What`s Inside

Transcripción

What`s Inside
November 2008
21815 Pioneer Blvd. Hawaiian Gardens CA 90716
tel. (562) 420-2641 | (562) 496-3708
www.hgcity.org
e
d
i
s
n
I
s
’
t
a
h
W
• Honoring Those Who Serve..........................1
Community...................2
• Parties in H.G............2
Honoring Those Who Serve Honramos a quienes sirven
In 1921, an unknown World War I American
soldier was buried in Arlington National a la patria
En 1921, un soldado desconocido Americano
de la Segunda Guerra Mundial fue enterrado
en el Cementerio Nacional de Arlington. Este
sitio, ubicado en la cara de un monte frente al
río Potomac y Washington D.C., se convirtió en
Realizing that peace was equally preserved el foco central para honrar a los veteranos de
by veterans of WWII and Korea, Congress Estados Unidos.
requested to make
Para honrar a aquellos que han servido
this day an occasion to
a nuestro país en todas las guerras se
honor those who have
solicitó que el Congreso hiciera este día
served America in all
una ocasión para conmemorarlos. En
wars. In 1954 President
1954, el presidente Eisenhower firmó el
Eisenhower signed a bill
proyecto de ley proclamando al 11 de
proclaiming November
noviembre como el Día del Veterano.
11 as Veteran’s Day.
Cemetery. This site, on a hillside overlooking
the Potomac River and Washington DC,
became the focal point of reverence for
America’s veterans.
The City of Hawaiian Gardens will host
the Veterans Day Ceremony on Tuesday,
November 11, 2008. The event will be cosponsored by the Veterans of Foreign Wars
Post 7243 and Tri-City Regional Medical
Center. The program will commence at 10:00
a.m., in the City Council Chambers. Following
the ceremony, a continental breakfast will be
served. Please join us to honor all those who
have served in the Military.
La Ciudad de Hawaiian Gardens organizará
la ceremonia del Día del Veterano el martes
11 de noviembre de 2008. El evento será
co-patrocinado por los Veteranos de Guerras
Foráneas, Puesto 7243, y por el Tri-City Regional
Medical Center. El programa comenzará a
las 10 de la mañana, en las cámaras del
Ayuntamiento. Después de la ceremonia se
servirá un desayuno continental. Le invitamos a
venir a honrar aquellos que han servido en las
fuerzas armadas.
Planning Commission Opening
Posicion Vacante en la Comision de Planificacion
The Planning Commission has two openings. The Commission
meets the 2nd and 4th Wednesday of each month, or as
needed. Meeting time is 6:00 p.m. in the City Council
Chambers. A resident with a background in Urban
Planning, Construction, Engineering or Architecture
preferred. If you are interested in applying, please send
a resume to the City Clerk, 21815 Pioneer Blvd. Hawaiian
Gardens, CA. 90716 or email your resume to sunderwood@
hgcity.org.
La Comision de Planificacion tiene una dos vacantes . La Comisión
se reúne el segundo y cuarto miércoles de cada mes, y cuando es
necesario. Las reuniones son a las 6 de la tarde en los recintos
del Ayuntamiento. Necesitamos a alguien que de preferencia
tenga conocimientos de urbanismo, construcción, ingeniería
o arquitectura. Si usted desea ser considerado para este
cargo, porfavor envie su curriculum a: City Clerk, 21825 Pioneer
blvd. Hawaiian Gardens, Ca. 90716 o por correo electrónico a
[email protected].
Special Events.............3
• Sept. 11th
Remembrance...........3
• Wizard of Oz..............3
• Christmas Tree Lighting Ceremony..................3
Public Safety...............4
• Missing Children
Deputy Blog...............4
• Crime Stats................5
• Disposing of Trash.....5
Recycling......................6
• Six Ways to go “Green”
in your Kitchen...........6
Public Works................7
• Yellow/Orange Tags...7
• West Nile...................7
Human Services..........8
• Mayors Youth Walk....8
• Senior Tips.................9
• Line Dancing..............9
• Adult Soccer League.10
• Weight Room.............10
• Aerobics Class...........10
Calendar....................11
Contact Numbers.....12
Community / Comunidad
Fiestas en Hawaiian Gardens
Parties in Hawaiian Gardens
The City of Hawaiian Gardens has an Ordinance that
prohibits loud noises. The Hawaiian Gardens Municipal
Code, Title 9: PUBLIC PEACE, MORAL AND WELFARE.
Section IV: OFFENSES AGAINST PUBLIC PEACE.
Chapter 9.29.120 NOISE CONTROL (Noise Ordinance).
If there is a loud party in your neighborhood, please call
the Lakewood Sheriff’s Department at 562-623-3500. DO
NOT CALL 911. A Deputy will be sent to the location of
the party to investigate the complaint. The name of the
person who complained will not be given. The owner of
the property where the party is being held will be given a
“Warning” to turn the noise down. If the noise does not stop,
please call the Sheriff’s Department again. The second
time a Deputy is sent to the same party, the homeowner
will be issued an Administrative Citation and the party will
be over.
If you are having a party, here are a few tips to keep
in mind:
• Be considerate of your neighbors.
• Limit the noise level—that includes the music and the
guests.
• Be reasonable as to the length and time of the party.
• Do not exceed 10:00 p.m.
• If a Deputy visits with a warning, please comply and
avoid further enforcement.
• If a Deputy visits you a second time, the party is over,
you will be issued a citation and there is also a
potential for your equipment causing the loud noise to
be confiscated.
For more information regarding the Municipal Code Book,
please refer to the City’s web page, www.hgcity.org.
2
La Ciudad de Hawaiian Gardens tiene una ordenanza que
prohíbe el ruido excesivo. Se trata del Código Municipal
de Hawaiian Gardens, Título 9: LA PAZ, MORAL Y
BIENESTAR PÚBLICOS. Sección IV: OFENSAS
CONTRA LA PAZ PÚBLICA. Capítulo 9.29.120 CONTROL
DEL RUIDO (Ordenanza del Ruido). Si hay una fiesta
con ruido excesivo en su vecindario, por favor llame al
Departamento del Alguacil de Lakewood, al 562-623-3500.
NO LLAME AL 911. Un asistente del alguacil acudirá al
lugar de la fiesta para investigar acerca de la queja. El
nombre de la persona que se ha quejado no se revela. El
dueño de la propiedad donde la fiesta se está llevando a
cabo recibirá una “Advertencia” para que baje el volumen
del ruido. Si el ruido excesivo no cesa, por favor llame
al Departamento del Alguacil nuevamente. Cuando un
asistente del alguacil acude por segunda vez a una fiesta,
el propietario recibe un Citatorio Administrativo, y la fiesta
se dará por terminada.
Si usted va a tener una fiesta, he aquí unos consejos
para tener en mente:
• Sea considerado con sus vecinos.
• Limite el nivel del ruido; ello incluye a la música y los
invitados.
• Sea razonable en cuanto a la duración y hora de la
fiesta. •No se pase de las 10:00 p.m.
• Si un Asistente del Alguacil le visita con una advertencia,
por favor cumpla lo que se le pide y evite mayores
problemas.
• Si un Asistente del Alguacil le visita por segunda ocasión,
la fiesta se acabó; a usted se le dará un citatorio e
incluso existe la posibilidad de que el equipo causando
el ruido excesivo sea confiscado.
Para más información acerca del Libro del Código
Municipal, sirva referirse a la página Web de la Ciudad:
www.hgcity.org.
Special Events / Eventos Especiales
September 11th Remembrance
The City of Hawaiian Gardens had a moment of silence
on September 11 at 8:46 a.m. to remember those who
lost their lives that devastating morning on September
11, 2001. Fire Station #34 and our local Police Officers
were there to remind us that even though America stood
in shock, firemen and police officers were going towards
the towers to help those in need. They also reminded us
that if we ever needed them they would be willing to give
their lives to protect ours. We remembered all the people
who were touched by this devastating moment in history
but most importantly it reminded us that we are a Nation
that stands together.
Wizard of Oz
The City of Hawaiian
Gardens
Teen
Center
commends the cast and
crew of its re-production of
the Wizard of Oz. Directed
by Linda Jimenez and
Pascualita Nunez, the play
was a hit. The cast included Jessica Mejia (Dorothy),
Anthony Vasquez (Scarecrow/Hunk), Philip Barger
(Tinman/Hickory), Ashley Lopez (Lion/Zeke), Jasmine
Gambino (Toto), Alexandra Guzman (Glinda good Witch),
Dominique Gonzales (Bad Witch), and Edward Barger
(Wizard of Oz).
Christmas Tree Lighting
Ceremony
Come enjoy an evening filled with local
young performers singing holiday music,
refreshments and a special guest.
The City of Hawaiian Gardens Human
Services Department will be hosting its
annual Christmas Tree Lighting Ceremony
on December 5th at 6:00 p.m. at the C.
Robert Lee Activity Center. Santa Claus
will be cruising the neighborhood streets
passing out candy canes before arriving
at the C. Robert Lee Activity Center where
children will be welcome to tell him their
wishes for the coming year.
A Thanksgiving Harvest!
Senior Thanksgiving Harvest, November
21st from 10:30 a.m. to 1:00 p.m. Including
performances by “Raul Acosta.”
Conmemoración del 11 de
septiembre
La Ciudad de Hawaiian Gardens
observó un momento de silencio el
11 de septiembre a la 8:46 a.m., para
recordar a aquellos que perdieron
sus vidas aquella devastadora
mañana del 11 de septiembre de
2001. La estación de bomberos #34 y nuestros oficiales
de la policía local estuvieron presentes para recordarnos
que, mientras el país estaba en shock, los bomberos y
oficiales policíacos se dirigían a las torres para ayudar
a los necesitados. También nos recordaron que, de ser
necesario, ellos estarían dispuestos a dar sus vidas para
proteger las nuestras. El evento nos permitió recordar
a toda la gente que fue afectada por aquel momento
histórico devastador, y también nos recordó que somos
una nación que sabe mantenerse unida.
El Mago de Oz
El Centro Juvenil de la Ciudad de Hawaiian Gardens felicita
al reparto y equipo de producción de El Mago de Oz. La
obra, dirigida por Linda Jiménez y Pascualita Núñez, fue
todo un éxito. El reparto incluyó a Jessica Mejía (Dorothy),
Anthony Vásquez (Espantapájaros/
Hunk), Philip
Barger (Hombre de Hojalata/Hickory),
Ashley López (León/Zeke), Jasmine
Gambino (Toto), Alexandra Guzmán
(Glinda la Bruja Buena), Dominique
Gonzáles (Bruja Mala), y Edward
Barger (Mago de Oz).
Ceremonia para encender el
árbol de Navidad
Venga a disfrutar de una noche llena de talento juvenil
que cantará música de temporada, acompañada de
refrigerios y un invitado especial. El Departamento de
Servicios Humanos de la Ciudad de Hawaiian Gardens
presentará la ceremonia anual para encender el árbol de
navidad el 5 de diciembre, a las 6:00 p.m., en el Centro
de Actividades C. Robert Lee. Santa Claus recorrerá las
calles del vecindario repartiendo bastones de dulce antes
de llegar al Centro de Actividades C. Robert Lee, donde
los niños podrán asistir a verle y comunicarle sus deseos
para el año entrante.
Cosecha de Acción de Gracias
La Cosecha de Acción de Gracias para
personas de la tercera edad será el 21
de noviembre, de las 10:30 a.m. a 1 de
la tarde. Contaremos con el talento de
Raúl Acosta.
3
Public Safety / Seguridad Pública
Missing Children,
Deputy Blog
According to the US Department
of Justice, 797,500 children
under the age of 18 were reported
missing in a one-year period of
time. That’s an average of 2,185
children reported missing each
day! Would you know what to
do if your child was missing?
At home:
Search the house thoroughly.
Check all closets,
underneath all beds and furniture, piles of laundry, inside
large appliances such as washing machines, dryers, and
refrigerators, check the garage and inside all cars and
trunks of cars.
In a store:
Notify the store manager/ security office. Many stores
have a “Code Alarm” plan of action, if a child is missing;
employees immediately mobilize to look for the missing
child.
If you still cannot find your child, call the Lakewood Sheriff’s
Department immediately at (562) 623-3500. Be prepared
to give your child’s name, birthdate, height, weight, hair
and eye color, clothing description, etc., and any other
special identifiers such as scars, braces, etc.
Runaway:
When reporting, certain information is needed; such as
a list of your child’s friends, phone numbers, addresses,
the name and phone number of your child’s dentist and
doctor. Please have a recent photograph of your child
available. If you suspect foul play or there are suspicious
circumstances surrounding your child running away,
please tell the deputy. The more information we have, the
better we can assist you in locating your runaway child.
For more information on missing children, check the
Sheriff’s Department website at www.LASD.org, or
the National Center for Missing and Exploited Children
website at www.missingkids.com.
Niños extraviados, Blog del
Asistente del Alguacil
De acuerdo al Departamento de Justicia de los Estados
Unidos, 797,500 niños menores de 18 años fueron
reportados como extraviados en el período de un año.
¡Es decir, un promedio de 2,185 niños extraviados cada
día! ¿Sabría usted qué hacer en caso de que un hijo suyo
se extraviara?
En casa:
Busque en su casa a fondo. Revise todos los closets,
armarios, debajo de las camas, muebles, montones de
ropa, adentro de aparatos electro-domésticos grandes,
como lavadoras, secadoras, y refrigeradores. Revise
la cochera, adentro de los autos, y en las cajuelas de
éstos.
En una tienda:
Avise al gerente de la tienda, o en la oficina de seguridad.
Muchas tiendas tienen un plan de acción llamado “Código
Alarma” en caso de que un niño se haya extraviado; los
empleados inmediatamente se movilizan para buscar al
niño extraviado.
Si de todos modos usted no encuentra a su hijo, llame
inmediatamente al Departamento del Alguacil de
Lakewood al (562) 623-3500. Esté preparado para
dar las señas de su hijo: nombre, fecha de nacimiento,
estatura, peso, color de pelo y ojos, descripción de su
ropa, etc., así como cualquier seña especial que permita
identificarle, como cicatrices, frenos, etc.
Si el niño se ha fugado:
Cuando se da un reporte, cierta información es necesaria,
como una lista de los amigos del niño, sus teléfonos y
domicilios, así como los nombres y teléfonos del dentista
y del medico del niño. Tenga a la mano una fotografía
reciente de su hijo. Si sospecha de un crimen, o si hay
circunstancias sospechosas en relación a la fuga de su
hijo, por favor llame al asistente del alguacil. Mientras
más información tengamos, mejor podremos asistirles en
localizar a su hijo que se ha dado a la fuga.
Para más información sobre niños extraviados, visite la
página Web del Departamento del Alguacil: www.LASD.
org, o la página del Centro Nacional para Menores
Desaparecidos y Explotados: www.missingkids.com.
4
www.missingkids.com
Crime Stats / Estadísticas de Delincuencia
City of Hawaiian Gardens Actual Crimes as of September 2008
Delitos registrados en la ciudad de Hawaiian Gardens en septiembre del 2008
Crimes Against Persons
Delitos Contra Personas
Crime
Number
Delito
Cantidad
Homicide
0
Homicidio
Rape
0
Violación
Aggravated Assault
8
Asalto con Agravante
Robbery
3
Robo
Total
11
Crimes Against Property
Delitos contra La Propiedad
YTD
Crime
Number
En el Año
Delito
Cantidad
2
Burglary
5
Robo con Escalamiento
2
Auto Theft
9
Hurto de Autos
42
Other Theft
18
Otros Hurtos
53
Arson
0
Incendios Premeditados
99
Total
32 Disposing of Trash or Bulky Items
Hawaiian Gardens Municipal Code 6.12.010 Illegal
Dumping: “No person shall place, deposit, throw or dump,
or cause to be placed, deposited, thrown or dumped, any
garbage, swill, cans, bottles, papers, ashes, dirt, sand,
rock, cement, glass, metal, carcass of any dead animal,
offial, refuse, plans, cuttings or trash, or rubbish of any
nature whatsoever, or any nauseous, offensive matter
in or upon any public or private property of any kind
whatsoever.” When you are planning to discard of “bulky
items”, you must contact Consolidated Disposal at 562946-6441 and request a pick up by Tuesday 4:00 PM,
before trash pickup on Wednesday. After scheduling pick
up, place your item at curb-side on Tuesday afternoon.
Each household has up to four (4) pickups a year, with
up to six (6) items in each pickup. Please note, should
the item(s) not be picked up, you must remove the item
from the curbside and return it to your garage or house or
you may be subject to the issuance of a warning notice
or citation for littering or other violation of the Hawaiian
Gardens Municipal Code.
YTD
En el año
48
103
143
4
298
Disponer de Objetos Vuluminosos
o Basura
El Código Municipal 6.12.010 de Hawaiian Gardens, sobre
el Vertido Ilegal de Basura dice: “Ninguna persona podrá
colocar, depositar, tirar o verter cualquier tipo de basura,
desechos, latas, botellas, papeles, cenizas, mugre,
arena, piedras, cemento, vidrio, metal, restos de animal,
despojos, residuos, planos, recortes, o desperdicios de
cualquier tipo, o cualquier tipo de materia nauseabunda u
ofensiva dentro o en cualquier propiedad pública o privada
de cualquier tipo.” Cuando usted necesite deshacerse de
“objetos voluminosos”, debe contactar a Consolidated
Disposal al 562-946-6441, y solicitar que se los vengan a
recoger a las 4 de la tarde del martes, previo a que llegue
el servicio normal de basura el miércoles. Una vez que
haya usted programado la recolección especial de esta
basura, póngala junto a la acera el martes en la tarde.
Cada hogar puede solicitar este servicio hasta cuatro
(4) veces al año, con un máximo de seis (6) objetos o
bultos en cada recolección. Por favor tome nota que,
si los objetos no son recogidos, usted debe removerlos
de la acera y regresarlos a su cochera u hogar, pues de
lo contrario quedará sujeto a recibir una advertencia o
citatorio por dejar basura o por alguna otra violación al
Código Municipal de Hawaiian Gardens.
Neighbor
h
ood Watc
h Meeting
November 12th at 6:00 p
m
5
Recycling / Reciclaje
Six Ways to go “Green”
in Your Kitchen
It can be difficult to imagine how any single person can
make an impact on the environment. However, with a few
simple changes in your home, together we can reduce
our negative impact on the world. The following are six
basic steps we can do to reduce our footprint on the
environment.
1) Shop for organic foods
Organic food was once hard to come by. Recently
more and more grocery stores are providing sections
that are dedicated to organic options ranging from
produce, flour, pasta, and many canned goods.
2) Products in packaging
Buying in bulk can save you money, but it also reduces
the amount of packaging used on products.
3) Recycling
Many items in your kitchen can be recycled, including
cans, bottles and paper products. Keeping a recycling
bin right next to your trash can makes it much easier
to remember.
4) Use recycled products
Many goods you buy can be produced by recycled
products. Look for products made from recycled
goods when you are shopping, they work just as well
as any less environmentally –friendly alternatives.
5) Energy use
Appliances can use a significant amount of electricity,
so the next time you’re looking to replace them, look
for the Energy Star seal, which means that the
appliance has been certified to have a low rate of
energy use.
6) Reusable shopping bags
When it comes to shopping bags, there are many
options. You can reuse the free shopping bags that
you get from the grocery store or purchase canvas or
cloth bags to reuse.
6
Seis maneras de hacer ecológica
a su cocina
Es difícil pensar cómo una sola persona puede afectar
al medio ambiente. Sin embargo, con unos pequeños
cambios en el hogar, juntos podemos reducir nuestro
impacto negativo en el planeta. Los siguientes son
seis pasos básicos que usted puede seguir para reducir
nuestro impacto en el medio ambiente.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Compre alimentos orgánicos.
Antes era difícil conseguir alimentos orgánicos.
Últimamente más y más tiendas tienen secciones
dedicadas a productos orgánicos como productos
agrícolas, harina, pasta, y muchos productos
enlatados.
Compre productos al por mayor
Comprar al por mayor le ahorra dinero y además
reduce la cantidad de empaque usado en los
productos.
Recicle
Muchos artículos en su cocina pueden ser reciclados,
incluyendo latas, botellas y productos de papel. Tener
un bote para basura reciclable junto al bote de basura
normal ayuda a recordarnos que hay que reciclar.
Use productos reciclados
Muchos artículos que usted compra pueden estar
producidos con material reciclado. Busque este tipo
de productos cuando vaya de compras. Son tan
buenos como las otras alternativas que son menos
buenas para el medio ambiente.
Uso de energía
Los aparatos electrodomésticos pueden requerir
mucha electricidad, así que la próxima vez que
necesite reemplazarlos, cerciórese que tengan el
sello Energy Star, que significa que el aparato ha sido
certificado como uno que usa poca energía.
Bolsas de uso múltiple para el mercado
Hay muchas opciones en cuanto a bolsas para el
mercado. Usted puede usar repetidamente las bolsas
que le dan gratis en el mercado, o puede comprar
bolsas de tela o lona y usarlas cada vez que va al
mercado.
Public Works / Obras Públicas
Yellow/Orange Tags
Have you received a yellow or orange tag on your recycling
container? If you have, it is because your recycling
container was contaminated with non-recyclable waste.
It is important that only recyclable waste is placed in your
recycling containers. A yellow tag is a warning that your
container is contaminated. An orange tag lets you know
that your recycling container was not collected due to over
contamination. If you have received a warning, please
return the container back on to your property and remove
the contaminated waste and place the recycling bin back
out the following week for pick up, free of contamination.
Items that can go into your blue recycling container
include:
Plastic bottles – Paper – Magazines – Newspaper –
Hangers – Junk mail – Tin cans – Cardboard – Cereal
boxes – Yogurt cups – Milk and egg cartons – Soda cans
and bottles – Aluminum foil and cans –
Empty aerosol cans – Juice boxes – Glass
jars – Envelopes – Plastic soap bottles.
By working together as a team, Hawaiian
Gardens can achieve the goal of reducing
the amount of waste it sends to the landfill
and help to protect the environment where
we all live and play.
West Nile
The West Nile Virus is a threat year round, making it
difficult to prevent. Report any mosquito activity to the
CA Department of Public Health’s toll-free hotline
877-968-8473 or visit online at www.westnile.ca.gov.
West Nile can be transmitted to humans and other
animals through the bite of an infected mosquito.
Symptoms include fever, headache, body aches, nausea,
and/or a skin rash. These symptoms can last for several
weeks or months. For more information about how to
prevent the spread of West Nile call the Greater Los
Angeles Vector Control District at 562-944-9656 or visit
www.glacvcd.org.
Etiquetas amarillas y
anaranjadas
¿Alguna vez ha usted le han puesto etiquetas amarillas o
anaranjadas en su recipiente para reciclar? De ser así, es
porque su recipiente ha sido contaminado con desechos
no reciclables. Es importante que sólo se ponga basura
reciclable en estos recipientes para reciclar. Las etiquetas
amarillas son una advertencia que su recipiente está
contaminado. Las etiquetas anaranjadas indican que
su recipiente no fue vaciado a causa de contaminación
excesiva. Si usted ha recibido una advertencia, por favor
regrese el recipiente a su propiedad y límpielo de los
contaminantes. Después sáquelo la semana siguiente
para que se lleven la basura reciclable. Los artículos que
pueden echarse al recipiente azul para reciclar incluyen:
botellas de plástico, papel, revistas, periódicos, ganchos,
correo basura, latas de latón, cartón, cajas de cereal,
vasitos de yogurt, empaques para huevos y
leche, latas y botellas de soda, latas y papel de
aluminio, latas vacías de aerosol, cajas de jugo,
botellas de vidrio, sobres, botellas de plástico para
jabón.
Trabajando juntos en equipo, en Hawaiian Gardens
podremos lograr nuestro objetivo de reducir la
cantidad de basura que se envía al basurero y
ayudar a proteger el medio ambiente donde vivimos
y jugamos.
Virus del Nilo Occidental
El virus del Nilo Occidental está presente todo el año,
lo que dificulta su prevención.
Reporte cualquier
situación donde haya mosquitos al teléfono gratuito del
Departamento de Salud Pública, 877-968-8473, o visite
la página Web www.westnile.ca.gov. El virus del Nilo
Occidental puede transmitirse a humanos y otros animales
mediante el piquete de un mosquito infectado. Entre los
síntomas están: fiebre, dolor de cabeza, dolor corporal,
nauseas, y/o sarpullido de la piel. Estos síntomas pueden
durar varias semanas o meses. Para
más información de cómo prevenir
la transmisión del virus del Nilo
Occidental, llame al Condado de Los
Ángeles, Vector Control District, al
562-944-9656 o visite la página Web
www.glacvcd.org.
7
Human Services / Servicios Comunitarios
Mayor’s Youth Walk of
Achievement
As the price of tuition rises and books become more
expensive, students are left in a hopeless search
for monetary funds. The City of Hawaiian Gardens
Human Services Department recognizes this need and
encourages all High School seniors that reside in the
City to apply for the Mayor’s Youth Walk of Achievement
Scholarship Program. The program is designed to aid
the city’s youth who are interested in pursuing a higher
education.
All students interested must participate in
20 hours of voluntary work where they will
be able to demonstrate their leadership
abilities and their willingness to
help the community. These are
two important characteristics that
will be indispensable in order to
accomplish the journey that the
students are about to partake.
All volunteer work must be completed
before December 31, 2008 to
advance through the application process.
Volunteer work is to be completed through
the Human Services Department at the City of Hawaiian
Gardens. To register for this program please call
(562)420-2641, extension 229.
Beca de Caminata del Éxito para
la Juventud
Conforme aumentan los precios de colegiaturas y libros,
a los estudiantes les es cada vez mád difícil encontrar
los fondos monetarios necesarios. El Departamento de
Servicios Humanos de la Ciudad de Hawaiian Gardens
está consciente de esta necesidad y anima a los
estudiantes del último año de preparatoria que residen en
la Ciudad para que llenen una solicitud para el Programa
de Becas del Alcalde: Caminata del Éxito para la
Juventud. El programa está diseñado para ayudar
a aquellos jóvenes de nuestra ciudad que estén
interesados en continuar sus estudios a nivel
avanzado.
Todos los estudiantes interesados deben
contribuir 20 horas de trabajo voluntario,
donde demuestren sus habilidades de
liderazgo y su disposición para ayudar
a la comunidad. Hay dos características
importantes que serán indispensables para
que los estudiantes cumplan los requisitos.
Toda labor voluntaria debe completarse antes del 31 de
diciembre de 2008, para avanzar al siguiente paso del
proceso. El voluntariado debe llevarse a cabo mediante
el Departamento de Servicios Humanos de la Ciudad de
Hawaiian Gardens. Para registrarse y tomar parte en este
programa, por favor llame al (562)420-2641, extensión
229.
November Workshops
Finances (Credit cards, debt,
Finanzas (tarjetas de crédito, deudas,
budgeting), November 13, 2008 from presupuestos), 13 de noviembre de
6:00 p.m. – 8:00 p.m.
2008, de 6 p.m. a 8 p.m.
8
Viajes de verano para las
personas de la tercera edad
Senior Trips
This year’s Special Senior Excursion was to Zion and
Bryce National Parks. The Hawaiian Gardens Seniors had
a wonderful time at Zion with its bright colorful mountains,
crystal clear river, baby blue skies and wildlife. They were
able to enjoy hiking along the river, walking along the
trails, and relaxing in the front of Zion Lodge. At Bryce
they were able to see hoodoos (a pillar of rocks left by
erosion), walk along the rim of the canyon overlooking
these natural formations that are indescribable and relax
with friends. Both places are so different affecting all your
senses at the same time; they are two National Parks that
words can’t describe.
Line Dancing
Jessie Shepherd, the line dancing teacher, makes
exercising fun with different types of music in a lively
environment. Come and have lots of fun with your friends!
You may register at any time during the class. The
A.B.C. Adult School line dancing class is on Monday’s
and Wednesday’s from 1 p.m. to 3 p.m. in the Mary
Rodriguez Senior Center (room B). It’s free for Hawaiian
Gardens Residents and only $20 for non-residents
(50% off if over 55).
La excursión especial de este año para personas de
la tercera edad fue a los parques nacionales de Zion y
Bryce. Los participantes de Hawaiian Gardens la pasaron
de maravilla en Zion, con sus coloridas montañas, río
cristalino, cielos azules y gran flora y fauna. Tuvieron
oportunidad de excursionar a lo largo del río, caminar
por los parajes, y descansar frente al Zion Lodge. En
Bryce, tuvieron oportunidad de ver hoodoos (formaciones
rocosas formadas por la erosión), caminar al filo del
cañón con vista hacia indescriptibles formaciones
rocosas naturales, así como de relajarse en compañía
de sus amigos. Ambos lugares afectan los sentidos de
manera maravillosa y diferente, y las palabras no bastan
para describirlos.
Baile del Oeste
Jessie Shepherd, la maestra de line dancing, hace del
ejercicio algo muy divertido con diferentes tipos de música
en un ambiente ameno. ¡Venga a divertirse con sus
amigos! Puede registrarse en cualquier momento durante
la clase. Las clases de baile en la escuela para adultos
A.B.C., son los lunes y miércoles, de la 1 a 3 de la tarde,
en el salón B del Mary Rodriguez Senior Center. Las
clases son gratis para residentes de Hawaiian Gardens;
para los demás cuesta $20 (con 50% de descuento para
personas mayores de 55 años).
9
Human Services / Servicios Comunitarios
Adult Soccer League
Enjoy the game of soccer? Approximately 28 teams
making up two divisions meet on Sundays to participate in
the Hawaiian Gardens Adult Soccer League. The league
gives Hawaiian Gardens citizens an opportunity to get
involved, get exercise, meet other community members,
and play soccer. Although competitive, the league
promotes fair play, and provides a friendly and supportive
environment so that everyone has the opportunity to play
at their best ability.
¿Le gusta el fútbol soccer? Hay unos 28 equipos
contenidos en dos divisiones que se juntan los domingos
para participar en la liga de fútbol soccer para adultos
de Hawaiian Gardens. La liga da a nuestros residentes
la oportunidad de involucrarse, hacer ejercicio, conocer a
otras personas de la comunidad, y jugar fútbol. La liga
es competitiva, pero promueve el juego limpio y provee
un ambiente de amistad y apoyo para que todos tengan
oportunidad de jugar de acuerdo a sus habilidades.
If you would like to join a team or for any information please
call Jesus Mendoza at 562-420-2641 ext. 254.
Si usted desea participar en un equipo, o para cualquier
información, por favor llame a Jesús Mendoza al 562-4202641, ext. 254.
Weight-Room
Sala de pesas
Aerobics Class
Clase de aerobics
This class offers body workouts, cardio workouts and also
personal assistance with individual exercise programs,
including: Assessing your fitness
level, designing a fitness program,
and monitoring your progress.
Monday -Friday from 8:30 .a.m. –
11:00 a.m. & 6:00 .p.m. – 9:00 p.m.,
Saturdays from 9 a.m. to 12 p.m.
In response to a high demand from health conscious
residences in our community, additional classes are being
offered throughout the week. This class is offered on
Monday, Wednesday and Friday from
6:00pm – 8:00pm and Tuesday and
Thursdays at 8:30am – 9:30am.
Contact the Human Services Department
for clearance and registration at 562420-2641 ext. 225.
10
Liga de fútbol
soccer para adultos
Esta clase ofrece programas de ejercicio con pesas,
cardiovasculares, y asistencia personal con programas de
ejercicio individual, incluyendo: evaluación
de su nivel de condición física, diseño
de un programa de acondicionamiento, y
monitoreo de su progreso. Lunes a viernes:
de 8:30 a 11 de la mañana, y de 6 a 9 de la
noche. Sábados: de 9 de la mañana a 12
del mediodía.
En respuesta a la gran demanda de nuestros residentes
interesados en su salud, ahora se ofrecen clases
adicionales a lo largo de la semana. Esta clase se da los
lunes, miércoles y viernes, de 6 p.m.
a 8 p.m., y los martes y jueves de
8:30 a.m. a 9:30 a.m.
Sírvase contactar al Departamento
de Servicios Humanos para que le
den luz verde y pueda registrarse al
562-420-2641, ext. 229.
.
November 2008
Sunday
Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
1
• Bike for Life, monthly
family bike ride, meets
at Lee Ware Park @
10:00 a.m.
2
3
4
5
6
7
8
14
15
21
22
• Senior Advisory Board
Meeting at 10:00 a.m.
9
10
16
17
11
12
13
18
19
20
• Golden Age Club
• Senior Excursion to
• Veterans Day Ceremony, Meeting, Mary Rodriguez Ontario Mills Mall from
City Council Chambers at Senior Center at 12:00
9:30 a.m. to 5:00 p.m.
noon.
10:00 a.m.
• Teen Center Workshop,
•
Ask
a
Nurse,
Mary
Rodri
• City Council Meeting at
Finances (budgeting,
guez Senior Center at
6:00 p.m.
debt, credit cards),
11:00 a.m.
• Senior lunch program
6:00 p.m. to 8:00 p.m.
• Neighborhood Watch closed
meeting @ 6:00 p.m.
• Recreation and Parks • Senior Food Boxes,
• Senior Excursion to
Commission Meeting,
Mary Rodriguez Senior
Skirball Museum from
10:00 a.m. to 5:00 p.m. Mary Rodriguez Senior Center from 10:00 a.m.
Center @ 6:00 p.m.
-2:00 p.m.
23
24
25
• City Council Meeting
at 6:00 p.m.
26
27
• Senior Monthly Birthday • Thanksgiving Day
Celebration from 10:30 • Recreation and
a.m. -1:00 p.m.
Senior Lunch Center
will be closed.
• Senior Thanksgiving
Celebration from
10:30 a.m. to 1:00 p.m.
28
• Recreation and
Senior Lunch Center
will be closed.
CUT HERE
30
•
•
•
•
•
•
•
•
TEEN CENTER: Ages (13-17) Monday - Friday 3:00 pm to 7:00 pm
BOXING: Monday - Friday 3:30 pm to 7:30 pm
WEIGHT ROOM: Monday - Friday 8:30 am to 11:00 am and 6:00 pm to 9:00 pm
BALLET FOLKLORICO: (Ages 6 and over) Residents free, Non-residents $15,
Non-residents Seniors $5 - Registration December 10-28, Class begins 01/05/09 - 03/22/09
KARATE: (Ages 6 and over) $5.00 monthly Tuesdays & Thursdays from 6:00 pm - 8:00 pm
WEIGHT CLASS: Monday, Wednesday & Fridays 7:00 pm - 9:00 pm
AEROBICS: Morning-Tue. & Thur. 8:30 am - 9:30 am, Evening - Mon., Wed. & Fri. 7:00 pm -9:00 pm
Contact phone number (562) 420-2641 ext. 229.
SENIORS ARTS & CRAFTS CLASS (Seniors only): Every Monday from 12:00 noon - 1:00 pm
29
November 2008 - Important Dates / Dias Importantes
Special Events
November 11th – Veterans Day Ceremony, City Council Chambers,
November 11 at 10:00 a.m.
November 13th-Teen Center Workshop, Finances (credit cards,
debt, budgeting), from 6:00 p.m. – 8:00 p.m
December 5th - Christmas Tree Lighting Ceremony @ 6:00 p.m.
Senior Excursions
November 13th - Ontario Mills Mall, from 9:30 a.m. – 5:00 p.m.
November 18th - Skirball Museum, from 10:00 a.m. – 5:00 p.m.
December 9th - Wynonna “A Classic Christmas”, Cerritos
Performing Arts Center, at 7:00 p.m.
IN CASE OF EMERGENCY DIAL 911
Sheriff’s Department
Fire Department (Station No. 34) Mayor
Mayor Pro Tem
Councilmember
Councilmember
Councilmember
x225
x241
562.421.5921
x238
x205
x229
x236
x202
x222
Número de teléfono de la Municipalidad: 562.420.2641
Informacion General x200
Oficina del Administrador
Asistente Ejecutiva
x201
Secretaría de la Ciudad
Secretario de la Ciudad/Gerente de Expedientes
x251
Desarrollo Comunitario x208
Servicios Comunitarios
Asistente Ejecutiva
x225
Transportacion
x225
Linea Directa 562.421.5921
Programas de nutricion para personas mayores
x238
Programas para Personas de la Tercera Edad
x205
Servicios y Programa Recreativos
x229
Finanzas
x236
Obras Públicas x202
Línea de Acceso Directo
x222
562.623.3500
562.868.0411
EN CASO DE EMERGENCIA, MARQUE AL 911
Departamento del Alguacil
Departamento de Bomberos (Estación No. 34) x200
x201
x251
x208
Alcalde
Alcalde Provisional
Miembro del Ayuntamiento
Miembro del Ayuntamiento
Miembro del Ayuntamiento
Michiko Oyama-Canada
Betty Schultze
John Heckerman
Mike Gomez
Victor Farfan
Public Utilities
Consolidated Disposal Edison The Gas Company
Time-Warner Cable
Golden State Water Company
Verizon
HG Post Office
Food Bank
Animal Control
ABC School District
562.623.3500
562.868.0411
Michiko Oyama-Canada
Betty Schultze
John Heckerman
Mike Gomez
Victor Farfan
Entidades de Servicios Públicos
Disposición Consolidada Edison La Compañía de Gas Time-Warner Cable
Compañía de Agua Golden State
Verizon
HG Oficina de Correos
Banco de Alimentos
Control de Animales
ABC Distrito Escolar
800.299.4898
800.655.4555
800.342.4545
888.255.5789
800.999.4033
800.483.4000
800.275.8777
562.809.8729
562.860.9097
562.940.6899
562.926.5566
You can visit the City of Hawaiian Gardens on Cable Channel 36 or at
www.hgcity.org
City of Hawaiian Gardens
21815 Pioneer Boulevard
Hawaiian Gardens, CA 90716
562.420.2641
Excursiones para gente mayor:
13 de noviembre – Ontario Mills Mall, de 9:30 a.m. a 5 p.m.
18 de noviembre - Skirball Museum, 18 de noviembre, de 10 a.m. a
5 p.m.
9 de diciembre - Wynonna “Una Navidad Clásica”, Cerritos Performing
Arts Center, a las 7 p.m.
Numeros de la Ciudad
City Information
City Hall Phone Number: 562.420.2641
General Information
City Administrator’s Office
Executive Assistant
City Clerk
City Clerk/Records Manager
Community Development Human Services
Executive Assistant
Transportation
Direct line Senior Nutrition Program
Senior Citizen Programs
Recreation Programs & Services
Finance
Public Works
City Hot Line
Eventos Especiales
11 de noviembre - Ceremonia del Día de los Veteranos, Oficinas del
Ayuntamiento, a las 10:00 a.m.
13 de noviembre - Taller en el Centro Juvenil, Finanzas (tarjetas de
crédito, deudas, administración del dinero), de 6 p.m. a 8 p.m.
5 de diciembre - Ceremonia para prender las luces del arbol de
navidad a las 6:00 p.m.
800.299.4898
800.655.4555
800.342.4545
888.255.5789
800.999.4033
800.483.4000
800.275.8777
562.809.8729
562.860.9097
562.940.6899
562.926.5566
Visite la Ciudad de Hawaiian Gardens en el canal 36 de cablevisión, en
la página de Internet www.hgcity.org
ECRWSS
Postal Patron Local
PRST STD
U.S POSTAGE
PAID
PERMIT NO. 47
CYPRESS, CA

Documentos relacionados

What`s Inside

What`s Inside siempre un conductor asignado en caso de que usted haya bebido de más.

Más detalles

City Information Numeros de la Ciudad

City Information Numeros de la Ciudad When you are planning to discard “bulky items” you must contact Consolidated Disposal at 562-946-6441 and request a pick up by Tuesday 4pm, before trash day on Wednesday. After scheduling a pick up...

Más detalles

What`s Inside

What`s Inside El 28 de octubre, unas 500 personas caminaron en el Red Ribbon Rally Walk para apoyar un estilo de vida libre de las drogas. Los estudiantes, padres de familia, y miembros de la comunidad vistieron...

Más detalles