Librito - Centro Cultural de España

Transcripción

Librito - Centro Cultural de España
En Clave AfroCaribe reúne en este disco las expresiones más representativas de la
música generada por la Diáspora Africana en la Costa Caribeña de Centroamérica, República
Dominicana y Haití. Calypsos y bullerengues, salves y palos, parrandas y puntas, ritmos y
cantos que emergen desde lo más profundo de la antigua espiritualidad africana, reinventada
en la región del Caribe. Orishas, santos, espíritus y ancestros cantan y bailan al ritmo de los
tambores en las voces y en los cuerpos de los músicos presentes en estas grabaciones.
Este disco forma parte del proyecto En Clave AfroCaribe, cuyo
objetivo es visibilizar las ricas y diversas expresiones musicales
afrodescendientes de la costa Caribe de Centroamérica,
República Dominicana y Haití, a través del estudio, recuperación
y difusión de sus diferentes ritmos.
Un proyecto de la Agencia Española de Cooperación Internacional
para el Desarrollo (AECID), realizado en red por los Centros
Culturales de España en Guatemala, Honduras, Nicaragua, Costa
Rica y República Dominicana.
Carlos Couto
Director Centro Cultural de España, Costa Rica
En Clave AfroCaribe puts together on this album the most representative expressions of
the music generated by the African Diaspora in the Caribbean Coast of Central America,
Dominican Republic and Haiti. Calypso and bullerengue, salves and palos, parrandas and
puntas, rhythms and songs that emerge from the depths of ancient African spirituality,
reinvented in the Caribbean. Orishas, saints, spirits and ancestors sing and dance to the
beat of drums in the voices and bodies of the musicians present on these recordings
Lan disk sa a, Enclave AfroCaribe rasamble tout ekspresyon ki pi enpotan
lan mizik ke dyaspora afriken sou kot karayib lan amerik santral ,sen domeng
ak Ayiti jwe. kalipso ak boullerengues,salves ak palos,parrandas ak puntas.
Rit tanbou ak chanté ki soti lan zantray espri lafrik ansyen re envante lan karayib la.
Orishas,sen, lwa ak zanset yo chantè ak dansè sou rit tanbou lan vwa ak lan kô mizisyen
yo ki lan anrejistreman sa yo.
Ondara lumakü afrigaribana lida aba tiñagüle dise tumalali igabürigule timatimati lida
uremuagei ahüchüti yahon ligiragüle fayoü africagie loubon Garibana, Lamida Meriga,
Dominicana lau sun Haiti. Calipso, bullerenge, saluve, wewebüri, paranda, luma punta,
luwyerigu loünrü luma adoürüni achülaguti lidagie lihulili agei binadu sifiriduoü africana
acharawaguti loubowogu gariba. Hahari sandugu, sandugu, sifirigu, hahari wagübürigu
abinaha lida hamalali luma habugu adügütiñu wadagumanu le.
Manuel Monestel
Segundo (Calypso limonense)
FIRE IN THE LAND WITH THE LOBSTER BAND
(Calypso limonense) Compositor: Cyril Sylvan
Compositor: Donald Williams Shirley
Homenaje a Walter Ferguson
Cahuita is the land of calypso
the people them start to run and shout
walter ferguson is a true born calypsonian
every body runing know to shake his hand
Segundo have his house close to the white beath
because he love the breeze and love the see
there is where he gets his inspiration
singing about the old also the young ones
Coro
Segundo Segundo You are the father of Calypso
Segundo Segundo we are going to follow your
example
From he was a boy he learn guitar
the great instrument that make him a star
you should a see him touchin the strings
the man realy can do his things
Segundo is a man who love the ocean
there is where he gets his inspiration
singing abaut the old also the young ones
everybody say the man he know his onions
Cahuita is the land of calypso
the people them start to run and shout
walter ferguson is a true born calypsonian
every body runing know to shake his hand
Coro
Segundo Segundo You are the father of Calypso
Segundo Segundo we are going to follow your
example
From he was a boy he learn guitar
the great instrument that make him a star
you should a see him touch in the strings
the man realy can do his things
Segundo have a son they call him Peet
the boy is following his father feet
lising to the guy singing calypso
you would think say is the great mighty Segundo
Coro
Segundo Segundo You are the father of Calypso
Segundo Segundo we are going to follow your
example
Coro
Segundo Segundo You are the father of Calypso
Segundo Segundo we are going to follow your
example
Grupo Cawe Calypso: Danny Williams (Voz), Alexander Goulbourne (Congas y coros), Otilio Brown
(Banjo y coros), Gerardo Villareal (Quijongo y coros) y Manuel Monestel (Guitarra). Grabación y
mezcla: Oscar Marín
Costa Rica
Fire in the land with the Lobster band
I want the public to understand
How in the world the Skelintan
make the Lobster break up the band (bis)
I say you run, tell me why you run
We the Lobster was having fun
We come out to play, Skelintan run away and
then I bawled
Fire in the land…
A woman tell me she that want a man
And now she want was a money man
She made me to understand
Lobster man them is money man and then I
bawled
Fire in the land…
Let go me hand, let go me hand
I am a true born Costa Rican
Here in Limón city
I am the master of melody and I bawling
Fire in the land…
Them came about in my bed again
When I hear the sound of an aeroplane
Said to me, Cirilo, wake up and see
You chance to fight up for me and then I bawled
Fire in the land…
I know I really wanted to pick a bar
Me hand, my tumba and my guitar
Sing in the atmosphere
The music I love to hear and then I bawling
Fire in the land… (bis)
Let go me hand, let go me hand
I want the public to understand
Anywhere I go
They love me sing calypso and then I bawled
Fire in the land…
O.U.T, oh, S.I.D.E side
Now we Lobster going step aside
I want to break away
Mañana is another, and then I bawled
Fire in the land…
Grupo: Cantoamérica y Cyril Sylvan: Manuel Monestel (Guitarra, banjo y coros), Marvin Brenes (Bajo
eléctrico), Abi Huertas (Flauta), Alfredo Chavarria (Trombón), Marisel Torres (Trombón), Momo Valverde
(Tumbadoras), Rafa Vargas (Timbales), Marco Naranjo (Bongo y efectos) y Alonso Torres (Teclados).
Grabación y mezcla: Oscar Marín
Tó el mundo, a darse la mano, ay dame la mano,ay dame la mano,
ay dame la mano, ay dame la mano, ay dame la mano, con los palos,
con el atabal , ay dame la mano, ay dame la mano, en esta fiesta 29
de septiembre.
Ay dame la mano, vamos a darnos la mano todos, en esta fiesta al
arcángel, ay dame la mano.”
Grupo Frank Atabal y las Hijas de María: Francisco Javier (Bajo), Jhoanana F.Asencio M.
(Corista), Nilda F. Asencio M. (Corista), Edgar Jesús Tejeda (Alcahuete), Santiago F. Asencio M.
(Palo Segundo), Carlos Miguel Asencio M. (Palo Mayor), Johan Asencio de la Rosa (Corista),
Ramón Emilio Amparo (Guirero). Director: Federico Asencio “Frank Atabal” (Voz principal).
Grabación y mezcla: Vicente Pelechano.
“Dolores, e, Dolores a, oye Dolores tú eres mi Mamá, brinca la tablita,
brincala tú ahora que yo me cansé. Doloré e, Dolorea, oye Dolores tú eres
mi Máma.
Vamos muchachos, vamonos de aquí, pá lo Moreno, yo quiero volvé.
Canción tradicional
“29 de septiembre se celebra una tradición.Veintinueve de
septiembre se celebra una tradición, porque aquí en dominicana,
san Miguel es un patrón. Ay dame la mano, ay dame la mano, ay
dame la mano, ay dame la mano.
Virgen de los Dolores (Salve)
“29 de septiembre se celebra una tradición.Veintinueve de
septiembre se celebra una tradición, porque aquí en dominicana,
san Miguel es un patrón. Ay dame la mano, ay dame la mano, ay
dame la mano, ay dame la mano.
Canción tradicional
Reinado de San Miguel ( Palos)
rep.dominicana
Coro: Dolore, e, Dolore, a, oye Dolore, tú eres mi Mamá. Dolore e,
Dolore a, oye Dolore tú eres mi Máma.
“Dolores, e, Dolores a, oye Dolores tù eres mi Mamá, brinca la tablita,
brincala tú ahora que yo me cansé. Doloré e, Dolorea, oye Dolores tú eres
mi Máma.
Coro: Dolore, e, Dolore, a, oye Dolore, tú eres mi Mamá. Dolore e,
Dolore a, oye Dolore tú eres mi Máma.
Salves La Dolorita: Argelis de Jesús Mercedes (Pandero y voz), Marco Antonio de Jesús Mercedes
“Nono” (Pandero y voz), Justina Moreno (Voz y maraca), Alfonso Mercedes Javier (Palo Mayor),
Justia Mercedes “Rubia” (Voz), César Mercedes Chávez (Balsiè), César Mercedes (Guira), José A.
Moreno Castillo ( Pandero) y Maria Núñez Cleto (Directora del grupo y voz). Grabación y mezcla:
Vicente Pelechano.
Honduras
Sensu Tioü Balebei - Wabala Buguchi (Jungujungu)
Canción tradicional
Sensu tioü liguia balebei
Sensu tioü liguia balebei
Ahem nugulla maba dimatia biba llaou
Nawerugale nagürabayao
Sensu tioü liguia balebei
Sensu tioü liguia balebei
Ahem nugulla maba dimatia biba llaou
Nawerugale nagürabayao
Pasiase baguia nubara magüchura
Pasiase baguia nubara magüchura
Pasiase baguia nubara luba lachularu nuweyurinu
Pasiase baguia nubara magüchura
Pasiase baguia nubara magüchura
Pasiase baguia nubara luba lachularu nuweyurinu
Wabalu buguchi niraoou
Wabalu buguchi niraoou
Meiguie nugullame luma
Matu nugullame luma nisa
Ligalasu machibulla lumuto
Meiguie nugullame luma
Matu nugullame luma nisa
Ligalasu machibulla lumuto
Wabalu buguchi niraoou
Wabalu buguchi niraoou
Meiguie nugullame luma
Matu nugullame luma nisa
Ligalasu machibulla lumuto
Meiguie nugullame luma
Matu nugullame luma nisa
Ligalasu machibulla lumuto
Busiñe waulla llañaulla
Busiñe waulla guibetua
Tubara muna muna weito
Busiñe waulla
Wasareña harugüña llaou
Wabelutta harugüña llaou
E wasarella harugüña lla
Webeluma harugüña lla
Arihabaña lirahuñu uhaou
E wasarella harugüña lla
Webeluma harugüña lla
Arihabaña lirahuñu uhaou
Busiñe waulla llañaulla
Busiñe waulla guibetua
Tubara muna muna weito
Busiñe waulla
Lebuga wella maubai asamimara
Lebuga wella aritagua nallahualla badiboois
Na mulelua tagumuhon niraou gariritunu
Lebuga wella maubai asamimara
Lebuga wella aritagua nallahualla badiboois
Na mulelua tagumuhon niraou gariritunu
Busiñe Waulla - Lebuga Wellu (Wanaragua)
Canción tradicional
Ambas canciones Grupo Nuevo Amanecer: Anacleta Ventura, Sandra Colon, Xenci Ventura, Ana
Vilma Baliz (Voces), Javier Avila (Percusión y voces), Marco Alexander Pitillo, Ronay Guevara,
James Chávez, Saul García (Percusión), Julian Herasmo “Mito” Castillo (Director). Dirección
Artística: Guillermo Anderson. Grabado y mezclado por Max Urso-Tarántula Studio/Costa Norte
Records-Honduras. Asistente grabacion Manuel Lopez Moreno- Música Del Sol.
Coro:
Africa Africa Africa oh Africa
Nicaragua
Mango Ghost
Compositor: Osberto JErez
Take me back to Africa
the land of my father
my ancestor are calling
Africa is crying
hope you remember
when we were together
let me tell you the story
about her pain an her glory
Many bands, record his songs,
Coro:
Africa Africa Africa oh Africa
Europe and America
destroy Africa
Compositor: Philip Montalvan Ellis
for gold and for diamond
conspiracy to take away the land
slave trade and colony
and they rob all the money
now the city is burning
karma returning
Africa
Coro:
Africa Africa Africa oh Africa
Now a new day is dawning
Africa is rising
so hold on my brother
so hold on my sister my sister
move up move up- Africa Africa
moving Africa moving Africa
Coro:
Africa Africa Africa oh Africa
We love Africa , we love Africa
We love Africa, we love Africa
Philip Montalvan (Voz principal, guitarra y arreglos), Rymond Myers (Voz, coro, guitarra principal y
teclados), Felipe Montalban JR (Piano, órgano, percusión y arreglos), José Centeno “Chepe” (Bajo),
Cesar Acevedo “Churepo” (Batería), Kevin Berry (Bongos), Daniel Salinas (Piano), Abel Serrano
(Trompeta), Fernando Escocia (Saxofón) y Ramai Das (Arreglos de brass).
Mango ghost, find a way of living,
Forget the man name,
He begin to write, some nice hit songs,
That gives them some fame
Like fire in Bluefields, in Maypole style,
He climbs up the hill, But he was alone,
Sing Bahia de Bluefields, from mister Beltran,
He need our help, That’s why we are here,
Time had pass, give him a surprise,
Yes My friend, you can count on me,
His music band, have pass away,
Any time anywhere, my music can help,
That man name, is Jose Sinclair
I will be there, without hesitate,
That everyone Know, as Mango ghost.
Yes Mango Ghost, I remember your name.
Mango ghost, your star still shining,
Mango ghost, your star still shining,
Mango ghost, your music still playing,
Mango ghost, your music still playing,
Mango Ghost, listen to the Radio,
Mango Ghost, listen to the Radio,
Mango ghost, many band playing your song.
Mango ghost, many band playing your
song (bis) End..
Osberto Jerez y Los Gregorys. Osberto Jerez (Director, compositor, arreglista y productor). Osberto
Jerez (Vocalista y guitarra), Aaron Rivas (Bajo) Douglas Moraga (Saxofón) Norman Areas y Sergio
Solorzano (Percusión y batería), Juan Carlos Maison (Congas) y Carlos Morales (Piano).
Haití
Belice
Panamá
Rythme Mahi
Dilere (yaya ti- kongo)
Haití
Canción tradicional
Dilere se trata de una canción tradicional, del repertorio vudú “Guede”, que
se canta en las ceremonias para celebrar a los muertos en el momento de la
fiesta de Todos los Santos.
Thurgot Theodat hace una transgresión usando otro ritmo del ritual “yaya
ti Kongo” que se práctica en Gonaives, un lugar alto de vudú que se llama
Soukra Danash.
Los Mahi es uno de los principales grupos étnicos de la provincia de las
«Colinas» en el Medio Benin, en África occidental. El pueblo de esta etnia ha sido
perseguido durante mucho tiempo por el reino de Abomey, con el fin de hacerlos
esclavos y después venderselos a los colonos franceses para la trata.
Esta interpretación tiene varias influencias: TRADICIONAL -FUNK-JAZZ-ROCK.
Mahi se identifica como ritmo específico de la campana “ogan”, en haitiano
criollo. Los tambores utilizados en esta grabación se llaman “Rada”, las pieles
de buey son tensadas con clavijas. Existen cuatro tamaños diferentes de
tambores: el más pequeño, el “boula” que se toca con baquetas, el “secon”, la
“maman” y la “basse”.
El “boula” comparte el ritmo de base con la campana de hierro llamada
“ogan”, el “secon” les contesta completando la frase rítmica, la “basse”
marca la pulsación fundamental. El papel del solista se toca con la “maman”
que improvisa y lanza “golpes”. Pierre Cheriza posee una fuerza interior
fenomenal y una conocimiento profundo de las estructuras rítmicas.
Así al tocar ciertos “golpes” en un momento elegido llevará a los bailarines
al umbral de la conciencia, lugar de encuentros de los “Misterios”.
Pierre Cheriza (Compositor de la música con el tambor), Jimmy Fènèlus, Polson
Talleron, Berman Exis y Gusman Germain (Percusionistas).
Thurgot theodat (Saxofón), Jean mary toussaint (Percusión) -Claude saturne
percusakel Jasmin (Voz), Claude Py (guitarra), Marck Richard Mirand (Bajo), Loubens
Bien-Aime (Batería)
A ti nada más (cumbia congo, Colón)
Canción tradicional
A ti nada más te quiero,
A ti nada más.
A ti nada más te quiero,
Para bailar.
Pile (bullerengue, Darién)
panamá
(Bullerengue tradicional)
Coro:
A ti nada más te quiero,
A ti nada más.
A ti nada más te quiero,
Para gozar.
Las expresiones musicales afropanameñas más
antiguas del periodo Colonial que han pervivido
hasta hoy son las de los congos y lo han hecho
principalmente en la costa de la provincia de
Colón y de las provincias centrales (península
de Azuero), donde se conservan sus estructuras
melódicas y rítmicas básicas, así como la
instrumentación, los usos y funciones sociales y
las tradicionales.
A ti nada más moreno,
A ti nada más.
A ti nada más te quiero,
Para bailar.
Coro.
¡Ay!, yoreleleee,
yorelelaaaa.
A ti nada más moreno,
A ti nada más.
Coro.
A ti nada más,
¡Ay! A ti nada más.
A ti nada más moreno,
A ti nada más.
Coro.
Para gozar.
Para bailar.
A ti nada más moreno,
A ti nada más.
Coro
Rosalinda “Domitila” de la Espada (Cantante), Eduardo “Mapa” G. Pierre (Tambor hondo),
Ismael “Ima” Urtado (Tambor seco/caja tambora). Producida por Culpotra.
Señores cojan semilla,
Que yo me muero mañana.
Después no queden diciendo,
Que Darién no dejo nada.
Coro:
Pilé pero no ventié.
¡Ay! yo estaba pilando sola.
Coro:
¡Ay! Yo pilé, pile y pilaba ajé
Coro:
¡Ay! Yo piléee, pilaba.
Coro:
¡Ay! Yo pilaba, y no ventiaba, ajé.
Coro
Celedonia Girón “Cele” de Rentería (Cantante), Claudia Zúñiga (Tambor hondo), Féliz Arboleda
(Tambor seco), Sixto Blanco (caja tambora), Anthony “Tony” Howard (Maracas). Coros: Dayana
Morales, Massiel Morales, Dolores Cadavid, Ania Gobea, Marlene Medina y Francisco Paz de la Rosa.
Producida por Culpotra.
Belice
Hattie (parranda)
Compositora: Perfecta Lewis
Pressure
Compositor: Leroy Young “The Grandmaster”
Waba bumalali, Syl ei, ah lanarime dan aü
Waba bumalali, niraü
El Grandmater es el mejor duben vez dub- poeta
de Belice. Mezcla ecléctica de instrumentos
que van desde Creole, Garífuna y percusiones
africanas a las guitarras Maya k’ekchi.
Aünabu aye ruwali ubou wawama ferudun aü
wowengua nege
Waba bumalali, Syl ei
Waba bumalali, niraü
Larugan aningira hiruha ubou
LaramahayanDügü wagia
Hagoun waban? Barüla Hattie ei
LaramahayanDügü wagia
DiguahayanDügu wagia
Larama aye hayaDügü wagia
Hahoun waban? Barüla Hattie ei
UMALALI The Garifuna Women’s Project Project, Desere Diego y Sarita Martínez (Voz)
Arreglo: Ivan Duran. Published by Stonetree Music (BMI)
Música: Ivan Duran.
Published by Stonetree Music (BMI)
Vinu niguirayali (parranda con guitarra)
Los cantos de parranda se pueden
escuchar en los velorios, en las
reuniones de casa, en alguna esquina
de un barrio durante la celebración del
pueblo, para dar serenatas o durante
un momento de descanso. Junto con
la punta, es una de las expresiones
musicales más conocidas de los
garinagu.
Esta es una pieza del famoso compositor garífuna de Livingston Clintan Flores, interpretada
por Pablo Sentino Palacios en la voz y la guitarra, en el tambor Minelio Flores, sisiras
(sonajas) Carlos Nuñez y como coristas, Berta Sandoval y Anastacia Arzu. Una recopilación
de Alfonso Arrivillaga Cortés y Gerardo Ellington. Producida por Sub Rosa y grabada por
Alfonso Arrivillaga Cortés & Bairon Sosa.
Came Beyedana (punta)
Guatemala
La punta es la expresión musical garifuna
más conocida. Es interpretada en contextos
festivos y seculares, es una danza asociada
al final de la novena (nueve días despues
de que la persona muere). En contextos
festivos es común añadir un grupo de
tambores, trompetas de caracol “weinwitu”
y caparazón de tortuga.
Esta canción de Serapia Martínez a ritmo de punta, es interpretada por Daniel Castillo Moreira quien
además se ha distinguido por su calidad como bailarin. Se acompaña de los tamboristas Minelio Flores
y Carlos Nuñez; y en sisiras (Sonajas) Edwin Álvarez. Como coristas los cantantes Berta Sandoval y
Anastacia Arzu y Gerardo Ellington Lambe. Una recopilación de Alfonso Arrivillaga Cortés y Gerardo
Ellington. Producida por Sub Rosa y grabada por Alfonso Arrivillaga Cortés & Bairon Sosa
Producción: AECID
Red de Centros Culturales de España
Producción ejecutiva: Mariam Valencia
Asesor de producción: Manuel Monestel
Mezcla y materización: Oscar Marín
Fotografía: Andrés Asturias
Fotografías libro interno:
Andrés Asturias, Nazareth Marcel,
Brendaliz Negrón, Mariam Valencia
Nazarteh Marcel, Bredaliz Negrón
Diseño, gráfica y logotipo: José Alberto Hernández
Impresión: Grafos S.A.
Centro Cultural de España, Costa Rica
[email protected]
(506)22572919

Documentos relacionados