user guide guía del usuario manuel de l`utilisateur
Transcripción
user guide guía del usuario manuel de l`utilisateur
user guide guía del usuario manuel de l’utilisateur EN table of contents introduction____________________________________________________2 getting to know your me system_________________________________4 who should not use me /contraindications_______________________6 warnings_______________________________________________________6 setting me up___________________________________________________9 skin sensitivity test_______________________________________________9 how to use me__________________________________________________10 treating your body ___________________________________________11 treating your face ____________________________________________12 what to expect_________________________________________________13 clean and store me______________________________________________13 cartridge_________________________________14 how to replace your disposal/recycling______________________________________________15 travel with me__________________________________________________15 troubleshooting_________________________________________________16 warranty________________________________________________________18 manufacturer information_______________________________________20 introduction Congratulations on your new mē smooth elōs professional hair removal system! me ˉ is the only at-home hair removal device to use patented elo ˉ s technology that is clinically proven to be safe and effective for all skin tones. Developed by the leading global aesthetic company with the same technology used by dermatologists around the world, me ˉ smooth treatments disable the hair follicle so that unwanted hair does not grow back. Gentle, easy to use and just minutes a treatment, get ready to experience the freedom of silky, smooth skin without the hassles of never-ending shaving and waxing. read these instructions before use The me smooth has been designed with your comfort and safety in mind and is of the highest quality manufacture. Before you use this product, please read and understand all of the treatment instructions and warnings. Be sure to read and follow all warnings and safety information. If you have questions or concerns, please contact our Customer Service department. Syneron Beauty Customer Service Toll-free phone: 1.877.651.1177 Hours of operation: Mon-Fri, 9am-5pm EST Website: mepower.com/contactus EN 2 what is the intended use for ? me is an over-the-counter device intended for the removal of unwanted hair on men and women. skin tone me ˉ is intended for use on ALL skin tones (the skin color you were born with). light fair medium olive brown dark hair color me is clinically proven to effectively remove unwanted hair that is naturally blond, dark blond, red, brown, brunette or black. blond dark blond red face and body brown brunette black me is intended for use on the body for men and women and on women’s facial hair below the cheek bone line. 3 EN getting to know your system device components •base unit (1) •cradle (2) •control panel (3) with: • power button • error warning button • elo ˉ s energy setting buttons (Low, Medium, High) • cartridge life indicator (100%, 50%, Empty) • accessory activation button •applicator (hand piece with cord) (4) •elo ˉ s cartridge with light output window and RF contact bars (5) 4 3 5 1 2 EN 4 applicator components •light output window (6) •silver RF contact bars (7) cartridge: comes attached to the applicator and is preloaded with • pulses (8) • activation button (9) •cooling outlet (10) •accessory protective cap (not to be removed unless attaching an official accessory) (11) applicator bottom view applicator top view 9 11 10 8 6 5 EN 7 who should not use /contraindications DO NOT use if you have epilepsy or light-induced seizures or chronic migraines. The energy flashes might cause severe headaches and migraines. DO NOT use if you have an active implant, such as a pacemaker, incontinence device, insulin pump, etc. Use of the me ˉ system has not been tested in individuals with active implants, and, therefore, the effects are unknown. KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. The me ˉ should not be used by anyone or on anyone under the age of 18. The use of the me ˉ on or by children has not been studied and could result in serious injury. warnings DO NOT use if you are pregnant, trying to become pregnant (conceiving) or breast-feeding. me has not been tested on pregnant or breast-feeding women. Hormonal changes could increase skin sensitivity and the risk of skin injury. DO NOT treat with the me immediately after or before an active tanning session - in natural light, on a tanning bed or when using sunless tanning products. If you are not certain whether you are tanned or sunburned it is recommended to do a skin sensitivity test (p. 9) and wait 24 hours. DO NOT use the me on areas that have been sunburned as this can make the skin more susceptible to injury. EN 6 DO NOT use directly on parts of your skin where you have tattoos, dark brown or black spots (such as large freckles, birthmarks or moles). These areas may absorb too much light energy which can injure the skin. DO NOT use on the ears, neck, nipples, genitalia or around the anus. These areas may have more sensitive skin and using the me ˉ there may cause serious injury. DO NOT use on or around the eyes, eyebrows or eyelashes. Doing so can cause permanent eye injury. DO NOT use on a man's face, jaw or neck. Using the me ˉ in these areas may result in skin injury. DO NOT use the me on any area where you may want your hair to grow back. The hair removal results may be permanent. DO NOT use the me if you are sensitive to light (photosensitive): - some diseases can be related to photosensitivity including porphyria, polymorphic light eruption, solar urticaria and lupus - some medications can be related to photosensitivity including: NSAIDS; steroids; antibiotics; phenothiazine, thiazide, diuretics, sulfonyluraes, sulfonamides, DTIC, fluorouracil, vinblastine, griseofulvin, Alpha-Hydroxy Acids (AHAs), Beta-Hydroxy Acids (BHAs), Retin-A, Accutane and/or topical retinoids - undergoing radiation or chemotherapy treatments These conditions can make the skin more sensitive to light and more susceptible to injury. Consult your doctor. DO NOT use if you have an active skin condition in the treatment area including acne, sores, psoriasis, eczema, sunburns, herpes simples, open wounds or a rash. These conditions can make the skin more sensitive to light and more susceptible to injury. 7 EN DO NOT use if you have a history of skin cancer or areas of potential skin malignancies. Use of the me system has not been tested in areas with skin cancer, and, therefore, the effects are unknown. DO NOT hold the applicator window still over one spot on the skin and flash multiple light pulses on the skin. Doing so may generate too much heat which can injure the skin. DO NOT use me ˉ if you experience redness on your skin and it persists for more than 24 hours after treatment. Contact your doctor or Customer Service. DO NOT cover any ventilation slots during use, as they help to keep the device cool during operation. Covering the ventilation slots could result in device overheating. DO NOT get the me damp or wet DO NOT use the me while bathing or put it next to a tub or sink DO NOT operate the me with a damaged plug or cord DO NOT use the me if any parts show signs of damage DO NOT open the outer covers of the me or touch any inner parts DO NOT attempt to repair your me device ALWAYS keep the cord away from heated surfaces Failure to follow these precautions can cause electrocution, electric shock or result in injury. DO NOT use the me in an environment where a spark could cause an explosion, such as near a gas source. EN 8 setting up 1. Connect the power cord into the back of the base unit. 1 2. Connect the power cord to an electrical outlet. Make sure that the applicator is placed inside its cradle. 2 3. Press the power button to turn the system on. Wait until the indicator next to the power button turns green. Now the system is ready for use. 3 skin sensitivity test If you are using the system for the first time or on a new body area, choose a small area close to the area you intend to treat, for the purpose of performing a skin sensitivity test. 1. Use the LOW elo ˉ s level. 2. Follow the pretreatment and treatment instructions below to treat the small area you've chosen. 3. After the skin test, wait 30 minutes and check your skin for any reaction. 4. If the treated spot appears to be red please wait 24 hours and repeat the test. 9 EN how to use If this is your first time using the device, be sure to conduct the Skin Sensitivity Test described on page 9. preparation •To prepare for your me treatment, first shave the area that you want to treat. Wipe clean and dry the area. This will ensure that the elo ˉ s energy is focused on the hair follicles beneath the surface for optimal efficacy. •If you have fair hair it is recommended that you wax or epilate immediately before treating with the me in order to get the best results. •If you are treating the face, you can shave, wax or epilate before treatment. activate me ˉ •Press the power button to turn on your me system. •Select your elo ˉ s energy level (1). Always start on Low and 1 if you are comfortable move to Medium or High for even greater efficacy. The device will not activate if you do not select an elo ˉs level. •Remove the applicator from the base. •Press the elo ˉs activation button located on the back of the applicator. The button will turn blue and you will hear the fan start inside the applicator (2). 2 EN 10 treating your body 3 silver RF contact bars are in complete contact with the skin. The applicator will emit pulses of bright white light - this is the elo ˉ s energy at work. The applicator will not work unless both silver RF contact bars are touching your skin (3). incorrect correct •Gently place the applicator on your skin, so that the two skin surface •Glide the applicator over your skin in one continuous motion, moving after each flash (4). •Repeat until you have covered the entire area 2 to 3 times. Approximate treatment times are outlined below. Individual times may vary. You can treat all body areas during the same treatment session. 4 1 minute per underarm 2 minutes per bikini area 3 minutes per arm 10 minutes per full leg 2 minutes per shoulder 5 minutes for abdomen 6 minutes for chest 12 minutes for back •Do not hold the applicator window still over one spot and flash multiple light pulses on the skin. Doing so may generate too much heat which can injure the skin. •The applicator will turn itself off if it is not in use for 30 seconds. To turn the applicator back on, press the elo ˉs activation button located on the applicator. The device will go into stand-by mode after 3 minutes with no use, press the power button to turn the device back on. 11 EN treating your face • Gently place the applicator on your skin, so that the two silver 2 minutes RF contact bars are in complete contact with the skin. The applicator will emit pulses of bright white light - this is the elo ˉs energy at work. The applicator will not work unless both silver RF contact bars are touching the skin. •Allow one pulse of elo ˉ s energy on your first target area. Remove the applicator after a single pulse and move to the next target area. Repeat this action until you have covered your entire facial treatment area. •If you find the light from the elo ˉs pulse bright, you can wear sunglasses or goggles for your comfort. •Do not hold the applicator window still over one spot and flash multiple light pulses on the skin. Doing so may generate too much heat which can injure the skin. •The applicator will turn itself off if it is not in use for 30 seconds. To turn the applicator back on, press the elo ˉ s activation button located on the applicator. The device will go into stand-by mode after 3 minutes with no use, press the power button to turn the device back on. EN 12 what to expect during treatment You may feel a warming sensation during treatment. You should always start at the Low elo ˉ s level and, if you are comfortable, increase to Medium or High for even greater efficacy. If your skin should appear slightly red after treatment, this should disappear within 24 hours. full protocol For best results, treat the target area once a week for 7 weeks. Use your temporary hair removal solution in between treatments as you normally would. After your initial protocol, use your me ˉ for touch ups of new hair growth as needed. as needed TOUCH UPS Tips: When using the system on difficult to treat areas (e.g. underarm) apply the applicator in 2 directions: left/right and up/down for full coverage. clean and store me ˉ •Turn off the system by pressing the power button on the base unit. •Place the applicator in its cradle on the base unit. •Unplug the electric cable from the electrical outlet. •Clean the cartridge light output window with a non-alcohol based wipe or soft tissue. •Clean the outside surface of the me system using ONLY a dr y soft cloth or a non-alcoholic based wet wipe. •Store the system in a cool and dry place AWAY from the reach of children. 13 EN CH S how to replace your elo ˉ s cartridge When the cartridge life indicator light starts blinking on the base, that means that you have 5% of the pulses remaining on your elo ˉ s cartridge. When the indicator light is constant, your cartridge is empty and you need to replace it. •Make sure that the me system is turned off and the cable is unplugged from the electrical wall outlet (1). 1 •Remove the used cartridge from the applicator by holding the 2 cartridge´s sides and gently pulling it out. Dispose of the used cartridge safely (2). Take the new cartridge out of its protective container. Avoid touching the glass. Fingerprints or oils from your skin can interfere with light passing through the glass, and this will reduce the treatment success. •Slide the new cartridge gently into the applicator until you feel it “click” into place (3). 3 •Place the applicator in the cradle of the base unit before turning on the me system (4). 4 •Turn on the me system. A new cartridge will show 100% on the control panel. If cartridge is not properly inserted, the percentage indicators on the base will blink (5). 5 EN 14 disposal/recycling Please follow the regulations where you live for disposal of electric systems when recycling or disposing of your base unit, hand piece or disposable cartridge. If you have questions, please contact us at www.mepower.com/contactus. If you don’t have a new cartridge, make sure you place the protective cap in place of the used cartridge to protect the system inner parts. Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) travel with The me system is designed with universal voltage. That means that you can use the system all over the world. You will need to use an adaptor for the plug, since electrical wall outlets vary by country. Make sure the me system does not get wet while traveling and do not use it in a wet environment. 15 EN troubleshooting Indicator What does it mean How to react Device No lights are on Power cable is not connected Connect power cable All energy setting buttons on the base are blinking (High-Medium-Low) energy level was No selected Select an activation button on the applicator is blinking energy level was selected activation button was but not pressed yet activation button. The Press the applicator fan will start blowing indicating cartridge is active. that the Error light is on Need to reset the system Reset the system by turning it off and on again. level. If problem persists, disconnect power cord and wait until all lights are off (several seconds). Then reconnect the power cord and turn on system. If error light is still on, try moving to a cooler area with a room temperature of less than 30ºC/ 86ºF and restart the system. No flashes are coming out of the applicator 1. Silver RF contact bars not in contact with the skin in treatment area activation button was 2. not pressed energy level was not 3. selected In order for the system to flash pulses, make sure that the following 3 conditions are level is selected, activation met: button is pressed, silver RF contact bars are in contact with skin. EN 16 Indicator What does it mean How to react Accessory activation button on base is flashing Accessory slot is empty Insert protective cap or attach desired accessory. indicators All for the percentage of pulses remaining are blinking (100%50%-Empty) cartridge slot is empty cartridge. “Empty” indicator is blinking 5% left on the “Empty” indicator is constantly on No more pulses remaining in cartridge Insert cartridge or the protective cap. Order a new cartridge if you plan to continue treatments. Insert a new cartridge. If you still have questions about your me system, contact Customer Service at www.mepower.com/contactus or call us toll free at 1-877-651-1177. 17 EN warranty Note: if your device is under warranty with your local distributor it will prevail over the below warranty terms. Your mē device is warranted to be free from defect in material and workmanship for a period of one year (or otherwise stated by your local distributor) from the original purchaser date under normal use. This warranty extends only to the original purchaser with original proof of purchase and only when purchased from an authorized mē retailer or reseller. If the product should become defective within the warranty period, contact Customer Service at mepower.com/contactus or call us toll free at 1-877-651-1177. Syneron Beauty Ltd. (“Syneron”) reserves the right to replace a defective product with the most comparable product currently available. Your exclusive remedy for any defective product covered by this warranty is limited to the repair or replacement of the defective product. Syneron’s entire liability for any defective product shall in no event exceed the original purchase price of the defective product. This warranty does not cover products determined by Syneron to be damaged by any of the following: accident, misuse, abuse or alteration, servicing by an unauthorized persons, use with unauthorized accessories or use other than as instructed, connecting to an incorrect current or voltage and/or any other conditions beyond Syneron’s control. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, SYNERON SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY DIRECT OR INDIRECT DAMAGES RESULTING FROM THE USE OR MISUSE OF THIS PRODUCT INCLUDING ANY GENERAL, INCIDENTAL, SPECIAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES – TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW. THE WARRANTY PROVIDED IN THIS DOCUMENT IS THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY PROVIDED BY SYNERON TO THE PRODUCT AND IT REPLACES ANY REPRESENTATION AND/OR WARRANTY INCLUDING FITNESS FOR ANY PARTICULAR USE AND MERCHANTABILITY. EN 18 THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY DEPENDING ON YOUR STATE, PROVINCE OR OTHER JURISDICTION. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS AND EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. 19 EN manufacturer information labels and symbols The nameplate label is adhered to the bottom of your me system. It displays the manufacturer’s name & address, the system’s part & LOT numbers, electrical and regulatory standards with which the me ˉ system is designed to comply. WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment Follow operating instructions Class || equipment Degree of protection against electric type BF applied part Do Not use in wet environment CE Mark ETL Mark for USA and Canada Degree of protection against ingress water: IPX1 This device is not suitable for use in the presence of flammable anesthetic mixture with air or with Oxygen or Nitrous Oxide. EN 20 specifications •Light spectrum: 550 – 1200 nm •RF Wave frequency: 6.78 MHz •Max Radiofrequency power: 5 Watts •Pulse Light repetition rate: up to 1.1 Hz (1 pulse every 0.9 seconds). •Applicable Standards: Safety Standards • EN 60335:1 2002(A1:2004; A2:2009) • EN 60335-2-8 • EN 60335-2-23: 2003 • EN 60335-2-27: 2003 • EN 60825-9 • IEC 60601-1 • IEC 60601-1, 3 rd edition • IEC 60601-1, 2nd edition • IEC 60601-1-11 • ETL CLASSIFIED CONFORMS TO UL STD. UL 60601-1 CERT TO CSA STD. C22.2 No. 601.1 EMC Standards • EN 61000-6-1:2007 • EN 61000-6-3:2007 • IEC 60601-1-2:2007 •Electrical Rating: 100-240~2A, 50-60Hz •Dimensions and weight 20.5 x 15 x 9 cm/ 8 X 6 X 3.5 inch [W x L x H) 1.17 Kg/ 2.6 pound 21 EN acceptable environmental conditions Storage and transportation Temperature 14ºF- 131ºF (-10ºC - 55ºC) Humidity 90% at 131ºF (55ºC) Pressure 700 -1060hPa Operation: Temperature 50ºF- 86ºF (10ºC - 30ºC) Relative Humidity up to 80% at 99ºF (37ºC) Altitude up to 13,000 ft (3900 m) EN 22 FR Table des matières Introduction____________________________________________________2 Présentation de votre me system________________________________4 Qui ne doit pas utiliser me /contraindications____________________6 Avertissements__________________________________________________6 Mise en route de me____________________________________________9 Test de sensibilité cutanée______________________________________9 Comment utiliser me____________________________________________10 Traiter votre corps ____________________________________________11 Traiter votre visage ___________________________________________12 À quoi s'attendre_______________________________________________13 Nettoyage et stockage me______________________________________13 __________________________14 Comment remplacer la cartouche Mise au rebut/Recyclage_______________________________________15 Voyager avec me_______________________________________________15 Dépannage____________________________________________________16 Garantie________________________________________________________18 Informations du fabricant_______________________________________20 Introduction Félicitations pour l'achat de votre nouveau système d'épilation professionnel mē smooth elōs ! mē est le seul épilateur permanent que l'on peut utiliser à domicile appliquant la technologie brevetée elōs. Il est cliniquement éprouvé pour être efficace et sans danger pour tous les teints de peau. Mis au point par le chef de file mondial de l'esthétique avec la même technologie que celle utilisée par les dermatologues dans le monde entier, les traitements avec me smooth désactivent le follicule pileux de sorte que les poils indésirables ne repoussent pas. Traitement doux, facile à appliquer et ne prenant que quelques minutes, préparez-vous à profiter d'une peau soyeuse, lisse sans les tracas du rasage et de l'épilation sans fin. Lire les instructions avant utilisation Le me smooth a été conçu pour votre confort et votre sécurité et il a été fabriqué avec les normes de qualité les plus élevées. Avant d'utiliser ce produit, veillez à lire et à comprendre toutes les instructions et les avertissements relatifs au traitement. Veillez à lire et à suivre toutes les instructions et les avertissements relatifs à la sécurité. Pour toute question, veuillez contacter le service à la clientèle. Service à la clientèle Syneron Beauty Numéro gratuit : 1.877.651.1177 Heures d' ouverture : Du lundi au vendredi, 9 h 00-17 h 00 EST Site Web : mepower.com/contactus FR 2 Pour quel usage a-t-il été conçu ? me est un appareil en vente en magasin, conçu pour l'épilation des poils indésirables, pour les hommes et les femmes. Teint de peau me convient à TOUTES les teintes de peau (votre couleur de peau naturelle). Clair Blond Moyen Olive Brun Foncé Couleur de peau me est cliniquement éprouvé pour l'épilation efficace des poils indésirables, qu'ils soient naturellement blonds, blonds foncés, roux, bruns, châtains ou noirs. Blond Blond foncé Roux Brun Châtain Noir Pour le visage et le corps me est destiné aux hommes et aux femmes et peut être utilisé sur tout le corps et, sur le visage des femmes, sous les joues. 3 FR Présentation de votre système Composants de l'appareil •Unité de base (1) •Socle (2) •Tableau de commande (3) avec : • Bouton de mise en marche • Bouton d'avertissement d'erreur • Boutons des niveaux d'énergie elōs (Faible, Moyen, Élevé) • Voyant du niveau de la cartouche (100 %, 50 %, Vide) • Bouton d'activation de l'accessoire •Applicateur (pièce à main avec câble) (4) •Cartouche elōs avec fenêtre de sortie de la lumière et barres de contact RF (5). 4 3 5 1 2 FR 4 Composants de l'applicateur •Fenêtre de sortie de la lumière (6) •Barres de contact RF argentées (7) : reliée à l'applicateur, elle est pré-chargée avec des •Cartouche impulsions lumineuses (8) •Bouton d'activation (9) •Sortie de refroidissement (10) •Plaque de protection d'accessoire (ne pas retirer à moins qu'elle ne soit remplacée par un accessoire homologué) (11) Vue du bas de l'applicateur Vue du haut de l'applicateur 9 11 10 8 6 5 FR 7 Qui ne doit pas utiliser l'appareil /Contre-indications NE PAS utiliser l'appareil si vous souffrez d'épilepsie, de convulsions dues à la lumière ou de migraines chroniques. Les flashs peuvent provoquer de violents mots de tête et des migraines. NE PAS utiliser l'appareil si vous avez un implant actif, tel qu'un stimulateur cardiaque, un dispositif anti-incontinence, une pompe à insuline, etc. L'utilisation du systèmē n'a pas été testée sur des personnes ayant des implants actifs et, par conséquent, les effets sont inconnus. TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. mē est un appareil puissant et ne doit pas être utilisé par une personne âgée de moins de 18 ans. L'utilisation de l'appareil mē sur ou par des enfants n'a pas été étudiée et peut entraîner de graves lésions cutanées. Avertissements NE PAS utiliser l'appareil si vous êtes enceinte ou essayez de l’être ou si vous allaitez. me n'a pas été testée sur les femmes enceintes ou qui allaitent. Les changements hormonaux qui se produisent au cours de la grossesse ou de l'allaitement peuvent augmenter les risques de lésions sur la peau. NE PAS traiter avec me immédiatement avant ou après une séance de bronzage actif - à la lumière naturelle, sur un lit de bronzage ou lorsque vous utilisez les produits de bronzage sans soleil. Si vous n'êtes pas certain de votre degré de bronzage ou en cas de coup de soleil, il est recommandé d'effectuer un test de sensibilité cutanée (p. 9) et d'attendre 24 heures. NE PAS utiliser l'appareil me sur des surfaces de la peau qui ont été brûlées par le soleil, car cela peut rendre la peau plus vulnérable. FR 6 NE PAS utiliser l'appareil sur des tatouages, des grains de beauté ou des points noirs (taches de rousseur, taches de naissance, ou verrues). Ces zones pourraient absorber trop d'énergie lumineuse et provoquer des lésions cutanées. NE PAS utiliser l'appareil sur les oreilles, le cou, les mamelons, les organes génitaux ou autour de l'anus. La peau est parfois plus sensible sur ces zones et l'utilisation de l'appareil mē pourrait entraîner de graves lésions cutanées. NE PAS utiliser l'appareil autour des yeux, sur les sourcils et sur les cils. Cela pourrait provoquer des lésions oculaires permanentes. NE PAS utiliser l'appareil sur le visage ou le cou des hommes. Cela pourrait entraîner des lésions cutanées. NE PAS utiliser l'appareil me sur une zone où vous souhaitez que vos poils repoussent. L'épilation peut être permanente. NE PAS utiliser l'appareil me si vous souffrez d’une sensibilité à la lumière : - Certaines maladies peuvent être liées à la photosensibilité, y compris la porphyrie, la lucite polymorphe, l'urticaire solaire et le lupus. - Certains médicaments peuvent être liés à la photosensibilité, y compris : les AINS, stéroïdes, antibiotiques, phénothiazines, thiazidiques, diurétiques, sulfonylurés, sulfamides, DTIC, fluorouraciles, la vinblastine, la griséofulvine, les alphahydroxyacides (AHA), les bêtahydroxyacides (BHA), la trétinoïne, l'isotrétinoïne et/ou les rétinoïdes topiques. - En cas de traitements de radiothérapie ou de chimiothérapie. Ces conditions peuvent rendre la peau plus sensible à la lumière et plus vulnérable aux blessures. Consultez votre médecin. NE PAS utiliser l'appareil si vous présentez un quelconque symptôme cutané dans la zone de traitement, comme de l'acné, des plaies, du psoriasis, de l'herpès, de l'eczéma, des brûlures, de l'herpès simplex, des blessures ou une éruption cutanée. Ces conditions peuvent rendre la peau plus sensible à la lumière et plus vulnérable aux blessures. 7 FR NE PAS utiliser l'appareil si vous avez des antécédents de cancer de la peau ou des zones potentielles de tumeurs malignes de la peau. L'utilisation du système me n'a pas été testée sur des zones atteintes d'un cancer de la peau et, par conséquent, les effets sont inconnus. NE PAS tenir immobile la fenêtre de l'applicateur au-dessus d'une seule zone de la peau et émettre plusieurs impulsions lumineuses. Ces zones pourraient absorber trop d'énergie lumineuse et provoquer des lésions cutanées. NE PAS utiliser mē si des rougeurs apparaissent sur la peau et persistent pendant plus de 24 heures après le traitement. Contactez votre médecin ou le service clientèle. NE PAS couvrir les orifices de ventilation durant l'utilisation de l'appareil car ils permettent à l'appareil de refroidir pendant son fonctionnement. L'appareil pourrait alors surchauffer. NE PAS mouiller l'appareil me. NE PAS utiliser me pendant le bain ou le mettre à côté d'une baignoire ou d'un lavabo. NE PAS faire fonctionner me avec une prise ou un câble endommagé. NE PAS utiliser me si l'une de ses pièces semble endommagée. NE PAS ouvrir le boîtier extérieur de me ou toucher les pièces internes. NE PAS tenter de réparer votre appareil me. Éloigner TOUJOURS le fil électrique des surfaces chaudes. Le non-respect de ces précautions peut causer une électrocution ou un choc électrique ou entraîner un risque de blessure. NE PAS utiliser me dans un environnement où une étincelle pourrait provoquer une explosion, tel qu'une source de gaz. FR 8 Mise en route de 1. Branchez le câble d'alimentation à l'arrière de l'unité de base. 1 2. Branchez le câble d'alimentation sur une prise. Veillez à ce que l'applicateur soit bien sur son socle. 2 3. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer l'appareil. Attendez que le voyant près du bouton d'alimentation s'allume en vert. Le système est maintenant prêt à l'emploi. 3 Test de sensibilité cutanée Avant d'utiliser le système pour la première fois, choisissez une petite zone à proximité de la zone que vous avez l'intention de traiter, afin d'effectuer un test de sensibilité de la peau. 1. Utilisez le niveau LOW (FAIBLE) du elōs 2. Suivez les instructions de prétraitement et de traitement ci-dessous pour traiter la petite zone que vous avez choisie. 3. Après le test cutané, attendez 30 minutes puis vérifiez la réaction de votre peau. 4. Si des rougeurs apparaissent sur la zone traitée, attendez 24 heures puis recommencez le test. 9 FR Comment utiliser Si vous utilisez l'appareil pour la première fois, veillez à effectuer le test de sensibilité décrit page 9. Préparation •Pour vous préparer au traitement avec me, rasez tout d'abord la zone que vous souhaitez traiter. Nettoyez et séchez la zone. Cela vous permettra de concentrer l'énergie du elōs sur les follicules des poils, sous la surface, pour une efficacité optimale. •Si vous avez des poils blonds, il est recommandé de vous épiler (à la cire ou à la crème) immédiatement avant de traiter la zone avec me, afin d'obtenir les meilleurs résultats. •Pour le visage, vous pouvez vous raser ou vous épilez avant le traitement. Activer •Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer me. •Sélectionnez le niveau de puissance elōs (1). Commencez 1 toujours par le niveau le plus faible, et si vous ne ressentez aucune gêne, vous pouvez augmenter le niveau. L'appareil ne fonctionnera pas si vous ne choisissez pas un niveau de réglage de puissance. •Retirez l'applicateur de la base. •Appuyez sur le bouton d'activation d'elōs situé à l'arrière de 2 l'applicateur. Le voyant devient bleu, et vous commencerez à entendre le ventilateur à l'intérieur de l'applicateur (2). FR 10 Traiter votre corps Correct Incorrect •Posez délicatement l'applicateur sur la peau, de manière 3 Surface de la peau à ce que les deux barres RF argentées soient entièrement en contact avec la peau. L'applicateur va émettre des impulsions de lumière blanche et brillante, c'est l'énergie du elōs. L'applicateur ne fonctionne que si les deux barres RF argentées sont en contact avec la peau (3). •Faites glisser l'applicateur sur la peau dans un mouvement continu, en le déplaçant après chaque flash (4). •Répétez l'opération jusqu'à ce que vous ayez couvert entièrement 2 à 3 fois toute la zone. Les durées de traitement approximatives sont décrites ci-dessous. Les durées individuelles peuvent varier. Vous pouvez traiter toutes les zones du corps au cours de la même séance. 4 1 minute par aisselle 2 minutes pour zone de maillot 3 minutes par bras 10 minutes par jambe entière 2 minutes par épaule 5 minutes pour l'abdomen 6 minutes pour la poitrine 12 minutes pour le dos •NE PAS tenir immobile la fenêtre de l'applicateur au-dessus d'une seule zone de la peau et émettre plusieurs impulsions lumineuses. Ces zones pourraient absorber trop d'énergie lumineuse et provoquer des lésions cutanées. •L'applicateur se met automatiquement hors tension si aucune impulsion n'a été émise en continu pendant 30 secondes. Pour remettre l'applicateur en marche, appuyez sur le bouton d'activation elōs situé sur l'applicateur. L'appareil se met en mode d'attente après 3 minutes sans utilisation. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour remettre l'appareil sous tension. 11 FR Traiter votre visage • Posez délicatement l'applicateur sur la peau, de manière à ce 2 minutes que les deux barres RF argentées soient entièrement en contact avec la peau. L'applicateur va émettre des impulsions de lumière blanche et brillante, c'est l'énergie du elōs. L'applicateur ne fonctionne que si les deux barres RF argentées sont en contact avec la peau. •Effectuez une impulsion d'énergie elōs sur votre première zone cible. Retirez l'applicateur après l'impulsion et passez à la zone cible suivante. Répétez l'opération jusqu'à ce que vous ayez traité l'intégralité de la zone de traitement facial. •Si la lumière des impulsions elōs est trop lumineuse, vous pouvez porter des lunettes de soleil ou des lunettes de protection pour votre confort. •Ne pas tenir immobile la fenêtre de l'applicateur au-dessus d'une seule zone de la peau et émettre plusieurs impulsions lumineuses. Ces zones pourraient absorber trop d'énergie lumineuse et provoquer des lésions cutanées. •L'applicateur se met automatiquement hors tension si aucune impulsion n'a été émise en continu pendant 30 secondes. Pour remettre l'applicateur en marche, appuyez sur le bouton d'activation elōs situé sur l'applicateur. L'appareil se met en mode d'attente après 3 minutes sans utilisation. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour remettre l'appareil sous tension. FR 12 À quoi s'attendre Durant le traitement Il se peut que vous ayez une sensation de chaleur pendant le traitement. Commencez toujours par le niveau le plus faible, et si vous ne ressentez aucune gêne, vous pouvez augmenter le niveau au niveau moyen ou élevé, pour une plus grande efficacité. Si de légères rougeurs apparaissent sur votre peau après le traitement, elles devraient disparaître dans les 24 heures. Protocole complet Pour de meilleurs résultats, traitez la zone cible une fois par semaine, pendant 7 semaines. Utilisez votre solution d'épilation temporaire entre les traitements, comme vous le feriez normalement. Après votre protocole initial, utilisez votre appareil mē pour les retouches, selon les besoins. 1 ère semaine traitement traitement 2 e semaine 3 e semaine traitement 4 e semaine traitement 5 e semaine traitement traitement 6 e semaine Une fois par mois traitement selon les besoins Conseils : lorsque vous utilisez le système sur des zones difficiles à traiter (telles que les aisselles) passez l'applicateur sur la zone dans les deux sens : de gauche à droite et de haut en bas, pour être certain de couvrir toute la zone. Nettoyage et stockage de mē •Éteignez votre appareil en appuyant sur le bouton d'alimentation situé sur l'unité de base. •Reposez l'applicateur sur son socle, sur l'unité de base. •Débranchez le système de la prise murale. •Nettoyez la fenêtre de sortie de la lumière de la cartouche avec un linge doux ou une lingette sans alcool. •Nettoyez la surface extérieure du système mē UNIQUEMENT avec un linge doux sec ou une lingette humide sans alcool. •Rangez l'appareil dans un endroit frais et sec, hors de portée des enfants. 13 FR Comment remplacer la cartouche elōs Lorsque le voyant lumineux de la cartouche se met à clignoter sur la base, cela signifie qu'il vous reste 5 % d'impulsions sur votre cartouche elōs. Lorsque le voyant est constamment allumé, cela signifie que la cartouche est vide et que vous devez la remplacer. •Vérifiez que l'appareil mē est éteint et qu'il est débranché (1). 1 •Retirez la cartouche usagée de l'applicateur en tenant la 2 cartouche par chacune de ses extrémités et en la tirant délicatement. Jetez la cartouche usagée en respectant les normes de sécurité (2). Sortez la nouvelle cartouche de son boîtier de protection. Évitez de toucher le verre. Des empreintes digitales ou des taches grasses empêcheraient la lumière de passer à travers le verre, réduisant ainsi les résultats du traitement. •Faites-la glisser délicatement dans l'applicateur jusqu'à ce qu'elle s'enclenche (3). 3 •Avant d'allumer l'appareil mē, l'applicateur doit être posé sur le socle de l'unité de base (4). 4 •Allumez l'appareil mē. Avec une cartouche neuve, le chiffre 5 100 % s'affiche sur le panneau de commande. Si la cartouche n'est pas insérée correctement, les indicateurs de pourcentage sur la base clignotent (5). FR 14 Mise au rebut/Recyclage Veuillez respecter les règlementations en matière de mise au rebut des systèmes électriques, en vigueur dans votre pays de résidence, pour le recyclage ou la mise au rebut de votre unité de base, de la pièce à main ou de la cartouche jetable. Pour toutes questions, contactez-nous sur le site Web www.mepower.com. Si vous ne disposez pas d'une nouvelle cartouche, remettez la plaque de protection à la place de la cartouche usagée afin de protéger les pièces internes du système. Déchet d’équipements électrique et électronique (DEEE) Voyager avec Le système mē a été conçu pour fonctionner à une tension universelle. Cela signifie que vous pouvez l'utiliser partout dans le monde. Il vous faudra néanmoins utiliser un adaptateur de prise, puisque les prises électriques murales varient selon les pays. Veillez à ce que le système mē ne se mouille pas durant vos déplacements. Ne pas l'utiliser dans un environnement humide. 15 FR Dépannage Voyant lumineux Signification Que faire Appareil Aucun voyant allumé. Le câble d'alimentation n'est pas branché. Branchez le câble d'alimentation. Tous les boutons de niveau de puissance elōs (Faible, Moyen, Élevé) clignotent. Aucun niveau de puissance elōs n'a été sélectionné. Sélectionnez un niveau de puissance elōs. Le bouton d'activation elōs de l'applicateur clignote. Le niveau de puissance elōs a été sélectionné mais le bouton d'activation elōs n'a pas encore été actionné. Appuyez sur le bouton d'activation elōs. Le ventilateur de l'applicateur se met en marche indiquant que la cartouche elōs est active. Le voyant d'erreur clignote. Vous devez redémarrer le système. Redémarrez l'appareil en l'éteignant puis en le rallumant. Si le problème persiste, débranchez le câble d'alimentation puis attendez (quelques secondes) que les voyants s'éteignent. Rebranchez le câble d'alimentation puis allumez l'appareil. Si le voyant d'erreur est toujours allumé, essayez de passer sur une zone plus froide, dans une pièce à une température inférieure à 30ºC /86ºF, puis redémarrez l'appareil. Aucune impulsion ne se produit. 1. Les barres d'émission RF argentées ne sont pas en contact avec la peau, sur la zone de traitement. 2. Le bouton d'activation elōs n'a pas été actionné. 3. Aucun niveau de puissance elōs n'a été sélectionné. Pour que le système émette des flashs, assurez-vous de respecter les 3 conditions suivantes : le niveau de puissance elōs est sélectionné, le bouton d'activation elōs est actionné et les barres de contact RF argentées sont en contact avec la peau. FR 16 Voyant Signification Que faire Le bouton d'activation de l'accessoire, situé sur la base, clignote. La fente de l'accessoire est vide. Insérez la plaque de protection ou l'accessoire de votre choix. Tous les voyants elōs de pourcentage d'impulsions restantes clignotent (100 % à 50 %-vide). La fente de la cartouche elōs est vide. Insérez une cartouche elōs ou fermez la fente avec la plaque de protection. L'indicateur de niveau de la cartouche clignote. Il reste 5 % d'impulsions dans la cartouche elōs. Commandez une nouvelle cartouche si vous prévoyez de continuer les traitements. L'indicateur de niveau de la cartouche est constamment allumé. Il ne reste plus d'impulsions dans la cartouche elōs. Insérez une nouvelle cartouche elōs. Pour toutes questions complémentaires concernant l'appareil mē, contactez le service à la clientèle à l'adresse suivante : www.mepower.com/contactus ou appelez-nous sur notre ligne gratuite au 1-877-651-1177. 17 FR Garantie Remarque : si vous avez reçu une note de garantie de votre distributeur local, elle prévaut sur les conditions de garantie ci-dessous. Votre appareil mē est garanti contre tout vice de matériau et de fabrication pendant une période d'un an (ou comme indiqué par votre distributeur local) à partir de la date d'achat originale, dans des conditions normales d'utilisation. Cette garantie ne s'applique qu'à l'acheteur au détail original, avec la preuve d'achat originale, et uniquement si l'appareil a été acheté chez un revendeur agréé ou un revendeur mē. Si le produit s'avère défectueux pendant la période de garantie, contactez-nous, via le service à la clientèle, mepower.com/contactus, ou appeleznous sur notre ligne gratuite au 1-877-651-1177. Syneron Beauty Ltd. (« Syneron ») se réserve le droit de remplacer un produit défectueux par un produit comparable, actuellement disponible. Votre recours exclusif pour tout produit défectueux couvert par la cette garantie est limitée à la réparation ou au remplacement du produit défectueux. L'entière responsabilité de Syneron pour tout produit défectueux ne doit en aucun cas dépasser le prix d'achat original du produit défectueux. Cette garantie ne couvre pas les produits définis par Syneron comme étant endommagés par l'un quelconque des éléments suivants : accident, mauvaise utilisation, abus ou altération, entretien par des personnes non autorisées, utilisation d'accessoires non autorisés ou l'utilisation autre que celle indiquée, la connexion à une tension incorrecte et/ou toute autre condition hors de contrôle de Syneron. DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, SYNERON NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS RÉSULTANT DE L'UTILISATION OU DE LA MAUVAISE UTILISATION DE CE PRODUIT, Y COMPRIS DES DOMMAGES GÉNÉRAUX, ACCESSOIRES, SPÉCIAUX OU INDIRECTS, DANS LA MESURE MAXIMALE AUTORISÉE PAR LA LOI. LA GARANTIE FOURNIE DANS CE DOCUMENT EST LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE FOURNIE PAR SYNERON POUR LE PRODUIT ET ELLE REMPLACE TOUTE REPRÉSENTATION ET/OU FR 18 GARANTIE, Y COMPRIS L'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER ET À LA QUALITÉ MARCHANDE. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES, ET IL EST POSSIBLE QUE VOS DROITS QUI VARIENT EN FONCTION DE VOTRE ÉTAT, DE VOTRE PROVINCE OU DE VOTRE JURIDICTION. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, OU LES LIMITES SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE ; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS ET EXCLUSIONS PRÉSENTÉES CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOUS. 19 FR Informations du fabricant Étiquettes et symboles L'étiquette signalétique est collée sur la base de votre appareil mē. Elle indique le nom et l'adresse du fabriquant, le numéro des pièces et de série du système, les spécifications électriques et les normes réglementaires auxquelles doit se conformer l'appareil mē. Déchet d’équipements électrique et électronique (DEEE) Suivre les instructions suivantes Équipement de classe || Niveau de protection contre la pièce appliquée de type électrique BF. Ne pas l'utiliser dans un environnement humide. Marque de Certification CE Marque ETL pour les États-Unis et le Canada Niveau de protection contre la pénétration de l'eau : IPX1 Ce dispositif n'est pas adapté à une utilisation en présence de mélange anesthésique inflammable, avec de l'air, de l'oxygène ou de l'oxyde nitreux. FR 20 Spécifications techniques •Spectre lumineux : 550 – 1 200 nm •Fréquence d'ondes RF : 6,78 MHz. •Puissance max. de radiofréquence : 5 watts •Fréquence de répétition de la lumière pulsée : jusqu'à 1,1 Hz (1 impulsion toute les 0,9 secondes). •Normes applicables : Normes de sécurité • EN 60335 : 1 2002(A1:2004 ; A2:2009) • EN 60335-2-8 • EN 60335-2-23: 2003 • EN 60335-2-27: 2003 • EN 60825-9 • IEC 60601-1 • IEC 60601-1, 3e édition • IEC 60601-1, 2e édition • IEC 60601-1-11 • RÉPERTORIÉ PAR ETL, CONFORME AUX NORMES UL STD. UL 60601-1 CERT. CSA STD. C22.2 N° 601.1 Normes EMC • EN 61000-6-1:2007 • EN 61000-6-3:2007 • IEC 60601-1-2:2007 •Tension nominale : 100-240~2 A, 50-60 Hz •Dimensions et poids : 8 X 6 X 3,5 pouces/20,5 x 15 x 9 cm [La x Lo x H) 2,6 livres/1,17 Kg 21 FR Conditions environnementales acceptables Stockage et transport Température -10ºC-55ºC (14ºF-131ºF) Humidité 90 % à 55ºC (131ºF) Pression 700-1 060 hPa Fonctionnement : Température 10ºC-30ºC (50ºF-86ºF) Humidité relative Jusqu'à 80 % à 37ºC (99ºF) Altitude Jusqu'à 3 900 m (13 000 pi.) FR 22 ES índice introducción____________________________________________________2 conociendo su sistema me______________________________________4 quién no debe usar me /contraindications______________________6 advertencias___________________________________________________6 configuración de me___________________________________________9 prueba de sensibilidad de la piel________________________________9 cómo usar el me________________________________________________10 tratando su cuerpo___________________________________________11 tratando su rostro_____________________________________________12 qué puede esperar_____________________________________________13 limpieza y almacenamiento de me_____________________________13 ______________________________14 cómo reemplazar su cartucho desecho/reciclaje______________________________________________15 de viaje con me________________________________________________15 solución de problemas__________________________________________16 garantía________________________________________________________18 información del fabricante_____________________________________20 introducción Felicitaciones por su nuevo sistema profesional de depilación suave elōs! mē es el único dispositivo de depilación para el hogar que usa la patentada tecnología elōs y su seguridad y efectividad para todo tipo de piel están clínicamente comprobadas. Desarrollado por la compañía líder mundial en estética, con la misma tecnología utilizada por dermatólogos en todo el mundo, los tratamientos suaves mē desactivan el folículo piloso de modo que el pelo no deseado no crezca. Cómodo, fácil de usar y con solo minutos por tratamiento, prepárese para sentir la libertad de una piel sedosa y suave sin las complicaciones de las navajas y las ceras. lea estas instrucciones antes de usar El suave me ha sido diseñado considerando su comodidad y seguridad, y es de fabricación de la más alta calidad. Antes de usar este producto, lea y entienda todas las instrucciones y advertencias del tratamiento. Asegúrese de leer y seguir toda la información de advertencias y seguridad. Si tiene preguntas, contáctenos en nuestro departamento de Servicio al Cliente. Número gratuito de Servicio al Cliente Syneron Beauty: 1.877.651.1177 Horario de atención: Lun-Vie, 9am-5pm EST Sitio web: mepower.com/contactus ES 2 ¿Cuál es el uso específico de ? me es un dispositivo de venta libre destinado para la eliminación de pelos no deseados en hombres y mujeres. tono de piel mē ha sido diseñado para su uso corporal en TODOS los tonos de piel (el color de la piel con el que usted nació). claro rubio medio oliváceo castaño oscuro color de pelo me está clínicamente probado que elimina en forma efectiva el pelo no deseado que es naturalmente rubio, rubio oscuro, rojo, castaño, moreno o negro. rubio rubio oscuro rojo castaño moreno negro rostro y cuerpo me está diseñado para uso en el cuerpo de hombres y mujeres y en el vello facial femenino por debajo de la línea del pómulo. 3 ES conociendo su sistema componentes del dispositivo •unidad base (1) •soporte (2) •panel de control (3) con: • botón de encendido • botón de advertencia de error • Botones de configuración de energía elōs (Bajo, Mediano, Alto) • Indicador de vida de cartucho (100%, 50%, Vacío) • botón de activación de accesorio •aplicador (pieza de mano con cable) (4) •cartucho elōs con ventana de salida de luz y barras de radiofrecuencia para contacto (5) 4 3 5 1 2 ES 4 componentes del aplicador •ventana de salida de luz (6) •barras de contacto de radiofrecuencia(7) : viene conectado al aplicador y está precargado con •cartucho pulsos (8) •botón de activación (9) •salida de enfriado (10) •tapa protectora de accesorio (no se debe retirar a menos que se conecte un accesorio oficial) 11) vista inferior del aplicador vista superior del aplicador 9 11 10 8 6 5 ES 7 quién no debe usar / contraindicaciones NO lo use si sufre de epilepsia, convulsiones o migrañas crónicas provocadas por la luz. Los destellos de energía pueden causar migrañas y severos dolores de cabeza. NO lo use si tiene un implante activo, tal como un marcapasos, dispositivo de incontinencia, bomba de insulina, etc. El uso del sistema mē no ha sido evaluado en individuos con implantes activos y por tanto los efectos son desconocidos. MANTÉNGALO LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. El mē no debe ser usado por nadie menor de 18 años. El uso del mē en o con niños no ha sido estudiado, y podría resultar en lesiones serias. advertencias NO lo use si usted es una mujer embarazada, está tratando de embarazarse (concebir) o está lactando. me no ha sido evaluado en mujeres embarazadas o lactantes. Los cambios hormonales pueden incrementar la sensibilidad de la piel y el riesgo de lesiones cutįneas. NO tratar con me inmediatamente antes o después de una sesión de bronceado activo - en luz natural, o cama de bronceado, o al usar productos de bronceado sin sol. Si no está seguro de si está bronceada o quemada, se recomienda hacer una prueba de sensibilidad de la piel (p. 9) y esperar 24 horas. NO usar el me en áreas que han sido quemadas, pues esto puede hacer a la piel más susceptible a lesiones. ES 6 NO lo use en partes de su piel donde tenga tatuajes, piel oscura o manchas negras (tales como pecas grandes, marcas de nacimiento o lunares). Estas áreas pueden absorber demasiada energía luminosa, pudiendo dañar la piel. NO lo use en las orejas, cuello, pezones, genitales o alrededor del ano. Estas áreas pueden tener piel más sensible y el uso de mē puede causar lesiones serias. NO lo use en o alrededor de los ojos, pestañas o cejas. El hacerlo puede causar lesiones oculares permanentes. NO utilice en el rostro, mandíbula o cuello de un hombre. Utilizar el mē en estas áreas puede causar lesiones cutáneas. NO utilice el me en cualquier área donde usted desee que su pelo vuelva a crecer. Los resultados de retiro de pelo pueden ser permanentes. NO use el me si usted es sensible a la luz (fotosensible). - algunas enfermedades pueden estar relacionadas a la fotosensibilidad, incluyendo porfiria, erupción lumínica polimórfica, urticaria solar y lupus - algunos medicamentos pueden estar relacionadas a la fotosensibilidad, incluyendo: AINES; esteroides, antibióticos, fenotiazina, tiazidas, diuréticos, sulfonilureas, sulfonamidas, DTIC, fluorouracilo, vinblastina, griseofulvina, alfa-hidroxiácidos (AHA), beta-hidroxiácidos (BHA), Retin-A, Accutane® y/o retinoides tópicos. - estar recibiendo tratamientos de radiación o quimioterapia Estas condiciones pueden hacer a la piel más sensible a la luz y más susceptible a lesiones. Consulte a su médico. NO lo use si usted tiene alguna afección dermatológica activa en el área de tratamiento, incluyendo acné, úlceras cutáneas, psoriasis, sarpullido, quemaduras de sol, herpes simple, heridas abiertas o erupciones. Estas condiciones pueden hacer a la piel más sensible a la luz y más susceptible a lesiones. 7 ES NO lo use si tiene un historial de cáncer a la piel o áreas de tumores cutáneos malignos potenciales. El uso del sistema me no ha sido probado en áreas con cáncer a la piel y, por tanto, los efectos son desconocidos. NO mantenga fija la ventana del aplicador sobre un solo punto de la piel ni haga destellar múltiples pulsos de luz sobre la piel. El hacerlo puede generar demasiado calor, lo que puede dañar la piel. NO use mē si experimenta enrojecimiento en la piel y éste persiste durante más de 24 horas luego del tratamiento. Póngase en contacto con su médico o con Servicio al Cliente. NO cubra ninguna ranura de ventilación durante el uso, ya que éstas ayudan a enfriar el dispositivo durante la operación. El cubrir las ranuras de ventilación puede resultar en el sobrecalentamiento del dispositivo. NO humedezca o moje el me NO use el me mientras se baña ni lo ponga junto a una bañera o lavabo NO opere el me con un enchufe o cable dañados NO use el me si algunas partes muestran señales de daño NO abra las cubiertas exteriores del me ni toque partes internas NO intente reparar su me SIEMPRE mantenga el cable lejos de superficies calientesEl no seguir estas instrucciones puede causar electrocución, descarga eléctrica o resultar en lesiones. NO use el me en un entorno donde una chispa pueda causar una explosión, tal como cerca de una fuente de gas. ES 8 configuración de 1. Conecte el cable de alimentación al dorso de la unidad base. 1 2. Conecte el cable de alimentación al tomacorriente de pared. Asegúrese de que el aplicador esté colocado dentro de su soporte. 2 3. Presione el botón de encendido para encender el sistema. Espere a que la luz indicadora próxima al botón de encendido se torne verde. Ahora el sistema está listo para ser usado. 3 prueba de sensibilidad de la piel Si va a usar el sistema por primera vez o en una nueva área del cuerpo, seleccione un área pequeña cerca al área que usted quiere tratar, con el propósito de llevar a cabo una prueba de sensibilidad de la piel. 1. Use el nivel BAJO elōs. 2. Siga las instrucciones de pre-tratamiento y tratamiento siguientes para tratar la pequeña zona que ha elegido. 3. Luego del tratamiento de prueba, espere 30 minutos y vea si su piel reacciona de alguna forma. 4. Si el punto tratado parece enrojecido, espere 24 horas y repita la prueba. 9 ES cómo usar Si esta es la primera vez que usa el dispositivo, asegúrese de realizar la Prueba de Sensibilidad Cutánea descrita en la página 9. preparación •Para prepararse para su tratamiento me, afeite primero la zona que desee tratar. Limpie con un paño y seque el área. Esto asegurará que la energía del elōs esté enfocada en los folículos pilosos bajo la superfice, para una eficacia óptima. •Si tiene pelo claro es recomendable que se encere o depile inmediatamente antes de tratar con el me para obtener los mejores resultados. •Si está tratando el rostro, puede afeitar, encerar o depilar antes del tratamiento. activar mē •Presione el botón de encendido para encender su sistema me. •Seleccione su nivel de energía elōs (1). Siempre debe 1 empezar en el nivel Bajo, y si está cómodo, aumentar a Mediano o Alto para una mayor eficacia. El dispositivo no se activará si usted no selecciona un nivel elōs. •Retire delicadamente el aplicador de su base. •Presione el botón de activación de elōs ubicado en el 2 dorso del aplicador. El botón se tornará azul, y usted oirá el ventilador dentro del aplicador (2). ES 10 tratando su cuerpo correcto incorrecto •Coloque delicadamente el aplicador sobre su piel, de 3 superficie de la piel manera que las dos barras de radiofrecuencia plateadas estén haciendo contacto completo con su piel. El aplicador emitirá pulsos de luz blanca brillante - esta es la energía del elōs trabajando. El aplicador no funcionará a menos que ambas barras de radiofrecuencia plateadas toquen su piel (3). •Deslice el aplicador sobre su piel en un movimiento continuo, moviendo después de cada destello (4). •Repita hasta que haya cubierto toda el área 2 ó 3 veces. 4 A continuación se describen los tiempos de tratamiento aproximados. Los tiempos individuales pueden variar. Usted puede tratar todas las áreas del cuerpo durante la misma sesión de tratamiento. 1 minuto por axila 2 minutos por área de bikini 3 minutos por brazo 10 minutos por pierna entera 2 minutos por hombro 5 minutos para abdomen 6 minutos para pecho 12 minutos para espalda •No mantenga fija la ventana del aplicador sobre un solo punto ni haga destellar múltiples pulsos de luz sobre la piel. El hacerlo puede generar demasiado calor, lo que puede dañar la piel. •El aplicador se apagará automáticamente si no es usado por 30 segundos. Para volver a encender el aplicador, presione el botón activador elōs ubicado en el aplicador. El dispositivo entrará en modo de espera luego de 3 minutos sin usar. Pulse el botón de encendido para volver a encenderlo. 11 ES tratando su rostro • Coloque delicadamente el aplicador sobre su piel, de manera 2 minutos que las dos barras de radiofrecuencia plateadas estén haciendo contacto completo con su piel. El aplicador emitirá pulsos de luz blanca brillante - esta es la energía del elōs trabajando. El aplicador no funcionará a menos que ambas barras de radiofrecuencia toquen la piel. •Permita un pulso de energía elōs sobre su primera zona objetivo. Retire el aplicador luego de un solo pulso y vaya a la siguiente zona objetivo. Repita esta acción hasta que haya cubierto toda la zona de tratamiento facial. •Si encuentra brillante la luz del pulso elōs, puede usar gafas de sol para su comodidad. •No mantenga fija la ventana del aplicador sobre un solo punto ni haga destellar múltiples pulsos de luz sobre la piel. El hacerlo puede generar demasiado calor, lo que puede dañar la piel. •El aplicador se apagará automáticamente si no es usado por 30 segundos. Para volver a encender el aplicador, presione el botón activador elōs ubicado en el aplicador. El dispositivo entrará en modo de espera luego de 3 minutos sin usar. Pulse el botón de encendido para volver a encenderlo. os lda ES 12 qué puede esperar durante el tratamiento Puede sentir una sensación de calor durante el tratamiento. Siempre debe empezar en el nivel elōs Bajo, y si está cómodo, aumentar a Mediano o Alto para una mayor eficiencia. Si su piel se muestra ligeramente enrojecida luego del tratamiento, esto debe desaparecer antes de 24 horas. protocolo completo Para mejores resultados, trate la misma zona una vez a la semana durante siete (7) semanas. Utilice su solución de eliminación de pelo temporal entre tratamientos, como lo haría normalmente. Luego de su protocolo inicial, use su mē para retoques de nuevo crecimiento de pelo según se necesite. 1 ra semana tratamiento 2 da semana tratamiento 3 ra semana tratamiento 4 ta semana tratamiento 5 ta semana tratamiento tratamiento 6 ta semana Una vez al mes tratamiento según se requiera Consejos: Al usar el sistema en áreas difíciles de tratar (p. ej., las axilas), aplique el aplicador en dos direcciones:de izquierda a derecha y de arriba abajo, para una cobertura completa. limpieza y almacenamiento de mē •Apague el sistema presionando el botón Power (encendido) en la unidad base. •Coloque el aplicador en su soporte de la unidad base. •Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente. •Limpie la ventana de salida de luz del cartucho con una toallita sin alcohol otela suave. •Limpie la superficie externa del sistema mē usando SOLAMENTE un paño suave seco o una toallita húmeda sin alcohol. •Guarde el sistema en un lugar fresco y seco, LEJOS del alcance de los niños. 13 ES n se era cómo reemplazar su cartucho elōs Cuando la luz indicadora de vida del cartucho empieza a parpadear en la base, ello significa que quedan el 5% de los pulsos en su cartucho elōs. Cuando la luz indicadora sea constante, su cartucho estará vacío y necesitará reemplazarlo. •Asegúrese de que el sistema mē esté apagado y el cable está desenchufado del tomacorriente (1). 1 •Retire el cartucho usado del aplicador sujetando los lados del 2 cartucho y sacándolo delicadamente. Deseche el cartucho usado de forma segura (2). Saque el nuevo cartucho de su contenedor protectivo. Evite tocar el vidrio. Las huellas dactilares o la grasa de la piel interfieren con el paso de la luz a través del vidrio, y esto reducirá el rendimiento del tratamiento. •Deslice suavemente el nuevo cartucho dentro del aplicador hasta que sienta que hace “clic” en su lugar (3). 3 •Coloque el aplicador en el soporte de la unidad base antes de encender el sistema mē (4). 4 •Encienda el sistema mē. Un nuevo cartucho se mostrará 5 como al 100% en el panel de control. Si el cartucho no está insertado correctamente, los indicadores de porcentaje en la base parpadearán (5). ES 14 desecho/reciclaje Obedezca las reglas de su localidad respecto al desecho de sistemas eléctricos al reciclar o deshacerse de su unidad base, pieza de mano o cartucho desechable. Si tiene preguntas, contáctenos visitando www.mepower.com/contactus. Si usted no tiene un nuevo cartucho, asegúrese de colocar la tapa protectora en el lugar del cartucho usado para proteger las piezas internas del sistema. Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) de viaje con El sistema mē está diseñado con voltaje universal. Esto quiere decir que usted puede usar el sistema en todo el mundo. Necesitará usar un adaptador para el enchufe, ya que los tomacorrientes varían de acuerdo al país. Asegúrese de que el sistema mē no se moje durante el viaje ni lo use en un ambiente mojado. 15 ES solución de problemas Indicador Qué quiere decir Qué hacer Dispositivo Las luces no están encendidas. El cable de alimentación no está conectado. Todos los botones de ajuste de energía están parpadeando (High [alto] - Medium [medio] - Low [bajo]). No se seleccionó un nivel de energía Seleccione un nivel . El botón de activación en el aplicador está parpadeando. el nivel de energía fue seleccionado, pero el botón de activación aún no ha sido presionado. Presione el botón de activación . El ventilador del aplicador empezará a soplar, indicando que el cartucho está activo. La luz de error está encendida. Se necesita reiniciar el sistema. Reinicie el sistema apagándolo y encendiéndolo. Si el problema continúa, desenchufe el cable del tomacorriente y espere a que todas las luces se apaguen (dentro de algunos segundos). Luego reconecte el cable de alimentación y encienda el sistema. Si la luz de error aún está encendida, trate desplazándose a un área más fría, con una temperatura de menos de 30ºC/86ºF y reinicie el sistema. No salen destellos del 1. Las barras de radiofrecuencia aplicador. plateadas no están en contacto con la piel en el área de tratamiento. 2. El botón de activación no se ha presionado. 3. el nivel de energía no ha sido seleccionado. Conecte el cable de alimentación. . Para que el sistema destelle pulsos, se deben cumplir con tres condiciones: el nivel es seleccionado, el botón de activación es presionado, las barras de contacto de radiofrecuencia están en contacto con la piel. ES 16 Indicador Qué quiere decir Qué hacer El botón de activación de accesorio en la base está parpadeando. La ranura del accesorio está vacía. Inserte la tapa protectora o conecte el accesorio deseado. Todos los indicadores para el porcentaje de pulsos restantes están parpadeando (100% - 50% - Vacío). la ranura del cartucho está vacía. Inserte el cartucho o la tapa protectora . El indicador “Empty” (“vacío”) está parpadeando. Queda 5% en el cartucho . Solicite un cartucho nuevo si planea continuar tratamientos. El indicador “Empty” (“vacío”) está constantemente encendido. No quedan más pulsos en el cartucho . Inserte un nuevo cartucho . Si aún tiene consultas sobre su sistema mē. contacte al Servicio al Cliente en www.mepower.com/contactus o llamándonos sin costo al 1-877-651-1177. 17 ES garantía Nota: si su dispositivo está bajo garantía con su distribuidor local, esta prevalecerá por sobre los términos de garantía siguientes. Su dispositivo mē está garantizado para que funcione libre de defectos de material y mano de obra por un período de un año (u otro período según lo indique su distribuidor) a partir de la fecha original de compra y bajo uso normal. Esta garantía se extiende sólo al comprador inicial con una prueba de compra original y sólo cuando se ha comprado de un minorista o revendedor mē autorizado. Si el producto presenta defectos durante el plazo de la garantía, contáctenos al Servicio al Cliente en mepower.com/contactus o llámenos al número gratuito 1-877-651-1177. Syneron Beauty Ltd. (“Syneron”) se reserva el derecho de reemplazar un producto defectuoso con el producto más comparable disponible en el momento. Su indemnización exclusiva para cualquier producto defectuoso cubierto por esta garantía está limitada a la reparación o reemplazo del producto defectuoso. La responsabilidad total de Syneron para cualquier producto defectuoso no deberá en ningún caso exceder el precio original de compra del producto defectuoso. Esta garantía no cubre productos que Syneron determine que fueron dañados por: accidente, mal uso, abuso o alteración, reparación por personas no autorizadas, uso con accesorios no autorizados u otro uso que no sea el indicado, conexión a voltaje o amperaje incorrectos y/o cualquier otra condición fuera del control de Syneron. EN LA MEDIDA DE LO PERMITIDO POR LA LEY, SYNERON NO DEBERÁ SER RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO DIRECTO O INDIRECTO RESULTANTE DEL USO O MAL USO DE ESTE PRODUCTO, INCLUYENDO CUALQUIER DAÑO GENERAL, INCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENTE - HASTA EL GRADO MÁXIMO PERMITIDO POR LA LEY. LA GARANTÍA PROPORCIONADA EN ESTE DOCUMENTO ES LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA PROPORCIONADA POR SYNERON PARA EL PRODUCTO Y REEMPLAZA CUALQUIER REPRESENTACIÓN Y/O GARANTÍA, INCLUYENDO LA IDONEIDAD PARA CUALQUIER USO PARTICULAR Y COMERCIABILIDAD. ES 18 ESTA GARANTÍA LE OTORGA A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y USTED PUEDE TAMBIÉN TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DEPENDIENDO DE SU ESTADO, PROVINCIA U OTRA JURISDICCIÓN. ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN EXCLUSIONES O LIMITACIONES DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES SOBRE CUÁNTO DURA UNA GARANTÍA IMPLÍCITA; POR LO TANTO LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. 19 ES información del fabricante etiquetas y símbolos La etiqueta de placa de identificación está adherida a la parte inferior de su sistema mē. Muestra el nombre y dirección del fabricante, los números de parte y lote del sistema, los estándares eléctricos y regulatorios que sistema mē está diseñado para cumplir. Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) Siga las instrucciones de operación Equipo Clase II Grado de protección contra descarga eléctrica: aparato tipo BF No usar en entornos mojados Marca CE Marca ETL para EE.UU. y Canadá Nivel de protección contra ingreso de agua: IPX1 El dispositivo no es adecuado para su uso en presencia de mezclas anestésicas inflamables con aire, oxígeno u óxido nitroso. ES 20 especificaciones •Espectro de luz: 550 nm – 1200 nm •Frecuencia de onda RF: 6.78 MHz •Potencia máxima de radiofrecuencia: 5 W •Tasa de repetición de pulso de luz: hasta 1.1 Hz (1 pulso cada 0.9 segundos) •Estándares aplicables: Estándares de seguridad • EN 60335:1 2002 (A1:2004; A2:2009) • EN 60335-2-8 • EN 60335-2-23: 2003 • EN 60335-2-27: 2003 • EN 60825-9 • IEC 60601-1 • IEC 60601-1, 3 ra edición • IEC 60601-1, 2da edición • IEC 60601-1-11 • CLASIFICADO ETL CONFORME CON UL STD. UL 60601-1 CERT A CSA STD. C22.2 No. 601.1 Estándares EMC • EN 61000-6-1:2007 • EN 61000-6-3:2007 • IEC 60601-1-2:2007 •Clasificación eléctrica: 100-240~2A, 50-60Hz •Dimensiones y peso: 20.5 cm [ancho] x 15 cm [largo] x 9 cm [alto] (8 pg [ancho] x 6 pg [largo] x 3.5 pg [alto]) / 1.17 kg (2.6 lb) 21 ES condiciones medioambientales aceptables Almacenamiento y transporte Temperatura -10ºC - 55ºC (14ºF- 131ºF) Humedad 90% a 55ºC (131ºF) Presión 700 -1060 mbar Operación: Temperatura 10ºC - 30ºC (50ºF - 86ºF) Humedad relativa hasta 80% a 37ºC (99ºF) Altitud hasta 3,900 m (13,000 pies) ES 22 - , my elo - s are trademarks © Jan 2012 rights reserved. reserved. Syneron, meand elo-ˉss, and of Syneron Medical Ltd. © July 2013 AllAllrights Syneron are elo trademarks of Syneron Medical Ltd., - s (electro-optical andismay be registered certain jurisdictions. synergy) in is acertain proprietary technology of me a trademark of in Syneron Beauty Ltd.elo and may be registered jurisdictions. Syneron Medical. Patent pending. PB72933 Publication HU-PB00872.