Dónde está qué? - Boppard Tourismus

Transcripción

Dónde está qué? - Boppard Tourismus
Para llegar
561> 576
PatrimonioWelterbe
Mundial de la Unesco
Unesco
Valle superior
del Medio Rin
Mittelrheintal
Oberes
Boppard/Bad Salzig
Buchholz · Herschwiesen · Hirzenach · Holzfeld ·
Oppenhausen · Rheinbay · Udenhausen · Weiler
Para llegar en coche:
Por la autopista A 61 desde Colonia o Maguncia (Köln y Mainz respectivamente en alemán), tome la salida Boppard / Buchholz y después siga la ruta señalizada hasta Boppard (8 km al centro).
Viniendo desde la autopista A 3
En la bifurcación “Dernbacher Dreieck”, tome la A 48 hacia Coblenza (Koblenz en alemán). En el cruce de Coblenza de la A 1, siga
en dirección a Maguncia hasta la salida Boppard / Buchholz.
También puede llegar a Boppard viniendo de Coblenza o Bingen
por la carretera nacional B 9, que transcurre por la ribera izquierda del Rin, así como por la carretera 327 (Hunsrückhöhenstraße).
La carretera B 42 de la ribera derecha conecta directamente con
Boppard con un transbordador.
Para llegar en tren:
La estación de Boppard está conectada a la red ferroviaria regional.
Puede llegar a Boppard desde Coblenza, Maguncia o Fráncfort.
Para llegar en avión:
Muy cerca (55 km) de Boppard, en Hunsrück, se encuentra el aeropuerto “Frankfurt Hahn”. El aeropuerto internacional de Fráncfort
está a 100 km y el de Colonia / Bonn a 110 km.
Para llegar en barco:
Boppard está conectada a la red regional de líneas de navegación fluvial.
OFICINA TURÍSTICA DE BOPPARD bf
Marktplatz | 56154 Boppard
Tel. +49 6742 - 3888 | Fax +49 6742 - 81402
www.boppard-tourismus.de | [email protected]
Dónde está qué
La ciudad de Boppard
Foto de primera plana:
Vista de cinco lagos:
Tras subir los 27,4 metros de altura del mirador cinco lagos, los
visitantes disfrutarán de unas vistas impresionantes al valle del
Rin y a las cimas de las cordilleras de Hunsrück, Eifel, Taunus y
Westerwald.
La ciudad de Boppard está situada cerca de la legendaria Loreley,
en el centro del valle superior del Medio Rin: una región declarada
Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO. Aquí el presente y el
pasado se funden para formar pintorescos paisajes caracterizados
por siglos de viticultura y pesca, así como por una antigua tradición de tierra de paso y hospedaje. La ciudad de Boppard le brinda
las mejores posibilidades de conocer el valle en todas sus facetas.
Los tesoros de nuestro patrimonio cultural están esperando ser
descubiertos. ¡Le esperamos!
CONTENIDO
Pie de imprenta / contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 3
Vistas de Boppard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 5
Navieras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Castillo del príncipe elector / torre histórica . . . . . . . . . . . . . 7
El castro romano “Bodobrica” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pie de imprenta
EDITOR:
Oficina turística de Boppard
CONCEPCIÓN; MAQUETACIÓN Y PRODUCCIÓN:
s.denkscherz – Kommunikationsdesign, Boppard
REDACCIÓN, TEXTOS:
Tourist Information Boppard; Brager, Klaus / Boppard; Hohenadl, Jörg / Köln;
Mißling, Christiane / Boppard
FE DE FOTOS:
Agradecemos a todos los fotógrafos y agencias la puesta a disposición de
las fotos que se publican en este folleto. La oficina turística de Boppard le
facilitará con mucho gusto sus nombres a los interesados. Todos los datos referentes a precios, prestaciones y características que se incluyen en
este folleto se basan en la información facilitada por las correspondientes
empresas e instituciones. El editor no asume ningún tipo de responsabilidad por su corrección o exactitud.
Todos los establecimientos adaptados para
personas de movilidad reducida están señalizados con: bf
2
Monumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 -14
El balneario mineral de Bad Salzig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Los castillos del entorno de Boppard . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Biblioteca, cine y auditorio municipal . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
En bicicleta y nordic walking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Senderismo y vía ferrata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Planos de Boppard y Bad Salzig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 -21
Viticultura / Bopparder Hamm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 - 23
Viñedos y venta de vino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 - 27
Cafeterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28- 30
Restaurantes y mesones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 - 37
De la A a la Z: datos de interés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 - 39
3
Vistas de Boppard
Visitas guiadas a la ciudad
Vistas de Boppard
Telesilla
Conozca la Boppard romana, medieval y
moderna en una visita guiada de aproximadamente una hora y media, en la que descubrirá aspectos interesantes sobre los más
de 2000 años de historia de la ciudad. En
nuestro sitio web encontrará más información así como la opción de reservar otras
visitas guiadas temáticas y de la región:
www.boppard-tourismus.de
Puede subir en 20 minutos desde la estación
del valle de Mühltal hasta el “Gedeonseck” y
el “Vierseenblick”. Se trata de una inolvidable
experiencia que ningún turista debería perderse. Desde allí podrá admirar una singular vista
panorámica del mayor meandro del Rin, que
se encuentra junto a Boppard. Es posible llevar bicicletas.
Oficina turística de Boppard | Tel. +49 6742 - 3888
Visitas guiadas a la ciudad para grupos: disponibles todo el año con cita previa.
Visitas guiadas individuales todo el año: todos los sábados a las 11.00 h.
Precio: 3,00 €
Sesselbahn Boppard GmbH | Talstation Mühltal 12 | Tel. +49 6742 - 2510
www.sesselbahn-boppard.de | [email protected] | HORARIOS: de
abril a octubre de 10.00 a 18.00 h | PRECIO: adultos / niños (hasta 14 años):
viaje de ida: 4,80 / 3,00 € | ida y vuelta: 7,50 / 4,80 € | precio de grupo (más
de 15 pers. ida y vuelta): 6,50 € por pers.
Vistas panorámicas
Gedeonseck:
Al “Gedeonseck”, y al restaurante panorámico del mismo nombre, se llega tras un corto
paseo a pie desde la estación de montaña del
telesilla. Desde aquí, se puede disfrutar de
una maravillosa vista del famoso gran meandro del Rin.
Vierseenblick:
A pocos minutos a pie de la estación de montaña del telesilla, se encuentra el famoso panorama de los cuatro lagos que hace aparecer
al Rin como una grandiosa cadena de cuatro
resplandecientes lagunas. El panorama de los
cuatro lagos con el local de excursiones del
mismo nombre es el punto de partida de diferentes rutas de senderismo.
Eisenbolz:
El “Eisenbolz” es una colina con una ruta circular situada entre Boppard y Bad Salzig que
resulta ideal para practicar el nordic walking.
Desde el “Eisenbolz” podrá contemplar una
fantástica vista de ambos distritos locales: el
del Rin y el de los hermanos enemigos (en
alemán, “Feindlichen Brüder”).
Vista de cinco lagos:
Véase la foto de primera plana y la cara interior de la cubierta (al frente)
El expreso del Rin (Rheinexpress)
Con el tren urbano Bopparder Rheinexpress,
de 52 plazas, disfrutará de un trayecto de
unos 25 min. en el que podrá admirar los monumentos romanos y medievales de Boppard.
Este es un comienzo ideal para su estancia en
Boppard. También puede alquilar el Rheinexpress para sus actividades de grupo.
Empresa Schneider | Sonnenhof | 56154 Boppard - Rheinbay | Tel. +49 6741- 2030
ó +49 171- 4963762 | Fax +49 6741- 7258 | HORARIOS: abril a octubre de
09.30 a 17.00 h | PRECIO: adultos: 4,00 € / niños: 2,00 €
Hunsrückbahn
El ferrocarril Hunsrückbahn entre Boppard,
Buchholz y Emmelshausen atraviesa el bosque urbano de Boppard y se encuentra entre
las más bellas líneas ferroviarias de Alemania.
El trayecto – que salva una altura de 300 metros y recorre dos impresionantes viaductos
y cinco túneles – garantiza impresionantes
vistas.
Tourist Information Boppard | Tel. +49 6742 - 3888 | boppard-tourismus.de
RHENUS-VENIRO | Tel. +49 180 - 5836476 | www.hunsrueckbahn.de
HORARIOS: todo el año | Horario de trenes en la oficina turística de Boppard
PRECIOS: Hasta Buchholz: adultos: 2,90 € | ida y vuelta: 5,80 € | niños hasta
14 años: 1,75 €, ida y vuelta: 3,50 € | Hasta Emmelshausen: adultos: 4,65 €
ida y vuelta: 9,30 €, niños hasta 14 años: 2,80 € | ida y vuelta: 5,60 €
4
5
Navieras
Castillo del príncipe elector /
torre histórica
La naviera “Köln-Düsseldorfer” (KD) bf
Es la única que ofrece diariamente
varios viajes con más de 160 puntos
de posible embarque y desembarque a través de toda la región declarada Patrimonio de la Humanidad
de la UNESCO del valle superior del
Medio Rin.
Rheinallee
Tel. +49 6742 - 2232
www.k-d.com
El castillo del príncipe elector bf
Hebel-Linie bf
Viajes turísticos, excursiones de un
día y excursiones románticas por
el Rin y el Mosela.
Rheinallee 35
Tel. +49 6742 - 2420
www.hebel-linie.de
Loreley Linie Weinand
Rheinallee / Burgstraße | Tel. +49 6742 - 3888 | Oficina turística de Boppard
PLANO DE LA CIUDAD: A
Torre histórica
Disfrute del hermoso paisaje del
patrimonio de la humanidad de la
UNESCO desde un exclusivo buque de pasajeros. Salidas desde el
embarcadero 2.
Rheinallee / Burgplatz
Tel. +49 6773 - 341
www.loreley-linie.com
Los horarios de viaje de las distintas empresas navieras están disponibles en la oficina turística de Boppard o en las propias navieras.
6
El castillo del príncipe elector (Kurfürstliche Burg), ubicado junto al Rin, caracteriza el paisaje urbano. El rey alemán Ricardo de Cornualles sentó los
cimientos de la torre de defensa en el año 1265, mientras que el príncipe
elector y arzobispo Balduino de Tréveris fue quien encargó la ampliación
subsiguiente de forma definitiva. Después de amplios trabajos de restauración y rehabilitación incluidos en el marco del programa alemán de protección del patrimonio de la humanidad, se planea que el castillo del príncipe
elector vuelva a abrir sus puertas en verano de 2015. En la planta baja se
abrirá el local gastronómico Königliches Brauhaus Richard von Cornwall
(«Cervecería Real Ricardo de Cornualles») y, en los pisos superiores, se instalará el Museo Municipal, con la exposición de Thonet como tema principal.
Hasta 1905, la mayor torre conservada de
los muros de la ciudad se encontraba en
la parte montañosa de la línea férrea. No
obstante, con motivo de las obras de la
Hunsrückbahn, tuvo que trasladarse y volver a construirse en su ubicación actual
como torre de abastecimiento de agua
para las locomotoras de vapor. Actualmente, alberga una vinoteca y una sala de
calderas para catas regionales de vino.
Heerstr.197 (centro de Boppard, junto a la estación)
Abierto de lunes a viernes de 10.00 a
18.00 h, sábados de 10.00 a 14.00 h.
[email protected]
PLANO DE LA CIUDAD: B
7
El castro romano “Bodobrica”
Monumentos
Iglesia de San Severo bf
La iglesia parroquial tardorrománica de dos
torres de San Severo (siglo XIII), basílica menor, está construida sobre las termas militares
romanas, es de gran interés arquitectónico y
está decorada con frescos (bóvedas, leyenda
de San Severo). Especialmente interesantes
resultan la cruz triunfal (s. XIII), así como la
pila bautismal (s. V) y las lápidas de principios
de la cristianización.
Marktplatz 7 | Tel. +49 6742 - 2315 | Parroquia católica de San Severo
PLANO DE LA CIUDAD: D
El castro romano “Bodobrica” bf
Un paseo por la historia de Roma. Boppard se encontraba entre los
asentamientos romanos más importantes del Medio Rin. La región
quedó bajo la influencia de Roma en el curso de las campañas de
conquista de Germania de Julio César. Originalmente vivían aquí
los celtas, que dieron al lugar el antiguo nombre de BAUDOBRIGA.
Las primeras huellas de asentamiento romano se encuentran a
la entrada del valle de Mühltal, no lejos del margen occidental de
la actual ciudad. A mediados del siglo IV, se erigió una robusta
fortaleza que llevaba el nombre de BODOBRICA, del que procede
el actual de BOPPARD. Este castillo tardorromano situado junto a
la ribera del Rin resulta impresionante por sus dimensiones. Con
sus 308 x 154 metros, forma un rectángulo de 4,7 hectáreas. Sus
murallas tenían un grosor de tres metros en las partes orientadas
hacia el terreno y de dos metros y medio en el frontal orientado
al río. Los nueve metros de altura de la fortaleza subrayaban su
carácter defensivo, así como las 20 torres en forma de herradura,
que, repartidas en intervalos regulares de aprox. 27 metros, proporcionaban una protección adicional. Después de que los ocupantes romanos abandonaran finalmente la inquieta provincia del Rin,
el castillo se convirtió en el núcleo de la población que daría origen
a la actual ciudad. Hoy en día, la vida moderna llena las calles y
plazas de Boppard, pero sus orígenes siguen claramente a la vista,
ya que los restos de las murallas romanas, las mejor conservadas
de Alemania, rodean el actual centro urbano.
Angertstraße / Kirchgasse | Tel. +49 6742 - 3888 | Oficina turística de Boppard
PLANO DE LA CIUDAD: C
8
Iglesia de los Carmelitas bf
La iglesia gótica de los carmelitas (s. XIV/XV)
alberga un rico interior que incluye, p. ej., lápidas y la sillería de un coro (s. XV). La devoción
a María de los carmelitas se muestra en las
numerosas imágenes de la Virgen, como, p.
ej., la Virgen del racimo (exterior), la Virgen del
Rosario y la Piedad. El antiguo monasterio (s.
XVIII) es hoy la sede de la administración de
la ciudad.
Karmeliterstraße | Tel. +49 6742 - 2315 | Parroquia católica de San Severo
PLANO DE LA CIUDAD: E
La iglesia de Cristo
La iglesia neorrománica de Cristo fue consagrada en 1852 en presencia del rey de Prusia
Federico Guillermo IV. El interior está cubierto
por una bóveda en forma de cúpula sostenida por esbeltas columnas. El ala sur del atrio
tuvo que girarse 90° en 1975 debido a la construcción de la carretera.
Pastorsgasse 9 d | Tel. +49 6742 - 2343 | Parroquia evangélica
PLANO DE LA CIUDAD: F
9
Monumentos
Monumentos
La prepositura de Hirzenach
La iglesia evangélica de Holzfeld
Esta iglesia evangélica (s.
XVIII) se encuentra sobre
una pequeña colina del
núcleo urbano de Holzfeld. Su poco articulada
fachada y su torre cuadrada occidental (s. XV)
dan a la iglesia un aire de
fortaleza. En su interior,
se halla una muy notable
y antigua pila bautismal
de lava basáltica.
La iglesia, la casa parroquial y el jardín de la prepositura de
Hirzenach forman un conjunto. Los orígenes de la iglesia de San
Bartolomé (con una torre románica) se remontan a principios del
s. XII (coro del periodo gótico temprano de alrededor de 1250). La
robusta casa parroquial (un antiguo priorato del s. XVIII) domina el
bello jardín barroco protegido como patrimonio histórico.
Boppard-Holzfeld | Tel. +49 6741- 2352 (sacristán Sr. B. Trepke)
La iglesia barroca de San Pancracio
Propsteistraße | Boppard-Hirzenach | Tel. +49 6741- 2290 (representante
local, Sr. Karbach) | Visitas guiadas a la prepositura y a su jardín
Iglesia de San Gil
La iglesia parroquial neogótica de San Gil (St. Ägidius), ubicada en el hermoso barrio de Bad Salzig,
fue construida en 1901
utilizando estructuras antiguas y tiene su origen en
edificios precursores, los
más antiguos del siglo X.
El santo patrón, San Egidio o San Gil, está representado en el altar mayor
en una escultura de madera del siglo XVI con su
atributo característico, la
cierva.
En Herschwiesen, en el centro de un antiguo camposanto rodeado por un muro, se encuentra la iglesia de San Pancracio
(1744 -1746). Esta basílica resulta de notable interés por su
arquitectura barroca y por la unidad estilística de su interior.
La imagen de la Virgen morena de Windhausen constituye otro
destino de peregrinaciones.
St. Ägidiusstraße | Boppard-Bad Salzig | Tel. +49 6742 - 2315 | Fax 2057
Pankratiusring | Boppard-Herschwiesen | Tel. +49 6745 - 877 (sacristán Sr. Roos)
10
11
Monumentos
Monumentos
bf
El molino de mostaza del monasterio de San Martín
Disfrute de una visita guiada y de una
demostración en el histórico molino de
mostaza. Le enseñaremos la fabricación
de diferentes tipos de exquisita mostaza
y al final podrá degustar gratuitamente
esta delicia del Medio Rin, así como los
excelentes aceites de colza de prensado
en frío.
Mainzer Straße 8 | Boppard | Tel. +49 6742 - 8747355 | Fax - 8747310
Stiftung Bethesda St. Martin GmbH | Rheinwerkstatt
Visitas guiadas: de lunes a viernes de 08.00 a 12.15 h y de 12.45 a 16.00 h,
sabado y domingo cerrado | Precio: adultos: 2,50 €,
niños y grupos de adultos: 2,00 € / niños menores de 6 años: gratis
PLANO DE LA CIUDAD: G
Marienberger Park
Behind the large Baroque building of the
former Marienberg Monastery (18 th century) which towers over Boppard, there is
an extensive park belonging to the monastery, laid out as a landscaped park in
the 19th century. The vast majority of the
trees date back to this time. A large pond
and paths oozing with atmosphere entice
visitors to explore the surroundings.
Boppard-Marienberg | Tel. +49 6742 - 3888 | Tourist Information Boppard
TOWN MAP: H
Schnuggelelsje
La casita del té (Teehäusje)
A los niños de Boppard les encantaba la
diminuta tienda de la señora Else Heimburger (* 1908, † 1994), Schnuggelelsje. El antiguo comercio estaba lleno de
grandes tarros con toda clase de golosinas, que se podían comprar por unos
pocos pfennig (la casa Heimburger es
una de las casas con fachada entramada
más antiguas de Boppard).
Ecke Kronengasse /
Untere Marktstraße 24 | Boppard Zentrum
STADTPLAN: I
12
La casita del té es el edificio más antiguo de paredes entramadas
(“Fachwerk”) de Boppard. Esta vivienda del período gótico tardío
fue construida en 1519. En la actualidad es una pequeña tienda en
la que se puede comprar y tomar té.
Untere Marktstraße 10 | Boppard-Zentrum | Tel. +49 6742 - 5798
[email protected] | www.bopparder-teehaeusje.de
HORARIOS: de lunes a viernes de 10.00 a 18.00 h, sábados de 10.00 a 13.00 h
y domingos de 14.30 a 18.00 h, jueves cerrado
PLANO DE LA CIUDAD: J
13
Monumentos
El balneario mineral de Bad Salzig
Las casas con paredes entramadas
en el casco antiguo
El balneario mineral de Bad Salzig bf
con parque de balneario
En el centro urbano, se pueden admirar multitud de bellas casas
antiguas con paredes entramadas (“Fachwerk”), p. ej., en las calles
Kronengasse, Untere Marktstraße, en la plaza Marktplatz y en la calle Balz. En la calle Oberstraße, es especialmente interesante la casa
Bodenbach (frontón sobre soportes, postes ricamente tallados) y la
casa “Haus zur Arche” (s. XVI / XVII).
En el año 1901, el capitán Theodor von Baginski, alias Hoffmann, empezó con las perforaciones destinadas a la explotación y aprovechamiento de los manantiales medicinales de Salzig. Las aguas medicinales de los manantiales “Bárbara” y “Leonor” se convirtieron en la
base de la actividad del balneario mineral medicinal de Bad Salzig, que
se inauguró solemnemente en 1907. Actualmente, ya no se utilizan
las aguas medicinales con fines terapéuticos en la clínica, aunque se
sigue conservando el manantial. En el balneario de estilo clasicista, se
integran una sauna e instalaciones de hidroterapia en edificios modernos. Aquí también se encuentra la sala de degustación de aguas diseñada por la artista Ursula Bestram. El parque del balneario que rodea a
la clínica “Mittelrhein” invita con sus antiguos árboles y sus espacios
ajardinados a pasear y a contemplar la naturaleza.
La casa noble Eltzer Hof
La cuidadosamente restaurada “Eltzer Hof” es un ejemplo de la gran
variedad de casas nobiliarias medievales de Boppard. El edificio trasero data del s. XVI y la casa principal delantera del s. XVIII. El frontón
está decorado con el escudo nupcial de las familias nobles Eltz (león) y
Faust von Stromberg (tablero de ajedrez).
Oficina turística de Boppard | Tel. +49 6742 - 3888 www.boppard-tourismus.de
La casa Ritter Schwalbach
La casa “Ritter-Schwalbach” (antiguo monasterio franciscano), que está ubicada
junto al Rin, es en la actualidad parte de la
Academia Federal (“Bundesakademie”) y
constituye una de las casas más antiguas
de Boppard (s. XIII / XV). Este edificio rectangular de tres pisos cuenta con torrecillas balconadas y tejados puntiagudos. Junto a ella
se encuentra la puerta medieval “Sandtor”.
14
15
Castillos
Biblioteca, cine y auditorio municipal
Biblioteca de la ciudad
La biblioteca de la ciudad ofrece a niños,
jóvenes y mayores:
Hermanos enemigos
El castillo Ehrenburg
Los castillos Sterrenberg y Liebenstein, situados el uno junto al otro en
Kamp-Bornhofen, forman parte del
Patrimonio de la UNESCO.
Un castillo lleno de aventuras y actividades para toda la familia.
Burg Sterrenberg | Weinand GbR
Tel. +49 6773 - 323 | Fax - 9389
Burg Liebenstein | Familie Nickenig
Tel. +49 6773 - 308 ó - 251 | Fax - 7686
56341 Kamp-Bornhofen
56332 Brodenbach / Mosela
Tel. +49 2605 - 3077 | www.ehrenburg.de
[email protected]
HORARIOS:
del dom. de Pascua al día de todos los
Santos días lunes a sabado a partir de
las 10.00 h. Dom. y festivos a partir de
las 11.00 h
- más de 15.000 libros
- más de 1.000 CD y 100 CD-Rom
- más de 350 DVD
- 1 conexión a Internet
- exposiciones
- y mucho más
Biblioteca del edificio de la administración de la ciudad | Karmeliterstraße 2
Tel. +49 6742 -10311 | www.stadtbuecherei-boppard.de
HORARIOS:
lunes de 10.00 a 14.00 h, de martes a jueves de 10.00 a 12.00 h y de
15.00 a 18.00 h, viernes de 10.00 a 14.00 h |
ACCESO A INTERNET: por cada 1/ 2 hora comenzada: 1,00 €
Auditorio municipal de Boppard bf
El auditorio de Boppard: un lugar de cultura en el centro de la ciudad. En el auditorio, situado en la histórica Markplatz,
se celebran numerosas exposiciones y
eventos: obras de teatro, conciertos musicales y conciertos de corales, así como
también cabaret y comedias.
El castillo Marksburg El castillo Rheinfels
El único de la región del Rin que El mayor castillo en ruinas de la renunca ha sido destruido. Una venta- gión del Medio Rin.
na a la Edad Media cada día.
56329 St. Goar
Tel. +49 6741 - 7753 ó 383
www.burg-rheinfels.com
56338 Braubach
Tel. +49 2627 - 206 | www.marksburg.de
[email protected]
HORARIOS:
de marzo a octubre de 10.00 a 18.00 h;
de nov. a feb. de 11.00 a 17.00 h;
cerrado el 24 y 25 de diciembre
HORARIOS:
Mediados de mar. hasta el último sáb.
de oct.: de 09.00 a 18.00 h; desde el
último dom. de oct. hasta el 2. dom.
de nov.: de 09.00 a 17.00 h; de nov. a
mar.: sáb. y dom. de 11.00 a 17.00 h
El palacio Stolzenfels El castillo
Edificio neogótico equipado con ar- Pfalzgrafenstein
mas, obras de arte y armaduras.
Este pintoresco castillo (antiguamente un castillo aduanero) está
situado sobre una isla rocosa en
medio del Rin a la altura de Kaub.
56075 Coblenza
Tel. +49 261 - 51656
www.schloss-stolzenfels.de
Oberstraße 141
(Plaza del mercado)
[email protected]
www.boppard-stadthalle.de
El cine “cinema”
Proyección de películas con regularidad.
Información en www.cinema-boppard.de
y en las vitrinas del centro municipal.
56349 Kaub | Tel. +49 172 - 2622800
OPENING TIMES:
Enero y febrero: solo los fines de
semana de 10.00 a 17.00 h; marzo,
octubre y noviembre: de 09.00 a 17.00 h; de abril a septiembre:
de 09.00 a 18.00 h; cerrado el primer
día laboral de la semana y en dic.
HORARIOS:
enero, febr.: fines de sem. de
10.00 a 17.00 h | marzo: diar. de 10.00 a
17.00 h | de abril a oct.: diar. de
10.00 a 18.00 h | nov.: fines de sem. de
10.00 a 17.00 h | dic.: cerrado | cerrado:
primer día laborable de la semana
16
“cinema-Programmkino” Filmclub der VHS Boppard e.V
Oberstraße 141 (Stadthalle) | Tel. +49 6742 - 81939
[email protected]
17
En bicicleta y nordic walking
En bicicleta
Senderismo y vía ferrata
Senderismo
Boppard se encuentra dentro de los 120 km
de camino para bicicletas que sigue el curso
del Rin de Norte a Sur en ambas orillas. De
esta ruta por el Rin romántico, cabe destacar
la presencia regular de múltiples transbordadores y terminales de ferry que permiten embarcar y desembarcar fácilmente en ambas riberas. En la parte alta está el Schinderhannes,
un camino idílico para recorrer que comienza
en Emmelshausen y al que se accede fácilmente con el Hunsrückbahn.
Alquiler y reparación de
bicis: Fahrradstudio Lüdicke
Tel. +49 6742 - 4736
HORARIOS: de lunes a viernes de 9.00 a 18.00 h, sábados de 9.00 a
13.00 h | Precio del alquiler por día / pers.: a partir de 8,50 €
Bike Park Boppard
El Bikepark de Boppard es un pequeño parque con un dirtpark y un freeride. El dirtpark
está pensado tanto para principiantes como
para expertos. El recorrido del freeride es de
1,1 km, con un desnivel de casi 200 m. En su
punto más alto hay una zona de jumps rápidos. Tras un cruce, que debe atravesarse, el
freeride continúa rápidamente con una gran
caída y saltos.
Más información en:
www.downthehill.de
El valle del Rin y la cordillera de Hunsrück
están repletos de caminos y rutas de senderismo maravillosos. El Rheinsteig recorre el lado
derecho del Rin a través de varias regiones y
llega más allá del transbordador de Boppard;
el RheinBurgenWeg, a la izquierda del Rin,
transcurre por Boppard y sus distritos. Ambos
ofrecen vistas espectaculares al valle del Rin.
Otro fabuloso camino de larga distancia, uno
de los llamados Top Trail of Germany, empezará en Boppard y llegará hasta el Rin en primaFolletos en la oficina
turística de Boppard,
vera de 2015: el Saar-Hunsrück-Steig. Siete
www.boppard-tourismus.de de las rutas circulares de primera categoría
certificadas por el Deutsches Wanderinstitut,
las Traumschleifen, invitan a caminar por Boppard con sus entre cinco y
quince kilómetros de trayectos. Entre ellas se encuentra la ruta certificada
Ehrbachklamm, que cuenta con 93 puntos de interés y que, con ello, ocupa
el primer puesto entre las rutas circulares de primera categoría de toda
Alemania. Por el nombre de la ruta Fünfseenblick (del alemán, «vistas a
los cinco lagos»), no es difícil de creer que los excursionistas disfrutarán
de unas vistas asombrosas al valle del Rin. Pero también las rutas Elfenlay
y Rheingold ofrecen vistas maravillosas; la última, entre otras, desde el famoso mirador Edgar-Reitz-Blick. El camino Hunsrückbahn combina la ruta
de adhesión más empinada de Alemania con un sendero a lo largo de monumentos protegidos como, por ejemplo, el viaducto Hubertus. Boppard
ofrece suficientes opciones para hacer excursiones de senderismo tanto
para excursionistas aficionados como para deportistas.
La vía ferrata del Medio Rin
Nordic walking
El valle de Rin ofrece a los practicantes de
nordic walking deliciosos paisajes tanto desde el llano como desde los puntos más altos.
Especialmente recomendables son los senderos de la zona de los viñedos de Bopparder
Hamm, en Eisenbolz y en los alrededores de
Fleckertshöhe. Cada jueves se organizan encuentros con expertos de nordic walking.
Como única vía alpina al norte de los Alpes, la
vía ferrata del Medio Rin ofrece al excursionista paisajes naturales inimaginables en una
montaña de tamaño medio. Este exigente recorrido debe practicarse con calzado resistente y solo es apto para personas que no sufran
de vértigo y estén en buena forma física. Para
niños y personas inexpertas, es necesario
disponer de material de seguridad. Con sus
87 puntos de actividades, la Traumschleife de
Más información en:
vía ferrata que discurre de forma paralela es
www.boppard-tourismus.de la variante más relajada de este placer alpino.
Más información en:
Tel. +49 6742 - 2882 | www.tg-boppard.de
18
19
Plano de Boppard y Bad Salzig
E
I
D
A
J
B
C
F
G
H
20
21
Viticultura
Bopparder Hamm
Viticultura
La viticultura es inseparable de la región del Medio
Rin, aunque en ningún otro lugar se extienden tan
majestuosamente ante los ojos del espectador
los viñedos de esta pequeña pero excelente denominación de origen como ante las puertas de
Boppard, en el Bopparder Hamm.
Los viñedos del Bopparder
Hamm, que dominan el meandro ancho del Rin, dieron lugar
a la fama de Boppard de ser
la cuna de excelentes viñedos.
Los plantíos orientados al Sur
disfrutan del ángulo perfecto
de inclinación con respecto al
sol, aprovechan la superficie
del agua del río como acumulador de calor y quedan bien protegidos tanto del Oeste como
del Este, lo que contribuye a
mejorar aún más su microclima.
Es decir, cuentan con las condiciones ideales para el cultivo de
excelentes vinos. Con sus cerca
de 75 hectáreas, el Bopparder
Hamm es además la extensión
continua más grande de viñedos
de la región del Medio Rin. Los
viñedos se encuentran distribuidos en excelentes zonas de
cultivo, como Elfen­lay, Fässer­lay,
Wein­grube, Mandel­stein, Feuer­
lay, Ohlenberg y Engelstein. La
absoluta estrella entre los vinos
locales es el Riesling, que en
estos viñedos alcanza un carácter muy propio gracias a las profundas capas de roca de aluvión
de pizarra y esquisto. Los típicos
aromas de manzana, menta y diversas especias del Riesling de
22
Boppard aportan a este vino su
carácter inconfundible y regalan
maravillosas experiencias de sabor a los amantes de los vinos.
No obstante, sin el saber hacer
y la pasión por el buen vino de
los viticultores, ni los mejores
emplazamientos darían una buena gota. Las labores en los viñedos del Bopparder Hamm siguen
llevando la impronta del trabajo
manual y se llevan a cabo casi
exclusivamente en sus difíciles
cuestas. Quien pase por Hamm
a lo largo del año, siempre podrá
observar a los viticultores trabajando en la poda, el atado de los
sarmientos o el cuidado de la uva.
Los paseos y excursiones por el
Bopparder Hamm llevan directamente a la cuna de la uva que,
tras su maduración, dará lugar
a excelentes caldos. Un evento
especialmente destacable den-
tro de las excursiones a los viñedos de carácter culinario-enológico es la “Primavera del vino
del Medio Rin”, que se celebra a
finales de abril. Alrededor de una
docena de empresas vinícolas
de Boppard ofrecen de manera
alterna con empresas gastronómicas una inolvidable forma de
experimentar la sensualidad de
Renania y sus vinos. La mayor de
las fiestas del vino de Boppard
es la fiesta anual de la Vendimia,
que se celebra a finales de septiembre y principios de octubre.
Pero a lo largo del año son las
acogedoras tabernas enológicas,
las amenas fiestas locales y, naturalmente, la multitud de catas
de vinos que se celebran en los
propios viñedos las que van conformado el aromático calendario
vitivinícola que entusiasma tanto
a visitantes como a locales.
23
Viñedos
Viñedos
Nombre y dirección
Catas de vino y bodegas
Horarios
Oferta
Plazas
Localidad
Weingut Rolf Bach
Beyerhofgasse 8 | Tel. +49 6742 - 3309
Catas y venta de vinos
Diariamente a partir de las
16.00 h,
lunes y sábados cerrado
Taberna de
vino
40 dentro
20 fuera
Boppard
Weingut Engels-Weiler bf
Wilhelmstraße 8
Tel. +49 6742 - 2477 | Fax - 2477
www.weingut-engels-weiler.de
[email protected]
Catas de vinos, visita a las bodegas también en inglés, venta de
vinos con cita previa
La taberna de vino joven
está abierta de finales de
junio a sept. y de ppios. de
oct. a med. de nov. a partir
de las 16.00 h o con cita
previa. Martes cerrado.
El último fin de semana de
julio se celebra una fiesta
Taberna de
vino joven,
jardín
vitivinícola,
taberna
“Nohbersch
Nickela”
50 dentro
100 fuera
Boppard
Weingut Weinhaus
Heilig Grab
Zelkesgasse 12
Tel. +49 6742 - 2371 | Fax - 81220
[email protected]
www.heiliggrab.de
Catas de vinos también en inglés, visita a las bodegas, venta
de vinos. Establecimiento galardonado con el premio “Haus der
besten Schoppen” (casa con los
mejores “tragos”)
Diariamente a partir de las
15.00 h o con cita previa,
martes cerrado
Taberna de
vino,
jardines
idílicos,
hospedería
80 dentro
120 fuera
Boppard
Weingut KÖNIGSHOF
Familia Ries-Gräf | Rheinallee 43
Tel. +49 6742 - 2330 | Fax -1800
[email protected]
www.weingutKoenigshof.de
Catas de vinos, visita a las bodegas con cita previa
Taberna abierta diariamente
de abril a octubre. Venta
de vinos todo el año diariamente
Terraza al Rin,
taberna, hospedería
100 dentro
30 fuera
Boppard
Weingut Löser-Sisterhenn
Leiergasse 26
Tel. +49 6742 - 4500 | Fax - 898501
[email protected]
www.loeser-sisterhenn.de
Catas de vinos, visita a las bodegas, venta de vino todo el año a
partir de las 09.00 h
Taberna de vino joven:
Taberna de
20 dentro
mayo / junio y sept. / oct., de vino joven
20 fuera
viernes a lunes a partir de
“Niedersburger
las 16.00 h o con cita previa Heck” con jaro para el Zwiebelmarkt.
dín de invierno,
apartamentos
de vacaciones
Boppard
WEINGUT WALTER PERLL
Ablaßgasse 11 | Tel. +49 6742 - 3671
Fax - 3023 | [email protected]
www.walter-perll.de
Presentación de vinos
de finales de mayo a principios
de junio
De lu. a vie. de 10.30 a
12.30 h y de 15.00 a 18.00 h,
sáb. de 9.30 a 14.00 h
Venta de vinos
50 dentro
Boppard
Weingut Schneider
Kaiser-Otto-Straße 2
Tel. +49 6742 - 2373 | Fax - 5360
[email protected]
www.schneiderlein-sekt.de
Catas y venta de vinos,
excursiones por los viñedos
Domingos cerrado
Viñedos,
bodega de
espumosos,
destilería
12 dentro
Boppard
24
25
Viñedos
Venta de vino
Nombre y dirección
Catas de vino y bodegas
Horarios
Oferta
Plazas
Localidad
Weingut Volk
Koblenzer Straße 6 | 56322 Spay
Tel. +49 2628 - 8290 | Fax - 987416
[email protected]
www.WeingutVolk.de
Venta de vinos con posibilidad
de degustación, venta de
espumosos y regalos, distintas
actividades a lo largo del año
Lunes a viernes
de 9.00 a 18.00 h,
sáb. de 9.00 a 16.00 h,
domingos cerrado
Venta de
vinos, espumosos y
regalos
–
Spay
Nombre y dirección
Horarios
Oferta / servicios
Plazas
Localidad
Vineum
Kronengasse 14
Tel. +49 6742 - 2678
[email protected]
www.vineum.com
Venta de vino, vinoteca.
Diariamente de 10.00 a 18.00 h
Vinos y espumosos de Bopparder Hamm,
así como de los viñedos alemanes más
reconocidos, accesorios para el vino, catas
de vino
40 dentro
Boppard
Bopparder Weinkontor
im Historischen Turm
Propietaria: Marlene Leue
Heerstraße 197
Tel. +49 6742 - 801804
leue@ bopparder-weinkontor.de
www.bopparder-weinkontor.de
Lunes a viernes
de 10.00 a 18.00 h,
sáb. de 9.30 a 14.00 h
Venta y envío de los mejores vinos de la
región, catas de vino / destilados a partir de
8 pers. en el ambiente especial de la sala
de calderas (alemán e inglés).
A mediados de nov. mercadillo de Adviento
en la torre y sus alrededores
50 dentro
Boppard
Venta de vino
26
27
Cafeterías
Cafeterías
Nombre y dirección
Horarios
Oferta / servicios
Plazas
Localidad
Café am Markt
Oberstraße 145
Tel. +49 6742 - 2484 | Fax - 2484
[email protected]
www.hauptsache-schokolade.de
Diariamente
de 10.00 a 18.00 h
Especialidades de café, repostería casera,
pequeñas comidas, variedad de helados,
chocolates caseros artesanos y pralinés
80 dentro
40 fuera
Boppard
Café Baldeau
Rheinallee 38
Tel. +49 6742 - 2570
[email protected]
Abierto diariamente todo el año
a partir de las 10.00 h
Pasteles / tartas caseras,
diversas especialidades de helado
65 dentro
20 fuera
Boppard
Café Carolus
Fazenda Haus Sabelsberg
Sabelstraße 27
Tel. +49 6742 - 8983934
Fax -8983935 | www.sabelsberg.de
[email protected]
Abierto los domingos a partir
de las 14.00 h
Pasteles y tartas caseros y especialidades
de café; en verano, terraza amplia al aire
libre con vistas al Rin; apto para familias
con niños
40 dentro
20 fuera
Boppard
chocobar
Kronengasse 20
Tel. +49 6742 - 801998
[email protected]
www.chocobarshop.com
De lunes a sábado de 9.00 a
19.00 h, domingos de 10.00 a
18.00 h
Especialidades de café caseras y chocolate
para beber, desayuno todo el día, snacks
calientes y fríos, repostería y fondue de
chocolate
30 dentro
60 fuera
Boppard
Eiscafé de Lorenzi
Oberstraße 149
Tel. +49 6742 - 81194
De mayo a finales de sept. a
partir de las 10.00 h. De oct.
a finales de abril a partir de las
10.30 h.
Cerrado por vacaciones del
15 -12 al 15 - 02.
Especialidades italianas de helado, diversos
tipos de café
50 dentro
36 fuera
Boppard
Konditorei Café Hähn
Oberstraße 133
Tel. +49 6742 - 2534 | Fax - 2534
[email protected]
De lunes a sábado de 9.00 a
18.00 h, domingos de 11.00 a
18.00 h
Famosa por su excelente calidad.
Pastelería y tartas caseras sin ingredientes
artificiales ni compuestos industriales,
pequeñas comidas, helados
50 dentro
40 fuera
Boppard
Konditorei Café Hillen
Rhein-Mosel-Straße 27
Tel. +49 6742 - 3382 | Fax -8067677
www.facebook.com/Konditorei
CafeHillen
De martes a viernes de 6.00
a 18.00 h, sábado de 6.00
a 13.00 h, domingo de 11.00
a 18.00 h, lunes cerrado
Desayuno diario, amplio surtido de pasteles,
helado, rincón infantil, aparcamiento junto
al establecimiento. A 10 minutos a pie de la
Hunsrückbahn
40 dentro
20 fuera
BoppardBuchholz
28
29
Cafeterías
Restaurantes
Nombre y dirección
Horarios
Oferta / servicios
Plazas
Localidad
Bäckerei Konditorei
Café Schug
Philipp Schug e.K. | Oberstraße 126
Tel. +49 6742 - 2408 | Fax - 806451
[email protected]
www.cafe-schug.de
De lunes a viernes de 7.00
a 18.00 h, sábado de 7.00
a 16.00 h, domingos y festivos
de 12.00 a 18.00 h
Diversos desayunos, pan, panecillos,
especialidades de café y repostería casera,
platos fríos y calientes, reservas para grupos.
Hablamos alemán, inglés, español y francés
80 dentro
30 fuera
Boppard
Café / Bistro Sixties
Rheinallee 35
Tel. +49 6742 - 9689052
[email protected]
Diariamente a partir de
las 10.00 h
Desayunos, aperitivos, plato del día, sopas,
crepes y pasteles caseros; se aceptan reservas para grupos, ofrece vistas al Rin y en
verano se sirve en la terraza
25 dentro
25 fuera
Boppard
Wirtshaus a nders
Mühltal 6 | Tel. +49 6742 - 896754
[email protected]
www.wirtshaus-anders.de
Quizás de 11.00 h,
martes y miércoles cerrado
Cocina de fonda fuerte o ligera, también
vegana y vegetariana
50 dentro
50 fuera
BoppardWeiler
RESTAURANT/ WEINSTUBE
BAUDOBRIGA RHEINHOTEL
Rheinallee 43
Tel. +49 6742 - 80550 | Fax - 805569
[email protected]
www.baudobriga.de
Diariamente
Terraza al Rin, hospedería agradable y de
propiedad familiar con comida típica de la
región ideal para los excelentes vinos de
producción propia. Establecimiento galardonado con el premio “Haus der besten
Schoppen” (casa con los mejores “tragos”)
100 dentro
30 fuera
Boppard
Restaurant Le BRistol
(Best Western Bellevue Rheinhotel)
Rheinallee 41
Tel. +49 6742 -1020 | Fax -102602
[email protected]
www.bellevue-boppard.de
De 12.00 a 21.30 h
Platos de temporada elaborados con
productos de la región, pasteles caseros.
De abril a octubre gran terraza al Rin
150 dentro
60 fuera
Boppard
LE CHOPIN
(Best Western Bellevue Rheinhotel)
Rheinallee 41
Tel. +49 6742 - 1020 | Fax -102602
[email protected]
www.lechopin-boppard.de
www.bellevue-boppard.de
Abierto de 18.00 a 21.30 h.
De abril a oct.:
cerrado martes y miércoles.
De nov. a mar.: cerrado los lunes,
martes y miércoles.
Cierra una semana en agosto y
nov., y dos semanas en enero.
Restaurante para gourmets, exquisita
cocina creativa y premiada.
¡No se ofrecen pescados de especies en
peligro de extinción!
38 dentro
20 fuera
Boppard
Restaurantes
30
31
Restaurantes
Restaurantes
Nombre y dirección
Horarios
Oferta / servicios
Plazas
Hotel Ebertor
(Brasserie, bodega de monasterio y
terraza de verano)
Heerstraße 172
Tel. +49 6742 - 8070 | Fax - 807100
[email protected] | www.ebertor.de
Diariamente de 12.00 a 14.00
y 18.00 a 21.00 h
Excelente cocina de casera a refinada,
especialidades regionales
200 dentro Boppard
300 fuera
Landgasthof EiseRner Ritter
De 10.00 a 0.00 h,
cocina abierta de 12.00 a 14.00
y de 18.00 a 21.15 h,
miércoles cerrado
Zur Peterskirche 10
Tel. +49 6742 - 93000 | Fax - 930029
[email protected]
www.eiserner-ritter.de
Empleo de productos regionales,
cocina alemana e internacional.
Establecimiento galardonado con el premio
“Haus der besten Schoppen” (casa con los
mejores “tragos”)
Localidad
130 dentro
24 fuera
BoppardWeiler
Gutsausschank
Felsenkeller
Mühltal 21
Tel. +49 6742 - 2154 | Fax - 86655
www.facebook.com/gutsausschank.
felsenkeller
Diariamente a partir de las
15.00 h, martes cerrado
Catas de vinos, visita a las bodegas,
excursiones a los viñedos y fiestas.
Venta de vinos previa solicitud
40 dentro
40 fuera
Boppard
Restaurant Weinstube
Fondel‘s Mühle
Mühltal 8
Tel. +49 6742 - 5775 |
+49 173 - 3231357
[email protected]
www.fondelsmuehle.de
De martes a domingo de 17.00
a 23.00 h o con reserva previa,
lunes cerrado
Platos recién hechos con toques
mediterráneos y sudamericanos, además
de vino de la región.
60 dentro
60 fuera
Boppard
Gartenrestaurant
Geisetreff
Holzfelder Ziegenhof, Hof Taunusblick
Tel. +49 6741-981860 |
+49 178 - 4115452
[email protected]
www.ziegenfreund.de
De abril a octubre: todos los días
de 12.00 a 14.00 h y con reserva.
Tienda de la granja: de lunes a
viernes, de 09.00 a 11.00 h y
de 17.00 a 18.30 h,
sábados, de 09.00 a 13.00 h
Caminatas con cabras, visita a la quesería
con degustación de quesos, tienda de la
granja, visita a la granja, degustación de
quesos.
50 fuera
Boppard
Restaurant Jakobsberg
(Jakobsberg Hotel & Golfresort)
Im Tal der Loreley
Tel. +49 6742 - 8080 | Fax - 3069
[email protected]
www.jakobsberg.de
Diariamente de 12.00 a 14.00
y de 18.00 a 22.00 h,ofrece una
carta breve pero disponible de
forma permanente
Innovadora cocina alemana con influencias
internacionales. Gastronomía con ingredientes regionales y productos frescos de
temporada
110 dentro
250 fuera
Boppard
32
33
Restaurantes
Restaurantes
Nombre y dirección
Horarios
Oferta / servicios
Plazas
Localidad
Historischer
Karmeliterhof
Marion Hähn | Karmeliterstraße 1
Tel. +49 6742 - 4848
[email protected]
www.karmeliterhof-boppard.de
Diariamente de 10.00 a 23.00 h
Proveedores regionales, productos de
temporada, Demeter y Bioland, también
vegetarianos y veganos, repostería propia.
35 dentro
60 fuera
Boppard
Imbiss Am Mühlbach
Koblenzer Straße 235
Tel. +49 6742 - 5585
[email protected]
De abr. a oct.: de 12.00 a 18.00 h
(según el tiempo, hasta más
tarde), de nov. a mar.: de 12.00
a 18.00 h. Cerrado los jueves
de abr. a oct. y los sábados y
domingos de nov. y mar.
Platos alemanes típicos de bar, como
currywurst, patatas fritas y más.
Aparcamiento propio, junto a la autopista
B9. Se encuentra a 5 minutos a pie del
acceso a la vía ferrata Mittelrhein.
12 dentro
40 fuera
Boppard
PAVILLON RESTAURANT
(Jakobsberg Hotel & Golfresort)
Im Tal der Loreley
Tel. +49 6742 - 8080 | Fax - 3069
[email protected]
www.jakobsberg.de
Diariamente de 9.00 a 22.00 h
Cocina de mesón de calidad en un
restaurante con buen ambiente, junto al
campo de golf.
100 dentro
100 fuera
Boppard
HOTEL-RESTAURANT
PERLE AM RHEIN
Rheinbabenallee 15
Tel. +49 6742 - 6224 | Fax - 6531
[email protected]
www.perle-am-rhein.com
Diariamente de 11.30 a 14.00 y
de 18.00 a 21.00 h,
hotel abierto todo el día,
lunes cerrado
Cocina de casera a refinada, platos
vegetarianos, celebraciones familiares y de empresas,cafetería y pastelería,
servicio de autobuses
110 dentro
BoppardBad Salzig
GASTHAUS RESTAURANT
zum Rebstock
Rheinstraße 87
Tel. +49 6741- 2539 | Fax - 934090
[email protected]
www.rebstock-hirzenach.de
Diariamente a partir de las 16.00 h,
cocina abierta de 18.00 a
21.00 h y domingo también de
12.00 a 14.00 h,
miércoles y jueves cerrado
Hospedería familiar,
cocina regional con productos frescos,
viñedos propios de Riesling,
habitaciones con vistas al Rin
30 dentro
20 fuera
BoppardHirzenach
Gaststätte Ritterstube
Am Marktplatz | Kronengasse 18
Tel. +49 6742 - 3991 | Fax -3991
Todo el año de 10.00 a 21.00 h,
miércoles cerrado
Cocina regional sencilla, ensaladas variadas,
todos los platos para llevar.
20 dentro
40 fuera
Boppard
34
35
Restaurantes
Restaurantes
Nombre y dirección
Horarios
Oferta / servicios
Plazas
Localidad
WEINHAUS & RESTAURANT
RÖMERBURG
Burgplatz 3
Tel. +49 6742 - 82353 | Fax - 86575
[email protected]
www.roemerburg-boppard.de
Diariamente a partir de las 17.00 h,
lunes cerrado, comida para
grupos con cita previa
El restaurante le ofrece una cocina regional
auténtica abierta a influencias internacionales.
Ambiente histórico y gran variedad de vinos
regionales.
Servicios de catering y celebraciones.
Se aceptan las tarjetas
EC, VISA, Master y Maestro
65 dentro
50 fuera
Boppard
RESTAURANT
SEVERUS-STUBE
Untere Marktstraße 7
Tel. +49 6742 - 3218 | Fax - 921906
www.severus-stube.de
Diariamente de 11.30 a 14.00 h
y a partir de las 17.00 h,
miércoles a partir de las 17.00 h,
jueves cerrado
Cocina regional alemana,
gran selección de vinos de Bopparder Hamm
60 dentro
40 fuera
Boppard
HOTEL RESTAURANT
SONNENHOF
Kirchgasse 8
Tel. +49 6742 - 3223 | Fax - 3256
[email protected]
www.sonnenhof-boppard.de
Todos los días de 11.30h a
14.00 h, viernes, sábado,
domingo y días festivos
también de 11.30 a 14.00 h,
miércoles cerrado
Cocina tradicional casera, así como
especialidades regionales alemanas y
vinos de Bopparder Hamm
50 dentro
30 fuera
Boppard
Hotel-Restaurant Taccone
Brodenbacher Straße 22
Tel. +49 6742 - 3150 | Fax -8982667
[email protected]
www.hotel-taccone.de
Diariamente de 11.00 a 14.00 h
y 17.00 a 23.00 h,
lunes cerrado
Cocina germano-italiana, pizzas elaboradas
en horno de piedra
200
dentro
40 fuera
BoppardBuchholz
HOTEL RESTAURANT
TANNENHEIM
Bahnhof Buchholz 3
Tel. +49 6742 - 2281 | Fax - 2432
[email protected]
www.hotel-tannenheim.de
De lunes a sábado a partir des
las 18.00 h, domingos de 12.00
a 15.00 h, jueves cerrado
Comida fresca de temporada
75 dentro
55 fuera
BoppardBuchholz
RESTAURANT CAFÉ
VIERSEENBLICK
Vierseenblick | Tel. +49 6742 - 3540
De abril a octubre,
días de cierre variables
Vistas únicas, sabrosa cocina, buenos
vinos, helados, pastelería casera y
especialidades de café
60 dentro
90 fuera
Boppard
36
37
De la A a la Z
Datos de interés
ADAC (Asociación alemana
del automóvil)
Tel. +49 6742 - 2447
Servicio de grúa
Koblenzerstraße 244
CAMPING Y CARAVANAS
Campingpark Sonneneck
Tel. +49 6742 - 2121
Boppard, B 9, en dirección a
Coblenza
STIFTUNGSKLINIKUM
MITTELRHEIN BOPPARD
(Clínica)
Tel. +49 6742 -1010
Hospitalgasse
SERVICIO SANITARIO
AMBULANTE
Tel. +49 6742 - 801552
Jörg-Peter Mallmann
Humperdinckstraße 25
CAMPING /
CAMPING JUVENIL
Tel. +49 6742 - 804730 ó
+49 171- 3612612
Boppard – Kreuzberg,
Christoph Trueson
MINIGOLF
Tel. +49 06742 -1468 ó
+49 171- 8463486
De Semana Sta. a finales de
octubre (según el tiempo)
Koblenzer Str. / Ecke Mühltal
APARCAMIENTOS PARA
CARAVANAS
Koblenzer Straße / B  9
Remigiusplatz
Precio: ticket para todo
el día 5,00 €
COMISARÍA DE POLICÍA
DE BOPPARD
Tel. +49 6742 - 8090
Emergencias: 110
Mainzerstraße 42 - 44
BANCOS
KREISSPARKASSE
RHEIN-HUNSRÜCK
Tel. +49 6742 - 80570
Bürgermeister-Syree-Platz 1
KREISSPARKASSE
RHEIN-HUNSRÜCK
Tel. +49 6742 - 89800
Filial de Bad Salzig
Bopparder Straße 5
DEUTSCHE BAHN AG
(Red ferroviaria alemana)
Tel. +49 11861
Información las 24 h con acceso directo a servicios de viaje
(venta y asesoramiento personal)
KREISSPARKASSE
RHEIN-HUNSRÜCK
Tel. +49 6742 - 86070
Filial de Buchholz
Heidestraße 59 a
TRANSBORDADOR DE bf
BOPPARD
Tel. +49 6742 - 899722
Rheinallee
VOLKSBANK RHEINNAHE-HUNSRÜCK EG
Tel. +49 6742 -1060
Marktplatz 9
OBJETOS PERDIDOS
Tel. +49 6742 -10319
Karmeliterstraße 2
VOLKSBANK RHEINNAHE-HUNSRÜCK EG
Tel. +49 6742 -1060
SB Bad Salzig
Bopparder Straße 80
CAMPO DE GOLF
Hotel & Golfresort Jakobsberg
Tel. +49 6742 - 8080
VOLKSBANK RHEINNAHE-HUNSRÜCK EG
Tel. +49 6742 -1060
Filial de Buchholz
Am Heidepark 1 b
GASOLINERAS
Gasolinera Aral
Tel. +49 6742 - 2447
Koblenzer Straße 244
Gasolinera HEM
Tel. +49 6742 - 3094
Hunsrückhöhenstraße 9
Buchholz
Gasolinera ED
Tel. +49 6742 - 80660
Unten in der Aab
Bad Salzig
TAXIS
Taxi Kremser
Tel. +49 6742 - 5530
Buchenauerstraße 48
CORREOS / SERVICIO DE
TRENES DE LA RED
FERROVIARIA ALEMANA
Tel. +49 6742 - 801502
Heerstraße 162
Taxi Zimmermann
Tel. +49 6742 - 3356
Rhein-Mosel-Straße 7
Taxi Gras
Tel. +49 6742 - 82188
Birkenstraße 46
LAVANDERÍAS Y
COSTUREROS
Tel. +49 6742 - 801508
Oberstraße 99
VRM INFO HOTLINE
(Línea de información
sobre el tráfico)
Tel. +49 1805 - 986986
Tel. +49 6742 - 4087
Christengasse 10
CAMBIADOR PARA BEBÉS
Oficina turística de Boppard
Tel. +49 6742 - 3888
Marktplatz
(Plaza del mercado)
SANITÄTSHAUS
Wittlich GmbH
(Productos médicos)
Tel. +49 6742 - 4289
Heerstraße 182
MERCADILLO
Viernes de 08.00 a 13.00 h
Marktplatz
(Plaza del mercado)
SERVICIO DE EQUIPAJES
HERMES
Tel. +49 9001311211
38
39

Documentos relacionados