Herrajes regulables para muebles tapizados, 2013

Transcripción

Herrajes regulables para muebles tapizados, 2013
Ferrures pour meubles rembourrés
Herrajes regulables para muebles tapizados
Se détendre tout à sa guise
Descansar con gusto
Tableau synoptique | Cuadro sinóptico
FricoFlex
VarioFlex
FrankoFlex
PowerFlex
UniFix
FricoFlex
page/página 8
VarioFlex
page/página 12
FrankoFlex
page/página 18
PowerFlex
page/página 32
UniFix
page/página 45
VarioStretch
page/página 38
FrankoFlex à ressort
FrankoFlex con muelle
page/página 26
FrankoFlex avec
Silent Mode
FrankoFlex con
Silent Mode
Seite/page 30
FrankoStretch
page/página 42
2
Douille de montage
Casquillo de montaje
Ferrure d’assemblage
herraje de unión
Rastomat
Composants,
accessoires
Componentes y
accesorios
Information technique
Informaciones técnicas
Douille de montage
Casquillo de montaje
page/página 48
Ferrure d’assemblage
herraje de unión
page/página 49
Rastomat
page/página 50
Propositions
d’application
Aplicaciones
page/página 52
Comment determiner le
couple de rotation
Cómo determinar el par
de giro
page/página 54
Système modulaire
Sistema modular
page/página 28
Conseils de sécurité
Consejos de seguridad
page/página 55
3
Hettich et la qualité – seul ce qui est
mesurable peut aussi être amélioré!
Hettich – Technik für Möbel est devenu une conception dans
tout le monde.
Sous la marque Hettich est né un des plus grands fabricants de ferrures pour meubles avec plus de 5.500 collaborateurs à travers le
monde. Hettich tient des sites de production en Allemagne, Europe,
Amérique du Nord et Asie et avec 36 filiales et succursales mondiales est proche du client.
Un de ces sites en Allemagne se nomme Hettich Franke. L’on y développe, assure la production et distribue des systèmes réglables pour
meubles rembourrés et lits ainsi que des pieds réglables de divers
types.
Hettich Franke est une entreprise riche de tradition qui avec ses
produits innovateurs établit de nouveaux critères de fonctionnement, qualité et confort dans le meuble à usage domestique et pour
la chambre à coucher.
4
Hettich est certifié DIN EN ISO 9001 et EMAS et est un partenaire
fiable pour l’industrie du meuble dans le monde entier.
Dans notre site moderne à Balingen, plus de 100 collaborateurs
produisent essentiellement des ferrures réglables manuelles et électriques ainsi que des systèmes d’entraînement. Les produits innovateurs sont conçus en Allemagne, produits par les méthodes de fabrication les plus modernes en tenant compte des consignes les plus
strictes pour conserver l’environnement. Les ferrures sont testées
dans notre propre laboratoire d'essai et aussi par des instituts de
vérifications de meubles dans le pays même et à l’étranger.
Hettich y calidad – solo lo que se puede
medir se puede también mejorar!
Made in Germany
Hettich – Technik für Möbel es un concepto en todo el mundo.
Bajo la marca Hettich la empresa ha llegado a ser uno de los fabricantes de herrajes para muebles más grandes en todo el mundo
con más de 5.500 colaboradores. Hettich tiene sedes de producción
en Alemania, Europa, América del Norte y Asia, con 36 sociedades
filiales y sedes mundiales está cerca del cliente.
Una de esas sedes de producción en Alemania es Hettich Franke.
Allí se desarrollan, producen y venden Sistemas regulables para
Muebles Tapizados y Camas, además sistemas de patas regulables
de varios tipos.
Hettich está certificado según DIN EN ISO 9001 y EMAS, por eso es
un proveedor de confianza para la indústria del mueble en todo el
mundo.
En nuestra moderna fábrica de Balingen más de 100 empleados
producen principalmente herrajes regulables manuales y eléctricos.
Los productos innovadores se desarrollan en Alemania y se producen
mediante los metódos de producción más modernos aplicando las
estrictas directivas referente a la preservación del medio ambiente.
Los productos se someten a pruebas en nuestros propios laboratorios
de ensayo y en institutos de verificación de muebles independientes
nacionales e internacionales.
Hettich Franke es una empresa rica en tradición, que en el mueble
de hogar y de descanso sienta bases referente a funcionalidad,
calidad y confort gracias a sus productos innovadores.
5
Hettich et l’environnement : une action responsable,
une protection active, une pensée innovante.
Hettich prend ses responsabilités pour le monde dans lequel nous
vivons. Cette prise de conscience marque notre gestion environnementale, que nous assumons de manière systématique. Notre
responsable environnement endosse personnellement ses responsabilités pour l’ensemble du groupe, et ce depuis de longues années
déjà. De plus, une commission Environnement à été créée pour
chaque site de production. Pour nous, les prescriptions légales sont
des exigences minimums. Au-delà de ces dispositions, nous appliquons celles bien plus strictes du règlement EMAS. En outre, nous
soutenons les développements visant à améliorer les économies de
matières premières et les efforts de durabilité.
Gestion environnementale Hettich
Dès 1996, Hettich a introduit des systèmes efficaces de gestion
environnementale établis selon le règlement très strict EMAS (actuellement : Règlement CE No. 1221/2009, intégrant la norme EN ISO
14.001/2004). Ces mesures nous permettent non seulement d’être
plus respectueux de l’environnement, mais également de garantir
un haut niveau de sécurité, avantage dont profitent également nos
clients. C’est la raison pour laquelle nous exigeons de nos sous-traitants qu'ils respectent un minimum de normes dans les domaines
de la protection de l’environnement, de la sécurité au travail, de la
protection de la santé et des affaires sociales.
Norme Hettich pour matières contenues dans les produits
Hettich renforce son engagement par le respect d’une norme
interne relative aux matières contenues dans les produits. C’est là,
la garantie que chaque produit répond à l’ensemble des exigences
écologiques, de la fabrication à l’élimination des déchets. Les
produits de Hettich présentent une grande longévité. Nos normes
sont donc exigeantes et axées sur le long terme, et garantissent
le respect des prescriptions légales internationales. C’est ainsi que
nous établissons les conditions pour une commercialisation fiable
de vos meubles à l’échelon international.
6
Les résultats dans le domaine de fabrication sur le site de Balingen
sont exemplaires, quant au degré d’efficacité élevé de nos mesures
et de nos efforts inlassables afin de faire suivre l’acte à la parole :
Réduction de la consommation d’énergie, d’eau et des
émissions entre 2003 et 2011 :
Consommation spécifique d’eau :
Consommation emploi de l'énergie :
Emissions spécifiques de CO2 :
32 %
20 %
16 %
Hettich y el medio ambiente: actuación responsable,
protección activa e ideas innovadoras.
Hettich se responsabiliza del mundo en el que vivimos. Este compromiso marca consecuentemente nuestra gestión medioambiental.
Nuestro compromiso medioambiental es, desde hace muchos años,
una responsabilidad personal para todo el grupo empresarial.
Además, para cada sede de producción se ha establecido una comisión medioambiental propia. Las disposiciones legales las consideramos como requisitos mínimos. También aplicamos la estricta directiva EMAS. Impulsamos desarrollos que en el futuro contribuirán
aún más al ahorro de materias primas y con los que se apoyan los
tan necesarios esfuerzos a favor de la sostenibilidad.
Estándar Hettich de materiales paras productos
Hettich refuerza su compromiso cumpliendo con unos estándares
internos para los materiales empleados en los productos. Estos
garantizan que cada producto, desde la fabricación hasta la eliminación, cumple con todos los requisitos relevantes para el medio
ambiente. Los productos de Hettich tienen una larga duración.
Nuestros estándares son exigentes y están formulados de manera
previsora, y garantizan además el cumplimiento de las leyes internacionales. Así creamos las condiciones para una comercialización
de muebles de confianza en todo el mundo.
Hettich Gestion Medioambiental
Ya en 1996, Hettich inició la introducción de sistemas eficaces
de gestión medioambiental según el estricto reglamento EMAS
(en la actualidad: Reglamento CE núm. 1221/2009 incluso EN ISO
14.001/2004). De esta manera conseguimos no solo aumentar
considerablemente la prestación medioambiental, sino también un
elevado grado de seguridad, hecho que al fin y al cabo beneficia a
nuestros clientes. Por ello, exigimos a nuestros proveedores el cumplimiento de los estándares mínimos exigidos en los ámbitos del
medio ambiente, la seguridad laboral, protección de la salud y previsión social. Los resultados obtenidos en el ámbito de la producción
en la sede de Balingen son muestra ejemplar de la gran eficacia de
las medidas y de nuestros inagotables intentos por convertir las
palabras en hechos:
Beneficios para el medio ambiente conseguidos entre
2003 y 2011:
Consumo específico de agua:
Consumo consumo energético:
Emisión especifica de CO2:
32 %
20 %
16 %
7
FricoFlex
Ferrure de friction pour les repose-tête et accoudoirs des meubles
rembourrés. FricoFlex
Herraje de fricción para regular el reposabrazo y reposacabeza en
muebles tapizados. FricoFlex
Le „FricoFlex“ est unique en son genre: le moment du couple de rotation à la livraison est garanti et
celui-ci est pratiquement constant pour toute la durée de vie de la ferrure. Cette caractéristique de
qualité est assurée grâce à un mélange astucieux de matériaux, aux caractéristiques techniques des
composants et à un processus de montage automatisé avec contrôle de qualité intégré.
La exclusividad del nuevo herraje de fricción „FricoFlex“ está en el par de giro garantizado en el momento
de la entrega. Además aseguramos un par de giro casi constante durante toda la vida de útil del herraje.
Estas ventajas las hemos logrado gracias a una nueva mezcla de materiales, a las características técnicas
de sus componentes y a un procedimiento de montaje automatizado con control de calidad integrado.
8
Ferrure pour le réglage progressif des repose-tête et
accoudoirs finement rembourrés.
Herraje para regular sin rastos el reposabrazo y
reposacabeza en muebles.
 Ferrure complètement montée
 Zone de réglage maximum de 270°
 Possibilité de réaliser progressivement toutes les positions
de réglage désireés sans bruits
 Possibilité de monter sur les constructions en bois au moyen de
vis á bois M6 (voir instructions de montage)
 Convient au montage sur les constructions tubulaires
Ø 22 x 1,8 mm. La ferrure a des trous à une distance d’environ
58 mm. Il faut enfoncer le tube à ces endroits
 Ferrure unique pour côté gauche et droit




Herraje completamente montado
Zona de ajuste máximo de 270°
Todas las posiciones deseadas se logran sin escalones y sin ruido
Posibilidad de montar en armazones de madera mediante tornillos
M6 (véase instrucciones de montaje)
 Posibilidad de montar en armazones tubulares Ø 22 x 1,8 mm,
gracias a sus bordes redondeados en una distancia de unos 58 mm
 No guarda mano
FricoFlex
Référence
Código
Moment du couple
de rotation
Par de giro [Nm]
Force appr.
Fuerza apr.
[N]
Bras
Brazo
[mm]
quantité (pièce)
empaque (un)
1.43.030.00.49
3
10
300
100
1.43.050.00.49
5
15
300
100
1.43.070.00.49
7
25
300
100
1.43.100.00.49
10
30
300
100
M=Fxl
moment du couple de rotation (M)
=
force (F)
x
bras (l)
M=Fxl
par de giro (M)
=
fuerza (F)
x
brazo (l)
9
Ferrure de friction
Herraje de fricción
 FricoFlex
 FricoFlex
Mesures | Medidas
FricoFlex
FricoFlex
FricoFlex
100
48
1.43.100.00.49
16
Qté | U.E.
16
Réf. | Código
18
4
58
<=30
61
43
232
25
61
48
16
16
R9
.2 (
8x)
FricoFlex avec équerres de
fixation
 Toutes les variantes du
FricoFlex peuvent être munies
d`équerres de fixation
4
ø6
FricoFlex
código par de giro,
dia de producción,
N°. de serie
58
Por ejemplo en la variante código
1.43.100.00.49:
El par de giro es de 10 metros Newton
con una tolerancia de +/- 10 % de
fábrica. Es decir para ajustar un reposacabeza de 200 mm (medida tomada
en el punto de rotación) con una fuerza de retención de 10 kg = 100
Newton son suficientes 2 herrajes
montados en paralelo con un par de
giro de 10 metros Newton.
43
Par exemple variante réf.
1.43.100.00.49:
Le moment du couple de rotation est
de 10 mètres Newton à la livraison
avec des tolérances de +/- 10 %.
Par exemple : pour régler un reposetête avec une longueur de 200 mm
(mesure prise au point de rotation) et
une force portante de 10 kg équivalent
à 100 mètres Newton, il suffit d’utiliser 2 ferrures montées en parallèle
avec un couple de 10 mètres Newton.
ø
référence, moment
du couple de rotation, date de production, No. de
série
Mesures | Medidas
FricoFlex con escuadras
 Posilibidad de suministrar
todas las variantes con
escuadras premontadas
22
19.5
ø7
11.5
10
.5
(2x
)
45
32
22
Réf. | Código
Qté | U.E.
1.43.xxx.10.49
50
(9)
93
 Remarques | Indicación
Autres variantes sur demande. | Otras variantes a petición.
10
www.hettich.com
Ferrure de friction
Herraje de fricción
 FricoFlex
 Consignes de montage
 FricoFlex
 Normas para el montaje
Consignes de montage | Normas para el montaje
Instructions de montage:
X±1
Les composants utilisés pour la ferrure FricoFlex sont de l’acier
zingué et de la matière plastique. Nous recommandons de visser sur bois ou acier ou d’enfoncer dans des constructions
tubulaires Ø 22 x 1,8 mm.
B
A
ATTENTION: Il n’est pas possible de souder le FricoFlex!
Instrucciones de montaje:
1°
90
°±
°±
1°
90
Los componentes utilizados para la fricción en el FricoFlex son
de acero cincado y de plástico. Por esa razón recomendamos
que los herrajes se atornillen en armazones de madera o acero o
se empujen en construcciones tubulares Ø 22 x 1,8 mm.
ATENCIÓN: No es posible soldar el FricoFlex!
2 B
Faire attention à ce que les ferrures soient montées
parallèlement.
Tolérance de parallélisme du plan à la ligne de référence (plan)
A (B). Le plan toléré doit être situé entre deux plans qui soient
parallèles au plan de référence à une distance de 2,0 mm.
2 A
Asegúrese de que los herrajes sean montados
paralelamente.
2 B
La tolerancia de paralelismo del plano respecto a la linea de
referencia (plano) A (B). El plano sugerido debe encontrarse
entre dos planos paralelos al plano de referencia A (B) y en una
distancia de 2,0 mm.
X±1
Plan de montage | Plan de montaje
Montage sur une ossature en bois
Utiliser des vis à tête noyée M6 selon
DIN EN ISO 7045 avec écrous à griffes
M6 pour fixer sur bois.
Instalación en armazones de madera
Utilizar tornillos avellanados M6 según
DIN EN ISO 7045 Bloquearlos mediante
tuercas con uñetas M6.
bois
madera
 Remarques | Indicación
Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 55. | Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 55.
Sous réserve de modifications techniques. | A reserva de modificaciones técnicas.
Technik für Möbel
11
VarioFlex
Ferrure pour le règlage de l’appuie-tête des meubles rembourrés.
VarioFlex
Herraje regulable para el reposacabezas en muebles tapizados.
VarioFlex
Grâce à son diamètre particulièrement petit de seulement 35 mm le VarioFlex est la
ferrure idéale pour les meubles rembourrés flexibles et modernes et permet diverses
possibilités d’installation.
Gracias a su diametro especialmente pequeño de sólo 35 mm, VarioFlex es idóneo para
muebles tapizados flexibles y modernos ya que permite muchas posibilidades de instalación.
12
Ferrure réglable pour les appuie-têtes fins
 La ferrure est complètement prémontée
 Le réglage est possible dans la zone de 360°
 Toutes les positions desirées peuvent être atteintes par des
crans à 15°
 Le réglage est possible dans les deux directions
 Bruit atténué et agréable pendant le réglage de l'appuie-tête
 Possibilités de fournir avec tige, bras et équerres
Herraje ajustable para los reposacabezas delgados






El herraje se suministra completamente premontado
Posibilidades de ajustes dentro de los 360°
Todas las posiciones deseadas se alcanzan en pasos de 15°
Es posible suministrar el herraje regulable en ambas direcciones
Ruido agradable durante el ajuste del reposacabezas
Posibilidad de suministrar con varilla, pletina y/o escuadra
13
Ferrure réglable
Herraje regulable
 VarioFlex
 VarioFlex
VarioFlex
VarioFlex
 avec tige
Mesures | Medidas
VarioFlex
 con varilla
Réf. | Código
Qté | U.E.
1.41.xxx.80.23
25
Composants | Componentes
Cache chromé
 pour VarioFlex avec tige
 chromé
Mesures | Medidas
Arandela decorativa
 para VarioFlex con varilla
 cromada
Réf. | Código
Qté | U.E.
2.41.001.50.23
200
VarioFlex Référence finition | código acabado
Acabado
Réf | Código
passivé blanc
pasivado blanco
1.xx.xxx.xx.05
chromé brillant
cromado brillante
1.xx.xxx.xx.23

Finition
 Autres variantes sur demande. | Otras variantes a petición.
 Remarques | Indicación
Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 55. | Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 55.
Sous réserve de modifications techniques. | A reserva de modificaciones técnicas.
14
www.hettich.com
Ferrure réglable
Herraje regulable
 VarioFlex
 VarioFlex
VarioFlex
VarioFlex
 con brazo de platina cromada
 compatible con el UniFix
 véase página 45
Réf. | Código
Qté | U.E.
1.41.xxx.81.23
25
Mesures | Medidas
VarioFlex
VarioFlex
 avec bras
VarioFlex
 con brazo de platina cromada
Qté | U.E.
1.41.101.05.05
50
°
45
s. 5°
po s. 4
e
m po
3è era
rc
Te
1ère
Technik für Möbel
°
75
Réf. | Código
15 °
Point de retour 15°
Punto de cambio 15°
5ème
pos. 7
Quint
a pos 5°
. 75°
VarioFlex
 avec bras chromé
 compatible avec l'UniFix
 voir page 45
Mesures | Medidas
5°
pos. 1
ra
e
Prim 15°
pos.
15
Ferrure réglable
Herraje regulable
 VarioFlex
 Informations techniques
 VarioFlex
 Informaciones técnicas
Définir la zone de réglage | Determinar la zona de regulación
Pour définir la zone de réglage du VarioFlex, il faut le positionner
de sorte que le logo et la référence soient lisibles. (voir illustration)
1.41.111.05.00
1.41.101.05.00
Attention!
Veuillez tenir compte du fait qu'il y a des pièces droites et gauches vu que le bras est fixé latéralement au VarioFlex. Ceci a aussi
des répercussions sur la zone de réglage:
Exemple: La référence 1.41.101.05.00 a une zone de réglage de
90° à 180° et son pendant avec la réf. 1.41.111.05.00 de 270° à
180°.
Para determinar la zona de regulación del VarioFlex, hay que
posicionarlo de modo que sea posible leer el logotipo y el código
(véase ilustración)
¡Atención!
Hay que considerar que hay piezas de izquierdas y de derechas
visto que el brazo se posiciona a uno de los costados del VarioFlex.
Esto tiene consecuencias también para la zona de regulación.
Ejemplo: El código 1.41.101.05.00 tiene una zona de regulación
de 90° a 180° y el equivalente con el código 1.41.111.05.00 de
270° a 180°
VarioFlex tableau synoptique des variantes | VarioFlex cuadro sinóptico de las variantes
.23
Zone de réglage
Zona de regulación
Référence
Código
Observations
Observaciones
Qté
U.E.
180° - 225°
1.41.321.05.05
Bras / brazo
50
180° - 135°
1.41.331.05.05
Bras / brazo
50
0° - 90°
1.41.151.80.23
Avec tige / con varilla*
25
360° - 270°
1.41.161.80.23
Avec tige / con varilla*
25
0° - 90°
1.41.151.81.23
Avec bras chromé / con brazo cromado*
25
360° -270°
1.41.161.81.23
Avec bras chromé / con brazo cromado*
25
0° - 105°
1.41.191.80.23
Avec tige / con varilla*
25
360° - 255°
1.41.201.80.23
Avec tige / con varilla*
25
0° - 105°
1.41.191.81.23
Avec bras chromé / con brazo cromado*
25
360° - 255°
1.41.201.81.23
Avec bras chromé / con brazo cromado*
25
90° - 180°
1.41.101.05.00
Bras / brazo
50
270° - 180°
1.41.111.05.00
Bras / brazo
50
* Chromé brillant, cromado brillante
 Remarques | Indicación
Autres variantes sur demande. Possibilité d'avoir toutes les variantes réglables dans les 2 directions p. e. 1.41.191.81 correspond à 1.41.190.81.23
Otras variantes a petición. Posibilidad de suministrar todas las versiones regulables en los dos sentidos, p. e. 1.41.191.81.23 corresponde a 1.41.190.81.23
16
www.hettich.com
Ferrure réglable
 VarioFlex
 Instructions de montage
Herraje regulable
 VarioFlex
 Instrucciones de montaje
Instructions de montage | Instrucciones de montaje
Bras en une pièce, soudé
Palanca en una pieza, soldada
Attention!: En dehors faire attention à ce qu’aucune goutte de soudure ou
n'importe quelle salissure ne pénètre dans le mécanisme de réglage.
¡Atención!: Además asegúrese de que ninguna gota de soldadura
ni basura penetren en el mecanismo de regulación.
2 B
Faire attention à ce que les ferrures soient montées parallèlement. Tolérance de parallélisme du plan à la ligne de référence
(plan) A (B)
Le plan toléré doit être situé entre deux plans qui soient parallèles
au plan de référence à une distance de 2,0 mm.
Asegúrese de que los herrajes sean montados paralelamente.
Tolerancia de paralelismo del plano a la línea de referencia
(plano) A (B)
El plano consentido tiene que encontrarse entre dos planos que sean
paralelos al plano de referencia y en una distancia de 2,0 mm.
Plan de montage | Plan de montaje
Montage sur une ossature en bois
Utiliser des vis à tête noyée M6 selon
DIN EN ISO 7045 avec écrous à griffes
M6 pour fixer sur bois.
Instalación en armazones de madera
Utilizar tornillos avellanados M6
según DIN EN ISO 7045 Bloquearlos
mediante tuercas con uñetas M6.
Bois
Madera
 Remarques | Indicación
Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 55. | Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 55.
Sous réserve de modifications techniques. | A reserva de modificaciones técnicas.
Technik für Möbel
17
FrankoFlex
Ferrure destinée au réglage de l’appuie-tête et de l’accoudoir dans
les meubles rembourrés. FrankoFlex
Herraje regulable para reposacabezas y reposabrazos en muebles
tapizados. FrankoFlex
La ferrure réglable FrankoFlex reste toujours l’incontournable pour le réglage des meubles
rembourrés. Avec son excellente stabilité et ses multiples possibilités d’application, il crée une
vraie valeur ajoutée pour nos clients.
El herraje regulable FrankoFlex es sinónimo de ajuste en muebles tapizados, con su buena
estabilidad y sus posibilidades de uso flexibles crea un claro valor añadido para nuestros clientes.
18
FrankoFlex permet le réglage individuel de
l’accoudoir et de l’appuie-tête.
 Possibilité de montage sur une ossature tubulaire ou en bois
(sur demande livrable en finition phosphaté .03 à souder)
 De forme compacte: elle démontre visiblement la qualité de la
ferrure et garantit la sécurité et la fiabilité du fonctionnement
 Le crantage serré de 9° permet un réglage fin et individuel
 Trous de fixation en système 32 mm
 Maintes possibilités d’application grâce à sa conception plate
et étroite
El FrankoFlex permite el ajuste individual del
reposacabezas y del reposabrazos.
 Posibilidad de montarlo en armazones metálicos tubulares y
armazones de madera. Posibilidad de soldar en el acabado
pavonado 03
 Forma cerrada. Permite un uso visible y garantiza un funcionamiento impecable y seguro
 Una ajustada distancia de 9° entre los dientes finos permite un
ajuste individual del herraje
 Tornillos de fijación en el sistema 32
 Muchas posibilidades de uso gracias a su construcción plana y
de medidas reducidas
19
Ferrure réglable
Herraje regulable
 FrankoFlex
 FrankoFlex
FrankoFlex
Mesures | Medidas
FrankoFlex Référence finition | código acabado
Acabado
Réf | Código
acier phosphaté
acero pavonado
1.xx.xxx.xx.03
passivé blanc
pasivado blanco
1.xx.xxx.xx.05

Finition
 Autres variantes sur demande. | Otras variantes a petición.
FrankoFlex
FrankoFlex
 Posición cero 135°
 10 posiciones
1è
re
pri posit
me ion
ra
po à 9°
s.
9°
50
Cinquième position à 45°
Quinta posición a 45°
1.40.110.00.xx
°
90
à 90°
n
io a
sit n
po sició
e
m po
xiè ima
c
Dé
Qté | U.E.
Di
Réf. | Código
90°
18
°
FrankoFlex
 Position zéro 135°
 10 crans
Mesures | Medidas
Pos
Pos ition
ició zé
n c ro à
ero 13
a 1 5°
35
°
Poi
n
Pun t de r
to d etou
r
ec
am à 18
°
bio
a1
8°
 Remarques | Indicación
Possibilité de fournier avec équerres (voir page 23) | Posibilidad de suministrar con escuadras (véase página 23)
20
www.hettich.com
 FrankoFlex
Herraje regulable
 FrankoFlex
FrankoFlex
FrankoFlex
 Position zéro 90°
 10 crans
Mesures | Medidas
FrankoFlex
 Posición cero 90°
 10 posiciones
Réf. | Código
Qté | U.E.
1.40.100.00.xx
50
18°
8°
rà1
retou a 18°
e
d
o
t
i
Poin e camb
od
Punt
Dixième position à 90°
Décima posición a 90°
Ferrure réglable
90
°
5°
4
à °
on 45
i
t
a
si
po ón
e sici
m
o
è
ui a p
nq nt
Ci Qui
P
Po osit
sic ion
ió zé
n
ce ro à
ro
a 90°
90
°
tion à 9°
1ère posi
pos. 9°
primera
FrankoFlex
FrankoFlex
 Posición cero 90°
 8 posiciones
1.40.120.00.xx
50
°
45
à 5°
n a4
o
i
sit ón
po ci
e posi
ièm a
qu nt
in Qui
°
Qté | U.E.
72
Réf. | Código
18°
Point de retour à 18°
Punto de cambio a 18°
8ièm
e po
octa
s
va p ition à 7
osici
ón a 2°
72°
FrankoFlex
 Position zéro 90°
 8 crans
Mesures | Medidas
C
°
tion à 9
1ère posi os. 9°
p
ra
e
m
pri
°
90 0°
9
a
zé o
n cer
o
i
sit ón
Po sici
o
P
ro
à
 Remarques | Indicación
Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 55. | Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 55.
Sous réserve de modifications techniques. | A reserva de modificaciones técnicas.
Technik für Möbel
21
Ferrure réglable
Herraje regulable
 FrankoFlex
 FrankoFlex
FrankoFlex
Mesures | Medidas
Point de
retour à
18°
TrPounto de ca
mbio a
isiè
18°
m
Ter
e
p
cer
a p ositio
n
o si
ció à 63
na
°
63°
FrankoFlex
 Position zéro 180°
 7 crans
°
45
à 45°
ion a
sit ón
po sici
e o
èm p
ui ta
nq uin
i
Q
C
FrankoFlex
 Posición cero 180°
 7 posiciones
Réf. | Código
Qté | U.E.
1.40.150.00.xx
50
9°
sition à
1ère po
pos. 9°
ra
e
m
ri
p
Position zéro à 180°
Posición cero a 180°
Mesures | Medidas
FrankoFlex
FrankoFlex
 Position zéro 180°
 3 crans
°
18
°
18 °
a' 18
r
u a
to o
re bi
e am
d
c
t
in de
27°
po to
n
n à 27°
o
i
u
t
i
p
pos ón a
me posici
isiè
tro rcera
te
tion à 9°
1ère posi pos. 9°
primera
Réf. | Código
Qté | U.E.
1.40.200.00.xx
50
27°
FrankoFlex
 Posición cero 180°
 3 posiciones
Position zéro à 180°
Posición cero a 180°
 Remarques | Indicación
Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 55. | Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 55.
Sous réserve de modifications techniques. | A reserva de modificaciones técnicas.
22
www.hettich.com
Ferrure réglable
Herraje regulable
 FrankoFlex
 Avec équerres
 FrankoFlex
 Con escuadras
FrankoFlex
Mesures | Medidas
FrankoFlex
 Position zéro 90°
 8 crans
Qté | U.E.
1.40.120.10.xx
25
°
45
à
n 45°
o
i
sit a
po ón
e sici
èm o
ui a p
nq nt
Ci Qui
on à 9°
1ère positi s. 9°
primera po
Po
Po sitio
sic n
ión zé
ce ro à
ro
a 9 90°
0°
Réf. | Código
Dixiè
m
Déci e positio
ma p
nà7
osici
ón a 2°
72°
FrankoFlex
 Posición cero 90°
 8 posiciones
°
72
Point de retour à 18°
Punto de cambio a 18°
18°
<Mesures | Medidas
FrankoFlex
FrankoFlex
 Position zéro 180°
 8 crans
Ci
nq
u
Qu ièm
in e p
ta
o
po sit
sic ion
ió à
n
a 45°
45
°
8ièm
e
octa position
va p
osici à 72°
ón a
72°
°
FrankoFlex
 Posición cero 180°
 8 posiciones
72
Point de retour à 18°
Punto de cambio a 18°
18°
Réf. | Código
Qté | U.E.
1.40.130.20.xx
25
9°
sition à
1ère po
os. 9°
p
ra
e
m
pri
Position zéro à 180°
Posición cero a 180°
Technik für Möbel
23
Ferrure réglable
Herraje regulable
 FrankoFlex
 Information technique
 FrankoFlex
 Informaciones técnicas
18
°
p
p u o in
nt t d
o
de e re
ca tou
m r
bi à1
o
a 8°
18
°
Définir la zone de réglage | Determinar la zona de regulación
27°
tion à 9°
1ère posira pos. 9°
e
prim
Exemple : FrankoFlex, position
zéro à 180°, 3 positions de
réglage
Ejemplo : FrankoFlex, posición
cero 180°, 3 posiciones
Position zéro à 180°
Posición cero a 180°
FrankoFlex Tableau synoptique sur les variantes | FrankoFlex cuadro sinóptico de las variantes
Position zéro
Posición cero
Positions de réglage
posiciones de regulación
Pos. finale et point de retour
Posición final y punto de cambio
Référence
Código
Qté
U.E.
90°
10
198°
1.40.100.00.00
50
90°
8
180°
1.40.120.00.00
50
90°
5
153°
1.40.290.00.00
50
90°
4
144°
1.40.270.00.00
50
90°
6
162°
1.40.330.00.00
50
99°
7
180°
1.40.170.00.00
50
108°
3
153°
1.40.160.00.00
50
108°
6
180°
1.40.180.00.00
50
108°
4
162°
1.40.210.00.00
50
108°
10
216°
1.40.230.00.00
50
117°
5
180°
1.40.310.00.00
50
135°
3
180°
1.40.380.00.00
50
135°
4
189°
1.40.280.00.00
50
144°
6
216°
1.40.400.00.00
50
153°
3
198°
1.40.390.00.00
50
153°
2
189°
1.40.410.00.00
50
180°
8
270°
1.40.130.00.00
50
180°
7
261°
1.40.150.00.00
50
180°
3
225°
1.40.200.00.00
50
180°
5
243°
1.40.300.00.00
50
 Autres variantes sur demande. | Otras variantes a petición.
24
www.hettich.com
Ferrure réglable
 FrankoFlex
 Instructions de montage
Herraje regulable
 FrankoFlex
 Instrucciones de montaje
Instructions de montage | Instrucciones de montaje
Bras en une pièce, soudé
Palanca en una pieza, soldada
Attention!: En dehors faire attention à ce qu’aucune goutte de soudure
ou n'importe quelle salissure ne pénètre dans le mécanisme de réglage.
¡Atención!: Además asegúrese de que ninguna gota de soldadura ni
basura penetren en el mecanismo de regulación.
2 B
Faire attention à ce que les ferrures soient montées parallèlement. Tolérance de parallélisme du plan à la ligne de référence
(plan) A (B)
Le plan toléré doit être situé entre deux plans qui soient parallèles
au plan de référence à une distance de 2,0 mm.
Asegúrese de que los herrajes sean montados paralelamente.
Tolerancia de paralelismo del plano a la línea de referencia
(plano) A (B) El plano consentido tiene que
El plano consentido tiene que encontrarse entre dos planos que
sean paralelos al plano de referencia y en una distancia de 2,0 mm.
Plan de montage | Plan de montaje
Montage sur une ossature en bois
Utiliser des vis à tête noyée M6 selon
DIN EN ISO 7045 avec écrous à griffes
M6 pour fixer sur bois.
Instalación en armazones de madera
Utilizar tornillos avellanados M6
según DIN EN ISO 7045 Bloquearlos
mediante tuercas con uñetas M6.
Bois
Madera
 Remarques | Indicación
Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 55. | Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 55.
Sous réserve de modifications techniques. | A reserva de modificaciones técnicas.
Technik für Möbel
25
FrankoFlex
Ferrure pour le réglage de l’appuie-tête et de l’accoudoir dans les
meubles rembourrés. FrankoFlex à ressort
Herraje regulable para los reposacabezas y reposabrazos en muebles
tapizados. FrankoFlex con muelle
Le FrankoFlex à ressort permet le réglage de l’accoudoir, surtout pour les coussins pointus et de
l’appuie-tête dans les meubles rembourrés. Le ressort empêche le FrankoFlex de se régler involontairement dans les meubles rembourrés où l’appuie-tête et l’accoudoir sont joints à l’ossature du
divan par la meme pièce de tissu. Le FrankoFlex à ressort maintient sa bonne stabilité et qualité.
El FrankoFlex con muelle permite el ajuste de reposabrazos y reposacabezas en muebles tapizados.
El muelle evita que el FrankoFlex se ajuste sin querer en los reposacabezas y reposabrazos integrados en una sola pieza manteniendo su familiar estabilidad y calidad.
26
De par un cache, le ressort est
protégé des influences externes
(par exemple mousse ou colle).
Una cubierta protege el muelle
contra influencias externas por
ejemplo espuma o cola.
FrankoFlex
FrankoFlex
 con muelle
4
0
R1
16
FrankoFlex
 à ressort
Mesures | Medidas
1.40.xx8.xx.xx
25
ø6
32
Qté | U.E.
64
Réf. | Código
.2
27
96
ø 37
30
240
ø 50
32
16
64
ø 6.2
29
4
 Remarques | Indicación
La ferrure est aussi livrable en finition phosphaté .03 à souder. Posibilidad de suministrar el herraje en el acabado pavonado .03 para soldar.
Pour les conseils de sécurité et les limites de responsabilité voir page 55. Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase página 55.
Sous réserve de modifications techniques. A reserva de modificaciones técnicas.
27
Système modulaire
 Composants
Nom
Nombre
1.40.100.23.00
Rallonge
Pieza prolongada
1.40.100.24.00
Rallonge pliée
Pieza prolongada
doblada
1.40.100.27.00
Rallonge pliée
Pieza prolongada
doblada
2.40.100.53.00
Tige 12 mm
Tubo link 12 mm
 Componentes
Illustration
Ilustración
Plan
Plan
102
50
80
Référence
Código
Sistema modular
M10
2.41.600.01.00
Couvre-joint plié
Cubrejunta doblada
1.20.420.01.00
1.20.420.02.00
Ferrure d'assemblage
démontable
Herraje de unión
desmontable
2.40.100.20.00
plaque
placa
1.40.100.08.00
Équerre
Escuadra
2.40.100.19.00
Équerre
Escuadra
28
www.hettich.com
Variantes
 Composants et ferrures
Variantes
 Componentes y herrajes
Référence
Código
Nom
Nombre
Qté
U.E.
1.40.120.33.00
FrankoFlex avec équerre
et rallonge
FrankoFlex con escuadra
y pieza prolongada
25
1.40.100.74.00
FrankoFlex avec équerre
et rallonge
FrankoFlex con escuadra
y pieza prolongada
25
1.40.120.78.00
FrankoFlex avec tige
FrankoFlex con tubo
25
1.40.120.60.00
FrankoFlex avec ferrure
d'assemblage et équerre
FrankoFlex con herraje
de unión y escuadra
25
1.40.330.64.00
FrankoFlex avec ferrure
et plaque
FrankoFlex con escuadra
y placa
25
1.41.220.22.00
VarioFlex avec équerre
et rallonge
VarioFlex con pieza
prolongada y escuadra
50
Technik für Möbel
Illustration
Ilustración
Plan
Plan
29
FrankoFlex
Ressentir le confort, pas l’entendre ! FrankoFlex avec Silent Mode
!Palpar el conforto, no oírlo! FrankoFlex con Silent Mode
FrankoFlex avec Silent Mode révolutionne le réglage dans le meuble rembourré en maintenant
sa bonne stabilité et qualité. Il permet la relaxation et la tranquillité jusqu’àlors inconnu sous
cette forme. La nouvelle ferrure permet le réglage silencieux sans bruits d’enclenchement et
ainsi crée de nouvelles applications de haute qualité, et permet aux clients de se différencier.
FrankoFlex con Silent Mode revoluciona el ajuste en el mueble tapizado manteniendo la conocida estabilidad y calidad. Este herraje permite un fácil ajuste, fuerte y totalmente silencioso,
algo desconocido hasta ahora. El nuevo herraje permite el ajuste sin hacer ningún ruido de
encaje y por eso presenta nuevas aplicaciones de alta calidad y permite a nuestros clientes de
diferenciarse.
30
Mesures | Medidas
FrankoFlex
FrankoFlex
 avec Silent Mode
 Position zéro 90°
 10 crans
FrankoFlex
 con Silent Mode
 Posición cero 90°
 10 posiciones
Réf. | Código
Qté | U.E
1.45.xxx.xx.xx
50
 Remarques | Indicación
D'autres variantes selon les références existentes du FrankoFlex. | Otras variantes secondo los códigos existentes del FrankoFlex.
Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 55. | Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 55.
Sous réserve de modifications techniques. | A reserva de modificaciones técnicas.
31
PowerFlex
Ferrure réglable pour dossiers en meubles rembourrés. PowerFlex
Herraje ajustable para respaldos en muebles tapizados. PowerFlex
Les fauteuils et canapés flexibles multifonctions placés au milieu d’une pièce, servent de plus en plus
à composer son propre paysage résidentiel. Leur réglage facile et fiable exige des mécanismes
fonctionnels qui offrent de la flexibilité et de l’agilité. Le nouveau mécanisme PowerFlex de
Hettich répond parfaitement à ces attentes : l’utilisation de nouvelles technologies permet d’obtenir un moment de rotation extrêmement important.
Los muebles tapizados flexibles y multifuncionales se utilizan cada vez más como conjuntos independientes en el centro de la habitación. Para conseguir un ajuste cómodo y seguro se requieren
herrajes funcionales que proporcionen una gran flexibilidad y adaptabilidad. El nuevo herraje
ajustable PowerFlex de Hettich responde a estas exigencias de una forma óptima: gracias al uso
de las nuevas tecnologías se puede conseguir un par de giro particularmente elevado.
32
Avec le nouveau mécanisme de réglage PowerFlex, nous offrons à nos
clients des possibilités uniques de
se differencier.
Con el nuevo herraje regulable
PowerFlex ofrecemos a nuestros
clientes posibilidades únicas para
diferenciarse.
Puissant et flexible
 De nombreuses possibilités d’intégration, grâce à sa conception
plate et étroite.
 La forme fermée permet l’utilisation comme pièce visible de
réglage et garantit, par ailleurs, un fonctionnement d’une grande
fiabilité.
 Six positions de réglage reparties de 0 à 90° à pas de 15° permettent un réglage précis
 Fixation par vis ou soudure
 Moment max. de rotation d’un PowerFlex : 500 Nm
Fuerte y flexible
 Su forma constructiva plana y compacta ofrece múltiples
posibilidades de montaje
 Puede utilizarse como pieza visible gracias a su forma cerrada con
que, además, garantiza la seguridad funcional
 Las seis posiciones de retención con un campo de ajuste de 90°
resultan en un escalonado de 15° de posición a posición, lo que
permite efectuar un ajuste preciso
 Fijación atornillada o soldada
 Par de giro máximo permitido para un PowerFlex: 500 Nm
33
Ferrure règlable
Herraje regulable
 PowerFlex
 PowerFlex
PowerFlex
Mesures | Medidas
4
R 10
32
64
16
ø 8.2
39
48
19
32
ø 8.
16
64
48
39
248
ø 43
2
29
PowerFlex
Mesures | Medidas
PowerFlex
 Posición cero 180°
 4 posiciones
1.42.460.01.xx
25
°
45
n 45°
o
iti n
os ició
e p
0°
os
èm
n3
3 ªp
itio n 30°
3
s
o
e p
èm
ició
2
pos
5°
2ª
ion 1
e o s it
5°
1
1èr p
n
sició
1ª po
°
Qté | U.E.
60
Réf. | Código
18°
point
de reto
u
punto
de cam r à 18°
bio a 1
8°
4 ème
p
4ª ositi
po
sic on 60
ión
°
60
°
PowerFlex
 Position zéro 180°
 4 crans
4
position zero = 180°
posición cero = 180°
34
www.hettich.com
Ferrure règlable
Herraje regulable
 PowerFlex
 PowerFlex
PowerFlex
Mesures | Medidas
PowerFlex
 Posición cero 90°
 6 posiciones
25
°
45
n 45°
o
iti n
os ició
0°
e p
n3
èm
os
3 ª p ositio n 30°
3 me p
è
ició
2
pos
5°
2ª
ion 1
re o s it
5°
1
1è p
n
sició
1ª po
po
po siti
sic on
ió zé
n
ce ro =
ro
= 90°
90
°
1.42.600.01.xx
°
Qté | U.E.
90
Réf. | Código
18°
°
à 18
our
e ret io a 18°
d
t
b
poin
cam
o de
punt ème
6 position 90°
6ª posición 90°
5 ème p
ositio
n 75°
5
4 ème ª posición
75°
po
s
4ª
po ition
sic
6
ión 0°
60
°
PowerFlex
 Position zéro 90°
 6 positions
PowerFlex Référence finition | código acabado
Acabado
Réf | Código
acier phosphaté
acero pavonado
1.xx.xxx.xx.03
passivé blanc
cincado
1.xx.xxx.xx.05

Finition
 Autres variantes sur demande. | Otras variantes a petición.
 Remarques | Indicación
Sur demande, possibilité de livrer avec équerres prémontées | Posibilidad de suministrar con escuadras premontadas
Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 55. | Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 55.
Sous réserve de modifications techniques. | A reserva de modificaciones técnicas.
Technik für Möbel
35
Ferrure réglable
Herraje regulable
 PowerFlex
 Information technique
 PowerFlex
 Informaciones técnicas
Définir la zone de réglage | Determinar la zona de regulación
°
°
45
n 45°
o
i
it n
os ició
°
e p
30
os
èm
p
°
on
3 ª
3
siti n 30
o
e
p
ó
i
èm
c
i
2
pos
2ª
15°
ition
ère p o s
15°
1
n
ió
ic
s
1ª po
60
point
de reto
u
punto
de cam r à 18°
bio a 1
8°
4 ème
p
4ª ositi
po
sic on 60
ión
°
60
°
18°
Exemple : PowerFlex,
position zéro à 180°, 4 positions
de réglage
Ejemplo : PowerFlex,
posición cero 180°, 4 posiciones
position zero = 180°
posición cero = 180°
PowerFlex Tableau synoptique sur les variantes | PowerFlex cuadro sinóptico de las variantes
Position zéro
Posición cero
Positions de réglage
posiciones de regulación
Pos. finale et point de retour
Posición final y punto de cambio
Référence
Código
Qté
U.E.
90°
2
138°
1.42.200.01.00
25
90°
4
168°
1.42.400.01.00
25
90°
6
198°
1.42.600.01.00
25
135°
2
183°
1.42.230.01.00
25
135°
3
198°
1.42.330.01.00
25
180°
2
228°
1.42.260.01.00
25
180°
4
258°
1.42.460.01.00
25
180°
5
273°
1.42.560.01.00
25
180°
6
288°
1.42.660.01.00
25
 Autres variantes sur demande. | Otras variantes a petición.
36
www.hettich.com
Ferrure réglable
Herraje regulable
 PowerFlex
 Instructions de montage
 PowerFlex
 Instrucciones de montaje
Instructions de montage | Instrucciones de montaje
X±1
Le marquage montre la zone de
soudure des deux bras. Respecter la
distance minimum de 55 mm.
2 B
La marca indica la zona de soldadura
admisible de los dos brazos. Respetar
la distancia mínima de 55 mm.
1°
90
°±
°±
90
1°
min. 55
2 A
X±1
min. 55
B
A
Veiller à la propreté de la zone marquée (mecanisme de
réglage). Veuiller á ne pas dépasser la température admissible maximum de 200° C
Tener limpia la zona marcada (mecanismo de regulación)
(sin gotas de soldadura ni suciedad). No sobrepasar la
temperatura admisible máxima de 200 °C.
2 B
Faire attention à ce que les ferrures soient montées parallèlement.
Pendant le montage faire attention aux indications concernant le parallélisme.
Tolérance de parallélisme du plan à la ligne de référence (plan) A (B). Le plan
toléré doit être situé entre deux plans qui soient parallèles au plan de référence à une distance de 2,0 mm.
Les indications concernant la tolérance sont indispensables pour le bon fonctionnement
Asegúrese de que los herrajes sean montados paralelamente.
Durante el montaje respetar las indicaciones referentes al paralelismo de
montaje. La tolerancia de paralelismo del plano respecto a la linea de referencia (plano) A (B). El plano sugerido debe encontrarse entre dos planos
paralelos al plano de referencia A (B) y en una distancia de 2,0 mm.
Las indicaciones de tolerancia son necesarias para el buen funcionamiento.
Plan de montage | Plan de montaje
Version à visser
Nous recommandons d’utiliser des profilés
métalliques avec une épaisseur minimum de
2,0 mm (par exemple 40 mm x 20 mm x 2
mm).
Utiliser des vis M8 conformes à DIN 931 avec
une classe de résistance minimum de 8.8.
En dehors veuillez utilisier des écrous à griffes
M8 conformes à DIN 982. Ces instructions sont
aussi valables pour le montage sur les bois
massifs.
Montage sur une ossature en bois
Utiliser des vis à tête noyée M8 selon DIN EN ISO
7045 avec écrous à griffes M8 pour fixer sur bois.
i Si le PowerFlex est destiné à être utilisé sur
une ossature en bois, le couple de 500 mètres
Newton ne peut pas être atteint. Nous recommandons la fixation sur des profilés métalliques.
Instalación en armazones de madera
Utilizar tornillos avellanados M8 según DIN EN ISO
7045. Bloquearlos mediante tuercas con uñetas
M8.
i Si se utiliza PowerFlex en armazones de
madera, no es posible conseguir el par de giro
de 500 metros Newton, ya que la madera no lo
soporta. Recomendamos el montaje en perfiles
metálicos.
Technik für Möbel
Bois
Madera
Instrucciones para atornillar
Recomendamos pérfiles metálicos de un espesor mínimo de 2,0 mm (por ejempo 40x20x2).
Utilizar tornillos según DIN 931 de clase de
resistencia mínima de 8.8 así tuercas de seguridad M8 según DIN 982. Esas instrucciones
valen también para el montaje en madera
maciza.
Perçage ø 8,1 mm
Perforación ø 8,1 mm
37
VarioStretch
Ferrure réglable avec fonction extensible. VarioStretch
Herraje regulable con function lifting. VarioStretch
Le mécanisme de réglage « VarioStretch » suit la tendance : combiner design et utilisation
multifonctionnelle. Il offre une fonctionnalité facile et respecte l’aspect esthétique des fauteuils et canapés.
El herraje ajustable "VarioStrech" sigue la tendencia de combinar el diseño con el uso
funcional. Este herraje permite un ajuste cómodo y, al mismo tiempo, tiene en cuenta la
estética de los muebles tapizados..
38
Un mécanisme de réglage sans extension
de l’axe entraîne une formation de plis au
niveau du tissu ou du cuir.
Avec VarioStretch, le tissu ou le cuir est
tendu et reste quasiment parfaitement
lisse.
Cuando se utiliza un herraje ajustable sin
desplazamiento axial se producen arrugas
en el forro.
VarioStretch estira el forro, para que luzca
y permanezca estirado.
Lifting pour fauteuils et canapés






Ferrure complètement montée
Mécanisme de réglage pour le réglage sans plis de la têtière
Évite les plis dans le tissu
Position zéro à 105°
6 positions de réglage
Extension de l'axe d'env. 85 mm
Lifting para su sofá






Herraje completamente montado
Herraje regulable para el ajuste del reposacabezas sin arrugas
Evita arrugas en la piel del sofa
Posición cero a 105°
6 posiciones
Desplazamiento axial aprox. 85 mm
39
Ferrure réglable
Herraje regulable
 VarioStretch
 Avec fonction extensible
 VarioStretch
 Con función lifting
VarioStretch
Mesures | Medidas
VarioStretch
 avec équerre
133
105
*
33
6
140
16
37
ø7
* 6 positions de réglage
de 15° plus point de
retour = 105°
2
10
10
118
2.41.810.10.05
2.41.820.10.05
64
Qté | U.E.
Po
Po sitio
sic n
ión zér
ce o à
ro 10
a 1 5°
05
°
Réf. | Código
312
paire/pareja
18
VarioStretch
 con escuadra
64
* 6 posiciones de 15° más
cambio = 105°
65
30
VarioStretch
Mesures | Medidas
VarioStretch
 avec platine
133
VarioStretch
 con pletina
105*
10
10
118
2.41.830.10.05
2.41.840.10.05
* 6 positions de réglage
de 15° plus point de
retour = 105°
* 6 posiciones de 15° más
cambio = 105°
7
64
2
163
6
312
64
37
Qté | U.E.
16
Réf. | Código
Po
Po sitio
sic n
ión zér
ce o à
ro 10
a 1 5°
05
°
18
paire/pareja
7
ø7
12
44
40
25
www.hettich.com
Ferrure réglable
Herraje regulable
 VarioStretch
 Instructions de montage
 VarioStretch
 Instrucciones de montaje
Instructions de montage | Instrucciones de montaje
°±
1°
VarioStretch con escuadra
Cotes de vissage :
W = V + 7 mm
90
°±
90
1°
VarioStretch avec équerre
W
Medidas de atornillado:
W = V + 7 mm
V
10
5
Y
Z
°
15°
Positions conseillées des vis M6
Décalage max. en hauteur de la
cote Z par rapport à la cote Y
lors du vissage = 2 mm
Posiciones recomendadas de los
tornillos M6
Diferencia máx. de la altura de
la medida Z a la Y al atornillar:
2 mm
min.
X±1
A
B
Cote de montage max. 700 mm
Medida de montaje máx. 700 mm
18
Parallélisme des surfaces de
vissage de gauche à droite
Maintenir les zones de réglage propres (sans éclaboussures de métal en fusion ou traces de colle).
Paralelismo de las superficies atornillables
de izquierda a derecha
Mantenga limpias las zonas de ajuste
(sin restos de soldadura o de adhesivo).
Instructions de montage | Instrucciones de montaje
1°
W
1°
VarioStretch con pletina
para fijación lateral
90
°±
°±
90
VarioStretch avec platine
pour fixation latérale
V
Cotes de vissage :
W = V - 105 mm
Y
Medidas de atornillado:
W = V - 105 mm
Z
10
5
°
Positions conseillées des vis
M6
Posiciones recomendadas de los
tornillos M6
Décalage max. en hauteur de
la cote Z par rapport à la cote
Y lors du vissage = 2 mm
B
Diferencia máx. de la altura de
la medida Z a la Y al atornillar:
2 mm
A
X±1
min.18
2 B
Plan de montage | Plan de montaje
Le parallélisme du montage est très
important !
Veiller également à ce que les zones de
réglage soient parfaitement propres.
rapport à la ligne (surface) de référence A
(B). La surface tolérée doit se situer entre
deux niveaux A parallèles écartés de 2,0 mm
par rapport au niveau de référence A (B).
¡El paralelismo durante el montaje es muy
importante!
Además, se debe vigilar que no entren
salpicaduras de soldadura u otro tipo de
suciedad en las zonas de ajuste.
Tolérance de parallélisme de la surface par
Tolerancia de paralelismo de la superficie
respecto a la línea (superficie) de referencia
A (B). La zona tolerada debe estar entre dos
planos paralelos a la superficie de referencia
A (B) a una distancia de 2,0 mm.
Technik für Möbel
15°
Pour le vissage sur le bois, utiliser
des vis M6 suivant DIN EN ISO
7045, sécurisées par des écrous à
griffes M6.
Para atornillarlo a la madera se
deben utilizar tornillos M6 conformes con la norma DIN EN ISO 7045
con tuercas de fijación M6.
41
FrankoStretch
Ferrure réglable avec fonction extensible. FrankoStretch
Herraje regulable con functión lifting. FrankoStretch
Le FrankoStretch permet le réglage de l’appuie-tête dans les meubles rembourrés où tout le dossier est rembourré d'une pièce de tissu. La ferrure a pour fonction de lisser le tissu en supprimant
les plis disgracieux.
El FrankoStretch permite el ajuste del reposacabezas en muebles con el tapizado integrado a la
parte espalda. El herraje estira el forro del mueble e impide la formación de arrugas.
42
Avantages du FrankoStretch





Extension de l’axe d’environ 40 mm
Fonction extension linéaire dans les mesures de la ferrure
Fixation identique à celle du FrankoFlex standard
Rembourrage aisé grâce à la forme arrondie
En option: livrable avec ressort
Ventajas del FrankoStretch
 Desplazamiento axial aprox. 40 mm
 La función lifting se realiza linealmente entre las medidas del
herraje
 El modo de fijación es idéntico a la fijación del conocido herraje
FrankoFlex
 Tapizar es fácil gracias a la forma redondeada del herraje
 Posibilidad de suministrar con muelle
43
Ferrure réglable
 FrankoStretch
 Fonction extensible
Herraje regulable
 FrankoStretch
 Función lifting
Mesures | Medidas
48
29
15
33
32
120
16
64
0
4
120
65
32
12
28
43
44
R1
0
26
R1
29
4
25
25
°
90
à 90°
o
r
zé ro a
on ce
is ti ión
Po sic
Po
x)
1.44.100.13.xx
1.44.100.14.xx
116
26
7 (2
Qté | U.E.
113
7 (2x)
Réf. | Código
Di
x
Dé ièm
cim e
a p posi
os tio
ici n
ón
0
5
ø
ø6.2 (4x)
FrankoFlex con función lifting
 Básandose en el FrankoFlex
 El herraje regulable impide la formación de
arrugas en el ajuste del reposacabezas
 Desplazamiento axial aprox. 40 mm
 Posición cero 90°
 10 posiciones
18°
R8
FrankoFlex avec fonction extensible
 Se base sur le FrankoFlex
 Ferrure pour le réglage de l’appuie-tête et la
suppression des plis
 Extension de l’axe d’environ 40 mm
 Position zéro 90°
 10 positions
24
FrankoStretch
32
10 (2x)
48
www.hettich.com
UniFix
Ferrure d’assemblage pour FrankoFlex et VarioFlex.
UniFix
Herraje de unión para FrankoFlex y VarioFlex. UniFix
La ferrure d’assemblage UniFix a été conçue pour faciliter le montage de
FrankoFlex, VarioFlex et VarioFlex avec bras dans les meubles rembourrés réglables. Le prémontage peut être effectué sur le site de production de l’ossature et
l’assemblage final chez le client, facilitant ainsi le transport de meubles encombrants et lourds. La ferrure réglable s’enclenche audiblement dans l’UniFix.
El herraje de unión UniFix fue concebido especialmente para el montaje de
FrankoFlex, VarioFlex y VarioFlex con pletina en muebles tapizados regulables. El
montaje se puede hacer en el lugar de producción de los armazones y el montaje
final cómodamente en el lugar del cliente. Así el transporte de muebles voluminosos y pesados se facilita. El herraje encaja en el UniFix audiblemente.
Assemblage rapide de l’accoudoir
et du dossier pendant le montage
final grâce à l’UniFix
Unión rápida de los reposabrazos y
respaldos gracias al UniFix
UniFix
Click – la ferrure s’enclenche audiblement
Clic – el herraje encaja audiblemente
UniFix avec/con
FrankoFlex
Technik für Möbel
UniFix avec/con
VarioFlex
UniFix avec/con
VarioFlex avec
bras/con pletina
45
Ferrure d’assemblage
Herraje de unión
 UniFix
 UniFix
UniFix
UniFix ferrure d’assemblage
 non démontable
Mesures | Medidas
UniFix Herraje de unión
 no desmontable
Réf. | Código
Qté | U.E.
1.40.001.01.xx
100
UniFix
UniFix ferrure d’assemblage
 démontable
Mesures | Medidas
UniFix Herraje de unión
 desmontable
Réf. | Código
Qté | U.E.
1.40.001.04.xx
100
UniFix
46
UniFix herraje de unión
 munido de un amortiguador
 no es posible soldar con
el amortiguador montado
Réf. | Código
Qté | U.E.
1.40.001.03.xx
100
Finition
Acabado
Réf | Código

UniFix ferrure d’assemblage
 munie d'un amortisseur
 soudure impossible
UniFix Référence finition | código acabado
acier phosphaté
acero pavonado
1.xx.xxx.xx.03
passivé blanc
pasivado blanco
1.xx.xxx.xx.05
 Autres variantes sur demande. | Otras variantes a petición.
www.hettich.com
Ferrure d’assemblage
Herraje de unión
 UniFix
 Instructions de montage
 UniFix
 Instrucciones de montaje
Instructions de montage | Instrucciones de montaje
a.)
b.)
Metall
metal
Metall
metal
Montage sur une ossature tubulaire
(voir illustrations a et b)
Instalación en armazones metálicos
tubulares (véase ilustraciones a y b)
version à souder en finition .03
Soudure dans une région X de 3,5 mm
versión para soldar en acabado .03
Cordones de soldadura entre una zona X de 3,5 mm
Attention: Veiller à ce que la partie intérieure de
la ferrure soit propre – pas de gouttes de soudure.
¡Atención! Asegúrese de que la parte interior del
herraje esté limpia - sin gotas de soldadura
Tolérances générales pour le parallélisme pendant
la soudure +/- 1° (Voir les instructions de montage générales pour les ferrures réglables)
Tolerancias generales angulares durante la
soldadura +/- 1° (Valen las instrucciones de
montaje generales para los herrajes regulables)
Montage sur une ossature en bois | Instalación en armazones de madera
c.)
Montage sur une ossature en bois
(voir illustration c)
Instalación en armazones de madera
(véase ilustración c)
Utiliser des vis à tête noyée M 6 selon
DIN EN (ISO 7046-1). Fixer au moyen
d'écrous à griffes M6.
Utilizar tornillos avellanados M 6 según
DIN EN (ISO 7046-1). Bloquearlos
mediante tuercas con uñetas M 6
Bois
Madera
 Remarques | Indicación
Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 55. | Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 55.
Sous réserve de modifications techniques. | A reserva de modificaciones técnicas.
Technik für Möbel
47
Douille de montage
Casquillo de montaje
Système de montage pour les ferrures réglables avec tige
Sistema de montaje fácil para herrajes regulables con varilla
 Montage aisé et rapide
 Prémontage sur le site du fabricant de l’ossature et
l’assemblage final facilité chez le client
 Optimise le transport de meubles rembourrés
 Le système comprend une douille de montage et un cache
Douille de montage/casquillo de montaje
pour/para FrankoFlex
 Montaje fácil y rápido
 Es possible premontarlo en el lugar de producción de los
muebles, el montaje final se puede realizar cómodamente
en casa del consumidor
 Optimiza el transporte de muebles tapizados
 El sistema consta de un casquillo de montaje y de un
embellecedor
Douille de montage/casquillo de montaje
pour/para VarioFlex
Mesures | Medidas
83
Douille de montage | Casquillo de montaje
27
Mesures | Medidas
83
par exemple/por ejemplo
1.41.xxx.91.23
2.41.001.16.23
1.41.001.06.10
- quantité minimum par commande
100 paires
- cantidad mínima por pedido
100 parejas
min. 28
Qté | U.E.
63
Ensemble avec/junto con VarioFlex
Réf. | Código
 Remarques | Indicación
Autres variantes sur demande. | Otras variantes a petición.
48
ø25±0.4
58
- quantité minimum par commande
100 paires
- cantidad mínima por pedido
100 parejas
ø25±0.4
58
par exemple/por ejemplo
1.40.xx5.78./79.23
2.41.001.16.23
1.41.001.06.10
max. 30
Qté | U.E.
min. 28
Réf. | Código
68
Ensemble avec/junto con FrankoFlex
max. 30
Douille de montage | Casquillo de montaje
Ferrure d’assemblage
Herraje de union – el montaje ya está acabado
Voilà – le tour est joué
Herraje de union - el
montaje ya está acabado
partie
No. 2
parte 2
partie
No. 1
parte 1
Ferrure d’assemblage | Herraje de unión
Mesures | Medidas
Ferrure d’assemblage pour meubles rembourrés
 Montage rapide
 Peut être utilisé à droite et á gauche
 Passivé blanc
Herraje de union para muebles tapizados
 Montaje rápido
 Para uso a la derecha y a la izquierda
 Cincado blanco
Version | Versión
Réf. | Código
Qté | U.E.
1
1.20.420.01.05
250
2
1.20.420.02.05
250
Ferrure d’assemblage
Partie No. 1
Herraje de unión N°. 1
Ferrure d’assemblage
Partie No. 2
Herraje de unión N°. 2
 Remarques | Indicación
Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 55. | Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 55.
Sous réserve de modifications techniques. | A reserva de modificaciones técnicas.
49
Rastomat
Régler et puis s'installer ! Rastomat
Encajar y relajarse! Rastomat
La ferrure télescopique universelle se distingue par son montage rapide et aisé. La même
ferrure peut être utilisée à droite et à gauche. La ferrure s’enclenche dans chaque position sans avoir à la fermer d’abord. Une ouverture trop longue n’est pas possible grâce à
la cheville en acier. Le réglage de la ferrure peut être effectué de manière silencieuse et
ne cause pas de bruits désagréables pendant son ajustement.
El herraje telescópico universal se distingue por su montaje rápido y fácil. El mismo herraje se puede montar a la izquierda y a la derecha. Encaja en cada posición sin retroceder. No existe posibilidad de sobrepasarse gracias a un freno de acero. Otra ventaja es
que no produce ruidos desagradables durante el ajuste del mueble tapizado.
50
Ferrure télescopique
Herraje telescópico
 Rastomat
 Rastomat
Rastomat
Mesures | Medidas
L
X
position zéro à 214
posición cero a 214
Rastomat tableau synoptique des variantes | Rastomat cuadro sinóptico de las variantes
Positions de réglage
Posiciones de ajuste
position zéro
posición cero
position finale
posición final
5
141
231
5
141
231
5
141
273
5
183
274
6
214
374
10
214
374
référence
código
Oté
U.E.
1.70.350.00.05
100
Avec 1 équerre, Con 1 escuadra
1.70.350.20.05
50
Avec 2 équerres, Con 2 escuadras
1.70.350.21.05
50
1.70.351.00.05
100
1.70.306.00.05
50
1.70.300.00.05
50
La version 6 crans est débrayable dans
plusieurs positions. La version 6 posi.
es reversible desde varias posiciones
Plan de montage | Plan de montaje
Rastomat
Rondelle d’écartement
 pour fixer la Rastomat
Remarque
observación
Arandela
 para fijar el Rastomat
Qté | U.E.
2.70.400.18.05
1000
12
Réf. | Código
Rondelle d’écartement
Arandela
 Remarques | Indicación
Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 55. | Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 55.
Sous réserve de modifications techniques. | A reserva de modificaciones técnicas.
51
Propositions d’applications
Ejemplos de aplicación
52
53
Informations techniques
 Détermination du couple
Informaciones técnicas
 Determinar el par de giro
Force/fuerza (F)
Comment déterminer le couple de rotation | Cómo determinar el par de giro
Longueur/largura (I)
M=Fxl
couple (M) = force (F) x bras du couple (l)
par de giro (M) = fuerza (F) x palanca de fuerza (l)
Cela veut dire que la charge maximum admissible dépend de
la longueur l de l l'accoudoir.
Esto significa que la carga máxima admitida depende de la
largura del reposabrazos l.
Longueur de l'accoudoir l en m
Charge max. admissible en N
0,2
0,4
0,8
Largura reposabrazos l en m
1100
550
275
Peso max. en Newton
0,2
0,4
0,8
1100
550
275
220 mètres Newton = 550 N x 0,4 m
(ceci correspond à 55 kg pour un accoudoir de 400 mm)
220 metros Newton = 550 N x 0,4 m (ésto corresponde a 55 kg si
el reposabrazos tiene una largura de 400 mm)
Couple maximum admissible pour un FrankoFlex: 220 mètres
Newton
El par de giro máximo admitido de un FrankoFlex es de 220
metros Newton
Si deux ou plusieurs FrankoFlex sont utilisés, la charge maximum
admissible se double. Cependant le facteur dépend de la stabilité
de l'armature et de l'accoudoir.
Si se usan dos o más FrankoFlex, la carga máxima admitida se
aumenta. Sin embargo, el factor depende de la estabilidad de la
armadura y del reposabrazos.
54
www.hettich.com
Conseils de sécurité, limites de responsabilité
Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad
Nos ferrures et systèmes de relevage ont été conçus pour l'usage exclusif dans les meubles réglables. Le montage doit se faire conformément aux
instructions et propositions de montage illustrées
dans ce catalogue. Toute autre utilisation et mode
d'installation doivent être convenus et confirmés
par écrit par les Ets. Hettich Franke GmbH & Co. KG
Nuestros herrajes y sistemas regulables han sido
concebidos para el uso exclusivo en los muebles
regulables. El montaje debe realizarse conforme
a las instrucciones y propuestas de montaje indicadas en este catálogo. Cualquier otra finalidad o
manera de instalación necesitan el consentimiento
por escrito de Hettich Franke GmbH & Co. KG.
La capacité de charge des produits dépend de chaque montage individuel, et nous vous invitons donc
à prendre contact avec Hettich Franke GmbH & Co.
KG.
La capacidad de carga de los productos depende
del montaje concreto y les invitamos a ponerse en
comunicación con Hettich Franke GmbH & Co. KG
para asesoramiento.
Concernant les risques liés aux applications différentes de celles décrites ci-dessus, Hettich Franke
GmbH & Co. KG ne pourra en aucun cas être tenu
responsable des éventuels dommages, sauf si un
accord préalable a été défini.
Hettich Franke GmbH & Co. KG no asume ninguna
responsabilidad en las aplicaciones distintas a las
descritas abajo o no definidas salvo autorización
contraria por escrito.
Veuillez nous contacter en cas de doute, ou pour
obtenir l'accord pour une application spéciale.
Toutes les ferrures métalliques peuvent étre complètement récupérées. La part éventuelle de plastique incluse ne produit pas de résidus toxiques lors
du réciclage.
Technik für Möbel
!
En caso de dudas o para obtener la autorización de
utilizar los herrajes para aplicaciones especiales les
rogamos pónganse en comunicación con nosostros.
Los herrajes metálicos son reciclables y los componentes de plástico no provocan residuos químicos
en el proceso de fundición.
55
6/2013_Beschläge_Polstermöbel_fr/es
Hettich Franke GmbH & Co. KG
Hinter dem Ziegelwasen 6/1
72336 Balingen-Weilstetten
Germany
Telefon +49 74 33 30 83-0
Fax
+49 74 33 30 83-44
[email protected]
www.hettich.com

Documentos relacionados