menu - Hotel Alfonso XIII Seville

Transcripción

menu - Hotel Alfonso XIII Seville
CÓCTELES DE FIRMA /
SIGNATURE COCKTAILS
Los cócteles de autor de The Luxury Collection forman una colección
de cócteles creados para reflejar los destinos exclusivos, autóctonos y
auténticos que forman parte de The Luxury Collection.
The Luxury Collection signature cocktails is a collection that has been
created to reflect of unique, indigenous and authentic destinations in The
Luxury Collection.
Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos
contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética
que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular
ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made
aware of, when preparing your menu request.
THE LAST COCKTAIL
14
El cóctel de firma de THE LUXURY COLLECTION encarna las asombrosas
experiencias y recuerdos de señalados destinos hoteleros. Al igual que cada
hotel y cada resort, The Last Cocktail abre la puerta a una experiencia para
recordar y saborear. Combinación de la esencia de Bombay Sapphire, el sabor
embriagador del puré de pera y del romero, y las burbujas secas y ligeras del
prosecco, esta exclusiva, sutil y compleja bebida evoca sensaciones sinónimas
de la elegancia de The Luxury Collection Hotels & Resorts en todo el mundo.
GINEBRA BOMBAY SAPPHIRE, INFUSIÓN DE ROMERO, PURÉ DE PERA,
ZUMO DE LIMÓN Y PROSECCO
THE LUXURY COLLECTION signature cocktail embodies the wondrous
experiences and memories of distinctive hotel destinations. Just as with each
hotel and resort, The Last Cocktail unlocks an experience to be remembered and
savored. Combining the essence of Bombay Sapphire, the intoxicating flavor of
fresh pear and rosemary, and the crisp light bubbles of prosecco, this uniquely
subtle and complex concoction will remind you of the elegance of The Luxury
Collection Hotels & Resorts worldwide.
BOMBAY SAPPHIRE GIN, ROSEMARY INFUSION, PEAR PUREÉ LEMON JUICE
AND PROSECCO
Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos
contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética
que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular
ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made
aware of, when preparing your menu request.
Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included
Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos
contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética
que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular
ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made
aware of, when preparing your menu request.
MIMOSA
13
El tono dorado del sol que cae sobre las flores de azahar es, según los locales lo
que se conoce como el color especial de Sevilla. Este cóctel único y autóctono,
nace fruto de una caprichosa fusión entre los vinos espumosos del país y los
sabores de las naranjas de la región.
ZUMO DE NARANJAS DEL PAÍS, VINOS ESPUMOSOS DEL PAÍS
CON AGUA DE AZAHAR
According to the locals, the golden hue of the sun’s rays as they fall on the orange
blossom gives Seville its special colour. This unique home- grown cocktail is the
result of an original pairing of Spain’s sparkling wines with the flavours of locally
grown oranges.
LOCALLY PRODUCED ORANGE JUICE, SPANISH SPARKLING WINES AND ORANGE
BLOSSOM WATER
Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos
contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética
que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular
ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made
aware of, when preparing your menu request.
Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included
Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos
contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética
que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular
ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made
aware of, when preparing your menu request.
LA BOQUERÍA SOUR
13
El mercado de La Boquería, famoso en todo el mundo, es la inspiración de
este cóctel epónimo. La gama de colores, la increíble variedad de productos de
calidad y el puro entusiasmo de vendedores y clientes, por igual, nunca dejan
de sorprender. Con este espíritu, La Boquería Sour nació del ron cubano y el
brandy español, cítricos, y el aroma del sirope de agave.
RON, BRANDY, ZUMO DE LIMÓN, SIROPE DE AGAVE Y CLARA DE HUEVO
The world famous market La Boqueria provides the inspiration for this
eponymous cocktail. The array of colors, the incredible range of quality produce
and the sheer enthusiasm of vendors and customers alike never cease to amaze.
In this spirit, La Boqueria Sour was born, with Cuban rum and Spanish brandy,
citrus, and the flavour of agave syrup.
RUM, BRANDY, LEMON JUICE, AGAVE SYRUP AND EGG WHITE
Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos
contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética
que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular
ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made
aware of, when preparing your menu request.
Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included
Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos
contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética
que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular
ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made
aware of, when preparing your menu request.
MARKET GIMLET
13
En California, todo gira en torno a lo que está fresco y cerca de casa, y el
Gimlet de Mercado no es una excepción. Preparado únicamente con los más
frescos ingredientes de mercado que haya a mano, esta exclusiva versión de un
gimlet tradicional ofrece una nueva definición de la palabra ‘refrescante’, con
vodka de pomelo orgánico, jugo de lima e infusión de estragón. Sabe como en
casa, aunque uno esté muy lejos.
VODKA BELVEDERE DE POMELO, CORDIAL DE LIMA
E INFUSIÓN DE ESTRAGÓN
In California, it’s all about what is fresh and close to home, and the Market Gimlet is
no exception. Prepared with only the freshest market ingredients at hand, this unique
version of a traditional gimlet gives a new definition to refreshing, with organic
grapefruit vodka, lime juice and tarragon infusion. Tastes to the word like home,
even if you are far away.
BELVEDERE GRAPEFRUIT VODKA, LIME JUICE AND TARRAGON INFUSION
Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos
contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética
que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular
ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made
aware of, when preparing your menu request.
Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included
CÓCTELES DE CINE /
CINEMA COCKTAILS
Estas exquisitas creaciones representan la huella latente que han dejado
a su paso algunas de las películas rodadas en Sevilla
These superb creations illustrate the mark that famous films shot in
Seville have made on the city
Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos
contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética
que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular
ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made
aware of, when preparing your menu request.
Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos
contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética
que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular
ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made
aware of, when preparing your menu request.
LAWRENCE OF ARABIA
13
Con motivo del 50 aniversario del rodaje de la referencia cinematográfica más
importante de Sevilla, nuestro Barman ha creado este galardonado manjar
mixológico sin precedentes. Experimente un auténtico viaje a través de la
historia hasta el Hotel Alfonso XIII en 1962 de la mano de Tanqueray Ten
magistralmente fusionado con los sabores andaluces y árabes.
GINEBRA TANQUERAY TEN, PEDRO XIMÉNEZ, SIROPE DE DÁTILES
E INFUSIÓN EARL GREY
To commemorate the 50th anniversary of the most famous film ever made in Seville,
our Barman has created this award winning mix. Taste it and travel back in time
to 1962 at the Hotel Alfonso XIII mixing Tanqueray Ten with a masterly blend of
Andalusian and Arab flavours.
TANQUERAY TEN GIN, PEDRO XIMÉNEZ, DATE SYRUP
AND EARL GREY INFUSION
Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos
contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética
que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular
ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made
aware of, when preparing your menu request.
Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included
Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos
contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética
que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular
ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made
aware of, when preparing your menu request.
KNIGHT & DAY
14
Una explosiva combinación de sabores que rinde homenaje a la referencia
más actual del celuloide vinculado al hotel Alfonso XIII. Durante el tiempo
de rodaje, los protagonistas compartieron con nosotros muchas curiosidades.
Esta receta está hecha a base de algunos de los productos favoritos de ambas
estrellas del cine.
RON BLANCO, AZÚCAR, HIERBABUENA, ZUMO DE LIMÓN Y FRUTOS ROJOS
An explosive combination of flavours pays homage to the most recent box office
success filmed at hotel Alfonso XIII. During filming, the stars shared a number of
anecdotes and stories with us. This recipe is based on the favourite products of both of
the film’s stars.
WHITE RUM, SUGAR, MINT, LEMON JUICE AND RED FRUITS
Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos
contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética
que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular
ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made
aware of, when preparing your menu request.
Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included
Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos
contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética
que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular
ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made
aware of, when preparing your menu request.
THE DISCOVERY OF HEAVEN
13
El agua de azahar es la esencia que puede ser extraída de la flor del naranjo o
del limonero, como Quinten, que podría ser el divino fruto de uno de los dos
romances de la protagonista Ada Brons. Al igual que el aroma del azahar, este
cóctel nace en la tierra para llevarle al cielo.
FINO, AGUA DE AZAHAR, ZUMO DE LIMÓN Y CURAÇAO BLUE
Orange flower is the essence extracted from orange or lemon blossom just as Quinten
who represents the heavenly fruit of one of Ada Brons’ two romances. Like orange
blossom perfume this cocktail rises from the earth and transports you to heaven.
FINO SHERRY, ORANGE FLOWER WATER, LEMON JUICE AND CURAÇAO BLUE
Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos
contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética
que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular
ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made
aware of, when preparing your menu request.
Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included
Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos
contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética
que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular
ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made
aware of, when preparing your menu request.
CARMINA Y AMÉN
13
Inspirado en la historia de Carmina, una mujer de un barrio de Sevilla que
regenta una venta de productos ibéricos y que a pesar de las circunstancias es
capaz de sacar adelante a su familia gracias a su fortaleza y picaresca.
TANQUERAY TEN GIN, ZUMO DE LIMA, SIROPE DE CANELA, TRIPLE SECO,
APRICOT BRANDY, AHUMADO CON CANELA Y CRUJIENTE DE JAMÓN IBÉRICO
Inspired by the story of Carmina, a local woman who runs an inn selling Iberian
products, who, in spite of her circumstances, is able to provide for her family, using her
strength and picaresque nature to help her in this task.
TANQUERAY TEN GIN, LIME JUICE, CINNAMON SYRUP, TRIPLE SEC, APRICOT
BRANDY, SMOKED WITH CINNAMON AND A CRISP TOUCH OF IBERIAN CURED HAM
Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos
contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética
que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular
ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made
aware of, when preparing your menu request.
Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included
COLECCIÓN DE CÓCTELES
DE VINOS DE JERÉZ /
SHERRY COCKTAILS COLLECTION
El Jerez es un vino fortificado que se realiza a partir de los viñedos
del extremo meridional de España, donde el calor extremo —en
verano, las temperaturas sobrepasan habitualmente los 40 ºC— lo
contrarrestan las refrescantes brisas que soplan del Atlantico. Los
vinos de mesa, en esta zona, no serían tan apasionantes, pero el
complejo proceso de producción del Jerez, incluida la incorporación
de aguardiente una vez concluida la fermentación (lo que se denomina
“fortificación”), se traduce en unos vinos complejos y estables. Esta
estabilidad es una de las razones de la popularidad del Jerez: se puso
muy de moda en el Reino Unido a finales del siglo XVI, en una época
en que la expedición y almacenamiento a temperatura controlada no
era una opción.
Sherry is a fortified wine made from vineyards in the far south of
Spain, where extreme heat—summer temperatures regularly exceed
40 ºC—is countered by cooling breezes from the Atlantic. Table wines
made from here wouldn’t be terribly exciting, but the complex process
of Sherry production, including the addition of spirit once fermentation
is complete (fortification), results in complex, stable wines. This
stability is one reason for the historical popularity of sherry: it became
highly fashionable in the UK in the late 16th century, at a time when
temperature controlled shipping and storage wasn’t an option.
Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos
contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética
que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular
ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made
aware of, when preparing your menu request.
XEMBRA 13
CARDENAL MENDOZA, PEDRO XIMÉNEZ Y NATA
CARDENAL MENDOZA, PEDRO XIMÉNEZ AND CREAM
Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos
contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética
que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular
ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made
aware of, when preparing your menu request.
Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included
SPAL 13
ZUMO DE LIMÓN, AGUA DE AZAHAR, FINO, VODKA BELVEDERE,
SIROPE DE CARDAMOMO Y ORO
LEMON JUICE, ORANGE BLOSSOM WATER, FINO SHERRY, VODKA BELVEDERE,
CARDAMON SYRUP AND GOLD
Recomendación del Barman / Bartenders recommendation
VICTORIA EUGENIA 13
FINO, LILLET Y APEROL
FINO, LILLET AND APEROL
Recomendación del Barman / Bartenders recommendation
BRANDY OLD FASHIONED 13
MIEL DE NARANJA, PEYCHEAUD’S BITTER Y CARDENAL MENDOZA
ORANGE HONEY, PEYCHEAUD’S BITTER AND CARDENAL MENDOZA
Recomendación del Barman / Bartenders recommendation
WHITE SHERRY 13
VODKA BELVEDERE, PEDRO XIMÉNEZ Y NATA
VODKA BELVEDERE, PEDRO XIMÉNEZ AND CREAM
PETER SIEMENS 13
RON BLANCO, RON JAMAICANO, PEDRO XIMÉNEZ, ZUMO DE LIMÓN Y SIROPE
WHITE RUM, JAMAICAN RUM, PEDRO XIMÉNEZ, LEMON JUICE AND SYRUP
Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos
contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética
que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular
ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made
aware of, when preparing your menu request.
Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included
SHERRY MARTÍNEZ 13
GINEBRA, AMONTILLADO, MARASCHINO Y PEYCHEAUD’S BITTER
GIN, AMONTILLADO, MARASCHINO AND PEYCHEAUD’S BITTER
BORBÓN 13
BOURBON, PEDRO XIMÉNEZ Y BITTER DE NARANJA
BOURBON, PEDRO XIMÉNEZ AND ORANGE BITTER
ANGELS CRY TOO 13
BOURBON, APEROL Y PEDRO XIMÉNEZ
BOURBON, APEROL AND PEDRO XIMÉNEZ
VANILLA JACK 13
JACK DANIEL’S, PEDRO XIMÉNEZ Y SIROPE DE VAINILLA
JACK DANIEL’S, PEDRO XIMÉNEZ AND VANILLA SYRUP
VELO 13
TEQUILA, MANZANILLA, SAINT GERMAIN, ORANGE BITTER Y MARASCHINO
TEQUILA, MANZANILLA, SAINT GERMAIN, ORANGE BITTER AND MARASCHINO
Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos
contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética
que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular
ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made
aware of, when preparing your menu request.
CÓCTELES CLÁSICOS /
CLASSIC COCKTAILS
“Una noche de buena bebida merece un año de pensamiento”
-Charles Cotton“A night of good drinking is worth a year’s thinking”
-Charles Cotton-
Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos
contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética
que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular
ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made
aware of, when preparing your menu request.
BLOODY MARY 13
VODKA BELVEDERE, ZUMO DE TOMATE, ZUMO DE LIMÓN, SALSA PERRIN’S,
PIMIENTA, TABASCO Y SAL
VODKA BELVEDERE, TOMATO JUICE, LEMON JUICE, PERRIN’S SAUCE, PEPPER,
TABASCO AND SALT
Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos
contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética
que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular
ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made
aware of, when preparing your menu request.
Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included
ALFONSO XIII 14
BRANDY, DUBONNET Y MOËT & CHANDON
BRANDY, DUBONNET AND MOËT & CHANDON
Recomendación del Barman / Bartenders recommendation
BELLINI 13
PURÉ DE MELOCOTÓN Y MOËT & CHANDON
PEACH PURÉE AND MOËT & CHANDON
Recomendación del Barman / Bartenders recommendation
AVIATION 13
GINEBRA, MARASCHINO, ZUMO DE LIMÓN Y SIROPE DE VIOLETAS
GIN, MARASCHINO, LEMON JUICE AND VIOLET SYRUP
BRANDY ALEXANDER 13
BRANDY, CREMA DE CACAO, NATA Y CANELA
BRANDY, CHOCOLATE CREAM, CREAM AND CINNAMON
CAIPIRINHA 13
CACHAÇA, LIMA Y AZÚCAR
CACHAÇA, LIME AND SUGAR
DAIQUIRI 13
RON BLANCO, ZUMO DE LIMÓN Y AZÚCAR
WHITE RUM, LEMON JUICE AND SUGAR
BACARDI COCKTAIL 13
RON BLANCO, ZUMO DE LIMÓN Y GRANADINA
WHITE RUM, LEMON JUICE AND GRENADINE
Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos
contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética
que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular
ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made
aware of, when preparing your menu request.
Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included
COSMOPOLITAN 13
VODKA BELVEDERE, TRIPLE SECO, ZUMO DE LIMA Y ZUMO DE ARÁNDANOS
VODKA BELVEDERE, TRIPLE SEC, LIME JUICE AND CRANBERRIES JUICE
Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos
contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética
que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular
ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made
aware of, when preparing your menu request.
Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included
KIR ROYALE 14
CREMA DE CASSIS Y MOËT & CHANDON
CRÈME DE CASSIS AND MOËT & CHANDON
Recomendación del Barman / Bartenders recommendation
MANHATTAN 13
WHISKY CANADIENSE, VERMUT ROJO Y ANGOSTURA BITTER
CANADIAN WHISKEY, VERMOUTH ROSSO AND ANGOSTURA BITTER
GIN FIZZ 13
GINEBRA, ZUMO DE LIMÓN, AZÚCAR Y SODA
GIN, LEMON JUICE,SUGAR AND SODA WATER
Recomendación del Barman / Bartenders recommendation
GOD FATHER 13
WHISKY ESCOCÉS Y AMARETTO
SCOTCH WHISKY AND AMARETTO
GODMOTHER 13
VODKA BELVEDERE Y AMARETTO
VODKA BELVEDERE AND AMARETTO
GIMLET 13
GINEBRA Y CORDIAL DE LIMA
GIN AND LIME
MARGARITA 13
TEQUILA, TRIPLE SECO, ZUMO DE LIMÓN Y SAL
TEQUILA, TRIPLE SEC, LEMON JUICE AND SALT
Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos
contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética
que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular
ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made
aware of, when preparing your menu request.
Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included
MAI TAI 13
RON BLANCO, RON JAMAICANO, CURAÇAO ROJO, ZUMO DE LIMA, AZÚCAR Y ORGEAT
WHITE RUM, JAMAICAN RUM, RED CURAÇAO, LIME JUICE, SUGAR AND ORGEAT
Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos
contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética
que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular
ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made
aware of, when preparing your menu request.
Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included
MOJITO 13
RON BLANCO, AZÚCAR, HIERBABUENA Y ZUMO DE LIMÓN
WHITE RUM, SUGAR, MINT LEAVES AND LEMON JUICE
Recomendación del Barman / Bartenders recommendation
MOSCOW MULE 13
VODKA BELVEDERE, ZUMO DE LIMA, JENGIBRE, GINGER ALE Y AZÚCAR
VODKA BELVEDERE, LIME JUICE, GINGER, GINGER ALE AND SUGAR
Recomendación del Barman / Bartenders recommendation
OLD FASHIONED 13
WHISKEY BOURBON, ANGOSTURA BITTER, AZÚCAR Y SODA
BOURBON WHISKEY, ANGOSTURA BITTER, SUGAR AND SODA WATER
PISCO SOUR 13
PISCO, ZUMO DE LIMÓN Y AZÚCAR
PISCO, LEMON JUICE AND SUGAR
PIÑA COLADA 13
RON BLANCO, ZUMO DE PIÑA, CREMA DE COCO
WHITE RUM, PINEAPPLE JUICE, COCONUT CREAM
HALF COMBINATION 13
GINEBRA, CURAÇAO ROJO Y VERMUT ROJO
GIN, RED CURAÇAO AND VERMOUTH ROSSO
MINT JULEP 13
WHISKEY BOURBON, HIERBABUENA, SODA Y AZÚCAR
BOURBON WHISKEY, MINT LEAVES, SODA WATER AND SUGAR
Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos
contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética
que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular
ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made
aware of, when preparing your menu request.
Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included
NEGRONI 13
GINEBRA, VERMUT ROJO, CAMPARI Y VINO DE JEREZ
GIN, RED VERMOUTH AND CAMPARI AND SHERRY
Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos
contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética
que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular
ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made
aware of, when preparing your menu request.
Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included
WHITE RUSSIAN 13
VODKA BELVEDERE, LICOR DE CAFÉ Y NATA
VODKA BELVEDERE, COFFEE LIQUOR AND CREAM
WHISKEY SOUR 13
WHISKEY BOURBON, ZUMO DE LIMÓN Y AZÚCAR
BOURBON WHISKEY, LEMON JUICE AND SUGAR
Recomendación del Barman / Bartenders recommendation
TOM COLLINS 13
GINEBRA, ZUMO DE LIMÓN, AZÚCAR Y SODA
GIN, LEMON JUICE, SUGAR AND SODA WATER
Recomendación del Barman / Bartenders recommendation
SPANISH SIDECAR 13
BRANDY, TRIPLE SECO Y ZUMO DE LIMÓN
BRANDY, TRIPLE SEC AND LEMON JUICE
SINGAPORE GIN SLING 13
GINEBRA, BENEDICTINE, TRIPLE SECO, CHERRY BRANDY, GRANADINA, ZUMO DE
PIÑA, ZUMO DE LIMÓN Y SODA
GIN, BENEDICTINE, TRIPLE SEC, CHERRY BRANDY, GRANADINE, PINEAPPLE JUICE,
LEMON JUICE AND SODA WATER
SAZERAC 13
WHISKEY BOURBON, COÑAC, ABSENTA, PEYCHEAUD’S BITTER Y AZÚCAR
BOURBON WHISKEY, COGNAC, ABSINTHE, PEYCHEAUD’S BITTER AND SUGAR
Recomendación del Barman / Bartenders recommendation
Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos
contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética
que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular
ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made
aware of, when preparing your menu request.
Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included
MARTINIS
“Tengo que quitarme estas ropas mojadas y ponerme un Martini seco”
-Robert Benchley“I must get out of these wet clothes and into a Dry Martini”
-Robert Benchley-
Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos
contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética
que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular
ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made
aware of, when preparing your menu request.
DRY MARTINI 13
GINEBRA, VERMUT EXTRA DRY Y ACEITUNA
GIN, EXTRA DRY VERMOUTH AND OLIVE
Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos
contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética
que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular
ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made
aware of, when preparing your menu request.
Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included
DIRTY MARTINI 14
GINEBRA, VERMUT EXTRA DRY Y SALMUERA
GIN, EXTRA DRY VERMOUTH AND OLIVE BRINE
Recomendación del Barman / Bartenders recommendation
PERFECT MARTINI 13
GINEBRA, VERMUT ROJO Y VERMUT EXTRA DRY
GIN, RED VERMOUTH AND EXTRA DRY VERMOUTH
Recomendación del Barman / Bartenders recommendation
ABSINTHE MARTINI 13
GINEBRA Y ABSENTA
GIN AND ABSINTHE
Recomendación del Barman / Bartenders recommendation
APPLE MARTINI 13
VODKA BELVEDERE,ZUMO DE MANZANA Y LICOR DE MANZANA
VODKA BELVEDERE, APPLE JUICE AND APPLE LIQUEUR
LYCHEE MARTINI 13
VODKA, LICOR DE LICHI, SIROPE DE LICHI Y VERMUT EXTRA DRY
VODKA, LYCHEE LIQUEUR, LYCHEE SYRUP AND EXTRA DRY VERMUTH
GIBSON 13
GINEBRA, VERMUT EXTRA DRY Y CEBOLLITA
GIN, EXTRA DRY VERMOUTH AND COCKTAIL ONION
VESPER 13
GINEBRA, VODKA BELVEDERE Y LILLET
GIN, VODKA BELVEDERE AND LILLET
Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos
contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética
que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular
ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made
aware of, when preparing your menu request.
Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included
BREAKFAST IN SEVILLE MARTINI 13
GINEBRA, TRIPLE SECO, MERMELADA DE NARANJA Y ZUMO DE LIMÓN
GIN, TRIPLE SEC, ORANGE MARMALADE AND LEMON JUICE
Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos
contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética
que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular
ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made
aware of, when preparing your menu request.
Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included
PASSION FRUIT MARTINI 13
VODKA BELVEDERE, FRUTA DE LA PASIÓN Y SIROPE DE FRUTA DE LA PASIÓN
VODKA BELVEDERE, PASION FRUIT AND PASION FRUIT SIRUP
Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos
contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética
que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular
ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made
aware of, when preparing your menu request.
Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included
MARTÍNEZ 13
GINEBRA OLD TOM, VERMUT ROJO, MARASCHINO Y BOKER’S BITTER
OLD TOM GIN, RED VERMOUTH, MARASCHINO AND BOKER’S BITTER
CHOCOLATE MARTINI 13
GINEBRA, TRIPLE SECO Y LICOR DE CHOCOLATE
GIN, TRIPLE SEC AND CHOCOLATE LIQUEUR
BAMBOO 13
GINEBRA, VERMUT EXTRA DRY, FINO Y ORANGE BITTER
GIN, EXTRA DRY VERMOUTH, FINO SHERRY AND ORANGE BITTER
ELDERFLOWER MARTINI 13
VODKA BELVEDERE, SAINT GERMAIN Y VERMUT EXTRA DRY
VODKA BELVEDERE, SAINT GERMAIN AND EXTRA DRY VERMOUTH
FRENCH MARTINI 13
VODKA BELVEDERE, CHAMBORD Y ZUMO DE PIÑA
VODKA BELVEDERE, CHAMBORD AND PINEAPPLE JUICE
P.X. MARTINI 13
GINEBRA Y PEDRO XIMÉNEZ
GIN AND PEDRO XIMÉNEZ
HANKY – PANKY 13
GINEBRA, VERMUT ROJO Y FERNET BRANCA
GIN, VERMOUTH ROSSO AND FERNET BRANCA
Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos
contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética
que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular
ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made
aware of, when preparing your menu request.
Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included
CÓCTELES SIN ALCOHOL /
NON ALCOHOLIC COCKTAILS
Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos
contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética
que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular
ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made
aware of, when preparing your menu request.
ALMOND KISS 10
ZUMO DE PIÑA, NARANJA Y LIMÓN, JARABE DE ALMENDRAS
PINEAPPLE, ORANGE AND LEMON JUICE, ALMOND SYRUP
GOOD MORNING 10
RED BULL, ZUMO DE MANZANA, LIMA
RED BULL, APPLE JUICE, LIME
CHIQUITA 10
PLÁTANO, ZUMO DE MELOCOTÓN Y PLÁTANO, FRESAS NATURALES
FRESH BANANA, PEACH AND BANANA JUICE, FRESH STRAWBERRIES
IPANEMA 10
GINGER ALE, LIMA, AZÚCAR MORENO
GINGER ALE, LIME, BROWN SUGAR
SPORTSMAN 10
ZUMO DE NARANJA, PIÑA, MARACUYÁ Y LIMÓN, GRANADINA
ORANGE, PINEAPPLE, PASSION FRUIT AND LEMON JUICE, GRENADINE
STORMY LOVE 10
ZUMO DE PIÑA, FRESAS NATURALES, JARABE DE COCO, NATA
PINEAPPLE JUICE, FRESH STRAWBERRIES, COCONUT SYRUP, CREAM
TRY DRY 10
ZUMO DE POMELO, NARANJA Y LIMÓN, GRANADINA, AGUA TÓNICA
GRAPEFRUIT-, ORANGE- AND LEMON JUICE, GRENADINE, TONIC WATER
VIRGIN COLADA 10
ZUMO DE PIÑA Y NARANJA, JARABE DE COCO, NATA
PINEAPPLE- AND ORANGE JUICE, COCONUT SYRUP, CREAM
Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos
contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética
que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular
ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made
aware of, when preparing your menu request.
Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included
BEBIDAS ESPIRITUOSAS / SPIRITS
“Sólo hay dos ocasiones en las que bebo:
cuando estoy con alguien y cuando estoy solo”
-Dee Nial“There are only two times when I drink.
When I’m with someone and when I’m alone”
-Dee Nial-
VODKA
POLONIA / POLAND
FRANCIA / FRANCE
BELVEDERE PURE 18
BELVEDERE BLACK
RASPBERRY 18
BELVEDERE CITRUS 18
BELVEDERE ORGANE 18
WYBOROWA EXQUISITE 18
SNOW LEOPARD 18
GREY GOOSE 18
CIRÓC 18
CITADELLE 6C 18
SUECIA / SWEDEN
ABSOLUT 10
RUSIA / RUSSIA
STOLICHNAYA ELIT 13
RUSSIAN STANDARD
IMPERIA 13
RON / RUM
PUERTO RICO
JAMAICA
BACARDI SUPERIOR 11
BACARDI 5 AÑOS 11
BACARDI 8 AÑOS 11
APPLETON ESTATE EXTRA 15
CAPTAIN MORGAN 20
COLOMBIA
MARTINICA
VIEJO DE CALDAS 8 AÑOS 11
CUBA
HAVANA 7 10
LEGENDARIO ELIXIR 7 12
SANTIAGO DE CUBA 15
GUATEMALA
ZACAPA 23 18
ZACAPA XO 25
NICARAGUA
HONORE CLEMENT 21
LA MAUNY VSOP 15
JM RESERVE SPECIALE 19
R. DOMINICANA
BRUGAL AÑEJO 11
BARCELÓ IMPERIAL 15
BRUGAL EXTRA VIEJO 13
MATUSALEM 15 AÑOS 18
FLOR DE CAÑA 12 AÑOS 13
VENEZUELA
PERÚ
CACIQUE 500 11
CACIQUE ANTIGUO 13
SANTA TERESA 1796 14
PAMPERO ANIVERSARIO 13
CARTAVIO 12 AÑOS 1929 15
Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included
TEQUILA
DON JULIO REPOSADO 12
HERRADURA REPOSADO 17
HERRADURA AÑEJO 11
PATRÓN REPOSADO 18
PATRÓN SILVER 17
JOSÉ CUERVO RESERVA DE FAMILIA 26
WHISKY DE MALTA / MALT WHISKY
HIGHLAND
SPEYSIDE
GLENMORANGIE 10 15
GLENMORANGIE LASANTA 17
GLENMORANGIE QUINTA RUBAN 16
GLENMORANGIE NECTAR D´OR 16
GLENFIDDICH 12 16
ABERFELDY 12 14
ABERFELDY 21 15
OBAN 14 17
GLENLIVET 12 15
AMBER 15
GLENROTHES 13 15
GLENLIVET 18 20
RUBY 20
GLENROTHES
SELECT RESERVE 24
JAPÓN
ISLAY
SUNTORY YAMAZAKI
TWELVE YEARS OLD 20
ARDBEG 1990 20
LAGAVULIN 16 22
IRISH
JAMESON 13
TULLAMORE DEW 18
BLENDED WHISKY
BALLANTINE’S 12 AÑOS
BUCHANAN’S 12 AÑOS
CHIVAS REGAL 12 AÑOS
CHIVAS REGAL 18 AÑOS
CHIVAS ROYAL
SALUTE 21 AÑOS 29
DEWAR’S 12AÑOS 13
DEWAR’S 18AÑOS 15
11
15
17
18
DEWAR’S SIGNATURE 20
DIMPLE 15 AÑOS 22
JOHNNIE WALKER
BLACK LABEL 17
JOHNNIE WALKER
RED LABEL 15
JOHNNIE WALKER
BLUE LABEL 33
JOHNNIE WALKER PLATINUM
LABEL 18 YEARS OLD 31
Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included
WHISKEY AMERICANO /
AMERICAN WHISKEY
CANADIAN CLUB 17
FOUR ROSES 17
JACK DANIEL’S 17
JIM BEAN 17
BUFFALO TRACE 17
MARKER’S MARK 17
BRANDY
CARDENAL MENDOZA 17
CARLOS I 10
CARLOS III 10
CONDE DE OSBORNE 17
GRAN DUQUE DE ALBA 17
LARIOS 1866 19
LEPANTO 13
LUIS FELIPE 17
COÑAC / COGNAC
HENNESSY X.O. 18
COURVOISIER NAPOLEÓN 20
MARTELL V.S.O.P. 17
OTARD X.O. 19
REMY MARTÍN X.O. 17
ARMAGNAC
CALVADOS
DARTIGALONGUE 25
20
PERE MAGLOIRE FINE 18
PERE MAGLOIRE VSOP 20
Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included
DESTILADOS / DISTILLATES
GRAPPA
ORUJO
BERTA - MOSCATO VALDAVI 13
BERTA - BRUNELLO IL FATTO 13
BERTA - NEBBIOLO
TRE SOLI TRE 13
FILLABOA 11
MARTÍN CÓDAX 11
RUAVIEJA 11
CAVA / SPARKLING WINE
CORDONIU
ANNA DE CORDONIU, BRUT NATURE COPA 8
ANNA DE CORDONIU, BRUT NATURE, 29
NON PLUS ULTRA, CUVÉE REINA MARIA CRISTINA, BRUT NATURE 32
JUVÉ CAMPS “RESERVA DE LA FAMILIA”, BRUT 42
PARÉS BALTÀ, CUVÉE DE CAROL 45
CHAMPAGNE
MOËT & CHANDON IMPERIAL-BRUT, EPERNAY COPA 21
MOËT & CHANDON IMPERIAL-BRUT, EPERNAY 75
MOËT & CHANDON ROSÉ, EPERNAY 82
LAURENT PERRIER, BRUT IMPERIAL, REIMS (COPA) 17
LAURENT PERRIER, BRUT IMPERIAL, REIMS 72
LAURENT PERRIER, BRUT MILLÉSIME, REIMS 95
VEUVE CLICQUOT-PONSARDIN-BRUT, REIMS 80
VEUVE CLICQUOT-PONSARDIN ROSÉ, REIMS 108
RUINART BLANC DE BLANCS, REIMS 95
LOUIS ROEDERER “CRISTAL”, BRUT, REIMS 320
DOM PERIGNON VINTAGE CUVÉE, EPERNAY 240
KRUG CLOS DE MESNIL BLANC DE BLANCS
Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included
1100
CERVEZAS / BEERS
CRUZCAMPO GRAN RESERVA 6
CRUZCAMPO 5
SAN MIGUEL 5
MAHOU 5
HEINEKEN 6
CORONITA 6
CARLSBERG 6
GUINESS 6
CRUZCAMPO SIN ALCOHOL /
NON ALCOHOLIC CRUZCAMPO
4,50
REFRESCOS / SOFT DRINKS
AGUA SIN GAS 50 cl / STILL MINERAL WATER 5
AGUA SIN GAS 100 cl / STILL MINERAL WATER 8,50
AGUA CON GAS / SPARKLING MINERAL WATER 5
ACQUA PANNA 50 cl / STILL MINERAL WATER 6
AGUA PERRIER 33 cl / SPARKLING MINERAL WATER 5
Coca Cola, Coca Cola light, Coca Cola Zero 5
Sprite 5
Swheepes Bitter 5
Tónica al gusto, Ginger / Tonic to taste, Ginger 5,50
Naranja / Orange 5,50
Limón / Lemon 5,50
Red Bull 6,50
Trina: Manzana, limón, naranja, te 6
ZUMOS / JUICES
PIÑA / PINEAPPLE 5
MANZANA / APPLE 5
MELOCOTÓN / PEACH 5
PERA / PEAR 5
FRUTOS ROJOS / RED FRUITS 6
ZUMO NARANJA NATURAL / NATURAL ORANGE JUICE 6
FRUTA TROPICAL DE TEMPORADA /
FRESHLY SQUEEZED TROPICAL FRUIT JUICE 10
Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included
BEBIDAS CALIENTES / HOT DRINKS
ESPRESSO 3,50
DOUBLE ESPRESSO 5
CAPPUCCINO 4
CAFÉ CON LECHE / COFFE WITH MILK
3,50
CHOCOLATE 3,50
LATTE MACCHIATO 4
CAFÉ IRLANDÉS / IRISH COFFEE
8
CAFÉ, WHISKY IRLANDÉS, AZÚCAR Y NATA /
COFFEE, IRISH WHISKEY, SUGAR & CREAM
CAFÉ MEXICANO 8
CAFÉ, KAHLÚA, TEQUILA Y NATA /
COFFEE, KAHLÚA, TEQUILA & CREAM
Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included
EXQUISITOS APERITIVOS /
EXQUISITE SNACKS
NORMATIVA EUROPEA
SOBRE ALÉRGENOS
EUROPEAN STANDARDS
ON ALLERGENS
Agradecemos las consultas de aquellos clientes que deseen
saber si algún plato contiene o no ciertos ingredientes en
particular. Rogamos informen a la persona que les tome la
comanda de cualquier alergia o requisito dietético especial
que debamos tener en cuenta a la hora de preparar su menú.
We welcome enquiries from customers who wish to know
whether any dishes contain particular ingredients. Please
inform your order-taker of any allergy or special dietary
requirements that we should be made aware of, when preparing
your menu request.
Semillas de sésamo y derivados de las mismas
Sesame seeds and products thereof
Moluscos, como almejas, mejillones, buccinos, ostras, caracoles y calamares
Mollusc for example clams, mussels, whelks, oysters, snails and squid
Altramuces y derivados de los mismos
Lupin and products thereof
Cacahuetes y derivados de los mismos
Peanuts and products thereof
Crustáceos y derivados de los mismos, como gambas, cangrejos,
langosta o cangrejos de río
Crustaceans and products thereof, for example prawns, crabs, lobster, crayfish
Huevo y derivados del mismo
Eggs and products thereof
Leche y derivados de la misma (incluida la lactosa)
Milk and products thereof (including lactose)
Frutos secos, como almendras, avellanas, nueces, anacardos, pacanas,
coquitos, pistachos, nueces de Macadamia (o Queensland) y derivados de
los mismos
Nuts such as almonds, hazelnuts, walnuts, cashews, pecan nuts, Brazil nuts,
pistachio nuts, macadamia (or Queensland) nuts and products thereof
Cereales que contienen gluten (por ejemplo, trigo, centeno, cebada, avena,
escanda, kamut o sus variedades hibridadas) y derivados de los mismos
Cereals containing gluten (i.e. wheat, rye, barley, oats, spelt, kamut or their
hybridized strains) and products thereof
S
Dióxido de azufre (>10 mg/kg o 10 mg/l) y derivados del mismo
Sulphur dioxide (>10mg/kg or 10mg/L) and products thereof
Apio (incluido el apio nabo) y derivados del mismo
Celery (including celeriac) and products thereof
Pescado y derivados del mismo
Fish and products thereof
Mostaza y derivados de la misma
Mustard and products thereof
Semillas de soja y derivados de las mismas
Soybeans and products thereof
GAZPACHO DE FRESAS DE HUELVA CON BROCHETAS
DE LANGOSTINOS 16
HUELVA´S STRAWBERRIES GAZPACHO WITH KING PRAWN
BROCHETTES
Recomendación del Barman / Bartenders recommendation
S
ENSALADA CAPRESSE CON QUESO ANDALUZ ASPERJADO
DE ACEITE DE OLIVA 16
CAPRESSE SALAD WITH ANDALUSIAN CHEESE AND
SPRAYED OLIVE OIL
Recomendación del Barman / Bartenders recommendation
S
ENSALADA CÉSAR CON POLLO DE CORRAL, PICATOSTES,
LASCAS DE PARMESANO Y BEICON 16
CAESAR SALAD WITH FREE- RANGE CHICKEN, BREAD
CROUTONS, PARMESAN SHAVINGS AND BACON
Recomendación del Barman / Bartenders recommendation
S
VENTRESCA DE ATÚN CON RÚCULA
Y TOMATES CHERRY 12
CHOICE PRESERVED TUNA SALAD WITH ROCKET AND
CHERRY TOMATOES
S
ENSALADA ANDALUZA DE PATATA CON LANGOSTINOS
DE HUELVA 15
ANDALUSIAN STYLE POTATO SALAD WITH PRAWNS FROM
HUELVA
S
Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos
contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética
que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular
ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made
aware of, when preparing your menu request.
Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included
APERITIVOS CALIENTES / HOT SNACKS
CROQUETAS CASERAS CON RELLENO DE PUCHERO,
JAMÓN IBÉRICO Y RABO DE TORO 13
OUR TRADITIONAL HOMEMADE CROQUETTES WITH FILLING
OF TRADITIONAL STEW POT, IBERIAN HAM AND OXTAIL
Recomendación del Barman / Bartenders recommendation
S
HAMBURGUESA DE RABO DE BUEY CON QUESO
PAYOYO Y CEBOLLA CARAMELIZADA 21
OXTAIL HAMBURGER WITH PAYOYO CHEESE
AND CARAMELISED ONION
Recomendación del Barman / Bartenders recommendation
S
EL MEJOR CLUB SANDWICH TRADICIONAL
CON SU ENSALADITA Y PATATAS FRITAS 20
THE BEST TRADITIONAL CLUB SANDWICH WITH SALAD
AND FRENCH FRIES
Recomendación del Barman / Bartenders recommendation
HAMBURGUESA ALFONSO XIII – 180 GR CARNE DE BUEY,
LECHUGA, TOMATE, MAHONESA, QUESO, HUEVO FRITO,
PEPINILLO, SALSA BARBACOA 21
ALFONSO XIII HAMBURGER – 180 GR OF BEEF, WITH
LETTUCE, TOMATO, MAYONNAISE, CHEESE, FRIED EGG,
DILL PICKLE, AND BARBECUE SAUCE
S
SERRANITO DE SOLOMILLO IBÉRICO CON PAN RÚSTICO
CRUJIENTE Y PIMIENTOS DE PADRÓN A LA CREMA
DE MOSTAZA ANTIGUA 18
IBERIAN PORK TENDERLOIN “SERRANITO” WITH
CRUNCHY COUNTRY BREAD AND TINY GREEN PADRÓN
PEPPERS WITH OLD STYLE WHOLE GRAIN MUSTARD
Recomendación del Barman / Bartenders recommendation
S
DÚO DE FRITURA DE CHIPIRONES Y BOQUERONES
AL PERFUME DE LIMA 10
DUO OF FRIED BABY SQUID AND FRESH ANCHOVIES
WITH AROMA OF LIME
Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included
DULCES / SWEETS
HELADOS DE SUSPIROS ANDALUCES
(AZAHAR, PESTIÑO, ROMERO) 8
ICE CREAMS WITH AN ESSENCE OF ANDALUSIA
(ORANGE BLOSSOM, PESTIÑO BISCUIT, ROSEMARY)
S
BROWNIE DE CHOCOLATE CON SU HELADO
DE TRUFA A LA NARANJA 8
CHOCOLATE BROWNIE WITH ORANGE FLAVOURED
TRUFFLE ICE CREAM
Estaremos encantados de atender las consultas de los clientes que deseen saber si alguno de nuestros platos
contiene algún ingrediente en particular. Por favor infórmenos de cualquier alergia o necesidad dietética
que debamos tener en cuenta, a la hora de preparar un menú.
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular
ingredients. Please inform us of any allergy or special dietary requirements that we should be made
aware of, when preparing your menu request.
Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included
VINOS DE LA CASA POR COPA /
HOUSE WINE BY THE GLASS 0.1L
ESPAÑA - SPAIN
COPA DE VINO BLANCO / GLASS OF WHITE WINE 6
COPA DE VINO TINTO / GLASS OF RED WINE 6
COPA DE VINO ROSADO / GLASS OF ROSÉ WINE 4
COPA DE SANGRÍA / GLASS OF SANGRÍA 10
COPA DE TINTO DE VERANO / GLASS OF “TINTO DE VERANO”
(RED WINE AND LEMONADE) 7
Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included
VINOS BLANCOS / WHITE WINES
VINO DE LA CASA / HOUSE WINE 6
FRANSOLA 12
Sauvignon Blanc
MARTÍN CODAX 8
Albariño
CHABLIS 1ER CRU LES FOURNEAUX 12
Chardonnay
VINOS TINTOS / RED WINES
VINO DE LA CASA / HOUSE WINE 6
JEAN LEON RESERVA 10
Cabernet Sauvignon
CONDADO DE HAZA CRIANZA 9
Tinta Fina
ROSADO
VINO DE LA CASA / HOUSE WINE 6
SANGRÍA 10
TINTO DE VERANO (RED WINE AND LEMONADE) 7
Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included
NUESTRA COLECCIÓN DE VINOS
DE JEREZ / OUR LIST OF SHERRIES
FINO HIDALGO 6
FINO LA PANESA 9
OLOROSO GOBERNADOR 6
OLOROSO SECO VILLAPANÉS 9
AMONTILLADO VIEJO EL TRESILLO 13
PALO CORTADO MARQUÉS DE RODÍL 9
PALO CORTADO PRIVILEGIO 1860 44
MANZANILLA ESENCIA DE LA ANDANA 6
MANZANILLA SACRISTÍA SELECCIÓN ANTONIO BARBADILLO 6
PEDRO XIMÉNEZ HIDALGO 6
PEDRO XIMÉNEZ SANTA ANA 1861 55
FINO QUINTA 6
LA INA 6
SOLERA 47 6
PEDRO XIMÉNEZ 6
TÍO PEPE 6
SANTA MARIA CREAM 6
ALFONSO 6
MÁLAGA VIRGEN 6
AMONTILLADO 6
LA GUITA, LA GITANA, SOLEAR 6
Precios en Euros con IVA incluido / Prices in Euros taxes included

Documentos relacionados