Descargar PDF de información

Transcripción

Descargar PDF de información
Scram Africa 2016
Del 6 al 17 de mayo de 2016
From 6th to 17th May 2016
ITINERARIO / ITINERARY
SALIDA
Viernes 6 de mayo de 2016
DÓNDE Y CUANDO
Terminal Grimali Lines
(puerto de Barcelona), 07:00
LLEGADA
Martes 17 de mayo de 2015
LUGAR Y HORARIO
Terminal Grimali Lines
(puerto de Barcelona) 23:45h
START
Friday 6th May 2016
WHERE AND WHEN
Grimali Lines Terminal
(Barcelona port) 07:00 am
ARRIVAL
Tuesday 17th May 2015
WHERE AND WHEN
Grimali Lines Terminal
(Barcelona port) 23:45h
RUTA DÍA A DÍA
ITINERARY DAY BY DAY
Viernes 06/05/16
Embarque en Barcelona
Friday 06/05/16
Ferry in Barcelona
Sábado 07/05/16
Tanger Med - Chaouen
Saturday 07/05/16
Tanger Med - Chaouen
Domingo 08/05/16
Chaouen – Taza
Sunday 08/05/16
Chaouen – Taza
Lunes 09/05/16
Tazza – Rekkam
Monday 09/05/16
Tazza – Rekkam
Martes 10/05/16
Rekkam - Merzouga
Tuesday 10/05/16
Rekkam - Merzouga
Miércoles 11/05/16
Merzouga – Ramila – Marabout
Wednesday 11/05/16
Merzouga – Ramila – Marabout
Jueves 12/05/16
Marabout – Mhamid
Thursday 12/05/16
Marabout – Mhamid
Viernes 13/05/16
Mhamid – Iriki – Foum Zguid
Friday 13/05/16
Mhamid – Iriki – Foum Zguid
Sábado 14/05/16
Foum Zguid – Agdz – Dadés
Saturday 14/05/16
Foum Zguid – Agdz – Dades
Domingo 15/05/16
Dadés – Agoudal – Midelt
Sunday 15/05/16
Dades – Agoudal – Midelt
Lunes 16/05/16
Midelt – Tanger Med
Monday 16/05/16
Midelt – Tanger Med
Martes 17/05/16
Llegada nocturna a Barcelona
Tuesday 17/05/16
Arrival at night in Barcelona
DESCRIPCIÓN DE LA RUTA
Viernes 6 de mayo de 2016
Bienvenida a SCRAM Africa 2016
Nos encontraremos todos en Barcelona, en la
terminal de Grimaldi Lines en el puerto de
Barcelona, para ir directos hacia el ferry (sale a
las 10:00, nos encontramos a las 7:00).
ROUTE DESCRIPTION
Friday 6th May 2016
Welcome to SCRAM Africa 2016
We'll meet in Barcelona, at the Grimaldi Lines
terminal of the Barcelona Port, to embark
direct to the ferry to Morocco (the ship
departs at 10:00, we'll meet there at 7:00).
Sábado 7 de mayo de 2016
Tanger Med – Chaouen (130 km)
Llegada y ruta hasta Chaouen
Saturday 7th May 2016
Tanger Med – Chaouen (130 km)
Arrival and drive to Chaouen
El ferry llega al puerto de Tanger Med sobre las
10:30h. Tras el cruce de la aduana, tomaremos
rumbo a Chaouen, donde pasaremos la primera
noche en Marruecos. Noche en hotel.
The ferry arrives in the port of Tanger Med
about 10: 30h. After the customs procedures,
we will drive to Chefchaouen, where we spend
the first night in Morocco.
Domingo 8 de mayo de 2016
Chaouen – Tazza (350 km)
Etapa por carretera / pistas
Sunday 8th May 2016
Chaouen – Tazza (350 km)
Road / offroad stage
Tomando algunas pequeñas pistas por el Atlas,
iremos hacia el este dirección al Plateau de
Rekkam. La ruta finalizará en Tazza, en las
puertas del Rekkam.
We take some small tracks on the Atlas, while
driving east towards the Plateau de Rekkam.
The route ends in Tazza, at the gates of Rekkam
Plateau.
Lunes 9 de mayo de 2016
Tazza – Plateau de Rekkam (300 km)
Etapa mixta (offroad y asfalto)
Monday 9th May 2016
Tazza – Plateau de Rekkam (300 km)
Road / offroad stage
Tomaremos rumbo de pleno al Plateau de
Rekkam para disfrutar de sus increíbles e
infinitas pistas. La etapa de hoy será una
primera toma de contacto con el desierto, ideal
para empezar a calentar la montura y el cuerpo
para las intensas etapas de offroad que están
por venir!
We will drive straight into the Rekkam Plateau
to enjoy its incredible and infinite tracks.
Today's stage will be a first contact with the
desert, a good time to start heating the bike
and the body for the intense offroad stages to
come!
Martes 10 de mayo de 2016
Plateau Rekkam – Merzouga (340 km)
Etapa mixta (offroad y asfalto)
Tuesday 10th May 2016
Plateau Rekkam – Merzouga (340 km)
Road / offroad stage
Seguimos disfrutando del Plateau de Rekkam
rumbo al sur, pasando por la localidad de
Boudnib. En una etapa que poco a poco nos
We enjoy a little more of the Rekkam Plateau
while heading south, passing through the town
of Boudnib. We'll gradually enter the desert,
llevará a las puertas del desierto: las dunas de
Erg Chebbi, donde pasaremos la noche antes de
iniciar una de las etapas más retantes del viaje:
la pista hasta Ramilia.
finishing at the dunes of Erg Chebbi, where
we'll spend the night before starting one of the
most challenging stages of the journey: the
track to Ramilia.
Miércoles 11 de mayo de 2016
Merzouga – Marabout (140 km)
Etapa offroad
Wednesday 11th May 2016
Merzouga – Marabout (140 km)
Offroad stage
Intensa etapa hoy a través de una de las rutas
más míticas de Marruecos: la pista de Merzouga
a Zagora. Hoy realizaremos la mitad de esta
ruta, pasando por Ramilia. Tendremos aventura
y acción en toda regla: pistas retantes, pleno
desierto, arena... ¡un reto en toda regla!
Challenging stage today through one of the
most legendary routes in Morocco: the track
from Merzouga to Zagora. Today we'll take half
of this route, passing Ramilia. We'll have lots of
adventure and action: challenging tracks, the
desert, sand... real adventure!
Jueves 12 de mayo de 2016
Marabout – Mhamid (225 km)
Etapa mixta (más offroad y menos asfalto)
Thursday 12th May 2016
Marabout – Mhamid (225 km)
Road / offroad stage
Más desierto y más offroad, para un día
espectacular de pistas rumbo al suroeste por
una de las rutas por donde discurría el rally
Dakar. Una ruta llena de retos para todos. Una
etapa de conducción y disfrute a los mandos de
nuestras motos Scram, que finalizará con un
pequeño enlace de asfalto hacia Mhamid, cerca
de las dunas de Erg Cheggaga, en pleno
desierto.
More and more offroad desert for a
spectacular day driving southwest by one of the
routes through which ran the Dakar rally. A
route full of challenges for everyone. A real
pleasure to drive our Scram motorcycles in this
scenery. We'll end the day in Mhamid, town
near the Erg Cheggaga dunes, in the desert.
Viernes 13 de mayo de 2016
Mhamid – Erg Cheggaga – Lago Iriki –
Foum Zgid (130 km)
Etapa offroad
Friday 13th May 2016
Mhamid – Erg Cheggaga – Lago Iriki –
Foum Zgid (130 km)
Offroad stage
Hoy toca una ruta cerca de la impresionante
zona de Erg Cheggaga, atravesando el Oasis
Sagrado y el majestuoso lago seco de Iriki. Tras
la comida, proseguiremos la ruta hasta Foum
Zgid, donde pasaremos la noche.
Sábado 14 de mayo de 2016
Foum Zgid - Dades (320 km)
Etapa mixta (asfalto y pista)
Dejamos atrás la arena pero no por ello el
entretenimiento. Por delante tenemos una
etapa interesante hasta Boumalen Dadés, en la
que nos adentraremos por las montañas,
Today the route passes by near the impressive
Erg Cheggaga dunes, through the Sacred Oasis
and the majestic dry lake of Iriki. After lunch,
we follow the main offroad route to Foum
Zgid, where we overnight.
Saturday 14th May 2016
Foum Zgid - Dades (320 km)
Road / offroad stage
We leave behind the sand, but not the
challenges. Ahead, we have an interesting stage
to Boumalen Dades, where we'll drive through
the Atlas, crossing the winding and spectacular
recorriendo las serpenteantes y espectaculares
pistas de montaña rumbo a Dades, donde
pasaremos la noche.
mountain roads towards Dades, where we
spend the night.
Domingo 15 de mayo de 2016
Dades – Midelt (300 km)
Etapa mixta: más asfalto y menos offroad
Sunday 15th May 2016
Dades – Midelt (300 km)
Road / offroad stage
Por delante tenemos una etapa interesante a
través de las montañas. Iniciaremos cruzando
las gargantas de Dadés y elevándonos hasta los
altos puertos de montaña del Atlas, vía Agoudal,
donde cruzaremos hacia el noreste rumbo a
Midelt a través de serpenteantes carreteras,
destino de nuestro día de hoy.
Ahead we have an interesting stage through the
mountains that begins crossing the Dades
gorges and driving up to the high mountain
passes of the Atlas. In Agoudal we head
northeast driving winding and small roads,
towards Midelt.
Lunes 16 de mayo de 2016
Midelt – Tanger Med (375 km)
Etapa por carretera
Monday 16th May 2016
Midelt – Tanger Med (375 km)
Road stage
La etapa de hoy es de aproximación hacia el
norte, y transcurre por carretera.
Recorreremos la distancia que separa Midelt
del puerto de Tanger Med para embarcar
directamente en el ferry rumbo a Barcelona.
Martes 7 de mayo de 2016
Tanger Med - Barcelona
Navegación hasta las 23:45 (llegada a BCN)
Día de navegación. Llegaremos al puerto de
Barcelona sobre la noche, donde nos
despediremos hasta la próxima edición.
Today's stage is approaching north, and runs
entirely through asphalted main roads. We drive
the distance between Midelt and Tanger Med to
embark directly on the ferry to Barcelona.
Tuesday 17th May 2016
Tanger Med - Barcelona
Navigation until 23:45 (arrival in Barcelona)
Day on the ship. We arrive at the port of
Barcelona at night, where we say goodbye until
the next year's edition!
INFORMACIÓN SOBRE LA INSCRIPCIÓN
Coste de participación: 1.950 €
Incluye:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
No incluye:
Ferry Barcelona / Tanger ida y vuelta
Vehículos y equipo de asistencia durante todo el viaje
Todos los alojamientos del viaje.
Desayunos y cenas en las acampadas
Comidas y bebida al mediodía
Espacio asignado de carga en el vehículo de apoyo
Track GPS / dossier de ruta
Sistema de localización vía GPS Spot GEN3 por equipos.
Reportaje gráfico
•
•
•
•
•
•
•
•
Seguro de viaje personal obligatorio
Seguro obligatorio de la moto
Material personal de acampada
Material personal de motociclismo
Combustible y peajes
Bebidas en los hoteles / restaurantes /
otros lugares
Gastos personales (souvenirs, etc)
Cualquier otro concepto no
especificado en el apartado “Incluye”
Suplemento individual: 375 EUR
Condiciones de inscripción y pago:
Para inscribirse en la SCRAM África, será necesario rellenar la hoja de inscripción y realizar el pago de la paga y señal
no reembolsable de 400 EUR. El resto del pago deberá realizarse antes del día 1 de marzo de 2016.
Cancelaciones antes del 15 de marzo de 2016 tienen un recargo del 25%. Cancelaciones antes del 10 de abril de 2016 tienen
un recargo del 60%. Cancelaciones antes del 30 de abril de 2016 tienen un recargo del 100%
SIGN-UP INFORMATION
Sign-up price: 1.950 €
Included:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ferry Barcelona / Tanger back and forth
Assistance team and vehicles during the whole trip
Accomodations for all nights
Breakfasts and dinners in the campings
Food and drink for lunch
Space allocated in the support vehicle for personal items
GPS Track and route dossier
GPS location system SPOT Gen3 by groups
Photo report
Not included:
•
•
•
•
•
•
•
•
Personal travel insurance (mandatory)
Insurance of the bike (mandatory)
Personal camping gear
Personal motorcycling gear
Fuel and tolls
Drinks in the hotels / restaurants / etc.
Personal expenses (souvenirs, etc)
Any other concept not specified in the
“Included” section
Individual extra: 375 EUR
Payment and sign-up conditions:
In order to sign-up in the SCRAM Africa, it will be mandatory to fill out the registration form and pay a non-refundable
deposit of 400 EUR. The rest of the payment must be made before the 1st March 2016.
Cancellations prior to 15th March 2016 have a surcharge of 25%. Cancellations prior to 10th April 2016 have a surcharge of
60%. Cancellations before 30th April 2016 have a surcharge of 100%
LAS MOTOS
Existen 3 categorías de motos :
THE MOTORCYCLES
There are 3 categories of motorcycles:
•
Motos trail clásicas: Son motos con más
de 20 años de antigüedad como la
BMW GS80/GS100/ GS100PD,Yamaha
XT/ Tenere/ Supertenere, Honda
XL/XR, etc.
•
Classic trail motorcycles: these are
motorcycles with more than 20 years
old, like BMW GS80/GS100/ GS100PD,
Yamaha XT/ Tenere/ Supertenere,
Honda XL/XR, etc.
•
Motos neoclásicas: Son motos modernas
pero con un look retro como la
Triumph Scrambler, Ura l,Royal Enfield,
etc.
•
Neoclassic motorcycles: modern
motorcycles with a retro look like
Triumph Scrambler, Ural, Royal Enfield,
etc.
•
Motos customizadas al estilo scrambler
o street tracker.
•
Customized motorcycles, scrambler
style or street tracker.
DOCUMENTOS
•
•
•
•
•
•
Pasaporte con caducidad superior al
17/11/2016 (seis meses tras la salida
de viaje)
Documentación de la moto
Carné de conducir
Seguro de asistencia en viaje personal
Seguro de la moto valido para
Marruecos (carta verde con la casilla
MA de Marruecos)
Si la moto está a nombre de un tercero,
documento notariado donde éste
tercero autoriza a su uso por el
conductor durante el período del viaje y
en Marruecos.
DOCUMENTS
•
•
•
•
•
•
MATERIAL PERSONAL
•
•
•
•
•
•
•
Tienda de campaña
Saco de dormir
Linterna frontal
Camelback
Copia de las llaves de la moto
Protector solar y labial
Kit de primeros auxilios
Passport with expiry date after
17/11/2016 (six months after the exit of
Morocco).
Motorcycle documentation
Driving license
Personal travel insurance
Valid motorcycle insurance (green card)
with coverage in Morocco for the dates
of the trip.
If the motorcycle is not owned by the
driver, a valid notarial document where
specifies that the owner allows the
driver to drive it in Morocco in the
specified dates.
PERSONAL STUFF
•
•
•
•
•
•
•
Camping tent
Sleeping bag
Headlamp
Camelback
Copy of the motorcycle keys
Sun and lips protector
First aid kit
EQUIPACIÓN DE MOTO
•
•
•
•
•
•
Casco
Chaqueta y pantalones tipo enduro /
trail con protecciones (rodillas, espalda,
hombros, codos...)
Guantes
Botas para offroad
Traje de lluvia
Cortavientos
BIKE GEAR
•
•
•
•
•
•
RECAMBIOS DE MOTO
Pese a que no es obligatorio, recomendamos
traer recambios de las partes específicas de
cada moto para agilizar las reparaciones y
minimizar los posibles problemas. Recambios
como, por ejemplo:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Filtro de aire
Manetas de repuesto
Estriberas de repuesto
Palancas de embrague y freno
Cable de gas y embrague
Aceite de motor
Cinta americana
Alambre
Abrazaderas
Spray grasa para cadenas
Spray de aceite lubricante
Fusibles específicos de la moto
Masilla reparadora de metales
GPS / ROADBOOK
Helmet
Enduro / trail Jacket and pants with
protections (knees, back, shoulders,
elbows...)
Gloves
Offroad boots
Rain suit
Windstopper
SPARE PARTS
It is not mandatory, but we strongly
recommend to bring the specific spare parts
for each motorcycle, in order to speed up
fixing and minimize possible problems. Spare
parts like, for example:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Air filter
Replacement levers
Replacement footpegs
Clutch and brake foot levers
Gas and clutch cable
Motor oil
Duct tape
Wire
Clamps
Spray for grease chains
Lubricant oil spray
Specific fuses for the bike
Epoxy metal repair
GPS / ROADBOOK
La organización proveerá un roadbook del viaje
completo. No obstante, será obligatorio que
cada motorista disponga de un
aparato GPS capaz de cargar los tracks GPX
del viaje (proporcionados por la organización).
The staff will provide a complete roadbook for
the whole trip. Anyway, it will be
mandatory for each motorcyclist to
have a GPS able to load the GPX tracks for
the whole trip (provided also by the staff).
La navegación por GPS será opcional,
pero será obligario disponer de uno
por seguridad.
Navigate using GPS will be optional,
but it will be mandatory to owe one
for security reasons.

Documentos relacionados