Guiro y Maraca - SegundaQuimbamba.org

Transcripción

Guiro y Maraca - SegundaQuimbamba.org
Guiro y Maraca
Vol. 4, No. 3
Oct. 2000
A PUBLICATION OF THE SEGUNDA QUIMBAMBA FOLKLORIC CENTER, INC.
EL DON DE CONFECCIONAR
TAMBORES
The Gift of Drum Making
Cada percusionista enfrenta el dilema de
conseguir la aptitud, si es que la tiene, de confeccionar o
restaurar una timba, un pandero, una bomba. Cada
uno tiene su idea del instrumento perfecto. Aun con la
combinacion fuerte de la tierra y el animal, el tambor
requiere mantenimiento. A lo que la bomba y la plena se
refiere son muchos que confeccionan sus instrumentos
mas por necesidad. Y no todos son carpinteros. Para las
comunidades puertorriquefias,
especialmente en este pais,
estos inventos son inventos
cotidianos. Lease una
publicacion promocional de
Latin Percussion o
de Toca Percussion o de las
tiendas Sam Ash para que yeas.
Ahi se encuentra los nombres
ilustres de algunos de nuestros
percusionistas con
su sello oficial, los Tito Puente,
los Giovanni Hidalgo. Pero no encontrards una
o un
pandereta y menos con sello de 'Timbas
barril de bomba "Jesus Cepeda." No, al contrario, LP
dedica unas cuantas paginas a la percusion brasilera,
pero nada a nuestros tambores aut6ctonos. Y conste que
hay mas puertonriquehos en este pais que brasileros, y
proporcionalmente mas boricuas que son clientes de LP
que los de nuestra hermana, Brasil. Claro el prop6sito de
estas empresas es el lucro. Aun dudo que esten libre de
culpabilidad, pero afirmo que el labor le toca a nosotros.
Drum making is an art, some would call it a
gift. For many practitioners of Puerto Rico's bomba &
plena music drum making is a matter of necessity,
especially in the U.S. Truth is that the commercial
outlets for Caribbean drums do not cater this subset of the
U.S., despite our numbers relative to other nationalities.
The evidence is in the catalogues of enterprises like Latin
Percussion or Sam Ash stores. While not exactly guiltfree in my opinion, given the
dollars they have reaped from
Puerto Ricans, they aim to
corner a market and make a
profit plain and simple; not to
worry about the preservation of
culture. So it becomes
incumbent on bomba & plena
musicians to adapt. In a word,
to invent. And they definitely
adapt. From shopping carts to
baby carriages, from
wheelchairs to garbage cans,
the panderetas in plena and the bomba drums in bomba,
have benefited from the adaptability of Puerto Rican
drum-makers. Where some see environmental
limitations, we see opportunities. These are the
challenges that artesanos like Chema Soto, Papo Rosado
and Victor Velez have overcome; it's what master drummaker Jesus Cepeda calls fok/or.
Y ahi viene el invento. El que ha pasado horas
y horas puliendo madera, preparando cueros de chivo, y
doblando aros de metal sabe muy Bien el invento.
"Siempre dije que yo puedo montar un pandero de
cualquier cosa, de cualquier basura por
comparte
Jose "Chema" Soto, el decano de los artesanos del Rincon
Criollo en el Bronx.
(vease pag. 2)
hope will generate interest from others who are not
included. The listing below is varied; from those who
toil in the comfort of their living rooms to those who
make a living out of crafting these wonderful
(continued p. 2, bottom left)
instruments.
This article attempts to document some of these
artesanos. It is admittedly only a partial list which we
Giiiro y Maraca
2
Y asi es. Los -drones- de basura de antes tienen 2 aros
que se pueden usar, nos explica. La tablas de planchar,
los coches de supermercados, los coches de bebes
tambien. En Queens los hermanos Reyes Rosado y
Victor Velez de Sorpresa Percussion se inventaron las
anillas de sus bombas de una silla de taberna para el
subidor y una silla de ruedas para el buleador. Este
concepto en su totalidad, la adaptacion del artesano al
ambiente cercano, es lo que JesUs Cepeda titula -folclor. Envezdlimtacos,rnbiuaye
con su trabajo que incluye confeccionando las panderetas
que usan en el grupo, y tambien cajones y otros
instrumentos de percusion. Uno de los productos de su
aprendizaje fue un par de bombas, grandes y redondas,
que tenian dos aros, uno cerca del cuero y otro cerca de la
base del tambor. Una soga sirvio para el enlace entre los
aros. El frio de New England requiere que se caliente
los cueros ademas de afinarlos con soga. Almestica sigue
con su creatividad y eso lo vimos directamente en la
fiesta de Giiiro y Maraca del arlo pasado cuando llego con
dos panderos, un bajo y un seguidor, montados juntos en
un marco de madera. De esa forma Miguel participo en
el plenazo al fin de la noche tocandos dos panderos
simultaneamente.
oportunidades.
Gracias que tenemos algunos puertorriquerios
que se dedican a esta tarea tan importante para la
preservacion de este elemento de nuestra cultura. Sin
ellos no tendriamos la bomba y la plena como la tenemos
hoy. A continuacion tenemos una lista parcial de los
artesanos que se dedican presentemente, o que se han
dedicado, a este arte. Empezamos esta lista con el
proposito de reconocer los nuestros. Y llegamos a
tambien reconocer a los que no son puertorriquerios que
pueden montar un tambor boricua. Reconocer e
identificar. En Giiiro y Maraca recibimos
frecuentemente preguntas procurando lugares para la
compra de bombas o de un pandero que valga la pena.
Pues aqui los hay. Tenemos personas que confeccionan
tambores en la sala hasta personas que tienen talleres de
cuatro salones. Y es una lista parcial que esperamos
extender en el futuro en Giiiro y Maraca.
Miguel Almestica.
Worcester, MA,
508.792.5417. El
director de Los Pleneros
del Coco en
Massachusetts es una
persona de muchos
talentos. Escribe
musica, dirige el grupo
de plena, dirige tallers
en bomba y plena,
escribe, y trabaja como
maestro. Afiadele
tambien, artesano de tambores. En 1995 Miguel
participo en un programa de aprendizaje con un
tamborero de percusion africana y cubana, Joe Platz.
Platz compartio la forma de trabajar con madera para
confeccionar tambores. De ahi adelante, Miguel sigui6
Miguel Almestica is the multi-talented director
of the New England plena ensemble, Los Pleneros del
Coco. His creativity with wood work and drums is
evident throughout his studio. Miguel makes his own
panderetas as well as other percussion. An
apprenticeship with drum-maker, Joe Platz in 1995 led
Miguel to assemble his first bomba drums; a special pair
of round drums with two separate rims, one at the drum
head and the other near the base, joined together with
rope in the West African traditional style (similar, in
par, t to djembe drums). Miguel also invented a
"Pandon," a wooden casing to hold two panderetas, a
feat which allowed him to jam with us last year at Giiiro
y Maraca's fund raiser and play two drums
simultaneously.
Jesus Cepeda.
Carolina,
Puerto Rico,
787.757.1672.
El maestro
Jesus Cepeda
especializa en
bombas de
cunya y
aprendiO este
arte directamente de Don Rafael Cepeda desde chiquito.
Sus barriles son, en su mayoria, de roble, muchas vienen
de los barriles de ron que se conseguian en la fabrica de
Bacardi. Cada una es especial y por lo tanto Jesus
solamente las fabrica para cumplir con ordenes
especiales, el tiempo no le
permite hacer mas. Para los que buscan barriles
o panderetas disponibles Jesus menciona hoy dia a Papo
Del Valle, Ivan, y a Juan Fuentes.
The bomba drums in the authentic
cunya style (wooden pegs instead of bolts) that Jesiis
makes derive from his extensive work with his father, the
3
late Don Rafael Cepeda. He was his father's assistant
for many years. Each one is unique and each one is
powerful in sound and effect. For the most part, the
drums are of oak barrels that he cuts and shapes out of
rum barrels from Island distilleries. But Jesus who has
always been generous with his time and lessons for
novices, only accepts special orders for drums — his time
simply doesn't permit anything more.
Tomas Crespo Badillo.
Bronx, NY, 718.542.6483.
Reconcido como Maestro
por Los Pleneros de la 21,
Tomas le encanta hacer
panderos. "Siempre pienso
que un grupo debe de tener
buenos panderos." Su
primera pandereta la hizo
en 1994. Empezo con
Frankie Velez de Brooklyn.
Fue de PVC. Frankie le
dijo "cofio broder, to tienes
mente para esto." Despues hace uno de caldero.
Despues uno de caoba en pedazos, que regale). Despues
manda a Puerto Rico a que le envien bambir "por cierto
que nadie to tiene o la hecho antes de bambir, una la tenia
Victor Velez y suena tremenda. Tocabamos juntos con
Los Pleneros Sorpresa y to bonito era que muchos de
nuestras canciones eran originates. Y los panderos eran
de primera. El material que mas le reta para hacer panderetas es la
madera.
veces me guillo de carpintero pero no soy
carpintero na'." Pero Tomas ha montado panderos de
otros materiales. Hizo uno de PVC (tubo plastico) con
caracol, despues hizo uno de madera de piano. Ese
ultimo se to vendio a Juan Usera (de Yerbabuena, Los
Pleneros de la 21). "Los tornillos empece a hacerlos yo
mismo. Yo veia los trabajadores en las fraguas y alli tuve
idea de hacerlos. Claro los tornillos cambian
dependiendo en que tipo de pandereta se va hacer, los
tornillos para un requinto tienen que ser mas pesado."
Prefiere cueros africanos porque los dominicanos estan
procesados demasiados para el. Crespo tiene sus
opiniones sobre las maderas que se prestan a las medidas
de panderos: el roble es para requinto; el cidro para
punteador; la caoba para el bajo. "Ahora use caoba
africana o a veces colombiana. Tambien he usado un
plywood especial para todos los panderos.
La generosidad del artesano Tomas es reconocida por el
area del Rincon Criollo, tambien. "Igual que me
complace en hacer una pandereta y regalarla. Soy una
persona,
Giiiro y Maraca
no se si es mi humildad, pero me siento mejor
regalandolo que vendiendolo. Una que hice con un aro
cromeado la regale a Benny Ayala en su cumpleafios.
Fue algo especial porque Benny sigui6 tocandola to' el
dia. Hasta Chema (Jose Soto) me dijo que en su vida
nunca habia oido un seguidor tan bueno como ese. Y eso
para mi fire un millon porque viniendo de Chema es algo
porque el es un experto." En el verano del 2000 month su
primer bomba (de tornillo) algo que le Ilene) de orgullo.
Igual de
alegre estard Juan Gutierrez porque Tomas se la regale).
Tomas Crespo is one of the many individuals
that frequent Rincon Criollo at 158th Street and Brook
Avenue in the Bronx and that make that cultural center
and community garden special. A self-taught drum
maker, Tomas specializes in panderetas. He likes the
challenge of working with wood frames, but has also
made them of metal, PVC tubes, and even of bamboo.
He is convinced that oak wood is best for the smallest
requinto drum; cedar for the middle punteador drum;
and mahogany for the larger seguidor drum. He prefers
African goat skins than the heavily processed Dominican
skins. His generosity is well known among musicians in
the Bronx. .1 get a joy from finishing a drum and then
giving it away. In many ways the musicians appreciate it
more and take care of it more, says Tomas. This past
summer he finished his first bomba (of rims and bolts)—
then he gave it away to Juan Gutierrez from Los Pleneros
de la 21. Both men were very satisfied.
C.V.S. Percussion: Charlie
Vega. Rpto. Miraflores, Calle
2, Bzn. 8, Isabela, Puerto Rico,
787.830.3669. En una protesta
nuevayorkina reciente realcionada
a la lucha de Vieques, el joven
Tom Aponte de Perth Amboy,
New Jersey se acerco a los
pleneros nacionalistas que
siempre estan presente sea donde
sea para cantarle a Puerto Rico,
con un pandero bien hecho y
hermoso, de dos diferentes
maderas, caoba y roble americano. Resulta que la
pandereta venia de Isabela del taller de Charlie Vega, un
conocido percusionista del mundo de salsa cristiana que
en los irltimos cuatro afios se dedica a confeccionar
tambores. C.V.S. Percussion ofrece panderos de madera,
metal o plastico, shekeres de higuera puertorriquefia,
cajones, bongo y bats. Recientemente empez6 a
4
confeccionar bombas de tornillos, "estoy comenzando en
eso, pero tenemos que despertar nuestra musica de bomba
otra vez," nos dice Charlie. Los panderos de Charlie
Vega han pegado mucho, ahora estan con Los Pleneros
del Truco, Guayciba, y especialmente con Israel Velez de
Plena Libre quien le ordeno otro mas para llevarlo de
gira a Mexico. Empeze con un par de bongo y ahora
tiene mas tiempo para dedicarle al taller.
Charlie Vega has been involved in music for 22
years, most recently as a percussionist in a Christian
salsa band. For the last 4 years he developed a
workshop in drum making that now sells panderetas,
shekeres made of Puerto Rican gourds, bongos, cajones,
and now bombas of the rim and bolt style, made of wood.
His fame is built on his panderos which are now played
by the musicians in groups like Guayciba, Los Pleneros
del Truco, and Plena Libre.
Natalio "Junior" Tirado
Ruiz. 97 Havermeyer
Street, Brooklyn, NY,
718.388.3158. Junior Tirado
es un hombre con una
seriedad tranquila. Prefiere
mantenerse activo en su taller
que perder tiempo hablando
en las bodegas del vecindario.
Los fines de semanas son su
lujo donde se tira para El
Barrio at club de Catailo en
la 110 o para el Rincon Criollo en el Bronx. Se crib con
Chema y se conocen por muchos atios. Pero detras de
esa fachada hay una persona que verdaderamente le
encanta utlizar sus distrezas para confeccionar tambores.
Figense que el famosisimo Giovanni Hidalgo lo insulto,
entre corn illas, cuando se entero personalmente que
Johnny Almendra Rego a un club en bajo Manhattan con
timbas hechas por Junior. Giovanni insulte a Johnny — y
despues llamo a Junior a insultarlo — porque las congas
de Junior eran demasiados de buenas para estar en una
mierda de club como ese.
Los tambores de Junior Percussion son
en mayor parte, congas, bong6 y bats y son de alta
calidad, reconocidos por muchos masicos en el area
metropolitana, y parte de una serie de articulos de
tambores en la publicaciOn Descarga en los 90s. Junior
habia dejado este trabajo por un buen tiempo y ahora
regres6 al arte. Hace panderos a veces si hay ordenes— la
mayoria de madera pero ahora las va hacer de metal. No
ha hecho bombas en si. Pero Benny Ayala del Rincon
Criollo se le acerc6 recientemente y ahora tiene interes en
hacerlas. "Pero las bombas y los panderos no son muy
populares," nos dice, "lo que se vende es tumbadoras,
Giiiro y Maraca
bongoces, batas." Ha trabajado mucho con caoba pero ya
eso tambien es caro, a $7.50 por pies. Empez6 a usar
"ash wood" No ha usado roble. Todos los tambores lo ha
hecho en el primer piso de su casa. La trayectoria de
Junior Percussion es fascinante. Se crio en el barrio
Quintana en Hato Rey y mont6 su primer timba a los
catorce arms. Su cufiado, Raul Beltran, tocaba timbas
con grupos como Farona X. Y cada vez, Junior lo
persiguia para tocar las timbas. Cuando Beltran se las
llevaba, habia silencio en el barrio Quintana. Y ahi fue
que Junior le dijo que un dia tendra su propia timba. Un
dia se dio cuenta de un trabajador en una factoria de
muebles que estaba cepillando madera. Ese le pidio a
Junior que velaba el taller un momentito. Junior en
seguida se llevo 16 tablas y rompio a correr. Su abuela
tenia un fogon que usaba con una olla grande para lavar
camisas blancas. Junior lo use para darle forma a la
madera, poniendola en agua hervida. De un vecino
llamado Tin, cojio prestado un serrucho y un cepillo; Tin
le regale) el cuchillo. Fue a un matadero pero no le
regalaron un cuero de vaca, sino uno de chivo que en
esos dias nadie queria. A Don Gerardo fue a
bregar con los metales; y este fue muy bueno con Junior,
le regale el metal y orden6 a su hijo Johnny que be
soldara los cancamos. Siguiendo asi, terming la timba.
Se invento un alambre que disefio con el nombre Junior,
lo pus6 en el fogOn de su abuela, y asi imprimio su
nombre en la madera de la timba. Gozaron en el barrio
con esa timba. En las navidades no habia fin a las
fiestas. Despues de un tiempo el hijo de Don Polo, que
tambien se llama Junior, se enfusco con esa primera
timba. Hasta que liege Don Polo a ofrecerle dinero y
Junior se la vendio por 20 &Mares. Mos despues regresa
a PR y se encuentra con el hijo de Don Polo. Todavia
tenia la timba, y Junior be ofreci6 $100. Pero el hijo de
Don Polo lo rechaz6, diciendo al fin, que no era el
dinero, sino que el queria la timba para tener un recuedo
de Junior. Desde esos entonces han pasado mucho atios y
muchos tambores y podemos decir con confianza que los
dias de tambores por vente dOlares se acabaron.
Junior Tirado of Junior Percussion made his
first drum at the age of 14 in PR after *borrowing"
unannounced 16 slats of wood from a local factory. He
borrowed tools, cajoled a goat skin from the local
slaughterhouse, then used his grandmother's oversized
pots, used to wash white shirts, to form the wood in
boiling water. His first drum was a local favorite and he
parted with it for $20 only to have his offer to buy it
back, years later for $100, refused Junior Percussion
has a solid reputation in the NY area, and his shop has
been featured in the Descarga mail-order magazine. He
sells primarily congas, batei and bongos. He has made
panderetas on occasion usually of wood but metal frames
5
Giiiro y Maraca
are on the way. Benny Ayala from Rincon Criollo has
gotten Junior interested in starting bombas as well.
Given the complements Giovanni Hidalgo uses for
Junior's congas, we hope he does.
Rincon
Criollo: Chema Soto y
Benny Ayala. Esquina
de la E. 158th Street con
Brook Avenue, Bronx,
NY. El que busca una
discusion al fondo de que
es construir un tambor
puertorriqueno puede
acercarse a La Casita del
Rincon Criollo. Ahi te
encontrards a Chema con
sus panderetas de
materiales que sobreviven
en los ambientes urbanos (vease a Perfil de La Gente del
Rincon Criollo, a continuaci6n). Tambien te encontrards
con Benny Ayala, maestro
en la artesania y la
fabricacien de tambores.
A Benny le dio a tallar un
buleador de un tronco de
un arbol del South Bronx,
tallado expertamente con
escenas del vecindario.
Juntos Benny y Chema
dirigieron un taller en
Hostos Community
College en octubre del
corriente en la cual
aftadieron unos apuntes hist6ricos de la bomba y la plena
y terminaron con un plena para demonstrar que no son
solamente artesanos.
Among the many master craftsmen that hang
out at La Casita are two
master drum makers who
recently conducted a
workshop in drum making
and demonstration of
plena at Hostos
Community College.
Chema Soto (featured
below in our segment,
Profiles from Rincon
Criollo) and Benny Ayala
complement each other in
many ways. Chema
makes panderos exclusively and usually out of myriad of
frames. Benny on the other hand only makes bombas.
Some of his work includes bombas de palo (where the
skin is tuned by tightening rope affixed to sticks), and
bombas in the rim and bolt style. Regardless of the
method, all of Benny's drum have unique art work, some
of it carved expertly into the drum, that make his work
stand out from the others. While neither of these masters
has the time to produce a line of drums for the general
public, each is a walking encyclopedia for anyone
musician interested in visiting La Casita.
Eddie Torres, Jersey City,
New Jersey, 201.369.6513
(beeper). Nacido y criado en
New Jersey, Eddie Torres es
un music& bailador de bomba
y plena que desarrollo su
artesania en confeccionar
bombas y panderos mas por
necesidad. Junto con este
servidor Eddie empezo a dedicar tiempo a los tambores
en 1998 despues de pasar unas horas con el maestro Jesiis
Cepeda. El proposito siempre fue de hacer una bomba al
estilo autentico, estilo de cunya. En poco tiempo empez6
a juntar todo lo necesario: los cueros de chivo
dominicanos que venian de un tal Don Juan en el Bronx
que era como un 'broker" de cueros, o llegaban igual de
indirectamente de Puerto Rico por Canovanas, los aros de
hierro que orden6 en factorias en New Jersey, la madera
de roble para hacer las cunyas, los alambres de Home
Depot, las sabanas de algoddn 100% que llegaron
misteriosamente desde el hospital local, y los barriles que
de una empresa italiana, Corrado's de Clifton, New
Jersey, que especializa en productos para hacer vino. Los
barriles eran nuevos, y los tenian en tamatios diferentes
en "chestnut" importado de Francia o en roble. Con un
barril de vino de cinco galones se hizo un cua para
acompatiar a las bombas. Despues de un periodo largo
de planificacion, Eddie empezo la construccion en el
sotano de su edificio. 'El que me diga que haciendo una
bomba es algo facil, no sabe de lo que habla. Doblando
metal para que quede en un circulo perfecto no es facil.
Preparando los aros con pedazos de tela, no es facil. Y
montando el cuero, no es &it. Lo mas que nos
sorprendie fue la cantidad de tiempo que nos costo en
terminar los tambores," seftala Eddie. Pero si los
terming: dos buleadores de cunya, una para dl y otro que
le regal, a su hermano Rafael Torres. Rafael enseguida
lo talk, con un disefio original. "Esa bomba debe de estar
en un museo," dijo el artesano Luis Ramos del Bronx.
Para el grupo Segunda Quimbamba, Eddie le dio una
6
mano a Juan Cartagena que tambien confeccion6 su
primer bomba de cunya, un subidor. Hasta el momento
hizo solo un par de panderos de PVC (plastico) para
regalarlos. Eddie solamente esta disponible para ordenes
especiales ya que tiene que dedicar mucho tiempo a su
trabajo como plomero.
Eddie Torres is
one of the few drum
makers on this list
that's born and
raised in the U.S.
A plenero and
bomba dancer with
Segunda
Quimbamba Eddie
focused his general
carpentry and
plumbing skills to
the manufacture of
drums out of
necessity in 1998.
There simply were very few available local resources for
bomba groups at the time. But Eddie wanted to make
real, authentic bombas in the traditional style. Luckily
he teamed up with Jesus Cepeda, on tour with Dos Alas
at the time and received a wealth of information. After
that it was a question of collecting all the necessary
materials: goat skin from a wonderful character out of
the South Bronx, Don Juan, who brokers
cuero and has a
corner on the
Dominican goat
skin trade in NYC;
new wine barrels
from an Italian
wine store in
Clifton, NJ
(Corrado's); allcotton bed sheets
from a local hospital; wire spools from Home Depot; and
the oak planks to make the wooden pegs called cunyas.
Months later Eddie finished his two buleadores de cunya,
one for him and one he gave to his brother Rafael
Torres. Rafael quickly carved an elaborate art façade
for the drum which made another artesano from the
Bronx, Luis Ramos, complement him: that drum belongs
in a museum. Eddie then gave his cousin, Juan
Cartagena, a hand when Juan made his firstbomba de
cunya, a smaller subidor drum. Time constraints,
however, have forced Eddie Torres to accept special
orders, at best.
Giiiro y Maraca
Skin On Skin:
Jay Bereck.
1678 Atlantic
Avenue,
Brooklyn, NY,
718.467.4110.
Especializa en
congas, bongo y
bats. De vez en
cuando monta una bomba, su primera hace 20 arios para
Joe Sircus del grupo, La Otra Cosa. Este ario monto dos
barriles de bomba para el Julia de Burgos Cultural Arts
Center en Cleveland,
Ohio. Inaugur6 su
taller en 1976 y ahora
tiene un piso entero de
una factoria en el area
industrial de BedfordStuyvesant. Jay ha
recibido cobertura por
los medios noticiosos
como canal 13 y canal
4 en Nueva York y el
periodico Daily News.
Todas la bombas que
hace son de "cherry
wood" que prefiere al
roble porque el
"cherry" es muy estable al coger la pega. Pero ahora el
"cherry" es caro, a $6.50 por pies y piensa montar las
bombas de "ash wood." Todas sus bombas son de
tornillos. Las panderetas las hace de madera de arce.
Todos los aros, tornillos, cancamos los hace en su taller.
Los aros son de metal oxidado o de cromo. Los cueros de
chivo ahora se les hace dificil conseguir, los compraba al
mayor en Chicago. Ahora los consigue pero ha usado
cuero de vaca, muy finos. Jay Bereck es un libro
historic° de la mirsica latina en Nueva York, sus
tambores son parte de la coleccion de Giovanni Hidalgo,
Armando Pereza, y muchos mas. Al hablar de las
bombas de Puerto Rico y la popularidad de bombas de
roble, Jay nos sefiala que es muy posible que los barriles
de roble que se consiguen en la industria de ron, como
Barcardi, son barriles de whiskey americano. Los
trabajadores de barriles en el sur lograron, con su poder
sindical, legislacion especial que prohibia el use de los
barriles mas de una vez, lo cual permitia el re-uso de los
barriles en otros lugares fuera de los estados del sur de
EEUU despues de 8, 10 o 12 afios. Asi los sindicalistas
aseguraron su trabajo en el futuro. Lo interesante del
taller Skin On Skin es que, con todo su modernidad, el
labor de confeccionar una bomba es un trabajo lento.
Giiiro y Maraca
7
Con una lista de espera, el trabajo puede tomar meses.
Jay Bereck, owner of Skin On Skin, has been
highlighted on television in NY as well as the Daily News
for his career as a drum maker for over 25 years. His
drums are played by greats like Giovanni Hidalgo and
Armando Peraza. His workshop in Brooklyn occupies
nearly a whole floor with a room dedicated to gluing,
another to metal work and another to sanding and
shaping wood. The far majority of his sales come from
congas, bongos and bata drums. About 20 years ago he
made his first bomba drum and occasionally he'll make a
pandereta on special order. All the bombas are made
with rims and bolts and all to date are of cherry wood,
although that may change given the price of cherry
wood. The panderetas are usually maple wood. Jay's
most recent bombas were made this year for the Julia de
Burgos Cultural Arts Center in Cleveland. Jay is very
personable, a walking history tour of latin percussion,
and a man with talent.
Sorpresa Percussion: Reyes -Papo- Rosado y
Victor Velez. Queens, NY, 718.418.4651,
[email protected] . En Ridgewood, Queens un
apartamento, y la -yarda- de atras, sirven como el taller
de dos hermanos que fueron parte integral de un grupo de
Brooklyn conocido como Los Pleneros Sorpresa. Papo
(Reyes Rosado) sigui6 con su artesania, y se dirigio hacia
las bombas. A Victor la fiebre le toco despues de
envolverse con los Cepeda. Ahora Victor, que
anteriormente era trompetista y cantante en orquestas de
salsa, es parte de los bravos de Nueva York, Los Pleneros
de la 21. Los dos hermanos son integrantes recienes a
unos
jovenes
artesanos
que se
dedican a
los
tambores
de Puerto
Rico. Pero
en poco
tiempo Sorpresa Percussion se ha dejado conocer. Papo
Rosado empez6 en 1997. Ya para ese tiempo desarrollo
sus distrezas en artesania puertorriquena: estudio
ceramica, porcelana y otros artes en la "high." 'Tomas
Crespo me regal6 una pandereta, todavia la tengo, que
use como modelo. Pero mi primer tambor fue un bata de
fiberglass. Y asi empece inventando. El estilo que me
gust6 the siempre usar la anilla hasta arriba y forjada en
cuero. Asi fue con el bata, y despues con mis panderetas
y ahora con los barriles. Es como mi 'trademark. — Papo
ha usado varios materiales en la construccion. Por
ejemplo, la cola que usa es la combinacion de pega de
madera con el polvorin de la madera ( -sawdust"). "Eso
nunca de despega. Lo use para las anillas adentro del
barril- Ahora los tambores de Sorpresa Percussion estan
por todo Nueva York: las bombas con Tito Matos
(Viento de Agua), Carlos Torres y Juan Usera
(Yerbabuena), Julio ColOn (Los Criollos de la Plena) y
Jose Rivera (Amigos de la Plena); y las panderetas con
Roberto Cepeda (Los Hermanos Cepeda), Hal Barton
(Los Bomberos de Brooklyn), Tito Cepeda (Los Pleneros
de la 21) y Juan Cartagena (Segunda Quimbamba). Los
barriles de madera son de roble o "chestnut" y vienen a
veces de New Jersey (vease Eddie Torres, a
que quiera una
continuacion). Papo nos explica,
bomba barata se la hago tambien, por ejemplo, de los
barilles que contienen dulce o queso ( -feta.). Pero me
gusta hacer las cosas bien hechas. Muchas veces monto y
remonto el mismo cuero hasta que salga bien. Y como
trabajo durante el dia me toma tiempo completar las
bombas. Meses. Una vez alguien me ordeno dos barriles
y despues de dos semanas me llamo para ver si estaban.
iQue locura! El misico que sabe me ordena los tambores
y saben y aprecian lo que les tengo que cobrar. Pero
algunos que no conocen creen que es alto. Por eso le
ofrezco las baratas."
Para el hermano de Papo, Victor Velez, la fiebre
de bombas vino despues de empezar con los Cepedas.
Despues de participar en las presentaciones de bomba
me di cuenta que
necesitaba un barril."
Los primeros dos que
hizo los vendi6 para
hacer espacio para
unos mejores. Conoci6
un hombre -de esos
Amish, que me trajo
dos barriles enormes
de Kentucky: de
Kentucky bourbon
whiskey." Cada uno
era mas de 4 pies en
alto y mas de 34
pulgadas en diametro.
-
8
Con las dos hizo un subidor y un buleador "que es como
la vaca de todas las vacas." Victor explica que los cueros
que usan son de Mayaguez: prefieren los cueros con
pellejo y pelo. "Nosotros los afeitamos con arena y una
botella. Muchas veces los guardamos en el techo de la
casa de mami en Puerto Rico secandose. Estos ultimos
estuvieron en el techo de mami por casi un afio,"nos dice
Victor riendo.
Los hermanos Papo y Victor comparten el
mismo sentimiento que seguramente comparte cada
persona que ha sudado, que ha trabajado con sus manos
sobre la madera: "La verdad es que me da pena vender
los barriles. Una vez tuve 8 barriles hasta que Papo me
dijo, ivende ya!, nos dice Victor. Y Papo aflade "Si,
todos los barriles que hice supuestamente eran para mi.
Y mira, lo que me queda es uno."
Papo Rosado and Victor Velez are brothers who
share a love for drums and drum making. Papo 's skills
were evident from high school where he took art,
ceramics and porcelain. A gift pandero from Tomas
Crespo gave him a model with which to work from.
From there he began making and selling panderetas and
eventually bombas. His bombas are usually of oak or
chestnut and of the rim and bolt fashion. He re-glues the
staves of the barrels (usually new wine barrels from New
Jersey — see Eddie Torres below) with a combination of
wood glue and sawdust. He reinforces the barrel with
one or two metal rims inside the drum. His most recent
drum featured a stitched drum head that he took to a
shoe-maker for stitching — in this way, he hopes to avoid
having the skin slip askew. His bombas are selling fast
in the NY area among musicians who know. Victor Velez
spent years playing trumpet and singing in salsa bands,
until he caught the fever of bomba through his
association with the Cepedas. A chance encounter with
an acquaintance who was Amish resulted in his obtaining
two large (4 ft. tall) Kentucky bourbon oak barrels which
he made into two bombas. Victor also insists on buying
raw goat hide, instead of the convenient, processed goat
skins that are now available. He ...shaves - them the
traditional way with sand and a bottle; then they lay in
the sun on top of his mother's roof in PR for months.
Both Papo and Victor suffer from a common feeling
among drum makers / percussionists: they want to keep
their finished drums for themselves after all those hours
of work. Luckily for us, they unload them.
Taller La Plena: Juan Fuentes. Canovanas,
Puerto Rico, 787.886.4276. Uno de los artesanos
populares de Puerto Rico, el Sr. Juan Fuentes, participa
en varias festivales en la Isla donde se pide artesania
boricua. En su Taller La Plena en la marquesina de su
casa en Canovanas, Juan ofrece panderos (especialmente
Giiiro y Maraca
los de PVC — plastico)
de todo tamatio, bombas
de tornillos o a veces, de
palo, maracas, cueros de
chivo para los que
quieren restaurar sus
propios tambores,
tornillos para panderos,
y artesania en
miniatura. La
comunidad
puertorriquetia en
Rhode Island, lo conoce
muy bier ya que ha venido a EEUU para dirigir talleres
en la confeccion de tambores, solo o en combinacion con
Jesus Cepeda. Siempre ofreciendo su sonrisa y su buen
humor, Juan aprecia a los musicos y artesanos que se
dedican a preservar lo nuestro, sea en la Isla o en este
pais. Ademas, Juan Fuentes es un admirador del trabajo
de Giiiro y Maraca.
Juan Fuentes is a fan of this publication and has
helped to support it. His workshop in Canovanas is an
excellent resource for
hardware for panderetas
and for goat skins at
reasonable prices. His
workshop has been
known to carry 30 to 40
panderos at any one time.
He also sells handmade
maracas, bombas, guiros
and smaller arts and
crafts typical of the
Island. Juan has led
drum making workshops
in the U.S. in places like
Providence, Rhode Island to the benefit of the Puerto
Ricans in New England.
Timbas Ismael. Calle
35, blq. 39, #2, Sierra
Bayamon, Bayamon,
Puerto Rico,
787.780.1567. Un
gran flamer° de
pleneros en EEUU
compraron sus panderos
para sus grupos en la
tiendita que lleva 30
atios en Bayamon,
Timbas Ismael. Sean
de "fiberglass," caoba o
de alum inio, las panderetas de Timbas Ismael tienen un
Giiiro y Maraca
9
sonido excelente. Por muchos atios Timbas Ismael
confeccionaba bombas tambien, de torinillos o de cunya.
Han pasado muchos arios despues de la muerte del
fundador del negocio, Ismael Ramos Martinez, que paso
al otro lado en 1988. El negocio siguio por medio de su
esposa, la Sra. Evarista Torres, su curiado, Eli Samuel
Torres y su hijo Junior Ramos, entre otros. Con la
condicion medica del Sr. Torres, la
for quality and craftsmanship. He began in Santurce
and eventually made all types of instruments from
percussion to contra-bass guitars to the ten-stringcuatro,
Puerto Rico's national instrument. The store continues
his legacy and is run by his wife, Evarista Torres and her
brother Eli Samuel Torres with help from Ismael 's son,
Junior Ramos and others. Production is not what it used
to be, but its still there. And presently the store is
offering panderosfrom Natalia Percussion and Febus
Percussion, both from Puerto Rico.
BOMBA BEAT
produccion se ha demorado un poco. Pero el negocio
sigue y la yentas siguen. Presentemente ofrecen
panderetas fabricados por Natalia Percusi6n de Bayamon
y por Febus Percusion tambien de Puerto Rico.
Reconocido por toda el area metropolitana de Santurce,
Ismael Ramos Martinez, se conocia simplemente como
Ismael Timba. En 1957 empezo a fabricar tambores.
Habia pasado arms en Nueva York, e iba a los baffles de
gente reconocida. Siempre quiso aprender a tocar y en
NY cogi6 uno bongoces y dijo, esto lo puedo hacer yo.
Pero no llego a tratarlo hasta que regreso a Santurce.
Alli en la sala de su casa empez6 hacer -souvenirescomo eso de pantallas y cosas asi. Hasta que hizo uno
bongoces de unos barriles de clavo y lo vendiO. Despues
hizo una timba y la vendio. Asi empezo y hizo palos,
campanas, todo en Calle Las Flores en Santurce. Llego
hacer guitarras, contra-bajos, cuatros. -Y todo lo que le
ordenaban, todo los inventos porque el tenia que hacer
los inventos y no dormia hasta que terminaba, - nos dice
la Sra. Torres.
Thirty years in the same location in Bayamon
and a solid
reputation
for quality,
has made
Timbas
Ismael a
mainstay
among
percussionists. Many plenerosfrom the U.S. have gone
through the store and collected the panderetas with
excellent tone that are offered in fiberglass, mahogany
and aluminum. The store at one time probably cornered
the small market among bomberos for mahogany barrels
of the rim and bolt style. Ismael Ramos Martinez died in
1988 but not before establishing a unmatched reputation
(Our section on Poetry and Song)
THE POET'S PATH TO THE PUERTO
RICAN DRUM
By Rafael Torres
In looking for the identity of my Puerto
Rican Drum, I returned to write a map of how
you can find its trail. Its rhythm is a future with a
long distant footprint, Still fresh before old, it
guides to a place fit for all.
To find this place,
you must proceed
with open senses to
include a six, the
Spirit that dances to
Bomba. If followed,
it can lead to love
that will begin right
back to the same spot
where it was left. The Puerto Rican Drum that
is Bomba and Plena will have an "X" right on
top of it.
10
Giiiro y Maraca
The first stretch will be a one way step
from Western Africa to the ports of Boriken. As
you pass you first must learn to smile, this will
be taught to you by the Tainos. When you get
to the beaches, you must rest before you are
painted African. When you start again, pick up a
tourist guide and learn to speak and mimic the
Spanish. Everyone is going to test your
knowledge, so don't forget where you've been
and don't be afraid to ask for directions.
Continue only if you have made your
drum of wood and skin of an old goat that
had a name given, or if you sing, turn inward
to prepare the way. Sit on it at work. Hit on
it with two sticks made to last. Trade
something for a new hat and shoes, and don't
forget to practice the move that reflects the
last tale of an unfortunate fate. Take
everything that fits evenly within your drum.
After a settlement of work, it will be
harder to continue up hill. But if you are to
identify with the spirit of a drum you must look
to your hands. This will only be accomplished at
night while conversing besides a campfire. If
you step to accept this, you may get lucky to
sleep beside a companion that will wake you to
continue the path leading to the inside. If you
continue, you will now be asked to sing of what
happened.
The road now splits. Two beats left you
seek-a way to answer to what lies ahead. If you
answer to a call, go past Aibonito and show
them how to dance it. No guitars will be around
to help. But if you meet to see one, trade it for
one hand full of peronias and one gourd to
scrape with. The other road I never did know.
Stand up straight. Land carefully to the
beat that will let it in. One miss with an elbow,
let up on the rhythm that determines your faith.
Bow to move forward.
This is entering the furthest point that
ends the short break. Remember the welcome as
you were taught at the beginning, this is seen
with the same results that ends with the same
face.
Using the ingredients of the land, will
carve the way. Smile, this is the last of what is
now coming to the direction of the drum.
You are almost home. Stop to eat. Use
salsa, electricity and the media to motivate the
movement and teach someone what you know.
Pack lightly, smile as you pass, ignore the
popular UN-mentioning, and don't return the
stare.
At this point you may still live. The road
is endless paved by roads to the Americas, where
the lesson is of the popular songs of Canario,
Ismael, Cortijo, and Rafael Cepeda. Buy the
Cd's, step back before agreeing, roll back if it
pleases, just get loose to the three that will make
even the Clave. And I will see you when your
back home.
11
Puerto Rico has a drum, open your eyes
to how it got here. The "X" leads to the "X", in
flight to the beat that is right there. As Don
Rafael Cepeda states "When Puerto Rico
comprehends the value of its Folklore,
Together you will thrust forward to defend this
honor". It's the last exit to becoming extinct,
the issues of today affect the Spirit that is within
reach, to a road that has been paved.
DRUMS IN THIS ISSUE
Page 1. Bombas de cunya. Left: Jesus Cepeda, oak.
Middle: Eddie Torres, art by Rafael Torres, chestnut.
Right: Juan Cartagena, chest-nut. (Photo: Juan
Cartagena)
Page 2, left. Pandon, invented and played by Miguel
Almestica. (Photo: Rafael Torres)
Page 2, right. Jesus Cepeda (right) and Eddie Tones
with chestnut barrel. (Photo: Rafael Torres)
Page 3, left. Panderetas by Tomas Crespo, oak. (Photo:
Juan Cartagena)
Page 3, right. Pandereta by Charlie Vega, caoba &
American oak. (Photo: Juan Cartagena)
Page 4, left. Pandereta by Junior Percussion, oak.
(Photo: Juan Cartagena)
Page 5, left top. Matthew's Drum: Bomba de soga (aka
de palo) by Benny Ayala. (Photo: Juan Cartagena)
Page 5, left middle. Pandereta by Chema Soto,
fiberglass. (Photo: Juan Cartagena)
Page 5, left bottom. Pandereta by Chema Soto,
fiberglass, art by Victor Hernandez. (Photo: Juan
Cartagena)
Page 5, right. Chestnut barrels and aros by Eddie
Torres. (Photo: Rafael Tones)
Page 6, left top. Eddie Tones with bomba de cunya.
(Photo: Rafael Tones)
Page 6, left bottom. Rafael Torres with chestnut barrel.
(Photo: Rafael Torres )
Page 6, right top. Pandereta maple frames and cowhide
at Skin on Skin. (Photo: Juan Cartagena)
Page 6, right bottom. Bomba de tornillo, by Skin on
Skin, cherrywood. (Photo: Juan Cartagena)
Page 7, left top. Panderetas by Reyes Rosado, PVC pipe.
(Photo: Juan Cartagena)
Page 7, left bottom. Pandereta frames, and wood planks
used to assemble the frames by Reyes Rosado. (Photo:
Juan Cartagena)
Page 7, right. Bomba de tornillo ("la vaca') by Victor
Giliro y Maraca
Velez, oak. (Photo: Juan Cartagena)
Page 8, right top. Bomba de palo and panderetas (PVC
pipe) by Taller La Plena. (Photo: Juan Cartagena)
Page 8, right middle. Bomba de tornillo by Taller La
Plena, caoba. (Photo: Juan Cartagena)
Page 8, right bottom. Bomba de tornillo by Timbas
Ismael, caoba. (Photo: Juan Cartagena)
Page 9, left bottom. Panderetas by Timbas Ismael,
aluminum (left), fiberglass (top), caoba (right). (Photo:
Juan Cartagena)
Page 9, right top & bottom. Chestnut barrel by Eddie
Torres. (Photo: Rafael Torres)
Page 10, left. Purchasing metal aros at a metal work
shop. (Photo: Rafael Torres)
Page 10, right. Jesus Cepeda preparing an aro. (Photo:
Rafael Torres)
TERCER FESTIVAL NACIONAL
RAFAEL CEPEDA: Dedicado a la
Raza Negra
Hato Rey, Puerto Rico. August 2000.
The legacy of Rafael Cepeda is one that has been
described in various ways on these pages before
and elsewhere. From the renaming of Calle
Progreso in Santurce, to the support for the
well-respected Escuela de Bomba y Plena
Rafael Cepeda led by his son Modesto Cepeda,
to the recent documentary on the Cepeda family.
In many ways the work of his progeny lives on,
although all would agree that more can be done
by our governmental and private institutions to
place Don Rafael's legacy in context. This past
"Bambulae" de Ponce
summer, the Fundacion Folklorica Cultural
Rafael Cepeda led by Jesus Cepeda, held its 3rd
Rafael Cepeda National Festival over three
beautiful days in the open lots next to the Hiram
Bithorn stadium in the San Juan area.
12
The live music was excellent this year
with strong performances by Andy Montafiez on
a Saturday afternoon and Friday and Sunday
performances by African Drummers of Gunea
who joined Los Hermanos Cepeda for some
memorable moments. The new wave of plena
sounds from Puerto Rico were also present
every day with rousing performances from
Plenealo, Plena Libre and Los Relampagos de
la Plena. But the traditional sounds of bomba y
plena were maintained by a group of magnetic
performances from Los Hermanos Ayala — who
stole the show by performing better than ever;
Yuba Ire — a rumba group with excellent dancers
that throws in a dose of bomba yubci for good
measure; Bambalue from Ponce; and Los
Pleneros del Severo — a walking lesson in
lightning quick dexterity on panderos.
Every year la Fundacion uses the festival
to promote a theme that allows it to showcase
Puerto Ricans who have contributed in no small
way to our society. Unlike similar events
outside the Island, the recognition that the
festival organizers bestow is made right in the
middle of the festival, where attendance is at its
peak. The level of respect accorded by the public
on Saturday night to the homenajeados this year
was a beautiful spectacle. Dedicated to the
Black race of Puerto Rico, this year's festival
singled out the following incredibly talented
puertorriquenos negros: Dr. Joseph A. BenJochannan; Lcda. Ana I. Rivera Lassen; Dra.
Georgina Falii; Dra. Mari Ramos Rosado; Prof.
Leonides Manso Cruz; Prof. Petrona Benitez;
Dra. Judith Roman; Dr. Jose Ferrer Canales; Sr.
Pepon Osorio; Dr. Hermenegildo Ortiz
QuiliOnez, Dr. Pedro Balez Rosario; Dr. Samuel
Febres Santiago; Dr. Angel Luis Ortiz Garcia;
Sr. Lester Nurse Allende; Lcdo. Ebenezer Lopez
Ruyol; Srta. Mayra Santos Febres; and Dra.
Silvia del Villard (posthumously).
Giiiro y Maraca
This festival has grown every year and the
organizers are now prepared to make it truly
national by moving it across the Island — if they
can secure the sponsorships. As always our
public needs to support this music much more
strongly. It didn't help that the owners of the
Hiram Bithorn Stadium scheduled a sold—out
Juan Luis Guerra concert in the middle of the
festival. But live and learn.
Perfil de la Gente de La Casita:
Jose "Chema" Soto
Con este namero de
Giiiro y Maraca
presentamos un perfil
de los integrantes del
Centro Cultural
RincOn Criollo en el
Bronx, conocido por
la area metropolitana
como La Casita.
Muchos son los
jovenes
puertorriquenos,
lejanos de Nueva York, que entrap a ese terrulio
con admiraci6n porque ya conocen La Casita
por la television. Y muchos son los artistas
destacados que han compartido con el tribu del
Rincon Criollo durante los anos de talla como
Tito Puente, Andy Montanez, Hector LaVoe,
Hector Tricoche, Iris Chacon, Junior Farria,
Chivirico, Yomo Toro, La Lloroncita, Bizcocho,
y muchos mas. Y muchos tambien son los
integrantes del Rinc6n Criollo que han
preservado algo especial de lo que es ser
puertorriquetio con su musica y su ambiente asi
de familia, entre los jardines que rodean la
casita de madera.
Por el lugar que tiene La Casita en el
desarrollo de la bomba y la plena en Nueva
York empezamos esta serie de columnas con el
13
fundador del centro, el Sr. Jose Manuel Soto,
conocido por Chema, plenero, jardinero,
artesano, e igual de importante, visionario.
Chema Rego a EEUU hace 33 arios y
rapidamente se coloca en el Bronx. Se criO en el
barrio Quintana (c.p. barrio Coco Rico) en Hato
Rey.
La Casita empezo cuando Chema era super en el
edificio a cruzar la calle. Ese edificio tenia un
social club de gente de Mayaguez, Ponce,
Caguas y otros pueblos. Chema cruzo la calle y
puso un letrero "La Parada" donde la gente del
social club vinieron a darse tragos despues que
cerraron el edificio. Con la ayuda de la gente en
la factoria de ropa al lado, Chema siembro
cilantrillo por un hueco en la verja. Lo que habia
alli era un hoyo, lleno de carros, camas, y basura
dondequiera. Los muchachos empezaron a
meter mano a limpiarlo. Era propiedad de la
iglesia catolica al cruzar la calle, St. Peter's &
St. Paul's. Pronto puso un nuevo letrero "La
Terraza." Al principio puso dos banderas, la
puertorriqueria y la americana. Pero los vecinos
vinieron de noche y le rompieron las estrellas a la
de EEUU. Chema la reemplazo y vinieron de
nuevo y le quemaron la bandera americana. Ahi
dejo de hacerlo hasta muchos arios despues. En
esos entonces "La Terraza" era un techo na'mas
sin nada, solo con muebles. Despues vino un
amigo, Mike, que empez6 con la idea de
construir La Casita. Y la hizo con balcon. De 8
a 10 personas ayudaron a construirla. En otra
epoca el lugar se conocia como
Batey
Borincano" pero con tiempo todo el mundo to
llama La Casita.
La oficina del congresista Herman Badillo, que
quedaba en la 149 ayudo mucho. Alli llegaron a
usar el terreno por solo $200 y un Mar at alio;
pero algo paso con el acuerdo. Ya la iglesia
abandon su derecho. Otro politico, Johnny
Colon, (de Salinas Gardens en el Bronx) los
ayudo bastante.
Giiiro y Maraca
Ahora se celebra regularmente en el Rincon
Criollo, el dia de la madres, de los padres,
Halloween, Viernes Santos, Ario Viejo (donde
Chema va de pie hasta El Barrio con la mula, y
regresa), un Bombazo anual, y las Fiestas de
Cruz y un sinumero fiestas de cumplearios.
Chema es un plenero formidable, uno de los
maestros de la plena en su ejecuci6n y tambien
en la fabricacion de panderos. Ha tocado con el
Conjunto Cimarron, La Union Boricua, y luego
con Los Instantaneos de la Plena del Rincon
Criollo. Empez6 a montar panderos antes de
llegar a este pais. "Siempre dije que yo puedo
montar un pandero de cualquier cosa, de
Y asi es. Un pandero
cualquier basura por
hermosisimo de "fiberglass" que lleva la pintura
de un tal Victor Hernandez, pintura de carro, es
hecha de un "muffler" de un barco, me confia
Chema. Hasta a Washington, D.C. Ileguo a
celebrar talleres de montar panderetas.
No hago panderos de madera, si lo hago es para
decorarlas encima de la mandera, como con
pedazos de paletas. Y si las hago prefiero
cortarlas de un bongo, no quiero bregar de eso
de hacerlo de pedazos de madera. Me gustan los
panderos de metales mejor."
-
Uno de los lideres de los esfuerzos para
compartir nuestra herencia con los nifios de la
calle, Chema se llena de alegria a hablar de los
programas de nifios y de la difusiOn de la plena
por todo barrio boricua. "Me gustaria ver a
todos los ninos tomando talleres de bomba y
plena y de instrumentos. Tambien lo que me
hace sentir bien chevere es cuando oigo de
pleneros en sitios lejanos, como en Connecticut,
y cosa asi. Eso si que es algo."
El ario pasado, el plenero y compositor, Julio
ColOn, escribio una plena elogiando a algunos
lideres de La Casita, que dice:
14
Guiro y Maraca
De bajo el palo de manzana
Alla en Ia casa de Chema
Tocamos la rica bomba
Tocamos Ia rica plena
He dicho.
Profiles from Rincon Criollo: Jose "Chema"
Soto
Editor's Note: We inaugurate with this
issue a series of profiles of the men and women
who have battled against all odds to keep a
community garden open in the Bronx that has
become a mecca for bomba & plena music, the
Rinc6n Criollo Cultural Center, aka, La Casita.
And we start at the beginning with this profile of
Jose Manuel "Chema" Soto.
An accomplished plenero and drummaker, Chema has been active musically for
many years playing with Conjunto Cimarron, La
Union Boricua, and Los Instantaneos de la
Plena del Rincon Criollo. Born in Rio Piedras
he arrived in the U.S. over 33 years ago and
settled in the Bronx. His mastery in creating
panderetas, the indispensable frame drums in
plena, is well known for there is hardly any
material that has not captured his eye for use in a
drum. don't actually make my drums out of
wood frames. If I do, I'd rather cut a bongo
frame to make it. Metal frames are better, they
sound better." Chema has been known to use
metal barrels from the Department of Sanitation,
baby carriages, shopping carts, ironing boards,
you name it.
His skills were recently on display at a
drum-making workshop at Hostos Community
College in October of this year. And he has run
workshops as far away as D.C. This is all an
outgrowth of his work at La Casita where
information on drums and drumming is often
available to those with patience and respect.
Chema founded what is now el Rincon Criollo,
when he worked as a superintendent in a
building across the street. What began as a
hangout called La Parada (The Stop) for a
former Puerto Rican social club went through
various name changes until with the help of
politicians like Herman Badillo and Johnny
Colon it stabilized somewhat into a gathering
place. The community gardening at La Casita
was a feature from the first day that Chema bore
a hole through the fence and planted cilantrillo.
From that time the gardens have surrounded the
wood frame house with balcony that has been
featured in recent documentaries and films. The
struggle to keep the space is always upon them,
but Chema spends a part of every day making
sure the gardens are kept, the visitors are
welcome, and that the neighborhood kids are
taught about land and culture, Puerto Rican
style.
REVIEWS
Mas Libre
Plena Libre
RykoDisc, [email protected]
After recent appearances in the New York area,
Plena Libre continues its run as the leader in the
plena revival in Puerto Rico by issuing its 7th
recording, Ws Libre. In a five year run Plena
Libre has clocked over a thousand performances
in numerous countries and its recordings have
passed 150,000 units. Mac Libre has a number
of new elements that prove once and again that
our plena can continue to grow and adapt.
Added to the regular Plena Libre crew are a
number of guest stars including the great Papo
15
Lucca briefly on piano(Malcria'o), Nestor
Torres on flute (Tema de Luis Gabriel),
Charlie Sepulveda on trumpet (Se Acabo) and
El Canario, Jose Alberto on vocals (Somos
Diferentes). Another new element is a featured
instrumental plena that works very well against
the typical, upbeat vocals led by Victor Mufliiz
on this recording. The instrumental, Tema de
Luis Gabriel, written by Gary Nufiez, features
Torres on flute and Nufiez in a rare bass solo.
Other songs that call attention are Pa'qui Pa'lla
showcasing the signature Plena Libre sound; La
Plena Bien Sabrosa featuring the prowess of
Victor Muniz on vocals and the classic
Chiviritquiton -- one of my favorities, written
by Ismael Rivera, and following the arrangement
of Conjunto ABC of Jesus Cepeda fame. The
accordion makes a nice comeback to plena at the
hands of Juan Castillo in the Gary Niulez tune,
Maria Luisa. Nuilez is in good form on this
recording, penning nine out of the eleven
numbers, including Se Acabe, a call to the end
of domestic violence.
Other tunes include (all plenas): El Bravo;
Quiereme; A Mi Manera; Dos Ojos.
GRUPOS DE BOMBA y PLENA
i,Tienes un grupo de Bomba y Plena? Dejanos saber para
incluirlos en esta section. If you know of a Bomba and
Plena group let us know. We11 include them in our next
issue.
Looks like Latinos are on the rise all over this country,
and so is our bomba & plena music. Listed below are
groups that perform bomba and / or plena live. All the
groups are based in the U.S. Despite my best efforts to
avoid artificial barriers between boricuas de aqui y de
ally we still don't have the capacity to document the
multitude of bomba & plena groups on the Island. If any
of you have any ideas about this please contact us. They
are listed below in the order that they have come to our
attention — something we may have to revisit now that we
have 31 groups in 13 states!.
In this issue we welcome a number of new and remodeled
players. Mickey Sierra from the Bronx who has been
Giiiro y Maraca
with Guiro y Maraca from the beginning, has changed
his group to Arena de Playa and we wish him the best.
From the Bronx we also have the masters from la Casita
who are have been performing for years as a spontaneous
group hence their name, Los Instantaneos de la Plena del
Rinc6n Criollo, but are now available for public
performances. From Miami we've received the news that
there is a plena ensemble that is playing frequently and
we welcome BorinPlena. Back to New York we are
happy to include an exciting and young group of
performers who have carved out a niche for themselves in
El Barrio with the participation of Carlos Torres and
Juan Usera. Their name is Yerbabuena. And through
the efforts of anthropologist Hal Barton we can add a
dance ensemble that performs our music out of Portland
that has worked with him for years, Milagro Bailadores
and a new group out of Brooklyn with Awilda Sterling
called Los Bomberos de Brooklyn. Bienvenidos todos.
La decada de los hispanos llego, tarde pero seguro. A
fines de los 80s se hablaba bastante en Washington ((y
cutindo no hablan demasiado en D.C.?) de que la decada
de los 90s era de los hispanos en EEUU. Bueno, ahora
parece que todo el mundo quiere ser Latino en este pais,
y tal vez eso se refieja en nuestra mUsica de bomba y
plena. 0jala. Todos los grupos en esta section tienen la
capacidad y disponibilidad de tocar bomba y / o plena
en vivo. Y todas estan radicados en EEUU. Yo soy el
ultimo que quiere fomentar divisiones artificiales entres
boricuas de aqui y de anti, pero confieso que no tengo la
capacidad ni los recursos de documentar la multitud de
grupos excelentes que hay en Borinquen. Si algunos de
nuestros lectores pueden compartir algo creativo en
cuanto a esto, por favor comunicasen. Los grupos a bajo
continuation se encuentran en la misma orden que
llegan a nuestra atencion — algo que quiz& requiere
evaluation ya que incrementamos a 31 grupos de bomba
y plena en 13 estados.
Damos la bienvenida a varios grupos, nuevos y
veteranos, en la lista. A mi maestro Mickey Sierra, uno
de los primeros que se uni6 a nosotros en Guiro
Maraca, le deseamos lo mejor con su grupo remodelado
y renombrado, Arena de Playa. Del Bronx tambien
podemos incluir a los veteranos de La Casita, Los
Instantaneos de la Plena del Rincon Criollo, grupo con
aflos de compromiso que ahora estan disponibles para
funciones pziblicas con nueva energia. Desde Miami
podemos enviar abrazos a Efrain Torres y su BorinPlena
que estan de moda alla. Y regresando a Nueva York
saludamos a un grupo que esta encendido en El Barrio
con la participation de Carlos Torres, Juan Usera y
otros, Yerbabuena. Por medio del antropologo, Hal
16
Barton saludamos a dos grupos separados por tres mil
millas: Milagro Bailadores un grupo de baile en
Portland que, su trabajo, hacen presentaciones de nuestra
musica; y en colaboracion con la talentosa, profesora
Awilda Sterling, Brooklyn disfruta de mas bomba todavia
con Los Bomberos de Brooklyn. Welcome to all.
Los Pleneros de la 21, NYC, Juan Gutierrez,
212.427.5221
Arena de Playa, Bronx, NY, Miguel Sierra,
718.590.9328
Plena Dulce, Newark, NJ, Lillian Garcia,
973.645.2690
Los Pleneros del Batey, Philadelphia, PA,
Joaquin Rivera, 215.456.3014, ext. 42
Ballet Folklorico de Celia Ayala, Boston, MA,
Celia Ayala, 89 Shirley St.#3, Boston, MA
02119
Los Pleneros del Coco, Worcester, MA, Miguel
Almestica, 508.792.5417
Proyecto La Plena, Minneapolis, MN, Ricardo
Gomez, 612.728.0567
Folklorico Bohio (F.L.E.C.H.A.S.), New
Haven, CT, Menen Osorio, 203.562.4488
Amigos de la Plena, NYC, Jose y Ramon
Rivera c/o Aurora Communications,
212.410.2999
Viento de Agua, NYC, Hector Matos,
917.885.9017, 212.740.8991
Los Pleneros del Quinto Sono, NYC, Enrique
Diaz, 212.260.5879
Jorge Arce y Humano, Jamaica Plains, MA,
Jorge Arce, 617.524.6338
Cultura con Clase, Brooklyn, NY, Angelica
Jimenez, 718.443.8689
Grupo Yuba, Chicago, IL, Eli Samuel
Rodriguez, c/o Centro Cultural Ruiz Belvis,
773.235.3988
Son de Plena, Trenton, NJ, Luis Ortiz,
609.584.1644
Yoruba 2, Warwick, RI, Lydia Perez,
401.737.0751
Taller Cocobale, Chicago, IL, Tito Rodriguez,
312.902.9609 (beeper)
TamBoricua, Atlanta, GA, Benjamin Torres,
404.609.9942, web site:
www.elporro.com/Tamboricua.htm
Giiiro y Maraca
Ballet Folclode° de Bomba y Plena Lan*
Orlando, FL, Miguel Lanzo, 407.855.0732
Puerto Rican Folkloric Dance, Austin, TX,
Ana Maria Maynard, 512.251.8122, web site:
www.prfdance.org
Los Pleneros de la 24, San Francisco, CA,
Hector Lugo, 510.594.4335
Orgullo Boricua, San Diego, CA, Viny Torres,
619.697.8496
Ballet Folklorico Boriken, San Antonio, TX,
Olga Custodio, 26 Granburg Circle, San
Antonio, TX 78218
Los Criollos de la Plena, Bronx, NY, Julio
Colon, 718.328.9231
Orgullo Taino, Queens, NY, Gladys Rodriguez,
718.521.0051
Yerbabuena, New York, NY, Carlos Torres,
[email protected] , La Doha Productions,
646.345.3656
Milagro Bailadores, Portland, OR, Rebecca
Martinez, 503.236.7253, vvww.milagro.org
Los Instantaneos de la Plena del Rincon
Criollo, Bronx, NY, Norma Cruz, 288 East
151st Street, #1, Bronx, NY 10451
BorinPlena, Miami, FL, Efrain Torres,
786.489.4212
Los Bomberos de Brooklyn, Brooklyn, NY,
Awilda Sterling & Hal Barton, 718.488.1163
Segunda Quimbamba, Jersey City, NJ, Juan
Cartagena, 201.420.6332, web site:
www.ricopositive.com
Giiiro y Maraca is dedicated to the preservation of
Bomba & Plena music from Puerto Rico. It is issued four
times per year and is a publication of the Segunda
Quimbamba Folkloric Center, Inc., 279 Second Street,
Jersey City, NJ 07302, Tel. 201.420.6332. Email Juan
Cartagena at: [email protected] .
Subscription is $15 per year.
Giiiro y Maraca se dedica a la preservacion de la musica
de Bomba y Plena de Puerto Rico. Se publica cuatro
veces al alio por el Centro FolclOrico Segunda
Quimbamba. La subscripcion es $15 por ario.
Juan Cartagena, Editor, Writer (except Bomba Beat)
Rafael Torres, Design & Layout
Other Photo credits: Juan Cartagena (pp. 9, 11, 12).

Documentos relacionados