Herrajes regulables para muebles tapizados, 2013
Transcripción
Herrajes regulables para muebles tapizados, 2013
Ferrures pour meubles rembourrés Herrajes regulables para muebles tapizados Se détendre tout à sa guise Descansar con gusto Tableau synoptique | Cuadro sinóptico FricoFlex VarioFlex FrankoFlex PowerFlex UniFix FricoFlex page/página 8 VarioFlex page/página 12 FrankoFlex page/página 18 PowerFlex page/página 32 UniFix page/página 45 VarioStretch page/página 38 FrankoFlex à ressort FrankoFlex con muelle page/página 26 FrankoFlex avec Silent Mode FrankoFlex con Silent Mode Seite/page 30 FrankoStretch page/página 42 2 Douille de montage Casquillo de montaje Ferrure d’assemblage herraje de unión Rastomat Composants, accessoires Componentes y accesorios Information technique Informaciones técnicas Douille de montage Casquillo de montaje page/página 48 Ferrure d’assemblage herraje de unión page/página 49 Rastomat page/página 50 Propositions d’application Aplicaciones page/página 52 Comment determiner le couple de rotation Cómo determinar el par de giro page/página 54 Système modulaire Sistema modular page/página 28 Conseils de sécurité Consejos de seguridad page/página 55 3 Hettich et la qualité – seul ce qui est mesurable peut aussi être amélioré! Hettich – Technik für Möbel est devenu une conception dans tout le monde. Sous la marque Hettich est né un des plus grands fabricants de ferrures pour meubles avec plus de 5.500 collaborateurs à travers le monde. Hettich tient des sites de production en Allemagne, Europe, Amérique du Nord et Asie et avec 36 filiales et succursales mondiales est proche du client. Un de ces sites en Allemagne se nomme Hettich Franke. L’on y développe, assure la production et distribue des systèmes réglables pour meubles rembourrés et lits ainsi que des pieds réglables de divers types. Hettich Franke est une entreprise riche de tradition qui avec ses produits innovateurs établit de nouveaux critères de fonctionnement, qualité et confort dans le meuble à usage domestique et pour la chambre à coucher. 4 Hettich est certifié DIN EN ISO 9001 et EMAS et est un partenaire fiable pour l’industrie du meuble dans le monde entier. Dans notre site moderne à Balingen, plus de 100 collaborateurs produisent essentiellement des ferrures réglables manuelles et électriques ainsi que des systèmes d’entraînement. Les produits innovateurs sont conçus en Allemagne, produits par les méthodes de fabrication les plus modernes en tenant compte des consignes les plus strictes pour conserver l’environnement. Les ferrures sont testées dans notre propre laboratoire d'essai et aussi par des instituts de vérifications de meubles dans le pays même et à l’étranger. Hettich y calidad – solo lo que se puede medir se puede también mejorar! Made in Germany Hettich – Technik für Möbel es un concepto en todo el mundo. Bajo la marca Hettich la empresa ha llegado a ser uno de los fabricantes de herrajes para muebles más grandes en todo el mundo con más de 5.500 colaboradores. Hettich tiene sedes de producción en Alemania, Europa, América del Norte y Asia, con 36 sociedades filiales y sedes mundiales está cerca del cliente. Una de esas sedes de producción en Alemania es Hettich Franke. Allí se desarrollan, producen y venden Sistemas regulables para Muebles Tapizados y Camas, además sistemas de patas regulables de varios tipos. Hettich está certificado según DIN EN ISO 9001 y EMAS, por eso es un proveedor de confianza para la indústria del mueble en todo el mundo. En nuestra moderna fábrica de Balingen más de 100 empleados producen principalmente herrajes regulables manuales y eléctricos. Los productos innovadores se desarrollan en Alemania y se producen mediante los metódos de producción más modernos aplicando las estrictas directivas referente a la preservación del medio ambiente. Los productos se someten a pruebas en nuestros propios laboratorios de ensayo y en institutos de verificación de muebles independientes nacionales e internacionales. Hettich Franke es una empresa rica en tradición, que en el mueble de hogar y de descanso sienta bases referente a funcionalidad, calidad y confort gracias a sus productos innovadores. 5 Hettich et l’environnement : une action responsable, une protection active, une pensée innovante. Hettich prend ses responsabilités pour le monde dans lequel nous vivons. Cette prise de conscience marque notre gestion environnementale, que nous assumons de manière systématique. Notre responsable environnement endosse personnellement ses responsabilités pour l’ensemble du groupe, et ce depuis de longues années déjà. De plus, une commission Environnement à été créée pour chaque site de production. Pour nous, les prescriptions légales sont des exigences minimums. Au-delà de ces dispositions, nous appliquons celles bien plus strictes du règlement EMAS. En outre, nous soutenons les développements visant à améliorer les économies de matières premières et les efforts de durabilité. Gestion environnementale Hettich Dès 1996, Hettich a introduit des systèmes efficaces de gestion environnementale établis selon le règlement très strict EMAS (actuellement : Règlement CE No. 1221/2009, intégrant la norme EN ISO 14.001/2004). Ces mesures nous permettent non seulement d’être plus respectueux de l’environnement, mais également de garantir un haut niveau de sécurité, avantage dont profitent également nos clients. C’est la raison pour laquelle nous exigeons de nos sous-traitants qu'ils respectent un minimum de normes dans les domaines de la protection de l’environnement, de la sécurité au travail, de la protection de la santé et des affaires sociales. Norme Hettich pour matières contenues dans les produits Hettich renforce son engagement par le respect d’une norme interne relative aux matières contenues dans les produits. C’est là, la garantie que chaque produit répond à l’ensemble des exigences écologiques, de la fabrication à l’élimination des déchets. Les produits de Hettich présentent une grande longévité. Nos normes sont donc exigeantes et axées sur le long terme, et garantissent le respect des prescriptions légales internationales. C’est ainsi que nous établissons les conditions pour une commercialisation fiable de vos meubles à l’échelon international. 6 Les résultats dans le domaine de fabrication sur le site de Balingen sont exemplaires, quant au degré d’efficacité élevé de nos mesures et de nos efforts inlassables afin de faire suivre l’acte à la parole : Réduction de la consommation d’énergie, d’eau et des émissions entre 2003 et 2011 : Consommation spécifique d’eau : Consommation emploi de l'énergie : Emissions spécifiques de CO2 : 32 % 20 % 16 % Hettich y el medio ambiente: actuación responsable, protección activa e ideas innovadoras. Hettich se responsabiliza del mundo en el que vivimos. Este compromiso marca consecuentemente nuestra gestión medioambiental. Nuestro compromiso medioambiental es, desde hace muchos años, una responsabilidad personal para todo el grupo empresarial. Además, para cada sede de producción se ha establecido una comisión medioambiental propia. Las disposiciones legales las consideramos como requisitos mínimos. También aplicamos la estricta directiva EMAS. Impulsamos desarrollos que en el futuro contribuirán aún más al ahorro de materias primas y con los que se apoyan los tan necesarios esfuerzos a favor de la sostenibilidad. Estándar Hettich de materiales paras productos Hettich refuerza su compromiso cumpliendo con unos estándares internos para los materiales empleados en los productos. Estos garantizan que cada producto, desde la fabricación hasta la eliminación, cumple con todos los requisitos relevantes para el medio ambiente. Los productos de Hettich tienen una larga duración. Nuestros estándares son exigentes y están formulados de manera previsora, y garantizan además el cumplimiento de las leyes internacionales. Así creamos las condiciones para una comercialización de muebles de confianza en todo el mundo. Hettich Gestion Medioambiental Ya en 1996, Hettich inició la introducción de sistemas eficaces de gestión medioambiental según el estricto reglamento EMAS (en la actualidad: Reglamento CE núm. 1221/2009 incluso EN ISO 14.001/2004). De esta manera conseguimos no solo aumentar considerablemente la prestación medioambiental, sino también un elevado grado de seguridad, hecho que al fin y al cabo beneficia a nuestros clientes. Por ello, exigimos a nuestros proveedores el cumplimiento de los estándares mínimos exigidos en los ámbitos del medio ambiente, la seguridad laboral, protección de la salud y previsión social. Los resultados obtenidos en el ámbito de la producción en la sede de Balingen son muestra ejemplar de la gran eficacia de las medidas y de nuestros inagotables intentos por convertir las palabras en hechos: Beneficios para el medio ambiente conseguidos entre 2003 y 2011: Consumo específico de agua: Consumo consumo energético: Emisión especifica de CO2: 32 % 20 % 16 % 7 FricoFlex Ferrure de friction pour les repose-tête et accoudoirs des meubles rembourrés. FricoFlex Herraje de fricción para regular el reposabrazo y reposacabeza en muebles tapizados. FricoFlex Le „FricoFlex“ est unique en son genre: le moment du couple de rotation à la livraison est garanti et celui-ci est pratiquement constant pour toute la durée de vie de la ferrure. Cette caractéristique de qualité est assurée grâce à un mélange astucieux de matériaux, aux caractéristiques techniques des composants et à un processus de montage automatisé avec contrôle de qualité intégré. La exclusividad del nuevo herraje de fricción „FricoFlex“ está en el par de giro garantizado en el momento de la entrega. Además aseguramos un par de giro casi constante durante toda la vida de útil del herraje. Estas ventajas las hemos logrado gracias a una nueva mezcla de materiales, a las características técnicas de sus componentes y a un procedimiento de montaje automatizado con control de calidad integrado. 8 Ferrure pour le réglage progressif des repose-tête et accoudoirs finement rembourrés. Herraje para regular sin rastos el reposabrazo y reposacabeza en muebles. Ferrure complètement montée Zone de réglage maximum de 270° Possibilité de réaliser progressivement toutes les positions de réglage désireés sans bruits Possibilité de monter sur les constructions en bois au moyen de vis á bois M6 (voir instructions de montage) Convient au montage sur les constructions tubulaires Ø 22 x 1,8 mm. La ferrure a des trous à une distance d’environ 58 mm. Il faut enfoncer le tube à ces endroits Ferrure unique pour côté gauche et droit Herraje completamente montado Zona de ajuste máximo de 270° Todas las posiciones deseadas se logran sin escalones y sin ruido Posibilidad de montar en armazones de madera mediante tornillos M6 (véase instrucciones de montaje) Posibilidad de montar en armazones tubulares Ø 22 x 1,8 mm, gracias a sus bordes redondeados en una distancia de unos 58 mm No guarda mano FricoFlex Référence Código Moment du couple de rotation Par de giro [Nm] Force appr. Fuerza apr. [N] Bras Brazo [mm] quantité (pièce) empaque (un) 1.43.030.00.49 3 10 300 100 1.43.050.00.49 5 15 300 100 1.43.070.00.49 7 25 300 100 1.43.100.00.49 10 30 300 100 M=Fxl moment du couple de rotation (M) = force (F) x bras (l) M=Fxl par de giro (M) = fuerza (F) x brazo (l) 9 Ferrure de friction Herraje de fricción FricoFlex FricoFlex Mesures | Medidas FricoFlex FricoFlex FricoFlex 100 48 1.43.100.00.49 16 Qté | U.E. 16 Réf. | Código 18 4 58 <=30 61 43 232 25 61 48 16 16 R9 .2 ( 8x) FricoFlex avec équerres de fixation Toutes les variantes du FricoFlex peuvent être munies d`équerres de fixation 4 ø6 FricoFlex código par de giro, dia de producción, N°. de serie 58 Por ejemplo en la variante código 1.43.100.00.49: El par de giro es de 10 metros Newton con una tolerancia de +/- 10 % de fábrica. Es decir para ajustar un reposacabeza de 200 mm (medida tomada en el punto de rotación) con una fuerza de retención de 10 kg = 100 Newton son suficientes 2 herrajes montados en paralelo con un par de giro de 10 metros Newton. 43 Par exemple variante réf. 1.43.100.00.49: Le moment du couple de rotation est de 10 mètres Newton à la livraison avec des tolérances de +/- 10 %. Par exemple : pour régler un reposetête avec une longueur de 200 mm (mesure prise au point de rotation) et une force portante de 10 kg équivalent à 100 mètres Newton, il suffit d’utiliser 2 ferrures montées en parallèle avec un couple de 10 mètres Newton. ø référence, moment du couple de rotation, date de production, No. de série Mesures | Medidas FricoFlex con escuadras Posilibidad de suministrar todas las variantes con escuadras premontadas 22 19.5 ø7 11.5 10 .5 (2x ) 45 32 22 Réf. | Código Qté | U.E. 1.43.xxx.10.49 50 (9) 93 Remarques | Indicación Autres variantes sur demande. | Otras variantes a petición. 10 www.hettich.com Ferrure de friction Herraje de fricción FricoFlex Consignes de montage FricoFlex Normas para el montaje Consignes de montage | Normas para el montaje Instructions de montage: X±1 Les composants utilisés pour la ferrure FricoFlex sont de l’acier zingué et de la matière plastique. Nous recommandons de visser sur bois ou acier ou d’enfoncer dans des constructions tubulaires Ø 22 x 1,8 mm. B A ATTENTION: Il n’est pas possible de souder le FricoFlex! Instrucciones de montaje: 1° 90 °± °± 1° 90 Los componentes utilizados para la fricción en el FricoFlex son de acero cincado y de plástico. Por esa razón recomendamos que los herrajes se atornillen en armazones de madera o acero o se empujen en construcciones tubulares Ø 22 x 1,8 mm. ATENCIÓN: No es posible soldar el FricoFlex! 2 B Faire attention à ce que les ferrures soient montées parallèlement. Tolérance de parallélisme du plan à la ligne de référence (plan) A (B). Le plan toléré doit être situé entre deux plans qui soient parallèles au plan de référence à une distance de 2,0 mm. 2 A Asegúrese de que los herrajes sean montados paralelamente. 2 B La tolerancia de paralelismo del plano respecto a la linea de referencia (plano) A (B). El plano sugerido debe encontrarse entre dos planos paralelos al plano de referencia A (B) y en una distancia de 2,0 mm. X±1 Plan de montage | Plan de montaje Montage sur une ossature en bois Utiliser des vis à tête noyée M6 selon DIN EN ISO 7045 avec écrous à griffes M6 pour fixer sur bois. Instalación en armazones de madera Utilizar tornillos avellanados M6 según DIN EN ISO 7045 Bloquearlos mediante tuercas con uñetas M6. bois madera Remarques | Indicación Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 55. | Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 55. Sous réserve de modifications techniques. | A reserva de modificaciones técnicas. Technik für Möbel 11 VarioFlex Ferrure pour le règlage de l’appuie-tête des meubles rembourrés. VarioFlex Herraje regulable para el reposacabezas en muebles tapizados. VarioFlex Grâce à son diamètre particulièrement petit de seulement 35 mm le VarioFlex est la ferrure idéale pour les meubles rembourrés flexibles et modernes et permet diverses possibilités d’installation. Gracias a su diametro especialmente pequeño de sólo 35 mm, VarioFlex es idóneo para muebles tapizados flexibles y modernos ya que permite muchas posibilidades de instalación. 12 Ferrure réglable pour les appuie-têtes fins La ferrure est complètement prémontée Le réglage est possible dans la zone de 360° Toutes les positions desirées peuvent être atteintes par des crans à 15° Le réglage est possible dans les deux directions Bruit atténué et agréable pendant le réglage de l'appuie-tête Possibilités de fournir avec tige, bras et équerres Herraje ajustable para los reposacabezas delgados El herraje se suministra completamente premontado Posibilidades de ajustes dentro de los 360° Todas las posiciones deseadas se alcanzan en pasos de 15° Es posible suministrar el herraje regulable en ambas direcciones Ruido agradable durante el ajuste del reposacabezas Posibilidad de suministrar con varilla, pletina y/o escuadra 13 Ferrure réglable Herraje regulable VarioFlex VarioFlex VarioFlex VarioFlex avec tige Mesures | Medidas VarioFlex con varilla Réf. | Código Qté | U.E. 1.41.xxx.80.23 25 Composants | Componentes Cache chromé pour VarioFlex avec tige chromé Mesures | Medidas Arandela decorativa para VarioFlex con varilla cromada Réf. | Código Qté | U.E. 2.41.001.50.23 200 VarioFlex Référence finition | código acabado Acabado Réf | Código passivé blanc pasivado blanco 1.xx.xxx.xx.05 chromé brillant cromado brillante 1.xx.xxx.xx.23 Finition Autres variantes sur demande. | Otras variantes a petición. Remarques | Indicación Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 55. | Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 55. Sous réserve de modifications techniques. | A reserva de modificaciones técnicas. 14 www.hettich.com Ferrure réglable Herraje regulable VarioFlex VarioFlex VarioFlex VarioFlex con brazo de platina cromada compatible con el UniFix véase página 45 Réf. | Código Qté | U.E. 1.41.xxx.81.23 25 Mesures | Medidas VarioFlex VarioFlex avec bras VarioFlex con brazo de platina cromada Qté | U.E. 1.41.101.05.05 50 ° 45 s. 5° po s. 4 e m po 3è era rc Te 1ère Technik für Möbel ° 75 Réf. | Código 15 ° Point de retour 15° Punto de cambio 15° 5ème pos. 7 Quint a pos 5° . 75° VarioFlex avec bras chromé compatible avec l'UniFix voir page 45 Mesures | Medidas 5° pos. 1 ra e Prim 15° pos. 15 Ferrure réglable Herraje regulable VarioFlex Informations techniques VarioFlex Informaciones técnicas Définir la zone de réglage | Determinar la zona de regulación Pour définir la zone de réglage du VarioFlex, il faut le positionner de sorte que le logo et la référence soient lisibles. (voir illustration) 1.41.111.05.00 1.41.101.05.00 Attention! Veuillez tenir compte du fait qu'il y a des pièces droites et gauches vu que le bras est fixé latéralement au VarioFlex. Ceci a aussi des répercussions sur la zone de réglage: Exemple: La référence 1.41.101.05.00 a une zone de réglage de 90° à 180° et son pendant avec la réf. 1.41.111.05.00 de 270° à 180°. Para determinar la zona de regulación del VarioFlex, hay que posicionarlo de modo que sea posible leer el logotipo y el código (véase ilustración) ¡Atención! Hay que considerar que hay piezas de izquierdas y de derechas visto que el brazo se posiciona a uno de los costados del VarioFlex. Esto tiene consecuencias también para la zona de regulación. Ejemplo: El código 1.41.101.05.00 tiene una zona de regulación de 90° a 180° y el equivalente con el código 1.41.111.05.00 de 270° a 180° VarioFlex tableau synoptique des variantes | VarioFlex cuadro sinóptico de las variantes .23 Zone de réglage Zona de regulación Référence Código Observations Observaciones Qté U.E. 180° - 225° 1.41.321.05.05 Bras / brazo 50 180° - 135° 1.41.331.05.05 Bras / brazo 50 0° - 90° 1.41.151.80.23 Avec tige / con varilla* 25 360° - 270° 1.41.161.80.23 Avec tige / con varilla* 25 0° - 90° 1.41.151.81.23 Avec bras chromé / con brazo cromado* 25 360° -270° 1.41.161.81.23 Avec bras chromé / con brazo cromado* 25 0° - 105° 1.41.191.80.23 Avec tige / con varilla* 25 360° - 255° 1.41.201.80.23 Avec tige / con varilla* 25 0° - 105° 1.41.191.81.23 Avec bras chromé / con brazo cromado* 25 360° - 255° 1.41.201.81.23 Avec bras chromé / con brazo cromado* 25 90° - 180° 1.41.101.05.00 Bras / brazo 50 270° - 180° 1.41.111.05.00 Bras / brazo 50 * Chromé brillant, cromado brillante Remarques | Indicación Autres variantes sur demande. Possibilité d'avoir toutes les variantes réglables dans les 2 directions p. e. 1.41.191.81 correspond à 1.41.190.81.23 Otras variantes a petición. Posibilidad de suministrar todas las versiones regulables en los dos sentidos, p. e. 1.41.191.81.23 corresponde a 1.41.190.81.23 16 www.hettich.com Ferrure réglable VarioFlex Instructions de montage Herraje regulable VarioFlex Instrucciones de montaje Instructions de montage | Instrucciones de montaje Bras en une pièce, soudé Palanca en una pieza, soldada Attention!: En dehors faire attention à ce qu’aucune goutte de soudure ou n'importe quelle salissure ne pénètre dans le mécanisme de réglage. ¡Atención!: Además asegúrese de que ninguna gota de soldadura ni basura penetren en el mecanismo de regulación. 2 B Faire attention à ce que les ferrures soient montées parallèlement. Tolérance de parallélisme du plan à la ligne de référence (plan) A (B) Le plan toléré doit être situé entre deux plans qui soient parallèles au plan de référence à une distance de 2,0 mm. Asegúrese de que los herrajes sean montados paralelamente. Tolerancia de paralelismo del plano a la línea de referencia (plano) A (B) El plano consentido tiene que encontrarse entre dos planos que sean paralelos al plano de referencia y en una distancia de 2,0 mm. Plan de montage | Plan de montaje Montage sur une ossature en bois Utiliser des vis à tête noyée M6 selon DIN EN ISO 7045 avec écrous à griffes M6 pour fixer sur bois. Instalación en armazones de madera Utilizar tornillos avellanados M6 según DIN EN ISO 7045 Bloquearlos mediante tuercas con uñetas M6. Bois Madera Remarques | Indicación Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 55. | Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 55. Sous réserve de modifications techniques. | A reserva de modificaciones técnicas. Technik für Möbel 17 FrankoFlex Ferrure destinée au réglage de l’appuie-tête et de l’accoudoir dans les meubles rembourrés. FrankoFlex Herraje regulable para reposacabezas y reposabrazos en muebles tapizados. FrankoFlex La ferrure réglable FrankoFlex reste toujours l’incontournable pour le réglage des meubles rembourrés. Avec son excellente stabilité et ses multiples possibilités d’application, il crée une vraie valeur ajoutée pour nos clients. El herraje regulable FrankoFlex es sinónimo de ajuste en muebles tapizados, con su buena estabilidad y sus posibilidades de uso flexibles crea un claro valor añadido para nuestros clientes. 18 FrankoFlex permet le réglage individuel de l’accoudoir et de l’appuie-tête. Possibilité de montage sur une ossature tubulaire ou en bois (sur demande livrable en finition phosphaté .03 à souder) De forme compacte: elle démontre visiblement la qualité de la ferrure et garantit la sécurité et la fiabilité du fonctionnement Le crantage serré de 9° permet un réglage fin et individuel Trous de fixation en système 32 mm Maintes possibilités d’application grâce à sa conception plate et étroite El FrankoFlex permite el ajuste individual del reposacabezas y del reposabrazos. Posibilidad de montarlo en armazones metálicos tubulares y armazones de madera. Posibilidad de soldar en el acabado pavonado 03 Forma cerrada. Permite un uso visible y garantiza un funcionamiento impecable y seguro Una ajustada distancia de 9° entre los dientes finos permite un ajuste individual del herraje Tornillos de fijación en el sistema 32 Muchas posibilidades de uso gracias a su construcción plana y de medidas reducidas 19 Ferrure réglable Herraje regulable FrankoFlex FrankoFlex FrankoFlex Mesures | Medidas FrankoFlex Référence finition | código acabado Acabado Réf | Código acier phosphaté acero pavonado 1.xx.xxx.xx.03 passivé blanc pasivado blanco 1.xx.xxx.xx.05 Finition Autres variantes sur demande. | Otras variantes a petición. FrankoFlex FrankoFlex Posición cero 135° 10 posiciones 1è re pri posit me ion ra po à 9° s. 9° 50 Cinquième position à 45° Quinta posición a 45° 1.40.110.00.xx ° 90 à 90° n io a sit n po sició e m po xiè ima c Dé Qté | U.E. Di Réf. | Código 90° 18 ° FrankoFlex Position zéro 135° 10 crans Mesures | Medidas Pos Pos ition ició zé n c ro à ero 13 a 1 5° 35 ° Poi n Pun t de r to d etou r ec am à 18 ° bio a1 8° Remarques | Indicación Possibilité de fournier avec équerres (voir page 23) | Posibilidad de suministrar con escuadras (véase página 23) 20 www.hettich.com FrankoFlex Herraje regulable FrankoFlex FrankoFlex FrankoFlex Position zéro 90° 10 crans Mesures | Medidas FrankoFlex Posición cero 90° 10 posiciones Réf. | Código Qté | U.E. 1.40.100.00.xx 50 18° 8° rà1 retou a 18° e d o t i Poin e camb od Punt Dixième position à 90° Décima posición a 90° Ferrure réglable 90 ° 5° 4 à ° on 45 i t a si po ón e sici m o è ui a p nq nt Ci Qui P Po osit sic ion ió zé n ce ro à ro a 90° 90 ° tion à 9° 1ère posi pos. 9° primera FrankoFlex FrankoFlex Posición cero 90° 8 posiciones 1.40.120.00.xx 50 ° 45 à 5° n a4 o i sit ón po ci e posi ièm a qu nt in Qui ° Qté | U.E. 72 Réf. | Código 18° Point de retour à 18° Punto de cambio a 18° 8ièm e po octa s va p ition à 7 osici ón a 2° 72° FrankoFlex Position zéro 90° 8 crans Mesures | Medidas C ° tion à 9 1ère posi os. 9° p ra e m pri ° 90 0° 9 a zé o n cer o i sit ón Po sici o P ro à Remarques | Indicación Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 55. | Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 55. Sous réserve de modifications techniques. | A reserva de modificaciones técnicas. Technik für Möbel 21 Ferrure réglable Herraje regulable FrankoFlex FrankoFlex FrankoFlex Mesures | Medidas Point de retour à 18° TrPounto de ca mbio a isiè 18° m Ter e p cer a p ositio n o si ció à 63 na ° 63° FrankoFlex Position zéro 180° 7 crans ° 45 à 45° ion a sit ón po sici e o èm p ui ta nq uin i Q C FrankoFlex Posición cero 180° 7 posiciones Réf. | Código Qté | U.E. 1.40.150.00.xx 50 9° sition à 1ère po pos. 9° ra e m ri p Position zéro à 180° Posición cero a 180° Mesures | Medidas FrankoFlex FrankoFlex Position zéro 180° 3 crans ° 18 ° 18 ° a' 18 r u a to o re bi e am d c t in de 27° po to n n à 27° o i u t i p pos ón a me posici isiè tro rcera te tion à 9° 1ère posi pos. 9° primera Réf. | Código Qté | U.E. 1.40.200.00.xx 50 27° FrankoFlex Posición cero 180° 3 posiciones Position zéro à 180° Posición cero a 180° Remarques | Indicación Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 55. | Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 55. Sous réserve de modifications techniques. | A reserva de modificaciones técnicas. 22 www.hettich.com Ferrure réglable Herraje regulable FrankoFlex Avec équerres FrankoFlex Con escuadras FrankoFlex Mesures | Medidas FrankoFlex Position zéro 90° 8 crans Qté | U.E. 1.40.120.10.xx 25 ° 45 à n 45° o i sit a po ón e sici èm o ui a p nq nt Ci Qui on à 9° 1ère positi s. 9° primera po Po Po sitio sic n ión zé ce ro à ro a 9 90° 0° Réf. | Código Dixiè m Déci e positio ma p nà7 osici ón a 2° 72° FrankoFlex Posición cero 90° 8 posiciones ° 72 Point de retour à 18° Punto de cambio a 18° 18° <Mesures | Medidas FrankoFlex FrankoFlex Position zéro 180° 8 crans Ci nq u Qu ièm in e p ta o po sit sic ion ió à n a 45° 45 ° 8ièm e octa position va p osici à 72° ón a 72° ° FrankoFlex Posición cero 180° 8 posiciones 72 Point de retour à 18° Punto de cambio a 18° 18° Réf. | Código Qté | U.E. 1.40.130.20.xx 25 9° sition à 1ère po os. 9° p ra e m pri Position zéro à 180° Posición cero a 180° Technik für Möbel 23 Ferrure réglable Herraje regulable FrankoFlex Information technique FrankoFlex Informaciones técnicas 18 ° p p u o in nt t d o de e re ca tou m r bi à1 o a 8° 18 ° Définir la zone de réglage | Determinar la zona de regulación 27° tion à 9° 1ère posira pos. 9° e prim Exemple : FrankoFlex, position zéro à 180°, 3 positions de réglage Ejemplo : FrankoFlex, posición cero 180°, 3 posiciones Position zéro à 180° Posición cero a 180° FrankoFlex Tableau synoptique sur les variantes | FrankoFlex cuadro sinóptico de las variantes Position zéro Posición cero Positions de réglage posiciones de regulación Pos. finale et point de retour Posición final y punto de cambio Référence Código Qté U.E. 90° 10 198° 1.40.100.00.00 50 90° 8 180° 1.40.120.00.00 50 90° 5 153° 1.40.290.00.00 50 90° 4 144° 1.40.270.00.00 50 90° 6 162° 1.40.330.00.00 50 99° 7 180° 1.40.170.00.00 50 108° 3 153° 1.40.160.00.00 50 108° 6 180° 1.40.180.00.00 50 108° 4 162° 1.40.210.00.00 50 108° 10 216° 1.40.230.00.00 50 117° 5 180° 1.40.310.00.00 50 135° 3 180° 1.40.380.00.00 50 135° 4 189° 1.40.280.00.00 50 144° 6 216° 1.40.400.00.00 50 153° 3 198° 1.40.390.00.00 50 153° 2 189° 1.40.410.00.00 50 180° 8 270° 1.40.130.00.00 50 180° 7 261° 1.40.150.00.00 50 180° 3 225° 1.40.200.00.00 50 180° 5 243° 1.40.300.00.00 50 Autres variantes sur demande. | Otras variantes a petición. 24 www.hettich.com Ferrure réglable FrankoFlex Instructions de montage Herraje regulable FrankoFlex Instrucciones de montaje Instructions de montage | Instrucciones de montaje Bras en une pièce, soudé Palanca en una pieza, soldada Attention!: En dehors faire attention à ce qu’aucune goutte de soudure ou n'importe quelle salissure ne pénètre dans le mécanisme de réglage. ¡Atención!: Además asegúrese de que ninguna gota de soldadura ni basura penetren en el mecanismo de regulación. 2 B Faire attention à ce que les ferrures soient montées parallèlement. Tolérance de parallélisme du plan à la ligne de référence (plan) A (B) Le plan toléré doit être situé entre deux plans qui soient parallèles au plan de référence à une distance de 2,0 mm. Asegúrese de que los herrajes sean montados paralelamente. Tolerancia de paralelismo del plano a la línea de referencia (plano) A (B) El plano consentido tiene que El plano consentido tiene que encontrarse entre dos planos que sean paralelos al plano de referencia y en una distancia de 2,0 mm. Plan de montage | Plan de montaje Montage sur une ossature en bois Utiliser des vis à tête noyée M6 selon DIN EN ISO 7045 avec écrous à griffes M6 pour fixer sur bois. Instalación en armazones de madera Utilizar tornillos avellanados M6 según DIN EN ISO 7045 Bloquearlos mediante tuercas con uñetas M6. Bois Madera Remarques | Indicación Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 55. | Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 55. Sous réserve de modifications techniques. | A reserva de modificaciones técnicas. Technik für Möbel 25 FrankoFlex Ferrure pour le réglage de l’appuie-tête et de l’accoudoir dans les meubles rembourrés. FrankoFlex à ressort Herraje regulable para los reposacabezas y reposabrazos en muebles tapizados. FrankoFlex con muelle Le FrankoFlex à ressort permet le réglage de l’accoudoir, surtout pour les coussins pointus et de l’appuie-tête dans les meubles rembourrés. Le ressort empêche le FrankoFlex de se régler involontairement dans les meubles rembourrés où l’appuie-tête et l’accoudoir sont joints à l’ossature du divan par la meme pièce de tissu. Le FrankoFlex à ressort maintient sa bonne stabilité et qualité. El FrankoFlex con muelle permite el ajuste de reposabrazos y reposacabezas en muebles tapizados. El muelle evita que el FrankoFlex se ajuste sin querer en los reposacabezas y reposabrazos integrados en una sola pieza manteniendo su familiar estabilidad y calidad. 26 De par un cache, le ressort est protégé des influences externes (par exemple mousse ou colle). Una cubierta protege el muelle contra influencias externas por ejemplo espuma o cola. FrankoFlex FrankoFlex con muelle 4 0 R1 16 FrankoFlex à ressort Mesures | Medidas 1.40.xx8.xx.xx 25 ø6 32 Qté | U.E. 64 Réf. | Código .2 27 96 ø 37 30 240 ø 50 32 16 64 ø 6.2 29 4 Remarques | Indicación La ferrure est aussi livrable en finition phosphaté .03 à souder. Posibilidad de suministrar el herraje en el acabado pavonado .03 para soldar. Pour les conseils de sécurité et les limites de responsabilité voir page 55. Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase página 55. Sous réserve de modifications techniques. A reserva de modificaciones técnicas. 27 Système modulaire Composants Nom Nombre 1.40.100.23.00 Rallonge Pieza prolongada 1.40.100.24.00 Rallonge pliée Pieza prolongada doblada 1.40.100.27.00 Rallonge pliée Pieza prolongada doblada 2.40.100.53.00 Tige 12 mm Tubo link 12 mm Componentes Illustration Ilustración Plan Plan 102 50 80 Référence Código Sistema modular M10 2.41.600.01.00 Couvre-joint plié Cubrejunta doblada 1.20.420.01.00 1.20.420.02.00 Ferrure d'assemblage démontable Herraje de unión desmontable 2.40.100.20.00 plaque placa 1.40.100.08.00 Équerre Escuadra 2.40.100.19.00 Équerre Escuadra 28 www.hettich.com Variantes Composants et ferrures Variantes Componentes y herrajes Référence Código Nom Nombre Qté U.E. 1.40.120.33.00 FrankoFlex avec équerre et rallonge FrankoFlex con escuadra y pieza prolongada 25 1.40.100.74.00 FrankoFlex avec équerre et rallonge FrankoFlex con escuadra y pieza prolongada 25 1.40.120.78.00 FrankoFlex avec tige FrankoFlex con tubo 25 1.40.120.60.00 FrankoFlex avec ferrure d'assemblage et équerre FrankoFlex con herraje de unión y escuadra 25 1.40.330.64.00 FrankoFlex avec ferrure et plaque FrankoFlex con escuadra y placa 25 1.41.220.22.00 VarioFlex avec équerre et rallonge VarioFlex con pieza prolongada y escuadra 50 Technik für Möbel Illustration Ilustración Plan Plan 29 FrankoFlex Ressentir le confort, pas l’entendre ! FrankoFlex avec Silent Mode !Palpar el conforto, no oírlo! FrankoFlex con Silent Mode FrankoFlex avec Silent Mode révolutionne le réglage dans le meuble rembourré en maintenant sa bonne stabilité et qualité. Il permet la relaxation et la tranquillité jusqu’àlors inconnu sous cette forme. La nouvelle ferrure permet le réglage silencieux sans bruits d’enclenchement et ainsi crée de nouvelles applications de haute qualité, et permet aux clients de se différencier. FrankoFlex con Silent Mode revoluciona el ajuste en el mueble tapizado manteniendo la conocida estabilidad y calidad. Este herraje permite un fácil ajuste, fuerte y totalmente silencioso, algo desconocido hasta ahora. El nuevo herraje permite el ajuste sin hacer ningún ruido de encaje y por eso presenta nuevas aplicaciones de alta calidad y permite a nuestros clientes de diferenciarse. 30 Mesures | Medidas FrankoFlex FrankoFlex avec Silent Mode Position zéro 90° 10 crans FrankoFlex con Silent Mode Posición cero 90° 10 posiciones Réf. | Código Qté | U.E 1.45.xxx.xx.xx 50 Remarques | Indicación D'autres variantes selon les références existentes du FrankoFlex. | Otras variantes secondo los códigos existentes del FrankoFlex. Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 55. | Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 55. Sous réserve de modifications techniques. | A reserva de modificaciones técnicas. 31 PowerFlex Ferrure réglable pour dossiers en meubles rembourrés. PowerFlex Herraje ajustable para respaldos en muebles tapizados. PowerFlex Les fauteuils et canapés flexibles multifonctions placés au milieu d’une pièce, servent de plus en plus à composer son propre paysage résidentiel. Leur réglage facile et fiable exige des mécanismes fonctionnels qui offrent de la flexibilité et de l’agilité. Le nouveau mécanisme PowerFlex de Hettich répond parfaitement à ces attentes : l’utilisation de nouvelles technologies permet d’obtenir un moment de rotation extrêmement important. Los muebles tapizados flexibles y multifuncionales se utilizan cada vez más como conjuntos independientes en el centro de la habitación. Para conseguir un ajuste cómodo y seguro se requieren herrajes funcionales que proporcionen una gran flexibilidad y adaptabilidad. El nuevo herraje ajustable PowerFlex de Hettich responde a estas exigencias de una forma óptima: gracias al uso de las nuevas tecnologías se puede conseguir un par de giro particularmente elevado. 32 Avec le nouveau mécanisme de réglage PowerFlex, nous offrons à nos clients des possibilités uniques de se differencier. Con el nuevo herraje regulable PowerFlex ofrecemos a nuestros clientes posibilidades únicas para diferenciarse. Puissant et flexible De nombreuses possibilités d’intégration, grâce à sa conception plate et étroite. La forme fermée permet l’utilisation comme pièce visible de réglage et garantit, par ailleurs, un fonctionnement d’une grande fiabilité. Six positions de réglage reparties de 0 à 90° à pas de 15° permettent un réglage précis Fixation par vis ou soudure Moment max. de rotation d’un PowerFlex : 500 Nm Fuerte y flexible Su forma constructiva plana y compacta ofrece múltiples posibilidades de montaje Puede utilizarse como pieza visible gracias a su forma cerrada con que, además, garantiza la seguridad funcional Las seis posiciones de retención con un campo de ajuste de 90° resultan en un escalonado de 15° de posición a posición, lo que permite efectuar un ajuste preciso Fijación atornillada o soldada Par de giro máximo permitido para un PowerFlex: 500 Nm 33 Ferrure règlable Herraje regulable PowerFlex PowerFlex PowerFlex Mesures | Medidas 4 R 10 32 64 16 ø 8.2 39 48 19 32 ø 8. 16 64 48 39 248 ø 43 2 29 PowerFlex Mesures | Medidas PowerFlex Posición cero 180° 4 posiciones 1.42.460.01.xx 25 ° 45 n 45° o iti n os ició e p 0° os èm n3 3 ªp itio n 30° 3 s o e p èm ició 2 pos 5° 2ª ion 1 e o s it 5° 1 1èr p n sició 1ª po ° Qté | U.E. 60 Réf. | Código 18° point de reto u punto de cam r à 18° bio a 1 8° 4 ème p 4ª ositi po sic on 60 ión ° 60 ° PowerFlex Position zéro 180° 4 crans 4 position zero = 180° posición cero = 180° 34 www.hettich.com Ferrure règlable Herraje regulable PowerFlex PowerFlex PowerFlex Mesures | Medidas PowerFlex Posición cero 90° 6 posiciones 25 ° 45 n 45° o iti n os ició 0° e p n3 èm os 3 ª p ositio n 30° 3 me p è ició 2 pos 5° 2ª ion 1 re o s it 5° 1 1è p n sició 1ª po po po siti sic on ió zé n ce ro = ro = 90° 90 ° 1.42.600.01.xx ° Qté | U.E. 90 Réf. | Código 18° ° à 18 our e ret io a 18° d t b poin cam o de punt ème 6 position 90° 6ª posición 90° 5 ème p ositio n 75° 5 4 ème ª posición 75° po s 4ª po ition sic 6 ión 0° 60 ° PowerFlex Position zéro 90° 6 positions PowerFlex Référence finition | código acabado Acabado Réf | Código acier phosphaté acero pavonado 1.xx.xxx.xx.03 passivé blanc cincado 1.xx.xxx.xx.05 Finition Autres variantes sur demande. | Otras variantes a petición. Remarques | Indicación Sur demande, possibilité de livrer avec équerres prémontées | Posibilidad de suministrar con escuadras premontadas Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 55. | Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 55. Sous réserve de modifications techniques. | A reserva de modificaciones técnicas. Technik für Möbel 35 Ferrure réglable Herraje regulable PowerFlex Information technique PowerFlex Informaciones técnicas Définir la zone de réglage | Determinar la zona de regulación ° ° 45 n 45° o i it n os ició ° e p 30 os èm p ° on 3 ª 3 siti n 30 o e p ó i èm c i 2 pos 2ª 15° ition ère p o s 15° 1 n ió ic s 1ª po 60 point de reto u punto de cam r à 18° bio a 1 8° 4 ème p 4ª ositi po sic on 60 ión ° 60 ° 18° Exemple : PowerFlex, position zéro à 180°, 4 positions de réglage Ejemplo : PowerFlex, posición cero 180°, 4 posiciones position zero = 180° posición cero = 180° PowerFlex Tableau synoptique sur les variantes | PowerFlex cuadro sinóptico de las variantes Position zéro Posición cero Positions de réglage posiciones de regulación Pos. finale et point de retour Posición final y punto de cambio Référence Código Qté U.E. 90° 2 138° 1.42.200.01.00 25 90° 4 168° 1.42.400.01.00 25 90° 6 198° 1.42.600.01.00 25 135° 2 183° 1.42.230.01.00 25 135° 3 198° 1.42.330.01.00 25 180° 2 228° 1.42.260.01.00 25 180° 4 258° 1.42.460.01.00 25 180° 5 273° 1.42.560.01.00 25 180° 6 288° 1.42.660.01.00 25 Autres variantes sur demande. | Otras variantes a petición. 36 www.hettich.com Ferrure réglable Herraje regulable PowerFlex Instructions de montage PowerFlex Instrucciones de montaje Instructions de montage | Instrucciones de montaje X±1 Le marquage montre la zone de soudure des deux bras. Respecter la distance minimum de 55 mm. 2 B La marca indica la zona de soldadura admisible de los dos brazos. Respetar la distancia mínima de 55 mm. 1° 90 °± °± 90 1° min. 55 2 A X±1 min. 55 B A Veiller à la propreté de la zone marquée (mecanisme de réglage). Veuiller á ne pas dépasser la température admissible maximum de 200° C Tener limpia la zona marcada (mecanismo de regulación) (sin gotas de soldadura ni suciedad). No sobrepasar la temperatura admisible máxima de 200 °C. 2 B Faire attention à ce que les ferrures soient montées parallèlement. Pendant le montage faire attention aux indications concernant le parallélisme. Tolérance de parallélisme du plan à la ligne de référence (plan) A (B). Le plan toléré doit être situé entre deux plans qui soient parallèles au plan de référence à une distance de 2,0 mm. Les indications concernant la tolérance sont indispensables pour le bon fonctionnement Asegúrese de que los herrajes sean montados paralelamente. Durante el montaje respetar las indicaciones referentes al paralelismo de montaje. La tolerancia de paralelismo del plano respecto a la linea de referencia (plano) A (B). El plano sugerido debe encontrarse entre dos planos paralelos al plano de referencia A (B) y en una distancia de 2,0 mm. Las indicaciones de tolerancia son necesarias para el buen funcionamiento. Plan de montage | Plan de montaje Version à visser Nous recommandons d’utiliser des profilés métalliques avec une épaisseur minimum de 2,0 mm (par exemple 40 mm x 20 mm x 2 mm). Utiliser des vis M8 conformes à DIN 931 avec une classe de résistance minimum de 8.8. En dehors veuillez utilisier des écrous à griffes M8 conformes à DIN 982. Ces instructions sont aussi valables pour le montage sur les bois massifs. Montage sur une ossature en bois Utiliser des vis à tête noyée M8 selon DIN EN ISO 7045 avec écrous à griffes M8 pour fixer sur bois. i Si le PowerFlex est destiné à être utilisé sur une ossature en bois, le couple de 500 mètres Newton ne peut pas être atteint. Nous recommandons la fixation sur des profilés métalliques. Instalación en armazones de madera Utilizar tornillos avellanados M8 según DIN EN ISO 7045. Bloquearlos mediante tuercas con uñetas M8. i Si se utiliza PowerFlex en armazones de madera, no es posible conseguir el par de giro de 500 metros Newton, ya que la madera no lo soporta. Recomendamos el montaje en perfiles metálicos. Technik für Möbel Bois Madera Instrucciones para atornillar Recomendamos pérfiles metálicos de un espesor mínimo de 2,0 mm (por ejempo 40x20x2). Utilizar tornillos según DIN 931 de clase de resistencia mínima de 8.8 así tuercas de seguridad M8 según DIN 982. Esas instrucciones valen también para el montaje en madera maciza. Perçage ø 8,1 mm Perforación ø 8,1 mm 37 VarioStretch Ferrure réglable avec fonction extensible. VarioStretch Herraje regulable con function lifting. VarioStretch Le mécanisme de réglage « VarioStretch » suit la tendance : combiner design et utilisation multifonctionnelle. Il offre une fonctionnalité facile et respecte l’aspect esthétique des fauteuils et canapés. El herraje ajustable "VarioStrech" sigue la tendencia de combinar el diseño con el uso funcional. Este herraje permite un ajuste cómodo y, al mismo tiempo, tiene en cuenta la estética de los muebles tapizados.. 38 Un mécanisme de réglage sans extension de l’axe entraîne une formation de plis au niveau du tissu ou du cuir. Avec VarioStretch, le tissu ou le cuir est tendu et reste quasiment parfaitement lisse. Cuando se utiliza un herraje ajustable sin desplazamiento axial se producen arrugas en el forro. VarioStretch estira el forro, para que luzca y permanezca estirado. Lifting pour fauteuils et canapés Ferrure complètement montée Mécanisme de réglage pour le réglage sans plis de la têtière Évite les plis dans le tissu Position zéro à 105° 6 positions de réglage Extension de l'axe d'env. 85 mm Lifting para su sofá Herraje completamente montado Herraje regulable para el ajuste del reposacabezas sin arrugas Evita arrugas en la piel del sofa Posición cero a 105° 6 posiciones Desplazamiento axial aprox. 85 mm 39 Ferrure réglable Herraje regulable VarioStretch Avec fonction extensible VarioStretch Con función lifting VarioStretch Mesures | Medidas VarioStretch avec équerre 133 105 * 33 6 140 16 37 ø7 * 6 positions de réglage de 15° plus point de retour = 105° 2 10 10 118 2.41.810.10.05 2.41.820.10.05 64 Qté | U.E. Po Po sitio sic n ión zér ce o à ro 10 a 1 5° 05 ° Réf. | Código 312 paire/pareja 18 VarioStretch con escuadra 64 * 6 posiciones de 15° más cambio = 105° 65 30 VarioStretch Mesures | Medidas VarioStretch avec platine 133 VarioStretch con pletina 105* 10 10 118 2.41.830.10.05 2.41.840.10.05 * 6 positions de réglage de 15° plus point de retour = 105° * 6 posiciones de 15° más cambio = 105° 7 64 2 163 6 312 64 37 Qté | U.E. 16 Réf. | Código Po Po sitio sic n ión zér ce o à ro 10 a 1 5° 05 ° 18 paire/pareja 7 ø7 12 44 40 25 www.hettich.com Ferrure réglable Herraje regulable VarioStretch Instructions de montage VarioStretch Instrucciones de montaje Instructions de montage | Instrucciones de montaje °± 1° VarioStretch con escuadra Cotes de vissage : W = V + 7 mm 90 °± 90 1° VarioStretch avec équerre W Medidas de atornillado: W = V + 7 mm V 10 5 Y Z ° 15° Positions conseillées des vis M6 Décalage max. en hauteur de la cote Z par rapport à la cote Y lors du vissage = 2 mm Posiciones recomendadas de los tornillos M6 Diferencia máx. de la altura de la medida Z a la Y al atornillar: 2 mm min. X±1 A B Cote de montage max. 700 mm Medida de montaje máx. 700 mm 18 Parallélisme des surfaces de vissage de gauche à droite Maintenir les zones de réglage propres (sans éclaboussures de métal en fusion ou traces de colle). Paralelismo de las superficies atornillables de izquierda a derecha Mantenga limpias las zonas de ajuste (sin restos de soldadura o de adhesivo). Instructions de montage | Instrucciones de montaje 1° W 1° VarioStretch con pletina para fijación lateral 90 °± °± 90 VarioStretch avec platine pour fixation latérale V Cotes de vissage : W = V - 105 mm Y Medidas de atornillado: W = V - 105 mm Z 10 5 ° Positions conseillées des vis M6 Posiciones recomendadas de los tornillos M6 Décalage max. en hauteur de la cote Z par rapport à la cote Y lors du vissage = 2 mm B Diferencia máx. de la altura de la medida Z a la Y al atornillar: 2 mm A X±1 min.18 2 B Plan de montage | Plan de montaje Le parallélisme du montage est très important ! Veiller également à ce que les zones de réglage soient parfaitement propres. rapport à la ligne (surface) de référence A (B). La surface tolérée doit se situer entre deux niveaux A parallèles écartés de 2,0 mm par rapport au niveau de référence A (B). ¡El paralelismo durante el montaje es muy importante! Además, se debe vigilar que no entren salpicaduras de soldadura u otro tipo de suciedad en las zonas de ajuste. Tolérance de parallélisme de la surface par Tolerancia de paralelismo de la superficie respecto a la línea (superficie) de referencia A (B). La zona tolerada debe estar entre dos planos paralelos a la superficie de referencia A (B) a una distancia de 2,0 mm. Technik für Möbel 15° Pour le vissage sur le bois, utiliser des vis M6 suivant DIN EN ISO 7045, sécurisées par des écrous à griffes M6. Para atornillarlo a la madera se deben utilizar tornillos M6 conformes con la norma DIN EN ISO 7045 con tuercas de fijación M6. 41 FrankoStretch Ferrure réglable avec fonction extensible. FrankoStretch Herraje regulable con functión lifting. FrankoStretch Le FrankoStretch permet le réglage de l’appuie-tête dans les meubles rembourrés où tout le dossier est rembourré d'une pièce de tissu. La ferrure a pour fonction de lisser le tissu en supprimant les plis disgracieux. El FrankoStretch permite el ajuste del reposacabezas en muebles con el tapizado integrado a la parte espalda. El herraje estira el forro del mueble e impide la formación de arrugas. 42 Avantages du FrankoStretch Extension de l’axe d’environ 40 mm Fonction extension linéaire dans les mesures de la ferrure Fixation identique à celle du FrankoFlex standard Rembourrage aisé grâce à la forme arrondie En option: livrable avec ressort Ventajas del FrankoStretch Desplazamiento axial aprox. 40 mm La función lifting se realiza linealmente entre las medidas del herraje El modo de fijación es idéntico a la fijación del conocido herraje FrankoFlex Tapizar es fácil gracias a la forma redondeada del herraje Posibilidad de suministrar con muelle 43 Ferrure réglable FrankoStretch Fonction extensible Herraje regulable FrankoStretch Función lifting Mesures | Medidas 48 29 15 33 32 120 16 64 0 4 120 65 32 12 28 43 44 R1 0 26 R1 29 4 25 25 ° 90 à 90° o r zé ro a on ce is ti ión Po sic Po x) 1.44.100.13.xx 1.44.100.14.xx 116 26 7 (2 Qté | U.E. 113 7 (2x) Réf. | Código Di x Dé ièm cim e a p posi os tio ici n ón 0 5 ø ø6.2 (4x) FrankoFlex con función lifting Básandose en el FrankoFlex El herraje regulable impide la formación de arrugas en el ajuste del reposacabezas Desplazamiento axial aprox. 40 mm Posición cero 90° 10 posiciones 18° R8 FrankoFlex avec fonction extensible Se base sur le FrankoFlex Ferrure pour le réglage de l’appuie-tête et la suppression des plis Extension de l’axe d’environ 40 mm Position zéro 90° 10 positions 24 FrankoStretch 32 10 (2x) 48 www.hettich.com UniFix Ferrure d’assemblage pour FrankoFlex et VarioFlex. UniFix Herraje de unión para FrankoFlex y VarioFlex. UniFix La ferrure d’assemblage UniFix a été conçue pour faciliter le montage de FrankoFlex, VarioFlex et VarioFlex avec bras dans les meubles rembourrés réglables. Le prémontage peut être effectué sur le site de production de l’ossature et l’assemblage final chez le client, facilitant ainsi le transport de meubles encombrants et lourds. La ferrure réglable s’enclenche audiblement dans l’UniFix. El herraje de unión UniFix fue concebido especialmente para el montaje de FrankoFlex, VarioFlex y VarioFlex con pletina en muebles tapizados regulables. El montaje se puede hacer en el lugar de producción de los armazones y el montaje final cómodamente en el lugar del cliente. Así el transporte de muebles voluminosos y pesados se facilita. El herraje encaja en el UniFix audiblemente. Assemblage rapide de l’accoudoir et du dossier pendant le montage final grâce à l’UniFix Unión rápida de los reposabrazos y respaldos gracias al UniFix UniFix Click – la ferrure s’enclenche audiblement Clic – el herraje encaja audiblemente UniFix avec/con FrankoFlex Technik für Möbel UniFix avec/con VarioFlex UniFix avec/con VarioFlex avec bras/con pletina 45 Ferrure d’assemblage Herraje de unión UniFix UniFix UniFix UniFix ferrure d’assemblage non démontable Mesures | Medidas UniFix Herraje de unión no desmontable Réf. | Código Qté | U.E. 1.40.001.01.xx 100 UniFix UniFix ferrure d’assemblage démontable Mesures | Medidas UniFix Herraje de unión desmontable Réf. | Código Qté | U.E. 1.40.001.04.xx 100 UniFix 46 UniFix herraje de unión munido de un amortiguador no es posible soldar con el amortiguador montado Réf. | Código Qté | U.E. 1.40.001.03.xx 100 Finition Acabado Réf | Código UniFix ferrure d’assemblage munie d'un amortisseur soudure impossible UniFix Référence finition | código acabado acier phosphaté acero pavonado 1.xx.xxx.xx.03 passivé blanc pasivado blanco 1.xx.xxx.xx.05 Autres variantes sur demande. | Otras variantes a petición. www.hettich.com Ferrure d’assemblage Herraje de unión UniFix Instructions de montage UniFix Instrucciones de montaje Instructions de montage | Instrucciones de montaje a.) b.) Metall metal Metall metal Montage sur une ossature tubulaire (voir illustrations a et b) Instalación en armazones metálicos tubulares (véase ilustraciones a y b) version à souder en finition .03 Soudure dans une région X de 3,5 mm versión para soldar en acabado .03 Cordones de soldadura entre una zona X de 3,5 mm Attention: Veiller à ce que la partie intérieure de la ferrure soit propre – pas de gouttes de soudure. ¡Atención! Asegúrese de que la parte interior del herraje esté limpia - sin gotas de soldadura Tolérances générales pour le parallélisme pendant la soudure +/- 1° (Voir les instructions de montage générales pour les ferrures réglables) Tolerancias generales angulares durante la soldadura +/- 1° (Valen las instrucciones de montaje generales para los herrajes regulables) Montage sur une ossature en bois | Instalación en armazones de madera c.) Montage sur une ossature en bois (voir illustration c) Instalación en armazones de madera (véase ilustración c) Utiliser des vis à tête noyée M 6 selon DIN EN (ISO 7046-1). Fixer au moyen d'écrous à griffes M6. Utilizar tornillos avellanados M 6 según DIN EN (ISO 7046-1). Bloquearlos mediante tuercas con uñetas M 6 Bois Madera Remarques | Indicación Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 55. | Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 55. Sous réserve de modifications techniques. | A reserva de modificaciones técnicas. Technik für Möbel 47 Douille de montage Casquillo de montaje Système de montage pour les ferrures réglables avec tige Sistema de montaje fácil para herrajes regulables con varilla Montage aisé et rapide Prémontage sur le site du fabricant de l’ossature et l’assemblage final facilité chez le client Optimise le transport de meubles rembourrés Le système comprend une douille de montage et un cache Douille de montage/casquillo de montaje pour/para FrankoFlex Montaje fácil y rápido Es possible premontarlo en el lugar de producción de los muebles, el montaje final se puede realizar cómodamente en casa del consumidor Optimiza el transporte de muebles tapizados El sistema consta de un casquillo de montaje y de un embellecedor Douille de montage/casquillo de montaje pour/para VarioFlex Mesures | Medidas 83 Douille de montage | Casquillo de montaje 27 Mesures | Medidas 83 par exemple/por ejemplo 1.41.xxx.91.23 2.41.001.16.23 1.41.001.06.10 - quantité minimum par commande 100 paires - cantidad mínima por pedido 100 parejas min. 28 Qté | U.E. 63 Ensemble avec/junto con VarioFlex Réf. | Código Remarques | Indicación Autres variantes sur demande. | Otras variantes a petición. 48 ø25±0.4 58 - quantité minimum par commande 100 paires - cantidad mínima por pedido 100 parejas ø25±0.4 58 par exemple/por ejemplo 1.40.xx5.78./79.23 2.41.001.16.23 1.41.001.06.10 max. 30 Qté | U.E. min. 28 Réf. | Código 68 Ensemble avec/junto con FrankoFlex max. 30 Douille de montage | Casquillo de montaje Ferrure d’assemblage Herraje de union – el montaje ya está acabado Voilà – le tour est joué Herraje de union - el montaje ya está acabado partie No. 2 parte 2 partie No. 1 parte 1 Ferrure d’assemblage | Herraje de unión Mesures | Medidas Ferrure d’assemblage pour meubles rembourrés Montage rapide Peut être utilisé à droite et á gauche Passivé blanc Herraje de union para muebles tapizados Montaje rápido Para uso a la derecha y a la izquierda Cincado blanco Version | Versión Réf. | Código Qté | U.E. 1 1.20.420.01.05 250 2 1.20.420.02.05 250 Ferrure d’assemblage Partie No. 1 Herraje de unión N°. 1 Ferrure d’assemblage Partie No. 2 Herraje de unión N°. 2 Remarques | Indicación Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 55. | Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 55. Sous réserve de modifications techniques. | A reserva de modificaciones técnicas. 49 Rastomat Régler et puis s'installer ! Rastomat Encajar y relajarse! Rastomat La ferrure télescopique universelle se distingue par son montage rapide et aisé. La même ferrure peut être utilisée à droite et à gauche. La ferrure s’enclenche dans chaque position sans avoir à la fermer d’abord. Une ouverture trop longue n’est pas possible grâce à la cheville en acier. Le réglage de la ferrure peut être effectué de manière silencieuse et ne cause pas de bruits désagréables pendant son ajustement. El herraje telescópico universal se distingue por su montaje rápido y fácil. El mismo herraje se puede montar a la izquierda y a la derecha. Encaja en cada posición sin retroceder. No existe posibilidad de sobrepasarse gracias a un freno de acero. Otra ventaja es que no produce ruidos desagradables durante el ajuste del mueble tapizado. 50 Ferrure télescopique Herraje telescópico Rastomat Rastomat Rastomat Mesures | Medidas L X position zéro à 214 posición cero a 214 Rastomat tableau synoptique des variantes | Rastomat cuadro sinóptico de las variantes Positions de réglage Posiciones de ajuste position zéro posición cero position finale posición final 5 141 231 5 141 231 5 141 273 5 183 274 6 214 374 10 214 374 référence código Oté U.E. 1.70.350.00.05 100 Avec 1 équerre, Con 1 escuadra 1.70.350.20.05 50 Avec 2 équerres, Con 2 escuadras 1.70.350.21.05 50 1.70.351.00.05 100 1.70.306.00.05 50 1.70.300.00.05 50 La version 6 crans est débrayable dans plusieurs positions. La version 6 posi. es reversible desde varias posiciones Plan de montage | Plan de montaje Rastomat Rondelle d’écartement pour fixer la Rastomat Remarque observación Arandela para fijar el Rastomat Qté | U.E. 2.70.400.18.05 1000 12 Réf. | Código Rondelle d’écartement Arandela Remarques | Indicación Conseil de sécurité, limites de responsabilité voir page 55. | Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad véase la página 55. Sous réserve de modifications techniques. | A reserva de modificaciones técnicas. 51 Propositions d’applications Ejemplos de aplicación 52 53 Informations techniques Détermination du couple Informaciones técnicas Determinar el par de giro Force/fuerza (F) Comment déterminer le couple de rotation | Cómo determinar el par de giro Longueur/largura (I) M=Fxl couple (M) = force (F) x bras du couple (l) par de giro (M) = fuerza (F) x palanca de fuerza (l) Cela veut dire que la charge maximum admissible dépend de la longueur l de l l'accoudoir. Esto significa que la carga máxima admitida depende de la largura del reposabrazos l. Longueur de l'accoudoir l en m Charge max. admissible en N 0,2 0,4 0,8 Largura reposabrazos l en m 1100 550 275 Peso max. en Newton 0,2 0,4 0,8 1100 550 275 220 mètres Newton = 550 N x 0,4 m (ceci correspond à 55 kg pour un accoudoir de 400 mm) 220 metros Newton = 550 N x 0,4 m (ésto corresponde a 55 kg si el reposabrazos tiene una largura de 400 mm) Couple maximum admissible pour un FrankoFlex: 220 mètres Newton El par de giro máximo admitido de un FrankoFlex es de 220 metros Newton Si deux ou plusieurs FrankoFlex sont utilisés, la charge maximum admissible se double. Cependant le facteur dépend de la stabilité de l'armature et de l'accoudoir. Si se usan dos o más FrankoFlex, la carga máxima admitida se aumenta. Sin embargo, el factor depende de la estabilidad de la armadura y del reposabrazos. 54 www.hettich.com Conseils de sécurité, limites de responsabilité Consejos de seguridad, limitación de responsabilidad Nos ferrures et systèmes de relevage ont été conçus pour l'usage exclusif dans les meubles réglables. Le montage doit se faire conformément aux instructions et propositions de montage illustrées dans ce catalogue. Toute autre utilisation et mode d'installation doivent être convenus et confirmés par écrit par les Ets. Hettich Franke GmbH & Co. KG Nuestros herrajes y sistemas regulables han sido concebidos para el uso exclusivo en los muebles regulables. El montaje debe realizarse conforme a las instrucciones y propuestas de montaje indicadas en este catálogo. Cualquier otra finalidad o manera de instalación necesitan el consentimiento por escrito de Hettich Franke GmbH & Co. KG. La capacité de charge des produits dépend de chaque montage individuel, et nous vous invitons donc à prendre contact avec Hettich Franke GmbH & Co. KG. La capacidad de carga de los productos depende del montaje concreto y les invitamos a ponerse en comunicación con Hettich Franke GmbH & Co. KG para asesoramiento. Concernant les risques liés aux applications différentes de celles décrites ci-dessus, Hettich Franke GmbH & Co. KG ne pourra en aucun cas être tenu responsable des éventuels dommages, sauf si un accord préalable a été défini. Hettich Franke GmbH & Co. KG no asume ninguna responsabilidad en las aplicaciones distintas a las descritas abajo o no definidas salvo autorización contraria por escrito. Veuillez nous contacter en cas de doute, ou pour obtenir l'accord pour une application spéciale. Toutes les ferrures métalliques peuvent étre complètement récupérées. La part éventuelle de plastique incluse ne produit pas de résidus toxiques lors du réciclage. Technik für Möbel ! En caso de dudas o para obtener la autorización de utilizar los herrajes para aplicaciones especiales les rogamos pónganse en comunicación con nosostros. Los herrajes metálicos son reciclables y los componentes de plástico no provocan residuos químicos en el proceso de fundición. 55 6/2013_Beschläge_Polstermöbel_fr/es Hettich Franke GmbH & Co. KG Hinter dem Ziegelwasen 6/1 72336 Balingen-Weilstetten Germany Telefon +49 74 33 30 83-0 Fax +49 74 33 30 83-44 [email protected] www.hettich.com