Jaso dezagun Hiri bat

Transcripción

Jaso dezagun Hiri bat
Jaso dezagun Hiri bat
(Wir bauen eine Stadt)
Paul Hindemith
1895 - 1963
Original text: Robert Seitz
Adapt & Music Arranging:
Giannantonio Mutto & Joxan Goikoetxea
Basque Lyrics Translation: Juan Garzia
Paul Hindemith y la Gebrauchmusik.
Paul Hindemith fue uno de los principales innovadores en el modernismo musical de la primera
mitad del siglo XX y una de las figuras más importantes dentro del panorama musical alemán de
esa época.
La Gebrauchmusik (que literalmente significa “música para usar”) define la visión de la música
que tenía Hindemith quien tenía la creencia de que el compositor debía actuar como un
artesano, al tiempo que debía mostrar en su música las necesidades sociales, música definida
como algo que estaba escrito para ser interpretado y escuchado no sólo por profesionales, sino
también por amateurs y estudiantes.
En este sentido Hindemith dedicó una significativa parte de su producción, a finales de la década
de 1920 y comienzos de la de 1930 a aquellas composiciones que podían ser interpretadas por
músicos no profesionales entre las que se encontraron: algunas piezas corales, obras para
orquestas de cuerda y conjuntos de viento, y sobre todo la obra infantil de teatro con música Wir
bauen eine Stadt (Construimos una ciudad, 1930).
La partitura de Wir bauen eine Stadt (Construimos una ciudad – Jaso dezagun hiri bat ) ha sido
adaptada por Joxan Goikoetxea y los textos han sido traducidos al euskera por el escritor Juan
Garzia .
www.basqueliterature.com/es/Katalogoak/egileak/garzia
www.joxan.com
En 1930 el compositor alemán Paul HIndemith (1895-1963) escribió una serie
de pequeñas piezas para orquestas escolares. Wir bauen eine Stadt
(Construimos una ciudad – Jaso dezagun hiri bat) fue definida como una ”obra
para niños” que describía la construcción y visión general de una ciudad
moderna. Lo inusitado es la edad de sus habitantes: ”En nuestra ciudad los
adultos no tienen nada que decir. Nuestro alcalde tiene siete años de edad, y
todos los tíos y tías son niños o niñas. Incluso el director de tráfico es un
niño”.
Wir bauen eine Stadt (Construimos una ciudad – Jaso dezagun hiri bat) ofrece
una extraña impresión en más de un sentido. Para empezar se trata de una
singular alternativa a una sociedad de personas adultas. En segundo lugar,
combina una música constructivista con una letra anticuada-modernista. Los
textos denotan una ingenua fe en el progreso y en una represión abierta. La
complejidad de la etapa técnica que se avecina es disimulada para hacerla
parecer simple, de modo que todos los aspectos de la vida de una ciudad
moderna adoptan un carácter modelado. Como consecuencia, una extraña
inteligencia adulta parece hablar a través de la organización de este mundo
infantil. Los temas tratados son el tráfico, la educación, la higiene, la
protección al consumidor y el crimen. El autor del texto, Robert Steitz (18911938), desarrolla una tendencia a crear profesiones o grupos ocupacionales,
(frases como “Yo soy el revisor del tren”), cuyos miembros tienen que tratar
en todo momento con quejas de los clientes (”Esto tiene gusanos”). Al final de
la obra, los ladrones que roban relojes, patatas, coches y perritos son
arrestados.
“Durante los últimos años me he apartado casi completamente de los
conciertos y he escrito mayormente música con intención pedagógica o social:
para los amantes de la música, para niños, para la radio, música mecánica,
etc… Considero esta clase de composición más importante que la escrita con
vistas a un concierto, porque esta última se ha convertido en una tarea
técnica para el músico, y casi nada de lo llevado a cabo favorece el desarrollo
de la música”.
Paul Hindemith escribió estas líneas el 9 de mayo de 1930 a la conocida
patrocinadora de las artes Elizabeth Sprague Coolidge. Unas pocas semanas
después su obra para niños Wir bauen eine Stadt (Construimos una ciudad –
Jaso dezagun hiri bat) era estrenada por la Escuela Infantil de Berlín. En esa
época Hindemith era un compositor destacado además de ser muy requerido
como el violista más virtuoso de Alemania y como director de orquesta. ¿Qué
le indujo a dedicarse al no demasiado prestigioso campo de la educación
musical?
Si reflexionamos por un momento veremos que la decisión no fue tan sorprendente.
Durante toda su vida, Hindemith sintió un impulso interno a enseñar, y con bastante
ironía, se autodefinía frecuentemente como “maestro de escuela”. Pero siendo a la vez
un intérprete (“artista de espectáculo”), conocía también los negocios de la música, con
los cuales se sentía profundamente insatisfecho. Es por esta razón que ya en 1922 había
fundado su Comunidad para la Música (Gemeinschaft für Musik), de corta vida, sobre cuyo
propósito expresó: “Estamos convencidos de que el concierto, en su forma actual,
representa una institución que debe ser combatida e intentaremos restaurar por todos
los medios el ahora casi inexistente sentido de comunidad entre el intérprete y el
público”.
Para solventar el distanciamiento entre los músicos -profesionales, especializados-, y su
público -pasivo, simple consumidor-, Hindemith optó por dos soluciones: orientó su
composición hacia lo que sus audiencias pudieran comprender, e introdujo a los
aficionados a la música contemporánea haciéndoles vivir la música que ellos mismos
pudieran interpretar.
En 1929 Hindemith produjo la “obra didáctica” que había escrito en colaboración con
Bertold Bercht utilizando el slogan “mejor hacer música que escucharla”. Esto también
podría haber expresado la filosofía del movimiento musical Routh, muy activo en esa
época, que idealizaba una nueva especie de músico, aficionado, amante de la música y
hacedor de música. Hindemith se burló de estos “sectarios”, para quienes la experiencia
musical no era sino un medio de invocar un vago sentido de pertenencia. Sin embargo,
durante el período que va de 1927 a 1932 -etapa en la que produjo la mayor parte de su
obra pedagógica-, su pensamiento coincide virtualmente con el del movimiento Routh,
dando a conocer la idea de “Gebrauchmusik” (Música Utilitaria, término del que
Hindemith se desvincularía posteriormente). Esta implicó un cambio en el objeto de
atención, que pasa de ser la composición -a la que el artista debe subordinarse-, el acto
de la creación de la música, la representación o interpretación particular, a la
satisfacción de las necesidades concretas a las que la composición debe someterse.
Así pues, en la obra para niños Wir bauen eine Stadt (Construimos una ciudad – Jaso
dezagun hiri bat), Hindemith se limita a especificar las partes graves, medias y agudas
de la orquesta, quedando la elección concreta de los instrumentos sujeta a la
disponibilidad del momento. La partitura indica dónde son posibles el doblaje en octava y
la duplicación instrumental; pandereta, tambores y piano pueden ser añadidos a
voluntad. En su prólogo Hindemith subraya que “esta pieza ha sido escrita para la
instrucción y material práctico para los propios chicos que como entretenimiento para
un público adulto. Esto no debe ser visto como una excusa para justificar una pobre
calidad; simplemente sigue el lema ‘mejor hacer música que escucharla”. Hindemith fue
muy criticado por la simplicidad de su música amateur por personas como Schönberg y
Adorno. Sin embargo, lo que estos críticos estaban pasando por algo aquí es que,
mientras que Hindemith efectivamente redujo las exigencias técnicas pedidas a los
músicos, jamás cedió en cuanto al nivel estilístico se refiere. Las ideas que Hindemith
tenía sobre calidad quedan caracterizadas en dos frases de su discurso “Sterbende
Gewasser (1963)”: ‘No es difícil conquistar el mundo con sensaciones. “Lo que es más
duro es crear música para niños, para aficionados… en resumen, para aquellos cuyo
talento musical es limitado o prácticamente inexistente”.
Jürgen Ostmann.
Jaso dezagun Hiri bat
Paul Hindemith
1895 - 1963
1. Haurrak martxan datoz
Jaso dezagun hiri bat
Jaso dezagun hiri bat
eder eta erosoa.
Ez dira han faltako zuhaitzak, loreak, zaldiak,
panpinak, txirristak, autoak
eta gainerako zer guztiak.
Jaso dezagun hiri bat
eder eta erosoa.
2. Elkarrekin eraikiz
Adreiluak zuk, nik karea;
zuk ura bota, nik eragin;
etxeak jaso hormaz horma eta
kaleak gero trolebusarekin.
Elkarri lagundu eta
horra egin hiria.
3. Hiria altxatuz doa musikaz
4. Jendea hara-hona
Ahots batek: Nor bizi da hiri honetan?
Hor da okina, langile goiztarra
Arotza hor da, hor da iturgina
Hor da dentista, hortz atera zale
Tximinigarbitzailea ere horra, haizea buruan.
Beste ahots batek: Nor bizi da hiri honetan?
Hor da Maiz jauna, txakurtxoarekin
Bertiz andrea, loroa sorbaldan
Hor beste norbait, izena nork daki?
Gurinde jaun potoloa, emaxtea besotik zintzilik.
5. Toki guztietatik
Ahots batek: Nola dator jendea hiri honetara?
Autobusean (pi, pi!)
Zein hegazkinez (fs, fs!)
Bestela trenez (trak, trak!)
Edota itsasontziz (uu, uu)
Batzuk atzetik datoz
patxadatsu oinez.
Beste ahots batek: Nondik dator jendea hiri honetara?
Amerikatik (hei, hei!)
Zein Santurtzitik (txo, txo!)
Tolosatik bat (plis, plis!)
Baionatik beste hau (riau, riau!)
Toki guztietatik
datoz pozik hona.
6. Haurrak etorri berriei hiria erakusten
7. Zertan aritzen da jendea hiri honetan?
–Makinista naiz.
–Billete bat, mesedez, lehenengo klasean
aukera dagoen hurrengo Espresean.
–Hamazazpi euro.
–Ai ene, gehiegi da!
–Nahi duzu, bai ala ez?
–Merkantzia-trenean hobe orduan.
–Esneduna naiz.
–Mamia egiteko, hiru litro esne,
gurina, jogurtak eta gazta ketua.
–Bat badut ondua.
–Harrak dauzka, ordea!
–Hori ere ba al dugu!
–Eguerdian zein goxo den ardikia!
8. Kalean topo
Elkarrekin berriketan
–Haurra nola doa, maisu jauna?
–Non ote du burua? Tas-tas egin behar;
ez ditu ba jota klarionak irentsi
gosari modura arbelean!
Hau da, gero!
–Harrian, andrea, zer zabiltza?
–Haurren arropa hor da guztiz narrastua.
Honen aldean, deabrua zuri:
jo hemen, jo han, inolaz ezin kendu
zikin beltza!
9. Gaua da
Misterioz. Polizien eta lapurren jokoa antzezten dute haurrek
Gaua da, guztiak lotan
Haurrak txintxo-txintxo beren ohean,
Ilunpean hor non dabiltzan isilka
lapurrak, ixo, zer suma.
Etxeetan sartu eta
ostu dute erloju bat ederra,
hamazazpi kilo patata,
Jon Sanzen autoa,
amonaren abanikoa eta Fifi txakurtxoa.
Ertzainak die heldu lepotik;
hor doaz kartzelara,
ongi merezia:
Ez ostea zeukaten
txakur, erloju, auto eta patatak!
10. Amaiera
Denek: Jende heldurik ere ba al da hiri honetan?
Haurren eskuetan dago hemen dena;
gu gara, geu, haurrok, hiria.
Zortzi urteko bat da aurten alkate.
Senide, lagun, mundu guztia
haurrak dituzu.
Haur bat da, horra hor, udaltzain.
(Bidearen erdian trafikoa zuzentzen ari da udaltzaina. Haurrak oinez datoz).
UDALTZAINA
Kasu udaltzainari;
Bidea libre, segi aurrera.
DENAK
Argia gorria: ezin pasatu.
UDALTZAINA
Aizu! Nik esatean, segi.
DENAK
Argia berdea: lasai pasatu.
UDALTZAINA
Erne hor! Erne han!
DENAK
Gorri bada, geldi;
berde bada, segi;
kontuz ezker-eskuin;
gorri hor, berde han.
WIR BAUEN EINE NEUE STADT
Paul Hindemith (1895-1963)
1 - Marsch und Choir :Wir bauen eine Stadt
Die Kinder kommen in Gänsemarsch herein
Wir bauen eine neue Stadt,
Die solldie aller schönste sein,
Die solldie aller schönste sein.
Da ziehen wir mit Eimern und Schaufeln und Wagfen
und Pferden und Puppen und Autos und Allem,
Was wir haben,
Zusammen hinein.
Wir bauen eine neue Stadt,
Die solldie aller schönste sein.
2 - Gibst du mir Steine
Die Kinder in zwei Gruppen
Gibst du mir Steine, Geb ich dir Sand,
Gibst Du mir Wasser, rühr ich den Kalk
Wir bau´n die Häuser, wir setzen Dächer drauf
Wir bau´n die Straßen, Wir bau´n die Straßenbahn.
Wenn wir uns alle helfen, steht unsere Stadt bald da.
4 - Erst kommt der Bäcker
Der Lehrer oder ein zuschauendes Kind fragt die Kinder:
Welche Leute kommen denn in Eure Stadt?
Erst kommt der Bäcker, der backt uns unser Brot
Dann kommt der Schlosser, der macht den Wasserhahn
Dann kommt der Zahnarzt, der zieht uns einen Zahn
Dan kommt der Schornsteinfeger auch zu uns
Der macht uns allen etwas weis
Dann kommt Herr Fránkel mit einem kleinen Hund
Dann kommt Frau Meier mit ihrem Papagei
Dan kommt noch einer, man weiß nicht wie er heißt
Mit seiner dünnen kleinen Frau
5 - Mit dem Autobus
Frage an die Kinder: Wie kommen denn diese Leute in Eure Stadt?
Mit dem Autobus
Mit der Flugmaschin´
Mit der Eisenbahn
Einer kommt im Schiffchen an
Und zum Schluß kommt einer langsam zu Fuß
Aus Amerika
Aus dem Ruhrgebiet
Und vom Bodensee
Einer kommt auch aus Tirol
Und zum Schluß kommt einer vom Spandauer Bock.*
* - oder irgendwoher
Fage : Und woher kommen all iese Leute ?
hierauf folgt die zweite Strophe
7 - Ich bin ein Schaffner
Frage: Was macht denn aber Ihr selber in der Stadt?
Kann als Pantomimem dargestellt werden
« Ich bine in Schaffner. »
« Ich möchte ein billet nach Hamburg und nach Kiel
mit einem Schnellzug erster Klasse 11 Uhr 30 nachts. »
« Das koster 15 Mark. »
« Das ist mir viel zu viel ! »
« Das tut mir schrecklich leid. »
« Dann geben Sie mir eins für einen Güterzug. »
« Ich bine in Milchmann.»
« Dann geben Sie mir Rahm und einen Liter Milch,
auch etwas Butter, Schweizeer Käse und ein Glas Joghuert. »
« Hier ist auch harzer Käs´. »
« Da sind ja Maden drin ! »
« Dan ist j agar nicht wahr ! »
« Dann essen wir heut « Mittag lieber Hammelfleisch. »
8 - Guten Tag Frau Bergmann
Zei Kinder spielen "Besuch"
« Gutten Tag, Herr Lehrer, wie lernt denn meine Sohn ? »
« Nichts ! Der Junge ist dumm.
Gestern musste ich ihn wieder schlagen,
weil der Kerl so frech war, die ganze Kreide
zum Frühstück zu essen.
So ein Malheur ! »
« Gutten Tag, Herr Waschfrau, was gibt´s denn zu tun ? »
« Viel ! Die Wäsche ist schwarz.
Neger sind gegen sie wie die Engel rein und weiß,
Selbst Bimmstein, Petroleum und Benzin
hilft da gar nichts.
So was von Schmutz! »
9 - Jetzt ist´s Nacht
Während die Kinder leise, geheimnisvoll und mit Spannung dieses Lied singen,
wird von fünf oder sechs Kindern die darin geschilderte
Räubergeschite pantomimisch dargestellt
Jet zist Nacht, alles scläft
Alle Kinder liegen jetzt in ihrem Bett
In der schwarzen Finsternis schleicht herein
Mäuschenstill
Der Räubrhaptmann mit seiner wilden Horde
Jetz schlüpfen sie in die Häuse
Sie stehlen eine Taschenuhr
Und 30 Pfund Kartoffeln
Und Otto Müllers Auto
Und einen kleinen Pudelhund
Da kommt der Schutzmann
Packt sie am Kragen
Führt sie ab
Ins Gefängnis
Das geschieht ihnen recht !
Warum stehlen sie des nachts
Uhren, Kartoffeln, Autos und jungle Hunde ?
10 - Bei uns haben die Erwaschsenen nichts zu sagen
Frage: Gibt es denn Eurer Stadt auch erwachsene Leute?
Der "Verkehrsschutzmann" stellt sich auf und läßt alle Kinder vorbeipassieren.
Abmarsch.
Bei uns haben die Erwachsnen nichts zu sagen.
Nur das kind befiehlt in dieser Stadt.
und unser Bürgermeister ist sieben Jahre
Und alle Onkels un dalle Tanten sin dalle Kinder.
Ein Kind ist selbst der Verkehrsschutzmann.
Ich bin der Verkehrsschutzmann.
Achtung, die Straße fre für den Verkehr.
Rotes Licht. Bleib mal stehn.
Geh nicht auf den Damm.
Achtung ! Wenn ich winke, dürft ihr gehn.
Grünes Licht. Weitergehn, Straße ist jetzt frei.
Achtung rechts. Achtung links.
Rotes Licht, bleib mal stehn. Grünes Licht, weitergehn.
Achtung rechts. Achtung links.
Rotes Licht. Grünes Licht.

Documentos relacionados