiales diferentes: el trazo es nítido
y preciso, enriquecido por la innovación tecnológica y la cultura “ready made”.
Tecnología y tradición sitúan a este proyecto al límite entre cotidianidad y futuro,
intentando adelantar modas, funciones, nuevas elaboraciones y proyectarlas hacia el
futuro, sin olvidar nunca los valores vinculados a técnicas manuales y a los típicos
materiales de la tradición.
L’esclusivo sistema di fissaggio delle attrezzature
consente l’allineamento e la continuità dei piani.The
exclusive system of fastening the equipment allows
shelves to be aligned and continuous.
info tech
50
100
+
POSSIBILITA’ DI MODULI
SU MISURA / CUSTOM
MADE MODULES CAN BE
produced
Possibilità di schienali in
vetro opaco o legno +
Planarità tra mensole
contigue + I ripiani possono
essere realizzati su misura.
Particolare supporto mensola /
Shelf bracket detail
Boiserie con montaggio
sospeso / Boiserie panel with
hanging installation
064/065
Boiserie con montaggio
a pavimento / Boiserie panel
with floor mounted installation
Possibility of back panels in
matt glass or wood + Contiguous shelves are level +
Shelves can be made on
size.
Soluzione lineare o angolare /
Linear or corner solution
ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS
SCREEN
CABINA ARMADIO
Walk-in wardrobe / Cabine armoire / Vestidor
Design: massimo luca
Screen cabina armadio interpreta le concezioni più attuali dell’abitare
attraverso innovazione tecnologica e visione progettuale: sistema evoluti con
l’obiettivo della massima versatilità, sempre su misura per la più totale
adattabilità ad ogni situazione. Progettata per una definizione funzionale
dell’ambiente guardaroba, in una sintesi sempre più stretta fra architettura d’interni
ed elementi d’arredo. Screen walk-in wardrobe interprets the more current
concepts of living through technological innovation and design focus: evolved systems
with the goal of maximum versatility, always made to order for complete adaptability
to any situation. Designed to define the wardrobe area functionally, in an increasingly
close association between interior architecture and furnishing elements.
Screen cabine armoire est l’interprétation du concept le plus actuel d’habitation
moyennant l’innovation technologique et une vision conceptuelle : des systèmes
évolués visant à une grande versatilité, toujours sur mesure pour s’adapter à toutes les
situations. Conçue pour une définition fonctionnelle de garde-robe dans une synthèse
qui se fait de plus en plus étroite entre l’architecture d’intérieur et les éléments de
l’ameublement. Screen vestidor interpreta las concepciones más actuales del habitar
mediante la innovación tecnológica y la visión de proyecto: sistemas avanzados que
buscan la máxima versatilidad, siempre a medida, para una total adaptabilidad en cada
situación. Diseñada como definición funcional del ambiente guardarropa, es una síntesis cada vez más estrecha entre arquitectura de interior y elementos de decoración.
Linea morbida per una sensazione
friendly e “accogliente”. Soft lines for
a friendly and
“welcoming” feeling.
info tech
90
70
110
1
+15
1
-10
2
2
Soluzione a soffitto /
Ceiling mount solution
066/067
Scaffale guardaroba costituito da una
struttura in alluminio anodizzato alla
quale possono essere applicate
mensole e accessori distanziati tra
loro a multipli di 32 mm.
Si compone di moduli in 3 larghezze e
in due altezze per la soluzione a parete
oppure in altezza libera (fino a max
3200 mm) per la soluzione a soffitto.
Uno speciale livellatore consente di
allineare perfettamente i ripiani.
Wardrobe shelf made of an anodised
aluminium frame that can hold shelves
and accessories mounted at distances
which must be multiples of 32 mm.
It comprises modules in three widths
and two heights for the wall mount
solution or as tall as desired (up
to 3200 mm) for the ceiling mount
solution. A special levelling device
allows installers to perfectly align the
shelves.
2
Soluzione a parete /
Wall mount solution
ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS
BLOW
porta battente
Hinged door / Porte battante / Puerta batiente
Design: karim rashid
Di fronte all’eleganza della porta Blow nulla risulta più semplice. La vista
verticale della maniglia diventa un’operazione naturale. Il pannello non è più piano
ma prende forma disegnando un’onda e la maniglia è la gola al suo interno.
Raffinata anche nei particolari: il legno sposa la tecnologia inserendosi
perfettamente nella nuova architettura della porta. Blow si distingue per la semi
ellisse che decora verticalmente un lato della porta e funge da sistema di
apertura/chiusura. Compared to the elegance of the Blow door, nothing could be
simpler. The vertical view of the handle becomes very natural. The panel is no longer
flat, but takes shape to form a wave and the handle is the groove in its centre. Details
are also very refined: wood and technology mesh perfectly in the new architecture of
the door. Instead, Blow stands apart for the semi-elliptical vertical decoration on one
side of the door that acts as an opening/closing system.
Devant l’élégance de la porte Blow il n’y a rien de plus simple. La vue verticale de
la poignée devient une opération naturelle. Le panneau n’est plus plat mais il prend
des formes en dessinant une vague avec la poignée comme une gorge à l’intérieur. Des
détails raffinés : le bois s’allie à la technologie et s’insère parfaitement dans la nouvelle
architecture de la porte. Une autre caractéristique de Blow est la demi-ellipse qui décore verticalement un côté de la porte et sert de système d’ouverture/fermeture. Frente
a la elegancia de la puerta Blow nada resulta más sencillo. La vista vertical del tirador se convierte en una operación natural. El panel ya no es plano sino que toma forma
dibujando una onda y el tirador es la ranura alojada en su interior. Refinada incluso en
sus detalles: la madera abraza la tecnología integrándose perfectamente en la nueva
arquitectura de la puerta. Blow, en cambio, se distingue por la semi-elipse que decora
verticalmente un lado de la puerta y que sirve como sistema de apertura/cierre.
info tech
Possibilità di inserire
serratura / Lock may
be inserted
cerniera regolabile /
ADJUSTABLE HINGE
STIPITE TELESCOPICO /
TELESCOPIC JAMB
Pannelli bianco lucido e parte
interna laccata soft touch nero. White
panel with internal part painted
in soft touch black.
068/069
ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS
RING
porta battente
Hinged door / Porte battante / Puerta batiente
Design: karim rashid
Ring è l’innovazione in grado di stupire: la maniglia è un foro circolare che
nasconde la sofisticata tecnologia di apertura. Ring è progettata per essere priva di
telaio, un prodotto d’avanguardia in grado di soddisfare le più sofisticate esigenze
estetiche di alta qualità e funzionalità: un mix di fantasia, tecnologia, opera d’arte
e colore. L’idea è di rendere la porta una semplice transizione fluida da uno spazio
all’altro.
Ring is surprising innovation: the handle is a circular hole that hides a sophisticated opening technology. Ring is designed to be without a frame, an advanced product
able to satisfy the most sophisticated aesthetic needs with high quality and functionality: a blend of imagination, technology, artwork and colour. The idea is to make the
door into a simple, flowing transition from one space to the next.
Ring c’est l’innovation qui surprend : la poignée est un trou rond qui cache la
technologie sophistiquée de l’ouverture. Ring est conçue sans cadre, un produit à
l’avant-garde en mesure de répondre aux exigences esthétiques de qualité et fonctionnalité les plus sophistiquées : un mélange de fantaisie, de technologie, une œuvre d’art
riche de couleur. L’intention est de rendre la porte une simple transition fluide d’un
espace à l’autre.
Ring es la innovación capaz de sorprender: el tirador es un agujero circular que
esconde la sofisticada tecnología de apertura. Ring ha sido diseñada sin bastidor, un
producto de vanguardia que logra satisfacer las más sofisticadas exigencias estéticas
de elevada calidad y funcionalidad: una mezcla de fantasía, tecnología, obra de arte y
color. La idea es que la puerta sea una fluida transición de un espacio a otro.
info tech
Maniglia integrata nel pannello
/ Handle built into the panel
Possibilità di inserire
serratura / Lock may
be inserted
cerniera regolabile /
ADJUSTABLE HINGE
Stipiti in finitura acciaio e pannello
laccato nero lucido con maniglia soft
tuch. Jambs in steel finish and panel
painted glossy black with soft touch
handle.
070/071
STIPITE TELESCOPICO /
TELESCOPIC JAMB
ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS
divy
porta battente
Hinged door / Porte battante / Puerta batiente
Design: karim rashid
L’obiettivo è stato quello di cambiare il modo di produrla dividendola in due
parti separate da una lamiera d’alluminio con maniglia integrata per darle una
forma aerodinamica. Hot pink, dark purple, baby blue, lime green, pale lime
danzano sulla superficie del vetro, trasformando l’ambiente neutro in un mondo
a colori. La maniglia scompare tra le sezioni dei pannelli, lasciando protagonisti
solo i colori. The goal was to change the production method to divide the door
into two separate parts separated by a sheet of aluminium with an integrated handle
to give it an aerodynamic form. Hot pink, dark purple, baby blue, lime green and pale
lime dance on the transparent glass surface to transform a neutral environment into a
colourful world. The handle disappears among the panel sections, allowing the colours
to capture all the attention.
L’objectif a été celui de changer la façon de la produire en la divisant en deux
parties séparées par une tôle en aluminium avec poignée intégrée pour lui donner une
forme aérodynamique. Hot pink, dark purple, baby blue, lime green, pale lime dansent
sur la surface transparente du verre, et le milieu se transforme pour devenir un monde
en couleurs. La poignée disparaît entre les sections des panneaux pour laisser les
couleurs au premier plan. El objetivo ha sido el de cambiar la manera de elaborarla
dividiéndola en dos partes separada por una chapa de aluminio con tirador integrado
para darle una forma aerodinámica. Hot pink, dark purple, baby blue, lime green, pale
lime danzan sobre la superficie transparente del cristal, transformando el ambiente
neutro en un mundo de colores. El tirador desaparece entre las secciones de los
paneles, dejando sólo a los colores como protagonistas.
Stipite e telaio porta in finitura acciaio
Pannello in vetro laccato nero con inserto
Lime Green. Jamb and door frame in
steel finish. Panel in glass painted black
with Lime Green insert.
info tech
Possibilità di inserire
serratura / Lock may
be inserted
cerniera regolabile /
ADJUSTABLE HINGE
STIPITE TELESCOPICO /
TELESCOPIC JAMB
072/073
ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS
kart
porta battente
Hinged door / Porte battante / Puerta batiente
Design: karim rashid
La superficie colorata della porta diventa un quadro all’interno di una
cornice. La scenografia che si viene a definire è l’armonia tra la semplicità della
superficie piana della porta e la decorazione degli stipiti. Kart è caratterizzata da
un pannello in vetro trasparente e decorata da uno stipite ondulato, realizzato
in alluminio o in acciaio, che poggia direttamente sulla parete. Il telaio diventa
il punto focale, diventando decorativo e sensualmente minimalista. The door’s
coloured surface becomes a framed painting. The emerging scenography is the
harmony between the simplicity of the door’s flat surface and the decorations on the
jambs. Kart has a transparent glass panel decorated with a wavy looking jamb, made
out of aluminium and steel and set directly against the wall. The frame turns into a focal
point, becoming decorative and sensually minimalistic.
La surface colorée de la porte devient un tableau à l’intérieur d’un cadre. Ce qui
frappe c’est l’harmonie qui se dégage entre la simplicité de la surface plate de la porte
et la décoration des montants. Kart se caractérise par un panneau de verre transparent et le fait qu’elle soit décorée par un montant ondulé en aluminium ou en acier qui
appuie directement sur le mur. Le cadre ressort et devient le point focal, une décoration
sensuellement minimaliste. La superficie de color de la puerta se convierte en un
cuadro enmarcado. La escenografía representada es la armonía entre la sencillez de la
superficie plana de la puerta y la decoración de los marcos. Kart se caracteriza por un
panel de cristal transparente decorado por un marco ondulado, realizado en aluminio
o acero, apoyado directamente en la pared. El bastidor se transforma en el punto focal,
decorativo y sensualmente minimalista.
Seriegrafia su vetro trasparente e stipiti in
alluminio anodizzato in finitura acciaio.
Screen-printing on transparent glass and
anodised aluminium jambs in steel finish.
SCHEDA TECNICA
Possibilità di inserire
serratura / Lock may
be inserted
Stipiti e porta caratterizzati da un unico segno /
Jamb and door with a singular mark
cerniera regolabile /
ADJUSTABLE HINGE
STIPITE TELESCOPICO /
TELESCOPIC JAMB
074/075
ALBED / CODE MAGAZINE / PRODUCTS
11:58
GA
ORIZONTAL LINE
WE
O LATTE
27
MILK
Cat. A
Pagina 134
16
Transparent
NeutreFUMÉ
ACIDATO
32
FROSTED SMOKED GLASS
15 OCEANO
RG
TK
FUMÉ
28
30
SMOKED GLASS
Rovere
grigio
Teak
11Trait
, Screen, Dot, Quadra,
collections
54
55 - Argilla
Eiche
Grau -Rouvre
gris
Giallo
fluorescente
Argilla
Venge - Wenge
33Wengefluorescente
- Wenge
Arancio
luorescent orange
luoreszenzorange
Orange fluorescent
CAT. C
Fluorescent yellow
Fluoreszenzgelb
Jaune fluorescent
CAT. C
Fluorescent orange
Fluoreszenzorange
Orange fluorescent
CAT. C
- Grey oak
18
BRONZO ACIDATO
33
FROSTED BRONZE
17 61
LAGUNA
RAL
BRONZO
AZZURRO TRASPARENTE
31
BRONZE
Laccato codice Ral
56
Lacquered
RAL colour
Sabbia
- Sabbia
RAL Farbe
lackiert
Sabbia
- Sabbia
Laqué
RAL couleur
Verde
CAT.
Cacidato
Frosted green
Grün satiniert
Vert acidifié
CAT. D
Acidato yellow
Cat. A Argilla - Argilla
Fluorescent
Frosted- Frosted blue
Blu
acidato
Azzurro
Fluoreszenzgelb
CAT. C acidato
Satiniert
Blau
satiniert
- Bleu acidifié
Frosted light blue
Jaune
fluorescent
Acidifiè
CAT.
Azurblau satiniert
CAT.DC
Azur acidifié
CAT. D
Laguna
Argilla
Laguna- Argilla
CAT.
C
Laguna
Cat. C
Sabbia - Sabbia
Sabbia - Sabbia
CAT. C
Oceano - Oceano
Oceano - Oceano
CAT. C
30
22
Laguna
ARGILLA- MAT SCREEN
AVORIO
SPECCHIATURE
OPACHE
IVORY
62
BLU TRASPARENTE
63
FUCSIA TRASPARENTE
32
V2
92
Oceano - Oceano
Smoked Reflex
Cat. C
Oceano - Oceano
Smoked Reflex
CAT.
C- Smoked
Fumé
Smoked
Reflex glass
Cat. B
18
BRONZO ACIDATO
33
FROSTED
BRONZE
61
LAGUNA
RAL
AZZURRO
TRASPARENTE
20
21
ogramma Beat/Screen/Dot/Quadra/Trait
Raies horizontales
AIO
zzurro
CAT. Bacidato
rosted light blue
ZO
ACIDATO
zurblau
satiniert
zur acidifié
ED
ME
- BRONZE
AT. D
UNA
RG
21 TRASPARENTE
ZURRO
RAHMENS
RAL
Farbe
Bianco
lattelackiert
White
milk couleur
Laqué
RAL
Verde
acidato
Milchweiss
Frosted
green
lait
GrünBlanc
satiniert
Vert acidifié
CAT. D
V2
Bronze Reflex
Bronze Reflex
Bronze
31 Bronzo
Bronze -Reflex
Bronce
Bronze
Bronze -Reflex
SABBIA
Cat. A
Cat. C
( )
Cat. C
Fumé - Smoked30
glass
22
Rauchglas - Fumé
ARGILLA - MAT SCREEN CAT. B
AVORIO
SPECCHIATURE
OPACHE
CAT. B
IVORY
RS
WE
RG
TK
V1
62
63
64
65
TK
22 BLU
TRASPARENTERAL
FUCSIA TRASPARENTE
GIALLO
ROSSO
- Grey TRASPARENTE
oak
Rovere grigio
Alluminio
- Aluminium
Venge - TRASPARENTE
Wenge
Teak
44
40
41
Eiche Grau -Rouvre gris
Aluminium
- Aluminium
Wenge - Wenge
30
31 ( )
32
Teak
Laccato codice RalSPECCHIO
ARDESIA
BIANCO
NEVE
13
Lacquered RAL colour
4854 SNOW
50
GREY
MIRROR
WHITE
Argilla - Argilla
Sabbia
Sabbia
Oceano
Oceano
46
47
Blu acidato
Cat. D
Riga
Cat. B 40RAL Farbe lackiert
44
45
43Argilla
NERO
SPECCHIO ACIDATO
- Argilla
SabbiaRAL
- Sabbia
Oceano - Oceano
Laqué
couleur
Frosted blue
Horizontal
lines
10
BLACK
FROSTED
MIRROR
CAT.
C
CAT. C
CAT. C
Blau satiniert
Horizontale
Strichen
NEUTRO
LEGNO F - WOOD F
BEAT-SCREEN-DOT-QUADRA-TRAIT
99
MAT LACQUERED PANEL
SAIL
SAIL
VISTA
EBONY
VISTA
48
TRAIT
53
Neve extrachiaro
Extra light snow
Extra hell Schnee
Neige extra claire
CAT.
D RAL
Codice
RAL Code
RAL Kode
Code RAL
CAT. C
QUADRA
51
AL
Finiture Telaio - FinishingAlluminio
Of The Frame
Aluminium
CODICE RAL
Aluminium
LACCATO
OPACO
RAL CODE - MAT LAQUERED PANEL
Aluminium
UNIKA
ZEBRANO
PALISSANDRO
EBANO
RS
PANEEL MATT LACKIERT -PANNEAU LACQUÉ OPAQUE
Rovere sbiancato
Cat. E
Bleached oak
Eichenholz geblichen
Rouvre blanchi
PANNELLO
ROSEWOOD LACCATO OPACO
EBONY
FINITURA TELAIO
BEAT-SCREEN-DOT-QUADRA-TRAIT
WE
99
Codice RAL
RAL Code
RAL Kode
Code RAL
CAT. C
AC
AL
Finiture Telaio
- Cat.Finishing
Of The
FrameAcciaio
Venge
E
Fiandra nero
Cat. D
Wenge
Steel
Fiandra nero
AUSFÜHRUNG
DES TÜRRAHMENS
CODICE
RAL
Wenge
Stahl
Fiandra nero
RAL CODE- MAT LAQUERED
LACCATO
PANEL
ALLUMINIO NATURALE
FINITURA ACCIAIO
Wenge
Acier VERNICIATO BIANCO
Fiandra neroOPACO
FINITION
DU CHASSIS
ZEBRANO
PALISSANDRO
EBANO
UNIKA
FINISHING LACQUÉ
OF THE FRAME
PANEEL MATT LACKIERT -PANNEAU
OPAQUE
ROSEWOOD
Fiandra bianco
Fiandra bianco
Fiandra bianco
Fiandra bianco
CAT. C
QUADRA DOPPIO VETRO
EBONY
Neve acidato
Frosted snow
Schnee satiniert
Neige acidifié
CAT. D
TRAIT
DOT
BE@T
PANNELLO
LACCATO OPACO
ROSEWOOD
MAT LACQUERED PANEL DOT-QUADRA-TRAIT
47
ROSSO
58
RED
Blu notte - Blu notte
Blu notte - Blu notte
48
Neve extrachiaro
Extra light snow
Extra hell Schnee
Neige extra claire
CAT. D
DOT
ROSEWOOD
RAL CODE- MAT LAQUERED PANEL
LACCATO
OPACO
ZEBRANO
PALISSANDRO
EBANO
Cat. D
57
CODICE RAL
RAL CODE
PALISSANDRO
ROSEWOOD
NOCE CANALETTO
RAL
CANALETTO
WALNUT
EBANO
EBONY 45
Ardesia - Ardesia
Ardesia
53 - Ardesia
CAT. C
BE@T
QUADRA DOPPIO VETRO
CODICE RAL
QUADRA
50
Specchio acidato
Frosted mirror
Spiegel retour
Miroir acidifié
CAT. C
SAIL
QUADRA DOPPIO VETRO
QUADRA
Neve acidato
Frosted snow
Schnee satiniert
Neige acidifié
CAT. D
EBONY
Alluminio - Aluminium
Aluminium - Aluminium
NATURAL ANODIZED
ALUMINIUM
STEEL FINISHING
WHITE LACQUERED
FINITURA TELAIOFiniture Specchiature Legno - Screen Wood Finishing
DOT-QUADRA-TRAIT FINITURE PANNELLO
NC
ALFrame
FINISHING
THE FRAME DOT-QUADRA-TRAIT
Finiture Telaio
- OFFinishing
Of The
FINITURE
Noce canaletto LEGNO
Cat. F - WOOD FINISHING
AL
WOODEN
CanalettoPANEL
walnut
AUSFÜHRUNG DES TÜRRAHMENS
Nussbaum canaletto
LACCATO OPACO - MAT LAQUERED
PANEL
AUSFÜHRUNG
Noyer canalettoHOLZPANEEL
ALLUMINIO
NATURALE
FINITURA ACCIAIO
VERNICIATO BIANCO
FINITION
DU CHASSIS
ZEBRANO
EBANO
UNIKA
Cat. C
Sughero
Sughero
Sughero
Sughero
Neve extrachiaro
Extra light snow
Extra hell Schnee
Neige extra claire
NOCE CANALETTO
30
31
22
Bronzo - Bronze
Smoked Reflex
Rauchglas
Bronce - Bronze
ARGILLA
AVORIO
NOCE CANALETTO
SPECCHIATURE OPACHE
-- Fumé
MAT SCREENSABBIA
CAT. B
CAT. B
IVORY
CANALETTO WALNUT
62
63
64
65
BLU TRASPARENTE
FUCSIA TRASPARENTE
GIALLO
TRASPARENTE
ROSSO TRASPARENTE
22
13
Finiture
Specchiature
Vetro
Screen
Glass
Finishing
46
45
44
40
41
creen, Dot, Quadra, Trait collections - Ausführungen Beat, Screen, Dot, Quadra,
Trait Kollektionen - BIANCO
finitionsNEVE
Beat, Screen, Dot,
Quadra, Trait collectionsBLU
( ) NOTTE
CAFFÈ
ARDESIA
SPECCHIO
Teak
Laccato codice Ral
Blu
- Blue - BlauDot,
- Bleu
RIGA -Horizontal
lines
12
93
39
nen
finitions
Beat,
Screen,
55
56
Lacquered
RAL colour Quadra, Trait collections
COFFEE
BLUE
NIGHT
GREY
MIRROR
WHITE
SNOW
CAT. C
Horizontale Strichen
SPECCHIATURE TRASPARENTI E SATINATE - NEUTRAL AND FROSTED SCREEN
É ACIDATO
TED SMOKED GLASS
CEANO
TK
53
CANALETTO
LEGNO F - WOOD
F WALNUT
ROVERE SBIANCATO 65
VENGÉ
64
BLEACHED OAK
WENGE
GIALLO TRASPARENTE
ROSSO TRASPARENTE
38
DOT
SAIL
VISTA
40
Tortora
Tortora
Tortora
Tortora
BE@T
QUADRA
DOT
BE@T
LEGNO F - WOOD F
LEGNO E - WOOD E
Specchio
Mirror
31 Spiegel
Miroir
SABBIA
NOCE CANALETTO
CANALETTO WALNUT
Specchio - Mirror
Spiegel
51 - Miroir
CAT. B
FINITURA TELAIO- FINISHING OF THE FRAME- AUSFÜHRUNG DES TÜRRAHMENS- FINITION DU CHASSIS
-2006
Neutro
Raies
horizontales
CAT.Neutral
B
32
31
SABBIA
64
ROVERE SBIANCATO65
VENGÉ
GIALLO TRASPARENTE
BLEACHED OAK ROSSO TRASPARENTE
WENGE
PALISSANDRO
44
ROSEWOOD
LACCATO OPACO
- MAT LAQUERED
PANEL
PALISSANDRO
EBANO
LEGNO
F - WOOD F
ROVERE SBIANCATO
VENGÉ
BLEACHED
OAK
WENGE
LEGNO
E
WOOD
E
Finiture Specchiature Legno - Screen Wood Finishing
FINITURE LEGNO - WOOD FINISHING
40
50
Aluminium
- Aluminium
CAT. C
Specchio acidato
Frosted mirror
Spiegel retour
Miroir acidifié
CAT. C
White snow
Weiss Schnee
Blanc neige
CAT. C
Not available in all finishing (see price list)
Nicht in allen Ausführungen vorrätig (Siehe preisliste)
NOCE CANALETTO
ZEBRANO
Non CANALETTO
disponible en toutes
les finitions (voir list de prix)
WALNUT
SPECCHIATURE LEGNO- WOODEN SCREENS- TÜRFÜLLUNGEN AUS HOLZ- COIFFEUSES BOIS
uorescent green
uoreszenzgrün
ert fluorescent
AT. C
DOT*: non disponibile in tutte le finiture vedi listino
SABBIA
SPECCHIATURE OPACHE- MATT SCREENS- TÜRFÜLLUNGEN MATT- COIFFEUSES OPAQUES
Blu - Blue - Blau - Bleu
RIGA 10
Horizontal lines
33
dra, Trait Kollektionen
- finitions
Beat,Arancio
Screen,
Dot, Quadra,
Trait collections
CAT.
C fluorescente
Horizontale
Strichen
erde fluorescente
Giallo fluorescente
Argilla - Argilla
ARGILLA
30
ARGILLA
63
FUCSIA TRASPARENTE
22
AVORIO
IVORY
62
BLU TRASPARENTE
SAIL
18
BRONZO ACIDATO
FROSTED BRONZE
33
61
17LAGUNA
AZZURRO
TRASPARENTE
BRONZO
22
BRONZE
30
31
VISTA
SAIL
TRAIT
Laccato codice Ral
Blu - Blue - Blau - Bleu
Lacquered RAL colour
CAT. C
RAL Farbe lackiert
Laqué RAL couleur
SPECCHIATURE OPACHE- MATT SCREENS- TÜRFÜLLUNGEN MATT- COIFFEUSES OPAQUES
SPECCHIATURE TRASPARENTI E SATINATE- NEUTRAL AND FROSTED SCREENS- TRANSPARENTE UND SATINIERTE TÜRFÜLLUNGEN- COIFFEUSES NEUTRES ET ACIDIFIÉES
ATO
STED
16
FUMÉ ACIDATO
FROSTED SMOKED GLASS
32
15OCEANO
FUMÉ
21
SMOKED GLASS
28
DOT
13
RIGA
HORIZONTAL LINE
12
20
13 BIANCO LATTE
WHITE MILK
27
BE@T
2
QUADRA
NEUTRAL AND FROSTED SCREEN
Teak
RIGA Horizontal lines
Horizontale Strichen
Raies horizontales
CAT. B
AVORIO
IVORY
BRONZO ACIDATO
33
FROSTED
BRONZE
17
LAGUNA
BRONZO
22
BRONZE
TRAIT
Rovere grigio - Grey oak
Eiche Grau -Rouvre gris
Venge - Wenge
Wenge - Wenge
eutro - Neutral ransparent - Neutre
AT. A
BE@T
RG
FINITURE
- WOOD FINISHING
türen und sail 18
trennwand system / Finition
portes and paroi
equipable
sailLEGNO
30
31
22
16
FUMÉ ACIDATO
32
FROSTED
SMOKED GLASS
15
OCEANO
RAL
FUMÉ
20
21
SMOKED GLASS
SPECCHIATURE TRASPARENTI E SATINATE- NEUTRAL AND FROSTED SCREENS- TRANSPARENTE UND SATINIERTE TÜRFÜLLUNGEN- COIFFEUSES NEUTRES ET ACIDIFIÉES
Screen GlassFROSTED
Finishing
WE ACIDATO
VISTA
11
RS
UTRO
UTRAL
QUADRA DOPPIO VETRO
13
RIGA
HORIZONTAL LINE
12
TK
BIANCO LATTE
13
WHITE MILK
V2
Laccato codice Ral
Lacquered RAL colour
RAL Farbe lackiert
Laqué RAL couleur
QUADRA DOPPIO VETRO
ARENTI E Finishing
SATINATEdoors
- NEUTRAL
FROSTED
SCREEN
and sailAND
equipped
wall-unit
/ Ausführung
Teak
QUADRA
Venge - Wenge
Wenge - Wenge
DOT
Alluminio - Aluminium
Aluminium - Aluminium
BEAT-SCREEN-DOT* -QUADRA-TRAIT
NOCE CANALETTO
ZEBRANO
Non disponible en toutes les finitions
(voir list de prix)
43
41WALNUT
MAT VENGÉ
SCREENS - TÜRFÜLLENGEN MATT CANALETTO
WENGE
Alluminio
- Aluminium
Bianco
neve
COIFFEUSES OPAQUES
LEGNO F - WOOD F
LEGNO E
- WOOD
E 134 Wood Finishing
Finiture Specchiature
Legno
- Screen
ROVERE SBIANCATO
BLEACHED OAK
FINITURA PROGRAMMA ANTE E SAIL PARETE ATTREZZATA
Screen, Dot, Quadra, Trait Kollektionen - finitions Beat, Screen, Dot, Quadra, Trait collections
Rovere grigio - Grey oak
Eiche Grau -Rouvre gris
SABBIA
VISTA
TK
ARGILLA
AVORIO
IVORY
BRONZO ACIDATO
FROSTED BRONZE
17
BRONZO
BRONZE
TRAIT
1
rait
iature
Vetro - ScreenRS Glass Finishing
FUMÉ ACIDATO
FROSTED SMOKED GLASS
15
FUMÉ
RAL
SMOKED GLASS
TRAIT
RIGA
HORIZONTAL LINE
12
BIANCO
LATTE
RG
WHITE MILK
11
ACIDATO WE
FROSTED
QUADRA DOPPIO VETRO
V2
10
NEUTRO
NEUTRAL
Cat. D
Alluminio - Aluminium
Aluminium - Aluminium
LACCATO CODICE RAL
LACQUERED RAL
COLOUR
N
Nero
WE
Black
Schwarz
Noir - LACCATO
Venge
Wenge
RS
RG
CODICERovere
RAL sbiancato
Wenge -LACQUERED
Wenge *
oak
RALBleached
Eichenholz geblichen
NOCE CANALETTO
COLOUR
Rouvre blanchi *
CANALETTO
WALNUT
Finiture
Specchiature
LEGNO
E EN-FINISHING
WOOD E
NATURAL ANODIZED
STEEL
WHITE LACQUERED
FINITION
DU PANNEAU
BOIS
EBONY
ROVERE
SBIANCATO
VENGÉ
ALUMINIUM
BLEACHED OAK
WENGE
Finiture
Specchiature
Vetro
Screen
Glass
Finishing
Legno - Scr
47
46
28
FINITURE
PANNELLO
(
)
Rovere grigio - Grey oak
ROSSO
CAFFÈ
59
ZE
RS
Eiche Grau -Rouvre gris
DOT-QUADRA-TRAIT
RED
COFFEE SPECCHIATURE TRASPARENTI
Giallo fluorescente
E SATINATEFiandra
- NEUTRAL
AND
FROSTED SCREEN
FINITURE
Zebrano
Cat. F
Rovere sbiancato LEGNO - WOOD FINISHING
tortora
Bianco Neve
Cat.
D
Cat. C
41
yellow
ALVENGÉ
RS oak
WE
Zebrano SBIANCATO
Bleached
Fiandra tortora
White snow
RG
WOODEN PANEL
17
15 RAL
12
11
ROVERE
CODICE
EFluorescent
Fluoreszenzgelb
Zebrano
Eichenholz geblichen
Fiandra
tortora
Weiss
Schnee
MITIKA - WENGE
LIGHT
BRONZO
FUMÉ
BIANCO LATTE
ACIDATO
BLEACHED OAK
Specchio - Mirror
Caffè - Caffè
Rosso - Red
Ardesia - Ardesia
Blu notte - Blu notte
Alluminio
Aluminium
anco
neve
Jaune
fluorescent
RAL CODE
Zebrano
Bleu acidifié
Rouvre blanchi
Fiandra tortora
Blanc neige
Raies- horizontales
AUSFÜHRUNG
HOLZPANEEL
ALLUMINIO
NATURALE
FINITURA
ACCIAIO
VERNICIATO
BIANCO
LACCATO
CODICE
RAL
Venge
Wenge
Rovere
sbiancato
E
SATINATE
BRONZE
SMOKED
GLASS
WHITE
MILK
FROSTED
NEUTRAL
Spiegel
Miroir
Caffè
Caffè
Ret
Rouge
Ardesia
Ardesia
Blu
notte
Blu
notte
PECCHIATURE
OPACHE
Aluminium
- Aluminium- MAT SCREEN
White
snow
CAT.
C
UNIKA
Wenge - Wenge *RAL
Bleached oak
NATURAL ANODIZED
STEEL FINISHING
WHITE LACQUERED
LACQUERED
V1
LEGNO
E - WOOD E
CAT. B
CAT. 20
C
CAT. C
CAT. C
CAT. C
CAT. C
Weiss Schnee
21
22
FINITION DU PANNEAU EN BOIS
-QUADRA-TRAIT
Eichenholz geblichen
63
64
65 13
anc
neige
ALUMINIUM
COLOUR
ROVERE SBIANCATO
VENGÉ
NOCE
CANALETTO
Rouvre blanchi *
20
21
22
AT.
C
TRASPARENTE
FUCSIA
TRASPARENTE
GIALLO
TRASPARENTE
ROSSO
TRASPARENTE
BLEACHED
OAK
WENGE
CANALETTO
WALNUT
Blu
Blue
Blau
Bleu
Neutro
Neutral
RIGA
Horizontal
lines
SCREENS
47
46
45
44
41
SPECCHIATURE
SATINATE
- FROSTED SCREEN
31
32 40 - Neutre
CAT. C
Transparent
Horizontale Strichen
ROSSO
CAFFÈ43
BLUV2
NOTTE
ARDESIA
BIANCO NEVE
Blu - Blue
- Blau
- Bleu ARENT
UND
SATINIERT
CAT.
Raies horizontales
15ASPECCHIO
55
PA
WE
LEGNO
F - WOOD F
56 C - Sabbia
RED
COFFEE
BLUE
NIGHT
GREY
MIRROR
WHITE
SNOW
CAT.
48
50
Sabbia
Oceano
Oceano
CAT.
B
40
46
47
44
45
Palissandro
Azzurro
acidato
Cat. F
Cat.
D
Venge
Alluminio
Cat.
C
Fumé
Cat.
B
ACIDIFIÉES
Sabbia - Sabbia
Oceano - Oceano
NERO
SPECCHIO
ACIDATO
Rosewood
Frosted
light
blue
Wenge
Aluminium
Smoked
glass
17
15
12
11
10
ROVERE SBIANCATO
VENGÉ
CODICE RAL
Verde
CAT. Cacidato
CAT.
C Smoked glass
Bronzo - Bronze
Fumé
FROSTED
MIRROR
Palisanderholz ALLUMINIO NATURALE
Azurblau
satiniert
Wenge NERO
Aluminium
Rauchglas
pecchio
Rosso
- Red
Ardesia
- -Ardesia
Blu notte - Blu notte BLACK Caffè - Caffè
BRONZO - LIGHT
FUMÉ
BIANCO LATTE
ACIDATO
NEUTRO
BLEACHED
OAK
WENGE
FINITURA ACCIAIO
Frosted- Mirror
green
MITIKA
RAL CODE
Azur- Rouge
acidifiè
Rauchglas
- Fumé
Wenge
Bronce
- Bronze
Aluminium
Fumé
FINITURA
ACCIAIO
VERNICIATO
BIANCOPalissandre NATURAL
LACCATO CODICE
RAL
piegel
Miroir
Caffè
- Caffè
Ret
Ardesia
Blu
BRONZE
SMOKED
GLASS
WHITE MILK
FROSTED ALLUMINIO NATURALE
NEUTRAL
Grün
E
-- satiniert
MAT SCREEN
51CAT. -BArdesia
53notte - Blu notte
50
ANODIZED
STEEL
FINISHING
BLACK
UNIKA
48
CAT.
B
AT.
B leacidifié
CAT. C
CAT. C
utte
finiture vedi listino CAT. C
CAT. C
NATURAL
ANODIZED
STEEL
FINISHING
WHITE
LACQUERED
LACQUERED
RAL
Vert
30
31
22
18
13
16
ALUMINIUM
64
65
CAT.
D price list)
VENGÉ
NOCE
CANALETTO
ing
(see
ALUMINIUM
COLOUR
28
30
31
27
Neve acidato
Neve extrachiaro
ARGILLA
SABBIA ROVERE SBIANCATO
AVORIO
BRONZO ACIDATO
RIGA
FUMÉ ACIDATO32
acidato
NOCE CANALETTO
ZEBRANO
PALISSANDRO
EBANO
Apecchio
TRASPARENTE
GIALLO
TRASPARENTE
TRASPARENTE
BLEACHED OAK
WENGE
CANALETTO WALNUT
snow
Extra light snowROSSO
mirror(Siehe preisliste)Frosted
IVORY
FROSTED BRONZE
HORIZONTAL LINE
FROSTED
SMOKED GLASS
nosted
vorrätig
47
46
45
44
41
CANALETTO WALNUT
ROSEWOOD
EBONY
30
31
32
SPECCHIATURE
SATINATE
FROSTED
SCREEN
satiniert
Extra hell Schnee
piegel
retour (voir list de prix)Schnee
(
)
V2
Verde
fluorescente
Giallo fluorescente
Argilla - Argilla
Sabbia - Sabbia
Arancio fluorescente
Oceano - Oceano
es
finitions
ROSSO44 Oceano - Oceano
CAFFÈ
BLU
NOTTE
ECCHIO
BIANCO
NEVE Neige extra claire ARDESIA Fluorescent orange
Neige
acidifié
iroir
acidifié
EB
NC
17
56
Fluorescent
green
Fluorescent yellow
Argilla - Argilla
Sabbia - Sabbia
LEGNO
F - WOOD F
48
50
RED
Argilla
- Argilla
Sabbia
COFFEE
BLUE
NIGHT
GREY
RROR
WHITE
SNOW
Oceano
Oceano
CAT.Sabbia
D
CAT.
D
AT.
C
Fluoreszenzgrün
Fluoreszenzgelb
CAT. C 72
CAT. C
Fluoreszenzorange
71
73 ArdesiaCAT. C
74
75
Ebano
Verde acidato
Cat. F
Cat. D
Noce canaletto
Cat. C
BronzoNERO
Cat. B
Argilla - Argilla
Sabbia
- Sabbia
Oceano - Oceano SPECCHIOOrange
ACIDATO
Vert fluorescent
Jaune fluorescent
fluorescent
LOGIKA
Ebony
Frosted
green SATINATO
Canaletto walnut
Ardesia
Bronze
AZZURRO
BLU
SATINATO
FUCSIA
SATINATO
GIALLO
SATINATO
ROSSO
SATINATO
CAT. C
CAT.
CCBLACK
CAT. C
CAT.
CAT.
C
CAT.
C
Bronzo
Bronze
FROSTED MIRROR
Ebenholzbaum
Grün satiniert
Nussbaum canaletto
Ardesia
Bronce
MITIKA - LIGHT
ALLUMINIO
NATURALE
FINITURA ACCIAIO
NERO
Bronce
Ébène
Vert acidifié
Noyer canaletto
Ardesia
Bronze - Bronze
ALLUMINIO NATURALE
FINITURA ACCIAIO
VERNICIATO BIANCO
LACCATO
CODICE
RAL LACCATO
53
OPACO - MAT
LAQUERED PANEL
48CAT. B
UNIKA
NATURAL ANODIZED
STEEL FINISHING
BLACK
NATURAL
ANODIZED
STEEL
FINISHING
WHITE
LACQUERED
LACQUERED
RAL
32
33
30
31
22
18
13
16
ALUMINIUM
ROVERE SBIANCATO
NOCE
CANALETTO
ALUMINIUM
COLOUR
eve extrachiaro
OCEANO
LAGUNA
ARGILLA
SABBIA
BRONZO ACIDATO VENGÉ AVORIO
RIGA
FUMÉ ACIDATO
NOCE CANALETTO
ZEBRANO
PALISSANDRO
xtra light snow
BLEACHED
OAK
CANALETTO WALNUT
FROSTED BRONZE WENGE IVORY
HORIZONTAL LINE
FROSTED SMOKED
GLASS
47
46 56
45
44SPECCHIATURE
CANALETTO WALNUT
ROSEWOOD
54 SATINATE
33
- 55
FROSTED SCREEN
xtra hell Schnee
(
)
ROSSO
CAFFÈ
BLU NOTTE
ARDESIA
CO
NEVE
eige extra
claire
16
81
45
99
W
50
AT. DSNOW
Blu acidato - Frosted
blue NIGHTAzzurro acidato
RED
COFFEE
BLUE
GREY
TE
Verde acidato
Bronzo - BronzeCat. C
Fumé - 73
Smoked glass
Codice
46satiniert - Bleu71
47 light blue
codice RALRAL
biancogreen
Cat. D
Bianco
Fumé
acidato
Cat. C
44
45 RAL
72Pixel
74 Blu notte
75
Blau
acidifié
Frosted
Frosted
CODICE
RO
Rauchglas
- Fumé FUMÉ
Bronce - Bronze
RALFrosted
CodeSPECCHIO
RAL code
Pixel
bianco
White NICHEL
notte
smoked glass ACIDATO
LOGIKA
PIXEL
BIANCO
PIXEL
LINO Blu
BIANCO
LINO BRONZO
GHIACCIO BIANCO
GHIACCIO BRONZO
CROMO
CAT. D - Bronze AZZURRO SATINATO
Azurblau satiniert
Grün
satiniert
RAL
CODE ALLUMINIO NATURALE
BLU
SATINATO
GIALLO
SATINATO
ROSSO
SATINATO
Bronzo
Fumé - Smoked glass
CAT. B FUCSIA SATINATO
CAT. B
RALRauchglas
KodeFROSTED
ACK
MIRROR
RAL
kode
Pixel
bianco
Weiss
Blu
notte
satiniert
Caffè
- Caffè
Rosso
- Red
Ardesia
- Ardesia
Azur acidifié
Vert acidifié
Blu notte - Blu notte
MITIKA
- LIGHT LACCATO
ANODIZED
CHROME
ALLUMINIO
FINITURA ACCIAIO code RAL NATURAL
NERO
Rauchglas
- Fumé
Bronce
- Bronze
Pixel bianco
Blanc NICKEL
Blu notte
Code
RALacidifié
Fumé
ALLUMINIO NATURALE
FINITURA
ACCIAIO
VERNICIATO
BIANCO
CODICENATURALE
RAL
Caffè
- Caffè
Ret
- Rouge
Ardesia
- Ardesia
CAT.
D
CAT. D
Blu notte - Blu notte
LACCATO
OPACO - MAT LAQUERE
61
62
63
64
65
CAT.
B
CAT.
B
ALUMINIUM
NATURAL
ANODIZED
STEEL
FINISHING
BLACK
CAT. C
99
CAT. C
CAT. C
NATURAL
ANODIZED
STEEL
FINISHING
WHITE
LACQUERED
LACQUERED
RAL
CAT. C
CAT. C
AZZURRO TRASPARENTE
BLU TRASPARENTE
FUCSIA TRASPARENTE32
GIALLO TRASPARENTE33
ROSSO TRASPARENTE
ALUMINIUM
ROVERE SBIANCATO LAGUNA VENGÉ
NOCE CANALETTO
ALUMINIUM
COLOUR
OCEANO
BLEACHED OAK
WENGE
CANALETTO WALNUT
47
45
Finiture Telaio - Finishing Of The Frame
PECCHIATURE SATINATE
- FROSTED46
SCREEN
( )
ROSSO82
CAFFÈ
BLU
IA
99
18 NOTTE
46
RED
COFFEE
BLUE
NIGHT
46
47 71
MAT SCREEN
Pixel Fumé
Cat. D
codice RALRAL
Cat. C
Bronzo
acidato
Cat. C
72
73
74 SPECCHIATURE OPACHE
75 - Caffé
UNIKA
CODICE
CCHIO
ACIDATO
LOGIKA
Pixel Fumé
RAL code
CafféSATINATO
Frosted
bronze
PIXEL
BIANCO
PIXEL
FUMÉ
LINO
BIANCO
LINO
BRONZO
GHIACCIO
BIANCO
GHIACCIO
BRONZO
AZZURRO
SATINATO
BLU
SATINATO
FUCSIA
SATINATO
GIALLO
SATINATO
ROSSO
RAL
CODE
ALLUMINIO NATURALE
CROMO
NICHEL
STED
Pixel Fumé
RAL kode
Caffé
Bronce- satiniert
Caffè -MIRROR
Caffè
Rosso
Red
MITIKA - LIGHT
ALLUMINIO NATURALE
FINITURA ACCIAIO
NERO ANODIZED
NATURAL
CHROME
NICKEL
Pixel Fumé
code RAL
Caffé
Bronze
acidifié
Caffè - Caffè
Ret
- Rouge
61
62
63
64
65
48
NATURAL ANODIZED
STEEL FINISHING
BLACK
ALUMINIUM
V2
CAT. C
CAT. C
AZZURRO TRASPARENTE
BLU TRASPARENTE
FUCSIA TRASPARENTE
GIALLO TRASPARENTE
ROSSO TRASPARENTE
ALUMINIUM
EALOPACHE
ROVERE SBIANCATO
VENGÉ
NOCE
CANALETTO
BLEACHED OAK
WENGE
CANALETTO WALNUT
-QUADRA-TRAIT
Finiture Telaio - Finishing Of The F
2
3
V2
V3
V3
TE
FROSTED SCREEN
lluminio-- Aluminium
luminium - Aluminium
LLENGEN
MATT -
45
ZURRO
SATINATO
Blu notte - Blu notte
Blu notte - Blu notte
CAT. C
utte le finiture vedi listino
41
22
46 72
Avorio
Bianco neve
Ivory
White snow
Elfenbeinfarbe
Caffè
- Caffè
Weiss
Ivoire Schnee
Caffè
Caffè
Blanc -neige
CAT.
CAT. CC
Cat. C
PIXEL
BIANCO
BLU SATINATO
40
43
47
73
Specchio - Mirror
Spiegel - Miroir
PIXEL
FUCSIAFUMÉ
SATINATO
Alluminio - Aluminium
Aluminium - Aluminium
Rosso
CAT. C - Red
Ret - Rouge
CAT. C
CAT. B
RS
RG
V3
Laccato codice Ral
45
Lacquered RAL colour
BLU NOTTE
Farbe lackiert
41RAL
Laqué RAL couleur
BLUE NIGHT
Finiture Telaio - Finishing Of The Frame
LACCATO OPACO - MAT LAQUERED PANEL
Finiture Telaio - Finishing Of The Frame
Finiture Telaio - Finishing Of The Frame
8344
Lino
Bianco
74
Ardesia
- Ardesia Cat. D
Lino
Bianco
LINO
BIANCO
Ardesia
- Ardesia
GIALLO
Lino Bianco SATINATO
CAT. C
Lino Bianco
46
45
75
Caffè - Caffè
LINO
BRONZO
ROSSO
SATINATOCaffè - Caffè
Blu notte - Blu notte
Blu notte - Blu 40
notte
SPECCHIO
CAT. C
MIRROR
CAT. C
( )
47 47
RossoRosso - Red Cat. C
Red Ret BIANCO
44
41GHIACCIO
- Rouge
Rot CAT. C
ARDESIA
BIANCO NEVE
Rouge
GREY
WHITE SNOW
es finitions (voir list de prix)
WE
30
Venge - Wenge
Argilla
Wenge
- Wenge *
Cat. C
73
ArgillaPIXEL FUMÉ
FUCSIA SATINATO
50
Argilla
XEL
BIANCO
SATINATO
Argilla
Specchio acidato
Frosted mirror
Spiegel retour
Miroir acidifié
CAT. C
RG
31
Sabbia
Cat. C
74
Sabbia
LINO BIANCO
GIALLO
SATINATO
Sabbia
RS
Rovere sbiancato
Bleached oak
Eichenholz geblichen
Rouvre blanchi *
FUMÉ
AL SATINATO
L
32
Oceano
Oceano
LINO
99
Oceano
Oceano
-PANNEAU LACQUÉ OPAQUE
RG
AIO
74
LINO BIANCO
GIALLO
SATINATO
53
Neve acidato
Frosted snow
Schnee satiniert
Neige acidifié
CAT. D
Neve extrachiaro
Extra light snow
Extra hell Schnee
Neige extra claire
CAT. D
75
LINO BRONZO
ROSSO
SATINATO
Sabbia
CCATO OPACO
-QUADRA-TRAIT
BIANCO
Rovere sbiancato
Bleached oak
Eichenholz
51 geblichen
Rouvre blanchi *
Cat. C
BRONZO
Codice RAL
RAL Code
RAL Kode
Code RAL
CAT. C
GHIACCIO BIANCO
84
Cat. D
75 Lino Bronzo
Lino Bronzo
LINO
BRONZO
ROSSO
SATINATO
48Bronzo
Lino
Lino Bronzo
85
Ghiaccio Bianco
Cat. D
Ghiaccio Bianco
GHIACCIO
BIANCO
Ghiaccio Bianco
Ghiaccio Bianco
86
48
GHIACCIO
BIANCO
NERO
BLACK
46 LOGIKA
CAFFÈ
FINITURA ACCIAIO
COFFEE
STEEL FINISHING
ALLUMINIO NATURALE
NATURAL ANODIZED
ALUMINIUM
47
ALLUMINIO NATURALE
ROSSO NERO
NATURAL ANODIZED
RED
BLACK
ALUMINIUM
CROMO
CHROME
( )
48
Nero
Cat. C
50GHIACCIO
Black BRONZO
Schwarz
SPECCHIO
ACIDATO
ALLUMINIO
NATURALE
FROSTEDNoir
MIRROR
NATURAL ANODIZED
ALUMINIUM
40LOGIKA
44
41
ALLUMINIO NATURALE
ARDESIA
BIANCONERO
NEVE
GREY
WHITE SNOWNATURAL ANODIZED
BLACK
ALUMINIUM
CROMO45
BLU NOTTE
CHROMEBLUE NIGHT
46
NICHEL
CAFFÈ
NICKEL
COFFEE
VERNICIATO BIANCO
WHITE LACQUERED
VENGÉ
WENGE
NOCE CANALETTO ALLUMINIO NATURALE
CANALETTO WALNUTNATURAL ANODIZED
ALUMINIUM
V3
GHIACCIO BRONZO
71
AZZURRO SATINATO
Cat. C
LOGIKA
ROVERE SBIANCATO
BLEACHED OAK
SATINATE 75
- FROSTED SCREEN
( ) SPECCHIATURE
73
74
FUCSIA SATINATO
GIALLO SATINATO
ROSSO SATINATO
72
51
BLU SATINATO
ALUMINIUM
PIXEL FUMÉ
NICHEL
NICKEL
ALUMINIUM
Neve acidato
Cat. D
Frosted
snow
ALLUMINIO
NATURALE
Schnee satiniert
ANODIZED
NeigeNATURAL
acidifié
VETRO CON FRONTE LUCIDO/OPACO
GLASS WITH POLISHED/
MATT FRONT
PIXEL BIANCO
GLAS MIT FRONT GLÄNZEND/ MATT
VERRE AVEC FRONT POLI/ OPAQUE
48ALLUMINIO NATURALE 50
NERO
SPECCHIOCROMO
ACIDATO
NATURAL ANODIZED FROSTED CHROME
BLACK
MIRROR
( ) DISPONIBILE SOLO BATTENTE
V3
CROMO
CHROME
AVAILABLE ONLYLINO
SWINGBIANCO
DOOR
LINO BRONZO
NUR DREHTÜR MÖGLICH
71
SEULEMENT PORTE BATTANTE DISPONIBLE
AZZURRO SATINATO
ALLUMINIO NATURALE
NATURAL ANODIZED
ALUMINIUM
FINITURA ACCIAIO
STEEL FINISHING
NERO
BLACK
VENGÉ
WENGE
NOCE CANALE
CANALETTO W
FINITURA ACCIAIO
STEEL FINISHING
NERO
BLACK
MITIKA - LIGHT
ALLUMINIO NATURALE
NATURAL ANODIZED
ALUMINIUM
N.B.: PER IL DETTAGLIO DELLE FINITURE DISPONIBILI DEL PRODOTTO, CONSULTARE LE PAGINE DEL LISTINO.
72
BLU SATINATO
VERNICIATO B
WHITE LACQU
LOGIKA
NICHEL
NICKEL
GHIACCIO BIANCO
FINITURA ACCIAIO
STEEL FINISHING
47
ROSSO
RED- LIGHT
MITIKA
50
Specchio acidato
Frosted mirror
Spiegel retour
Miroir acidifié
LACCATO CODICE RAL
LACQUERED RAL
UNIKACOLOUR
NICHEL
NICKEL
ROVERE SBIANCATO
BLEACHED OAK
SPECCHIO ACCIAIO
FINITURA
MIRROR
STEEL FINISHING
FINITURA ACCIAIO
STEEL FINISHING
SPECCHIATURE SATINATE - FROSTED SCREEN
Ghiaccio Bronzo
Cat. D
Ghiaccio Bronzo
GHIACCIO
BRONZO
Ghiaccio Bronzo
Ghiaccio Bronzo
N.B.: PER IL DETTAGLIO DELLE FINITURE DISPONIBILI DEL PRODOTTO, CONSULTARE LE PAGINE DEL LISTINO.
N.B.: FOR FURTHER DETAILS ABOUT POSSIBLE FINISHINGS OF THE PRODUCT, SEE THE PRICELIST
N.B.: FÜR WEITERE INFO WEGEN DER MÖGLICHEN AUSFÜHRUNGEN, SIEHE DIE PREISLISTE.
N.B.: POUR LES FINITIONS DISPONIBLES DU PRODUIT, VOIR LA LISTE DES PRIX
45
GHIACCIO BRONZO
BLU NOTTE
ALLUMINIO
NATURALE
BLUE NIGHT
NATURAL ANODIZED
V2
ALUMINIUM
MITIKA - LIGHT
ing (see price list)
nALvorrätig (Siehe preisliste)
EN
SPECCHIATURE OPACHE - MAT SCREEN
N.B.: FOR FURTHER DETAILS ABOUT POSSIBLE FINISHINGS OF THE PRODUCT,
SEE THE NATURALE
PRICELIST
GHIACCIO BRONZO
ALLUMINIO
N.B.: FÜR74
WEITERE INFO WEGEN DER MÖGLICHEN
DIE PREISLISTE.
NATURAL
ANODIZED
73
75 AUSFÜHRUNGEN, SIEHE
N.B.:
POUR
LES
FINITIONS
DISPONIBLES
DU
PRODUIT,
VOIR
LA
LISTE
DES
PRIX
ALUMINIUM
FUCSIA SATINATO
GIALLO SATINATO
ROSSO SATINATO
CROMO
CHROME
NICHEL
NICKEL
LOGIKA
18-02-2006
11:58
6
ALBED Porte
Pagina 134
finiture programma Beat/Screen/Dot/Quadra/Trait
FINITURA SCAFFALATURE SAIL- SCREEN- RIMMELVISTA
FINITURe
attrezzature
finishings Beat, Screen, Dot, Quadra, Trait collections - Ausführungen Beat, Screen, Dot, Quadra, Trait Kollektionen - finitions Beat, Screen,
Dot, Quadra,
Trait collections
Finishings wardrobe systems / Ausführungen garderobe / Ainitions étagère garde- robe
FINITURA TELAIO
BEAT-SCREEN
Finishing components / Ausführungen komponenten / Finitions components
WE
Venge
Wenge
Wenge
Wenge
NC
Rovere sbiancato
Bleached oak
Eichenholz geblichen
Rouvre blanchi
LG
Grigio
Grey
Grau
Gris
TRASPARENTI E
V1
Not available in all finishing (see price list)
Nicht in allen Ausführungen vorrätig (Siehe
50 preisliste)
Non disponible en toutes les finitions (voir
listacidato
de prix)
Specchio
Cat. C
Sabbia
Sabbia
Sabbia
Sabbia
32
Cat. C
Oceano
Oceano
Oceano
Oceano
18-02-2006
11:58
51
Neve acidato
Frosted snow
Schnee satiniert
Neige acidifié
Cat. D
Extra light snow
Extra hell
Schnee
COIFFEUSES
OPAQUES
Neige extra claire
DOT*: non disponibile in tutte le finiture vedi listino
13
RIGA
HORIZONTAL LINE
Cat. B
Bianco neve
White snow
Weiss Schnee
32 Blanc neige
OCEANO
CAT. C
Cat. D
Fiandra nero
MAT SCREENS - TÜRFÜLLENGEN MATT
Fiandra nero
43
Fiandra nero
finishings Sail collections - COIFFEUSES
Ausführungen
Sail Kollektionen
- finitions Sail Alluminio
collections
- Aluminium
Bianco neve
OPAQUES
Fiandra nero
134
38
AUSFÜHRUNG
DES PFOSTENS
TortoraDU MONTANTCat.C
FINITION
Tortora
Not available in all finishing (see price list)
58 preisliste)
Nicht inAL
allen Ausführungen vorrätigN(Siehe
Fiandralist
bianco
Non disponible
en toutes les finitions
(voir
de prix)
Alluminio - Aluminium
Nero - Black Fiandra bianco
17
Cat.C
FuméSughero
acidato - Smoked fumé
RauchSughero
Glas satiniert FuméSughero
Acidifié
Bronzo - Bronze
Bronce - Bronze
50
- Aluminium
61 Aluminium
CAT. CTRASPARENTE
AZZURRO
Frosted mirror
FINISHINGS OF THE
GLASS
PANELS
Spiegel
retour
Miroir acidifié
AUSFÜHRUNGENCAT.
DERCGLASPANEELEN
Alluminio - Aluminium
Aluminium - Aluminium
CAT. C
33
LAGUNA
51
Fiandra tortora LACCATO
Cat.D
PANNELLO
OPACO 40
Rovere sbiancato
Bronzo satinato- Bronze Frosted VengeFiandra
- Wenge
tortora
Fiandra
tortora
- Wenge
Bronce Satiniert- Bronze Acidifié Wenge
Bleached oak
BEAT-SCREEN-DOT-QUADRA-TRAIT
Fiandra tortora
Eichenholz geblichen
Rouvre blanchi
Neve acidato
Frosted snow
Schnee satiniert
Neige RG
acidifié
CAT. D
Rovere grigio - Grey oak
Eiche Grau - Rouvre gris
SPECCHIO
MIRROR
99
Bianco Neve
White snow
Weiss schnee
Blanc neige
Cat.C
Rovere sbiancato
Bleached oak
Eichenholz geblichen
Rouvre blanchi
RAL
PANNELLO
LACCATO
OPACO
Venge - Wenge
Laccato codice Ral
FINITURA
Wenge - Wenge
Lacquered RAL TELAIO
colour
BEAT-SCREEN-DOT-QUADRA-TRAIT
MAT LACQUERED PANEL
Venge
Wenge
Verde
acidato
Wenge
Frosted
green
Wenge
Grün satiniert
CAT. D
11:58
RAL Farbe lackiert
DOT-QUADRA-TRAIT
Laqué RAL couleur
99
FINITION DU CHASSIS
FINISHINGS OF THE SHELVES
Cat.C
30
ARGILLA
NC
40Noce canaletto
44
45
Ardesia - Ardesia
Ardesia - Ardesia
CAT. C
Blu notte - Blu notte
Blu notte - Blu notte
CAT. C
LG
Grigio - Grey
Grau - Gris
AUSFÜHRUNGEN DER BÖDEN
FINITURA TELAIO
FINITIONS DES ÉTAGÈRES
Nero - Black FINITURE
PANNELLO
DOT-QUADRA-TRAIT
Schwarz - Noir
45
Cat.C
Satiniert
Acidifiè
22
31
32
40
Sabbia - Sabbia
Specchio
Sabbia
- Sabbia
Mirror
CAT.
C
Cat. B
Spiegel
Miroir
Oceano - Oceano
Oceano - Oceano
CAT. C
32
16
Oceano - Oceano
Fumé acidato
Cat. C
Oceano - Oceano
Frosted smoked glass
CAT.
C
Rauchglas
satiniert
Fumé acidifié
Bronzo - Bronze
Bronce - Bronze
CAT. B
37
Specchio bronzo
Specchio bronzo
Bronzo
- Bronze
Specchio
bronzo
Bronce
- Bronze
Specchio
bronzo
CAT. B
Cat. C
31
SABBIA
38
46
Tortora
Tortora
Tortora
Caffè
- Caffè
Tortora
Caffè
- Caffè
Cat. C
47
Rosso - Red
Ret - Rouge
CAT. C
CAT. C
Grau- Ardesia
Ardesia
Blu notte - Blu notte
48notte
Blu
64 - Blu notte
CAT.GIALLO
C
TRASPARENTE
Gris
FINITURA MONTANTI
Neve extrachiaro
Frosted
snow
Extra light snow
AUSFÜHRUNG
DES PFOSTENS
Schnee satiniert
Extra hell Schnee
NeigeFINITION
acidifié DU MONTANT Neige11
extra claire
10
W
CAT. D
CAT. D
AL
Alluminio
15 - Aluminium
Aluminium - Aluminium
Bianco
Acidato
White - Frosted
Satiniert
Weiss - Acidifié
Caffè - Caffè
Caffè -65
Caffè
CAT. CROSSO
TRASPARENTE
FINITURE FRONTALI
ACRILICO
ACRYLIC - ACRYL
ACRYLIQUE
50
SPECCHIO ACIDATO
FROSTED MIRROR
Cat.C
Ardesia
Ardesia
Ardesia
Ardesia
Blanc
Caffè
AL
Alluminio - Aluminium
Aluminium - Aluminium
AL
71
AZZURRO SATINATO
GS
Acidato - Frosted
Satiniert - Acidifié
WE
72
BLU
SATINATO
Venge
- Wenge
LEGNO E - WOOD E
57
Fiandra nero
Cat. D
Fiandra nero
ROVERE
SBIANCATO
Fiandra nero OAK
BLEACHED
Fiandra nero
FINITION DU MONTANT
N.B.: PER IL DETTAGLIO DELLE FINITURE DISPONIBILI DEL PRODOTTO, CONSULTARE LE PAGINE DEL LISTINO.
N.B.: FOR FURTHER DETAILS ABOUT POSSIBLE FINISHINGS OF THE PRODUCT, SEE THE PRICELIST
N.B.: FÜR WEITERE INFO WEGEN DER MÖGLICHEN AUSFÜHRUNGEN, SIEHE DIE PREISLISTE.
N.B.: POUR LES FINITIONS DISPONIBLES DU PRODUIT, VOIR LA LISTE DES PRIX
FINITURE CONTENITORI
AL
Wenge - Wenge *
C
Alluminio - Aluminium
Ciliegio - Cherry
IDONEI PER SOLUZIONI RETROILLUMINATE
Aluminium - Aluminium
Kirschbaum - Cerisier
* SUITABLE FOR BACK- LIGHTED SOLUTIONS
FÜR HINTERE BELEUCHTETE LÖSUNGEN GEEIGNET
PROPRES POUR SOLUTIONS ARRIÈRE- ÉCLAIRÉES
RS
Rovere sbiancato
Bleached oak
Eichenholz geblichen
Rouvre blanchi
VENGÉ
WENGE
58
LEGNO
F - WOOD F
Fiandra bianco
Fiandra bianco
Fiandra bianco
Fiandra bianco
Cat. D
NOCE CANALETTO
CANALETTO WALNUT
ZEBRANO
PALISSANDRO
ROSEWOOD
59
Fiandra tortora
Fiandra tortora
Fiandra tortora
Fiandra tortora
Cat. D
LACCATO OPACO - MAT LAQUERED
Kode RAL
10
11
Finiture
Telaio15- Finishing Of The Fram
Neutro - Neutral Transparent
- Neutre
Acidato - Frosted
Satiniert - Acidifié
Polvere epossidica
UNIKA
Fumé - Smoky grey
Rauchfarbe - Fumé
RAL 9010 Bianco
Epoxy powder RAL 9010 white
poudre époxy RAL 9010 Blanc
FINITURE FRONTALI
Pulver RAL 9010 Weiß
FINISHINGS OF THE FRONTS
18
Acrilico
Acrylic
Acryl
Acrylique
WE
RS
AUSFÜHRUNGEN DER FRONTEN
ALLUMINIO NATURALE
FINITIONS DES PARTIES
VISIBLES
NATURAL
ANODIZED
ALUMINIUM
Polvere epossidica
Rovere grigio - Grey oak
Eiche Grau - Rouvre gris
ROSSO
Blu notte RED
COFFEE
BLUE NIGHT
RG
45 sbiancato
Rovere
Bleached
Blu notte oak
Cat.C
Eichenholz
Blu notte 47geblichen
Rouvre
Blu notteblanchi
RG satinato- Bronze Frosted Venge - Wenge
Bronzo
Bronce Satiniert- Bronze Acidifié Wenge - Wenge
Rovere
46
45 grigio - Grey oak
Eiche
-Rouvre gris
CAFFÈ
BLUGrau
NOTTE
ACRILICO
RG
FINITURA ACCIAIO
- Grey oak
Rovere
grigio
STEEL
FINISHING
Eiche Grau -Rouvre gris
VERNICIATO BIANCO
WHITE LACQUERED
RAL 9005 Nero
Epoxy powder RAL 9005 black
poudre époxy RAL 9005 noir
Pulver RAL 9005 Schwarz
ACRYLIC - ACRYL
RS
WE
PR sbiancato
Rovere
Bleached
Rosso oak
Acrilico
Eichenholz
Red - RedgeblichenAcrylic
Rosso
Acryl
Rouvre
blanchi
Ret - Rouge
Rot
Rouge
Acrylique
Venge - Wenge
Wenge - Wenge
Blu - Blue
Blau - Bleu
RAL
MA
Laccato codice Ral
Lacquered RAL colour
RAL Farbe lackiert
Laqué RAL couleur
AL
46
Caffè
Caffè
Caffè
Caffè
Cat.C
ACRYLIQUE
Alluminio - Aluminium
Aluminium - Aluminium
ROVERE SBIANCATO
BLEACHED
Rosso - Red OAK
Rot - Rouge
VENGÉ
BluWENGE
- Blue
Blau - Bleu
NOCE CANALETTO
CANALETTO WALNUT
MITIKA - LIGHT
Grigio
Grey
16 - Grey
Grigio
Grau - Gris
Grau
Gris
FINISHINGS OF THE SHELVES
47
Acrilico
Acrylic
Acryl
Acrylique
AUSFÜHRUNGEN DER BÖDEN
Rosso
Red ÉTAGÈRES
FINITIONS DES
Nero
MA- Black Schwarz - Noir
RG
RS
73
PN
FUCSIAsbiancato
SATINATO
Rovere
Bleached
Nero oak
Acrilico
Black geblichen Acrylic
Eichenholz
Acryl
Schwarz
Rouvre
blanchi *
Cat.C
74
GIALLO SATINATO
75
ROSSO SATINATO
AL
Alluminio - Aluminium
Aluminium - Aluminium
Ret
Rouge
Fumé acidato - Smoked fumé
Rauch Glas satiniert - Fumé
Acidifié
finiture programma Screen cabina armadio
Wenge - Wenge *
FINITION DU PANNEAU EN BOIS
FINITION DU PANNEAU EN BOIS
VISTA
Extra light snow
Extra hell Schnee
Neige extra claire
GS
Acidato - Frosted
Satiniert - Acidifié
ALUMINIUM
WE
Venge - Wenge
Wenge - Wenge
Bleached
oak
AUSFÜHRUNG
DES PFOSTENS
Eichenholz geblichen
Rouvre
FINITION
* MONTANT
RGblanchiDU
Rovere grigio - Grey oak
Eiche Grau - Rouvre gris
FINITURE CONTENITORI
E MENSOLE
FINISHINGS OF THE CONTAINERS AND SHELVES
AL
Alluminio - Aluminium
Aluminium - Aluminium
C
Frosted mirror
Spiegel retour
WE
Rovere
sbiancato
Venge - Wenge
Miroir acidifié
Bleached oak
Wenge - Wenge
Eichenholz geblichen
N.B.: PER IL DETTAGLIO DELLE FINITURE DISPONIBILI DEL PRODOTTO, CONSULTARE
LE
PAGINE
DEL
LISTINO.
Rouvre blanchi
135
N.B.: FOR FURTHER DETAILS ABOUT POSSIBLE FINISHINGS OF THE PRODUCT, SEE THE PRICELIST
N.B.: FÜR WEITERE INFO WEGEN DER MÖGLICHEN AUSFÜHRUNGEN, SIEHE DIE PREISLISTE.
N.B.: POUR LES FINITIONS DISPONIBLES DU PRODUIT, VOIR LA LISTE DES PRIX
RS
W
FINITURA ACCIAIO
STEEL FINISHING
NERO
BLACK
CROMO
CHROME
NICHEL
NICKEL
Cat.C
RS
Ciliegio - Cherry
Kirschbaum - Cerisier
MA
LOGIKA
48
Nero
Black
Schwarz
Noir
16
Fumé acidatoNATURALE
- Smoked fumé
ALLUMINIO
Rauch GlasANODIZED
satiniert - Fumé
NATURAL
Acidifié
Acrylique
finishings ScreenNoirwardrobe
system - Ausführungen Screen Regal Garderobe - finitions Screen étagère garde-robe
finishings Screen wardrobe system
Ausführungen
Screen
Regal
Garderobe
finitions
Screen
étagère
garde-robe
DOT-QUADRA-TRAIT
PIXEL WE
BIANCO
PIXEL
FUMÉ
LINO BIANCO
LINO BRONZO
GHIACCIO BIANCO
GHIACCIO BRONZO
ALLUMINIO NATURALE
AL
RS
FINITURA
MONTANTI
RG
WOODEN PANEL
NATURAL ANODIZED
46
50
ALUMINIUM
FINISHING OF THE VERTICAL PROFIL
AUSFÜHRUNG HOLZPANEEL
Venge - Wenge
Rovere sbiancato
FINITURA
MONTANTI
Caffè
Specchio acidato
Cat.C
Cat.C
Caffè
AUSFÜHRUNG
DES PFOSTENS
RIMMEL
53
FINITURE
Neve extrachiaro LEGNO
Cat. D - WOOD FINISHING
FINITURA MENSOLE
finiture programma Screen
cabina armadio
FINITURE PANNELLO
Caffè OF THE VERTICAL PROFIL
FINISHING
SCREEN
Finiture Specchiature Legno - Screen
FINISHINGS OF THE GLASS PANELS
AUSFÜHRUNGEN DER GLASPANEELEN
48
Neve extrachiaro
Extra light
17
16 snow
FINISHINGS OF THE FRONTS
Extra hell Schnee
Neige
extraacidato
claire - Smoked fumé
PW
Bronzo
- Bronze
Fumé
AUSFÜHRUNGEN
DER
FRONTEN
CAT.
D RAL
Codice
Bronce
Rauch
Glas satiniert Bianco - Bronze
CodeAcidifié
Fumé
FINITIONS DES PARTIES
WhiteVISIBLES
44
41RAL
RAL Kode
Weiss
ARDESIA
BIANCO
NEVE
Code RAL
Blanc
GREY
WHITE
CAT. CSNOW
FINITURE SPECCHIATURE
44 FINITIONS DES PANNEAUX EN VERRE
Fumé - Smoky grey
Rauchfarbe - Fumé
Cat. D
99
Sughero
Rosso
- Red
Sughero
Ret - Rouge
CAT. C
N
Nero - Black Schwarz - Noir
51
Neve acidato
Frosted snow
Schnee satiniert
Neige acidifié
codice RALRAL
CODICE
RAL code
RAL
CODE
RAL kode
Sughero
Grey
Specchio - Mirror
51 - Miroir
53 - Ardesia
Spiegel
Ardesia
62
63
CAT. TRASPARENTE
B
CAT.
C
BLU
FUCSIA
TRASPARENTE
FINISHING OF THE VERTICAL
PROFIL
PW
DOT-QUADRA-TRAIT AL
WOODEN PANEL
AUSFÜHRUNG DES TÜRRAHMENS
Alluminio - Aluminium
AUSFÜHRUNG HOLZPANEELAluminium - Aluminium
FINITION DU CHASSIS
22
39
AL
V3
SAIL
VISTA
RIMMEL
SCREEN
Pagina
135
22
AVORIO
IVORY
BRONZO ACIDATO
FROSTED BRONZE
RAL
21
Laccato codice Ral
11
Lacquered RAL colour
Acidato
Cat. A
RAL
Farbe lackiert
Frosted
Laqué
RAL couleur
finishings Sail 44collections
- Ausführungen
Sail46Kollektionen - Sughero
finitions
Sail
47
45
Cat. C collections
Grigio
40
AL
Codice RAL
Code
48 RALAlluminio
- Aluminium
Kode
NERORALAluminium
- Aluminium
Code RAL
BLACK
CAT. C
Fumé - Smoked glass
Rauchglas - Fumé
CAT. B
Alluminio - Aluminium
SPECCHIATURE
SATINATE - FROSTED SCREEN
FINITURA MENSOLE
Aluminium - Aluminium
PT
FINISHING OF THE FRAME
Blu notte
Blu notte
Blu notte
Blu notte
MA
FINISHINGLACQUÉ
OF THE FRAME
PANEEL MATT LACKIERT -PANNEAU
OPAQUE
AUSFÜHRUNG DES TÜRRAHMENS
44
Ardesia
PWArdesia
Ardesia
Ardesia
WE
GLASS
56WE
CAT. B
53
V2
Specchio acidato
Frosted mirror
Spiegel retour
Miroir acidifié
RS
CAT. C
31
Sabbia - Sabbia
Sabbia - Sabbia
Fumé
Smoked glass
CAT. C-17
BRONZO
Rauchglas
- Fumé
CAT. B BRONZE
finiture programma Sail
C
RS
30
56
Argilla - Argilla
Argilla - Argilla
Verde
acidato
CAT.15
C
Frosted
green
FUMÉ
GrünSMOKED
satiniert
Vert acidifié
CAT. D
Canaletto walnut
Nussbaum
canaletto
Specchio
- Mirror
Noyer
canaletto
Spiegel
- Miroir
- Neutre
MAT LACQUERED PANEL
41
28
55 RS
SPECCHIATURE
- MAT SCREEN
FINITIONS DES
PANNEAUX EN VERRE OPACHE
Neutro - Neutral Transparent
Cat.D
TK
20
Teak- Blue - Blau - Bleu
Blu
CAT. C
Blu - Blue - Blau - Bleu
Argilla - Argilla
CAT.
Cfluorescente SCREEN
ANDGiallo
FROSTED
Fluorescent yellow
Argilla - Argilla
Fluoreszenzgelb
CAT. C
Jaune fluorescent
CAT. C
Giallo fluorescente
Rovere sbiancato
Fluorescent yellow
oak
Azzurro
acidato
12Bleached
Fluoreszenzgelb
Eichenholz
geblichen
Frosted
lightLATTE
blue
BIANCO
Jaune
fluorescent
Rouvre
blanchi
Azurblau
satiniert
WHITE
CAT.
C MILK
Azur acidifié
CAT. D
18-02-2006
Vert acidifié
18
FUMÉ ACIDATO
FROSTED SMOKED GLASS
PANEEL MATT LACKIERT -PANNEAU LACQUÉ OPAQUE
C
Alluminio
Aluminium
Aluminium
Aluminium
FINITURE Specchio
SPECCHIATURE
Neve acidato
acidato
50
WE 59
18
White snow
Weiss Schnee
Blanc neige
CAT. C
Schwarz
- Noir
Fiandra
bianco
Fiandra bianco
16 39
Sughero
DOT*: non disponibile in tutte le finiture vedi listino
Aluminium - Aluminium
Tortora
Tortora
Azzurro acidato
Frosted light blue
Azurblau satiniert
acidifié
16Azur
CAT. D
43
41
57Ausführungen vorrätig (Siehe preisliste)
Nicht in allen
BEAT-SCREEN-DOT* -QUADRA-TRAIT
finiture programma Sail
Non disponible en toutes les finitions
(voir list de prix)
41
Specchio
Mirror
Spiegel
Miroir
55
ALBED Porte
SPECCHIATURE OPACHE
Not available in all finishing (see price list)
40
54
Blu acidato - Frosted blue
Blau satiniert - Bleu acidifié
CAT. D
Neve extrachiaro
Cat. D
MAT SCREENS
- TÜRFÜLLENGEN
MATT -
134
Arancio fluorescente
Fluorescent orange
acidato - Frosted blue
11Blu
Fluoreszenzorange
Blau
satiniert - Bleu acidifié
ACIDATO
Orange fluorescent
CAT. D
FROSTED
CAT. C
10
NEUTRO
NEUTRAL
53
BEAT-SCREEN-DOT*
-QUADRA-TRAIT
Cat. C
27
54
33
V2
33
Pagina 135SPECCHIATURE OPACHE
33
Laguna
Laguna
Laguna
Laguna
Frosted mirror
Spiegel retour
Miroir acidifié
Verde fluorescente
Cat.
C
Fluorescent green
Fluoreszenzgrün
Vert fluorescent
CAT. C
RG
13
RovereHorizontal
grigio - Grey
RIGA
lines oak
Eiche Grau Strichen
-Rouvre gris
Horizontale
Raies horizontales
CAT. B
RIGA NHorizontal lines
Arancio
Horizontale
Strichen
SATINATE
- fluorescente
NEUTRAL
Nero
Fluorescent
orange
Raies
horizontales
Black
Fluoreszenzorange
CAT. B
Schwarz
Orange fluorescent
Noir
CAT. C
DOT*: non disponibile in tutte le finiture vedi listino
31
WE
Venge - Wenge
AL
Wenge - Wenge
20
21
13- Screen Glass
Specchiature Vetro27
Finishing 30
28
Verde fluorescente
Transparent
- Neutre
Non disponible en toutes les
finitions (voir
list de prix)
SPECCHIATURE
Cat.
Fluorescent green
TÜRFÜLLENGEN TRANSPARENT UNDNero
SATINIERT CAT.CA
Black
Fluoreszenzgrün
COIFFEUSES NEUTRES ET ACIDIFIÉESSchwarz
Vert fluorescent
Noir
CAT. C
Cat. C
Argilla
Argilla
Argilla
Argilla
SAIL QUBO
SAIL
VISTA
RIMMEL
SCREEN
SAIL
VISTA
Finiture
BEAT-SCREEN-DOT* -QUADRA-TRAIT
Not available in all finishing (see price list)
Nicht in allen
vorrätig
(Siehe- preisliste)
- Neutral
NEUTRAL AND FROSTED SCREENS
48Ausführungen Neutro
FINISHING OF THE VERTICAL PROFIL
Venge
Wenge
Wenge
Wenge
Red
Rouge
SPECCHIATURE
TRASPARENTI EDOT*:
SATINATE
non disponibile in tutte le finiture vedi listino
FINITURA MONTANTI
WE
Aluminium - Aluminium
Rosso TRANSPARENT
Cat. C UND SATINIERT TÜRFÜLLENGEN
Ret NEUTRES ET ACIDIFIÉES
COIFFEUSES
6
RS
RIMMEL
FINITION DU CHASSIS
Cat. A
30
ALBED Porte
Noce canaletto
Canaletto walnut
Nussbaum canaletto
Noyer canaletto
SCREEN
SAIL
RIMMEL
SCREEN
VISTA
Bianco latte
White milk
Milchweiss
Blanc lait
Neutro - Neutral Transparent - Neutre
CAT. A
MENSOLE/ CONTENITORI- SHELVES/ CONTAINERS- BÖDEN/ CONTAINER- ÉTAGÈRES/ CONTAINERS
Rovere sbiancato
Bleached oak
Eichenholz geblichen
Rouvre blanchi
AUSFÜHRUNG DES TÜRRAHMENS
Alluminio - Aluminium
NEUTRAL AND
47 FROSTED SCREENS
MENSOLE/ CONTENITORI- SHELVES/ CONTAINERS- BÖDEN/ CONTAINER- ÉTAGÈRES/ CONTAINERS
RS
RS
FINISHING OF THE FRAMEBEAT-SCREEN-DOT*
-QUADRA-TRAIT
12
6
Nero
Black
Schwarz
Noir
FINITURA TELAIO
SPECCHIATURE
BEAT-SCREEN TRASPARENTI E SATINATE
SCHIENALI VETRI OPACHI- BACKS WITH MATT GLASS- RÜCKWÄNDE AUS GLAS MATT- DOS EN VERRE OPAQUE
N
RÜCKWÄNDE AUS KLAR / SATINIERTEM GLAS- DOS EN VERRE NEUTRE/ ACIDIFIÉ
Alluminio
Aluminium
Aluminium
Aluminium
*SCHIENALI VETRI TRASPARENTI/ SATINATI- BACKS WITH NEUTRAL/ FROSTED GLASS-
AL
SCHIENALI VETRI OPACHI- BACKS WITH MATT GLASS- RÜCKWÄNDE AUS GLAS MATT- DOS EN VERRE OPAQUE
SCHIENALI LEGNO- BACKS IN WOOD- RÜCKWÄNDE AUS HOLZ- DOS EN BOIS STRUTTURA/ MONTANTI- STRUCTURE/ PROFILES- STRUKTUR/ PFOSTEN- STRUCTURE/ MONTANTS
SAIL
finishings Beat, Screen,
Dot, Quadra, Trait collections - Ausführungen Beat, Screen, Dot, Quadra, Trait Kollektionen - finitions Beat, Screen, Dot, Quadra, Trait collections
FINITION DU CHASSIS
SAIL QUBO
RAL
Laccato codice Ral
Lacquered RAL colour
RAL Farbe lackiert
Laqué RAL couleur
SAIL
TK
Teak
MENSOLE/ CONTENITORI- SHELVES/ CONTAINERS- BÖDEN/ CONTAINER- ÉTAGÈRES/ CONTAINERS
RG
Rovere grigio - Grey oak
Eiche Grau -Rouvre gris
Venge - Wenge
Wenge - Wenge
VISTA
Alluminio - Aluminium
Aluminium - Aluminium
RIMMEL
WE
SCREEN
AUSFÜHRUNG DES TÜRRAHMENS
RS
SAIL QUBO
w
6
FINISHING OF THE Beat/Screen/Dot/Quadra/Trait
FRAME finiture programma
RG
Rovere grigio - Grey oak
Eiche Grau - Rouvre gris
135
+
DELMONTE s.r.l.
Via S. Martino 20054 Nova Milanese MB Italy
T +39 0362 367112 F +39 0362 450586
E [email protected] WEB www.albed.it
AD www.loscalzomoscheri.it
PHOTO studioemozioni
PRINTING cpz / Aprile 2011
+
DELMONTE s.r.l.
Via S. Martino 20054 Nova Milanese MB Italy
T +39 0362 367112 F +39 0362 450586
E [email protected] WEB www.albed.it

Documentos relacionados