Lea Artibai

Transcripción

Lea Artibai
Itsasoz eta Lehorrez
Tierra y Mar
Lea Artibai
denbora!!! tiempo!!!
Lea Artibai Euskal Herriko
Bizkaiko lurraldean kokaturiko
txoko bat da. Kostako inguru
menditsu honi izena, bi haranetan banatzen dituen, bi ibaietatik datorkio. Ibaiek eraginda, guztiz ezberdinak
dira haran biak egituraketari dagokionez,
bai nekazal arloan, bai eta giza eta hiritar antolamenduan ere, nortasun berezia
emanez.
la costa vasca situado en
Bizkaia. El nombre de esta
zona montañosa y costera se
Ibai eta haranak Urkiolako Parke Naturaleko
Lea Artibai es un rincón de
mendatearen
jarraipen
lo proporcionan sus dos ríos que estructuran
dira.
la comarca en dos valles, de composición ur-
Baster honek, Kantauri itsasoa dauka
bana, rural y social distinta, dándole una fuerte
iparraldean eta honek bai duela eraginik
y propia personalidad.
eskualde honen nortasunean, jendearen
folklore berezi eta arrantzale izaera eta
zaratatsuan alegia.
Sus ríos y valles nacen como continuación
del macizo del Parque Natural de Urkiola. Este
rincón tiene como mirador, al Norte, el mar
Eskualde honek, aurrerago ikusiko du-
Cantábrico, que confiere a esta comarca uno
gun mila urtetako emaitza kulturala gor-
de sus rasgos de personalidad: el carácter
detzen eta babesten jakin izan du, zubi
marinero y bullicioso de sus gentes.
nostalgikoak eta urtegiz betetako ibaien
ubide lasaiak zeharkatuz, bere hondartza
hareatsuetan, portu bitxietan eta labarretan ibiliz eta batzuetan itsaso lasai eta
besteetan itsaso zakarraren lekuko diren
tontorrak gainbegiratuz.
Lea Artibai ha sabido conservar un legado
cultural milenario que descubriremos recorriendo los cauces serenos de sus ríos, repletos de presas y puentes nostálgicos, paseando
por sus playas arenosas, puertos pintorescos,
acantilados y cumbres que mirar a un mar a
veces sosegado y otras enfurecido.
Mendialdea
La montaña
Eskualde honetako ezaugarririk nagusietako
bat bere geografia menditsua da, malda gogorrekin eta Lea eta Artibai ibaiek zeharkatzen dituzten aran estu eta sakonekin.
Una de las principales características de esta comarca es su relieve accidentado, con laderas muy pronunciadas, surcadas transversalmente por estrechos
y profundos valles, por los que discurren los ríos Lea y Artibai y sus afluentes.
Eskualdea bi aranetan zatitzen duten ibai bi
hauek ematen diote izena Lea Artibairi. Ibai eta
aran hauek hegoaldean jaiotzen dira. Mendebaldean, berriz, Urdaibaiko biosferaren erreserbarekin lotzen du eskualdeak.
Kostaldea
La costa
Lea Artibaiko eskualdeak kostaldeko 20 Km. inguru
dauzka, interes handiko egitura geologiko eta paisaiak
dituelarik.
La comarca de Lea Artibai comprende unos 20 Km.
de costa donde encontramos estructuras geológicas y
paisajísticas de gran interés.
Hondartzak gure kostaldeko ezaugarri ezagunenetarikoak dira. Ogellako hondartza atseginetik, lasaitasunaren zaleentzako ezin hobea dena, hondar fineko Lekeitio.
Mendexa eta Ondarroako hondartza bizietara, bidaiariak
gozatzeko aukera izango du.
Itsasoraino jausten diren amildegiek ere erakarriko dute
bidaiaria. Haietariko batzuk, ia bertikalak izanda, eskura
ezinak dira, mota ezberdinetako hegaztientzako babesleku aproposa sortuz. Honez gain, gure kostaldeak jasandako erosioak Garraitz edota San Nicolas irlaren moduko
egiturak sortu ditu. Kareharrizko harritzar honetan natura
basatiak, isolatuen istorioek eta ertaroko monastegiek
bat egiten dute.
Historia-aurretik da ezaguna eskualde honetako biztanleek itsasoarekin mantentzen duten harremana, Sta.
Katalinako haitzuloan aurkitutako orain dela 30.000 urteko haztarnek agerian uzten duten moduan. Gaur egun,
portuak eta euren arrantza bizitza dira harreman estu
honen islada. Eskualdeko bi ibai nagusien itsasoratzean
kokatzen diren Ondarroa eta Lekeitioko herrien portuak
bizitza mota honen adibide argiak dira.
Kostalde zati honen eta Bizkaiko kolkoaren gainbegirada ezin hobea eskuratzeko, Mendexako herrira edo
Asterrikako auzora hurbiltzea baino ez daukagu, edota
Otoio, Lumentza edo Santa Kurutze moduko kostaldeko
mendietara.
Las playas son uno de los atractivos más conocidos
de nuestra costa. Desde la apacible playa de Ogella,
ideal para los amantes de la tranquilidad, hasta las
animadas playas de fina arena de Lekeitio, Mendexa y
Ondarroa, pasando por las múltiples calas ideales para
el viajero solitario y dado a la contemplación, harán las
delicias de todo viajero.
Otro gran atractivo son los acantilados que descienden hasta el mar, algunos de ellos casi verticales e inaccesibles pero ideales para que aves como gaviotas,
cormoranes y halcones peregrinos hagan sus nidos
protegidos de los depredadores. Además, la erosión
diferencial de nuestras costas ha creado estructuras
como la isla de Garraitz o San Nicolás, peñasco calizo donde se une la agreste naturaleza con historias de
apestados y antiguos monasterios medievales.
La estrecha relación de los habitantes de esta comarca con el mar es conocida desde la prehistoria,
como refleja la cueva de Sta. Katalina donde se han
encontrado restos de la presencia de recolectores de
moluscos de hace unos 30.000 años. Actualmente el
reflejo de esa estrecha relación hombre-mar son los
puertos y la actividad pesquera que en ellos se crea.
No en vano los puertos de Ondarroa y Lekeitio localizados en la desembocadura de los dos principales ríos
de la comarca, son un ejemplo ideal del tipismo y forma
de vida marinera.
Para obtener una panorámica inmejorable de esta
costa y del golfo de Bizkaia en conjunto nada mejor que
acercarnos a las localidades de Mendexa y al barrio de
Asterrika o ascender los pequeños montes costeros
como el Otoio, Lumentza o Santakurutz para gozar de
sus vistas.
Ibai hauek sortzen duten ibarra egoera ezin
hobean mantentzen da, EAEko kostaldeko zonalderik garbienetariko bat izanik. Leku garaietan lizar, haltz, hurritz eta haritzak hazten dira.
Eskualde honetan aintzinako ohiturak eta herriko bizimodua mantendu izan dira belaunaldiz­
belaunaldi bere geografian zehar sakabanaturiko baserrietan. Burdinolen agerpenak, horren
bereizgarriak diren belardiak eta ortuak ezarri
zituen lehengo basoetako paisai naturalen lekuan. Hala ere, gaur egun oraindik aurki daitezke kantabriar artadiak, hariztiak, pagoak,
lizarrak, arantzak edota hurritzak.
Zenbait mendik mendeetan zehar izan duten
garrantzia baserrietan erabilitako harrietan isladatzen da, Oiz mendiko inguruetako baserrietan
erabilitako hareharria edota Markina-Xemeingo
harrobietako marmol ospetsua kasu.
Barrualde zein kostaldeko panoramika ezin
hobeaz gozatzeko, Kalamua, Iluntzar eta Oiz
mendietara igotzea baino hoberik ez dago.
Azken hau, eskualdeko garaiena eta Bizkaiko
mendirik gazteena izanda, Gernikako Juntetxeko batzarretara deitzeko erabilitako Bizkaiko
bost “mendi bozinero” deritzonetariko bat da.
Gaur egun, mendi hau ia eskualde osotik
ikus daiteke bere gailurrean kokatutako parke
­eolikoari esker.
El nombre de la comarca de Lea Artibai se lo proporcionan sus dos ríos que
estructuran la comarca en dos valles. Sus ríos y valles nacen en el sur como
continuación del macizo del parque natural de Urkiola y sirve de conexión, al
oeste, con la reserva de la biosfera de Urdaibai. Estos ríos presentan una cuenca muy poco alterada que conserva un magnífico estado no en vano la del Lea
se considera una de las más limpias de la costa de la C.A.P.V. En los tramos
altos, algunas de cuyas riberas están bien conservadas, crecen alisos, fresnos,
robles y avellanos. La vegetación acuática es muy abundante y diversa en esta
cuenca, ya que la presencia de numerosas presas y azudes transforma en pequeñas balsas o remansos algunos segmentos de los ríos, que alternan así,
con zonas de rápidos.
Esta comarca ha sabido mantener las costumbres ancestrales y los modos de
vida rural a través de generaciones que se suceden en los caseríos dispersos
por toda su geografía. El paisaje natural de bosques dio lugar con la aparición
de las ferrerías al paisaje de pastos y huertas tan característicos. Pero aún hoy
podemos encontrar reductos de encinar cantábrico con su flora característica
de madroños, laureles; enredaderas como la zarzaparrilla o la rubia peregrina;
repoblaciones de robles, castaños, hayas, fresnos, espinos o avellanos, así
como el brezo y la argoma.
La importancia que algunos de los montes han tenido a lo largo de los siglos
queda reflejado en la piedra utilizada en sus caseríos, fiel reflejo de ello es la
característica arenisca utilizada en los caseríos entorno al monte Oiz y el famoso mármol de Markina-Xemein obtenido de sus canteras.
Para obtener una inmejorable panorámica del interior y de la costa nada mejor
que ascender los montes Kalamua, Iluntzar y Oiz. Este último, es el más alto de
la comarca y el monte más joven de Bizkaia., es uno de los 5 montes bocineros
de Bizkaia utilizado para las convocatorias de la Junta de Gernika y para avisar
en caso de peligro en el Señorío. Actualmente es visible desde prácticamente
toda la comarca debido al parque eólico situado en la cumbre.
ITSAS HAIZEAK ETA KRESAL USAINA
VIENTOS DEL MAR
Itsasoak bizitzeko arrazoiak
eta soinuak ekartzen dizkigu.
Itsas herriak, arrantzakoak, herri
indartsuak, haizearen oldarrari
aurre egiten diotenak eta haize
gozoarekin batera kulunkatzen
direnak. Horrelakoak dira Lea
Artibaiko arrantzaleen herriak,
non itsasoak lurrean dauden
altxorrak ezkutatzen dituen.
Pueblos marineros, pesqueros,
donde el mar nos trae sonidos
y razones para vivir. Pueblos
fuertes, que resisten en embate de
viento y se dejan mecer por la brisa. Así son las villas marineras de
Lea Artibai, donde el mar esconde
tesoros en tierra firme.
LEKEITIO
ANDRA MARI ELIZA (Lekeitio)
Lekeitioko gizakien lehen aztarnak Lumentzako koban aurkitu dituzte, Santimamiñekin
batera, goi-paleolitikotik erromanizaziorainoko Bizkaiko eremu kultural aipagarriena duen
aztarnategia da.
Gaur eguneko Lekeitioko “Andra Mariaren Zeruratzea”
eliza beste eliza zaharrago bat zegoen tokian eraiki zuten.
Hasierakoa, ziurrenik, erromanikoa izan zen eta 1287an sa­
garatu zuten. Gaur egunekoa berriz, Euskal Herriko gotiko
berantiar estilokoa da, argi erakusten duenez eraikinaren
oina, triforioa eta fatxada antolatzeko moduak, Eliza XV.
mende barruan eraiki zuten, zatika.
Antzina, gaur eguneko Lekeitio lekuan Bizkaiko Elizate-Elkartasuneko Kontzeju edo herri
bat zegoen, bertan itsas gizon eta arrantzaleak bizi ziren. 1325. urtean María Díaz de Haro
Bizkaiko Andereak fundazio karta eman zion Lekeitioko elizateari. Horrela hiribildu bihurtu
zen eta zenbait onura juridiko, merkatal, fiskal, militar eta baita eriijioso ere ezarri zituen.
Erdi Aroan, hiribildu bat fundatzerakoan, arrazoi defentsibo eta sozio-ekonomikoak direla
eta harresi batez inguratzen zen. Lekeitioko harresiaren trazadurari dagokionez elizaren dorre­
txetik hasiko ginateke, hemen baitzegoen Elizatea.
Hemendik gaur eguneko Dominiken komentua inguratuz Dendari kale hasieran dagoen
Atea portalera heltzen zen. Hemendik Pascual Abaroa etorbidea jarraituz, Artolaba eta Tor­
tola kaleak batzen diren puntuan Zumatzeta atera iritsiko litzateke, San Cristobal enparantza
zeharkatuko luke Apalloa atera helduz.
Trinidade kaleko atzeko aldetik harre­
nen norabidea jarraituko luke. Berga­
gaur egun Narea kalean manten­
luke (14,12,10, 4 eta 2 zenbakiko
ez direnak). Nuestra Señora del
eta Arranegiko Zabala bitartean
Hemendik Guzurmendia aterantz
learen beheko aldean eta udaitzain­
zen. Azkenik, hemendik elizaren ab­
omen zegoen.
siak gaur egun mantentzen diren aztar­
ra kalean behera ekialderantz harresiak
duriko harresi- aztarnekin bat egingo
hormen atzeko aldeak, ikustea posible
Buen Viaje edo San Pedro atea Narea
legoke.
abiatuko litzateke, ate hau Apalloa ka­
goaren bulegoaren sarreran kokatzen
sidearekin bat egiten zuen harresi bat
LEKEITIO
Los primeros datos de ocudocumentados en la cueva de
miñe, es uno de los yacimientos
cultural más completo desde el
romanización.
pación de Lekeitio están
Lumentza, que con Santimavizcainos con un espectro
Paleolítico Superior hasta la
Primitivamente existía en el
lugar de Lekeitio una Puebla
o Concejo de tierra llana de Biz­
kaia habitada por marinos y
pescadores. En 1325 Maria Díaz de
Haro, Señora de Bizkaia, otorgó la carta puebla, que concedía a la pequeña población la calidad de villa,
garantizándole ciertos privilegios jurídicos, comerciales, fiscales, militares e incluso religiosos.
En la Edad Media, al fundar una villa, ésta se amurallaba por razones socio-económicas y defensivas. En cuanto al trazado de la muralla de Lekeitio, vamos a partir de la torre de la iglesia,
ya que en ese punto se encontraba el portal de Elizatea.
Desde aquí, bordeando el actual convento de las Dominicas, llegaba hasta el Portal de Atea,
en el extremo de la calle Dendari. Desde el Portal de Atea, continuando por la Avenida Pascual
Abaroa, llegaría hasta el Portal de Zumatzeta, situado en la confluencia entre Artolaba y Tórtola.
Cruzaría la Plaza San Cristóbal hasta llegar al Portal de Apalloa.
En la zona trasera de la calle Trinidad, la muralla seguiría la línea que marca el lienzo que
aún hoy se conserva. Desde Bergara. en descenso y en dirección Este, llegaría hasta otro de los
fragmentos de muralla conservados (el muro zaguero de los números 14, 12, 10, 4 y 2 de Narea
que no es posible ver). El portal de Nuestra Señora del Buen Viaje o de San Pedro estaría entre
Narea y Arranegiko Zabala.
Desde aquí, la muralla partiría hacia el portal de Guzurmendia, situado en la bajada de Apalloa, en lo que hoy es el arco de acceso a la oficina de la policía municipal en el Ayuntamiento. Por
último, habría una muralla que desde aquí iría al ábside de la primitiva iglesia.
Eraiki ondoren, aldaketa txikiak sartzeko obrak egin ziz­
kioten eta XIX. mendeko 80ko hamarkadan oso-osorik
aldatu zuten. Ordutik du gaur eguneko itxura eta obrak
Paskual Abaroak ordainduak izan ziren. Obra horren bi­
dez eraikinari sakristia berria, girola bat eta alboko arku­
pe handi bat (elizapea) gehitu zitzaizkion. Denak gotiko
estilokoak eta sentsibilitate handiz eraikiak: estiloari osoosorik lotuta. Aldaketa horren ondoren, Vaticanoak basi­
lika titulua eman zion. Kanpandorrea barroko estilokoa da
eta klasizista estiloko beste baten tokian jarri zen. Honek
ere eraikuntza aldetik historia luzea du.
Elizaren elementu aldakorrak direla eta, aipagarriena da,
zalantzarik gabe, aldare nagusiko erretaula, gotiko-flandes­
tarra, XVI. mende hasierakoa eta oraintsu berriztua.
Bizkaiko garrantzitsuena da dituen neurri eta polikro­
miagatik, baita penintsulako garrantzitsuenetakoa ere.
Sevillako eta Toledoko katedraletako erretaulek bakarrik
gainditzen dute neurriz.
BASÍLICA DE LA ASUNCIÓN
DE SANTA MARÍA (Lekeitio)
El actual templo de Santa María de Lekeitio, sustituyó a
otro anterior, posiblemente románico, consagrado en el año
1287. El actual es de estilo gótico tardío del País Vasco, estilo
que se aprecia en la ordenación en planta, formulación del
triforio y planteamiento de la fachada. Este templo se elevó a
lo largo del s. XV, en varias fases.
Desde entonces, fue objeto de varias transformaciones, hasta la gran reforma que se le hizo en los años 80 del siglo XIX,
reforma a la cual debe su aspecto actual y que fue costeada
por Pascual Abaroa. A través de esta reforma se dotó al edificio de una nueva sacristía, girola y un gran pórtico lateral,
todo en estilo gótico, observándose una gran sensibilidad hacia lo construido. Después de esa ampliación, se consiguió de
la Santa Sede el título de basílica. El campanario, que también tiene una larga historia constructiva, es de estilo barroco
y sustituyó a otro de estilo clasicista, con forma de aguja.
En cuanto al contenido mueble de esta iglesia, destaca sin
lugar a dudas el retablo del altar mayor. Este retablo, gótico-flamenco de principios del s. XVI, ha sido recientemente
restaurado. Por sus dimensiones y su policromía es el más
importante de Bizkaia y uno de los más importantes de la
península; sólo lo superan en tamaño los de las catedrales de
Sevilla y Toledo.
FOTO
HARRESIKO HORMATALA
ARRANEGIKO ZABALA
Lekeitioko hirigune zaharra harresi batek inguratzen zuen.
1334, urtean, Alfontso Xl.a erregeak hiribildua harresi batek
inguratzeko agindua eman zuen. Egungoa, gaur ikus daite­
keena, ilaratan jarritako harlanduz eraiki zuten XV. mendea­
ren bukaeran antzinako harresiaren gainean. Hormek 1,70
m. eta 2 m. arteko lodiera dute. Harresiak dorre karratuak
zituen zelatatzeko.
Kale honetan jauregien eta arrantzale etxeen
konbinaketa oso ondo nabaritzen da. Erdi Aroko
ateetariko bat hemen aurkitzen zen.
LIENZO DE LA MURALLA
El primitivo casco de Lekeitio estaba rodeado por una muralla.
KAXARRANKA
Dantza ezagunenetakoa dugu, inolako zalantzarik gabe, “Kaxarranka” dantza hedatua.
Lekeitioko arrantzaleen kofradia eta gremioan
du jatorria, eta kofradiako maiordomo berria
hautatzen zen eguna ospatzen du. San Pedro
egunean dantzatu ohi da. Dantza berezi hau,
kutxa edo kutxatzar baten gainean dantzatzen
da, zortzi arrantzalek bizkarrean daramatela.
PLAZUELA DE ARRANEGI
Este barrio de pescadores, mitad popular y mitad
señorial, muestra varias torres y palacios reflejo de
otras épocas. Aquí se encontraba otra de las puertas
de acceso.
DANZA DE LA KAXARRANKA
En 1334, el rey Alfonso XI ordenó que la villa fuese completamente cercada por una muralla. La actual, la que hoy
podemos ver, está construida en sillarejo ordenado en hiladas
y fue levantada a finales del siglo XV sobre la primitiva.
Sus muros alcanzan un grosor de entre 1,70 m y 2 m. Cada
cierta distancia, la muralla contaba con una torre cuadrada
que permitía la vigilancia.
GARRAITZ IRLA
TURPIN DORREA (XVI)
Kare-harrizko harkaitza, itsas pinuez estalia. As­
paldi “Garraitz” (“Garratz aitz”) izena jarri bazio­
ten ere, Aro Modernotik berton kokatutako base­
lizatxoaren garrantzia zela eta, “San Nikolas irla”
izena eman zioten herritarrek.
Ikutu gotikoa duen egikera errenazentistadun dorretxejauregia.
TORRE TURPIN (s.XVI)
Edificio gótico renacentista.
1500. urte inguruan baseliza bat egon zen, Frai­
leek administratzen zutena. 1617. urte aldean,
frantziskotar errekoletoen komentua eta “San
Nikolas Barikoa” baseliza sortu zen irlan.
URIARTE JAUREGIA (XVII. mendea)
Erdi Aroko dorretxe baten inguruan eraikitako jauregi
barrokoa.
Lekeitioko badiaren eta ingurunearen ederta­
sunak bisitaria txunditu egin du beti. Hona hemen
oso gutxik dakiten datua: austrohungariar inpe­
rioaren erorialdian, Uribarren Jauregian (desager­
tu egin dena), Zita Enperatrizaren Hotela egun da­
goen tokian, austrohungariar gortea bizi izan zen
erbestealdian hamar urte inguru.
PALACIO URIARTE (s. XVII)
Este edificio de estilo barroco engloba una torre medieval
que sobresale del tejado.
ISLA DE GARRAITZ
Risco calcáreo cubierto por pino marítimo. Aunque antiguamente se conocía a esta isla con el nombre de “Garraitz”, (Garratz aitz-Peña áspera), la importancia que ha
tenido la pequeña ermita que se ubicaba en ella desde la
Edad Moderna, ha hecho que todo el mundo la conozca
por el nombre de la misma, “Isla de San Nicolás”.
Una de las danzas más conocidas es la popular “Kaxarranka”, cuyo origen se sitúa en
la cofradía y gremio de pescadores de Lekeitio y conmemora el día en que ésta elegía a su
nuevo mayordomo. Tradicionalmente se baila
el día de San Pedro. La peculiar danza es ejecutada sobre una “Kutxa” o arcón sostenido a
hombros por ocho pescadores.
Se sabe que en la isla ya existía una ermita hacia el año
1500, y que era administrada por “Frailes ermitaños”. Hacia 1617 se fundó en ella un convento de franciscanos recoletos y una ermita, la ermita de “San Nicolás de Bari”.
La belleza de la bahía de Lekeitio y su entorno siempre
ha cautivado al visitante. Un dato poco conocido es que con
la caída del Imperio Austro-Húngaro, el Palacio de Uribarren (ya desaparecido), lugar en el que hoy se ubica el Hotel
Emperatriz Zita, fue residencia imperial de la corte AustroHúngara en el exilio durante casi una década.
GAMARRA PLAZA
Arranegi kalea, arrantzaleen gunea eta Dendari kalea,
merkatari gunea, lotzen dituena.
PLAZA DE GAMARRA
LEAKO ONTZIOLAK
Punto de reunión de la zona de pescadores (Arranegi) y del
antiguo núcleo de artesanos (Dendari).
Artisau ontziolak, zurezko kroskodun itsasontziak eraiki eta konpontzekoak. Ontziolen
egiturak XIX. mendearen bukaeran eta XX. mendearen hasieran zaharberritu ziren, eta
Erdi Aroko instalazioen kokaleku berean daude. Leako ontziolak Bizkaiko eta, beharbada,
Kantauriko onenak dira, itsasontziak artisau-moduan eraikitzeko instalazioei dagokienez.
URIBARRIA JAUREGIA (XVII. mendea)
EL PALACIO URIBARRIA (s. XVII)
HARRESI SU GERAZALEA (XV. mendea)
MURALLA CORTAFUEGOS (s. XV) Lekeitioko hiriak jasan zituen suteen ondorioz egina.
Construido tras los continuos incendios que sufríó la villa.
DORRE ZAHAR
Lekeitioko eraikinik zaharrenetarikoa.
TORRE ZAHAR
Tal vez el edificio más antiguo que conserva la villa.
ASTILLEROS DEL LEA
Conjunto de astilleros artesanales para la construcción y reparación de barcos con casco de
madera. Sus estructuras, renovadas a finales del siglo XIX y principios del XX, han heredado
el emplazamiento de las viejas instalaciones medievales.
Los astilleros del Lea constituyen el mejor conjunto de Bizkaia y probablemente del Cantábrico, en lo referente a instalaciones de construcción de barcos al estilo tradicional.
ONDARROA
ONDARROA
Ondarroa 1327an sortu zen hirubildu bezala, Berriatuako elizateko lurre­
tan, “arrantzaleen eta marinelen” herri finkatu bat oinarri harturik, Maria
Diaz de Haro andereak (Bizkaiko Andereak) emandako forua betez.
Ondarroa fue fundada como villa en 1327, por el fuero que le otorgó Doña María Díaz de Haro (Señora de Bizkaia) en terrenos de la anteiglesia de Berriatua,
apoyándose en una poblacion ya asentada de “pescadores y mareantes”.
Erdi Aroko hiribildua esparru harresitua zen eta ustezko bost sarrera-ate
zituen: ate bat, Goikokaletik; beste bat, Kalehaunditik; beste ate bat, zubi za­
harretik; laugarrena, Iparkaletik eta bosgarrena, hareatzatik.
La primitiva villa medieval era un recinto amurallado con cinco supuestas puertas de entrada: una por Goikokale, otra por Kalehaundi, otra por el puente viejo,
la cuarta por Iparkale y la quinta por el arenal.
Sute baten ondorioz, hiribilduko biztanleak urritu egin ziren, eta 1463an
despopulatu zen. Hau zela eta, Koroak salbuespenak eman zizkion 1480ra
arte. Denboraldi hartan, Kantauri Itsasoko balearen itsasbazterreko arrantza
zen jarduera nagusia, bai eta ontziolak eta itsasoko merkataritza ere. Halaber,
Lea Artibaiko arroan burdinola ugari sortu zen, eta aurreko jarduerek beza­
la, XVI. mendean izan zuen goineneko aldia.
El crecimiento de la villa sufrió un serio revés tras su incendio y práctica despoblación en 1463, motivo por el que la Corona le concede exenciones hasta 1480.
Durante este periodo, la pesca de bajura de la ballena del Cantábrico mantiene su
importancia, así como los astilleros y el comercio marítimo. Asi mismo, se establecen un buen número de ferrerías en toda la cuenca de Lea Artibai, industria que
como las anteriores actividades, alcanza un gran esplendor en el siglo s. XVI.
Gaur egun, Kantauri itsasoko alturako arrantza porturik garrantzitsuene­
tariko bat da eta hango jarduerek ohitura zaharrak mantendu dituzte, arran­
tzatzeko metodo modernoekin nahasturik.
Hoy día es uno de los puertos pesqueros de altura más importantes del Cantábrico, y la actividad del puerto nos muestra como han perdurado las viejas costumbres, mezcladas con la modernidad en las artes de pesca.
ARRANTZALEEN KOFRADIA ETA ZUBI ZAHARRA
Ondarroako arrantzale-kofradia XIV. mendean sortu omen zen. Bazkideei erlijio-laguntza ematea zuen helburu nagusi, bai eta beraien lan-harremanak indartzea eta
arrantzatik sor litezkeen arazoak konpontzea ere. Hala eta guztiz ere, urteak joan ahala, arrantza normalizatzea eta salmentak kontrolatzea zuen zeregin.
Hiribilduko tokirik enblematikoenetakoa da. 1795ean harriz eraiki zuten, 1330etik zegoen zurezko zubi altxagarri zaharraren ordez.
Ibaian gora zihoazen itsasontziak eta zeharkatzen zuten abereen jabeek zerga bat ordaindu ohi zuten.
COFRADIA DE PESCADORES Y PUENTE VIEJO DE ONDARROA
Parece ser que la cofradía surgió en el siglo XIV. sus principales objetivos eran ofrecer un servicio de ayuda religiosa a los socios, así como reforzar sus relaciones laborales y
arreglar los problemas que podían surgir de la pesca. Sin embargo, a medida que pasaban los años, los objetivos principales fueron normalizar la pesca y controlar sus ventas.
Es uno de los elementos emblematicos de la villa. Fue construido en piedra por primera vez en 1795, sustituyendo al viejo puente levadizo de madera que existía cuando
menos desde 1330.
Los barcos que iban río arriba, así como los propietarios de los animales que los cruzaban, solían pagar un impuesto por ello.
KORTXELEKO-MAMUAK
Ondarroako Andra Mari eliza gotiko berantiar estilokoa da. Eli­
zaren kanpoaldea Bizkaiko elizen artean apainduena da. Eta hona
hemen, aipatzeko osagai batzuk: animalia-formako xurrutarriak,
pinakuluen eskulturak, bai eta “kortxeleko mamuak” .
Hamabi irudi eder dira, flandestar-borgoinar estiloan landu
direnak. Ezkerretik eskuinera: erregea, xirulari bat, arrabitadun
musikari bat, gizon erromes bat eta emakume erromes bat, bi ba­
leztari, inude bat, erregina, monje bat, morroi bat eta zaldun bat.
Sinesmen herrikoi baten arabera, haietako irudi batek, “Leokadi”
delakoak, ondarrutarrak zaintzen ditu.
Musika da Lea Artibai eskualdeko herritarren artean errotuen
dagoen arte-adierazpenetako bat. Nork ez du ezagutzen “Boga,
Boga, Mariñela” kanta famatua, lurralde hauetako ereserki ofizial
bilakatu dena?
La música es una de las expresiones artísticas mas enraizadas entre las gentes de Lea Artibai. ¿Que vasco no conoce el famoso “Boga,
Boga, Mariñela”, composición convertida prácticamente en himno
oficial de estas tierras?
Pinakuluen gainean irudi batzuk daude, lehenago beste jarraigo
batekoak izan litezkeenak.
ESTROPADAK
Traineru-, trainerilla- eta batel-ESTROPADEK, garai bateko itsas jardueretan
dute sorburua. Itsas gizon eta emakumeen kirola da, eta, ondorioz, Lekeitio eta
Ondarroako uretan egin ohi dira. Estropada-modalitatea zein den, estropada-den­
boraldia hil batean ala bestean egingo da, udaberritik udara bitartean.
Algocurioso “KORTXELEKO-MAMUAK”
La iglesia de Santa María de Ondarroa es un edificio de estilo
gótico tardío. El exterior de la iglesia es el más ornamentado de los
templos de Bizkaia , y entre otros elementos destacan las gárgolas
con formas de animales, las esculturas de los pináculos, así como los
“kortxeleko-mamus”
Es un grupo de doce figuras de gran belleza, esculpidas en estilo
flamenco-borgoñón. Situadas de izquierda a derecha, representan
al rey, el pífano, un músico con rabel, un peregrino y una peregrina,
dos ballesteros, una nodriza, la reina, un monje, un doncel y un
caballero. Según la creencia popular, una de esas figuras, conocida
como “Leokadi”, es la que cuida a los ondarreses.
Sobre los pináculos se asientan una serie de figuras que con anterioridad pudieron haber formado parte de otro cortejo.
LAS REGATAS
Las regatas de traineras, trainerillas y bateles son una derivación de antiguas actividades marineras. Es el deporte de las gentes de la mar, por lo que su escenario se
sitúa en las poblaciones de Lekeitio y Ondarroa. Dependiendo de qué especialidad se
trate, la temporada de regatas se desarrolla a lo largo de varios meses ( en primavera
y verano).
LEA IBILBIDEA – LA RIBERA DEL RIO LEA
Zerbaitberezia
MARIERROTA (Mendexa)
MARIERROTA (Mendexa)
Lea ibaiaren paduran kokatua dago, itsasoratzen den
gunetik metro gutxitara. XVI. mendean eraiki eta 1980an
erauzia izan zen Marierrota izeneko errota zaharretik
dikea geratu da soilik.
tros de su desembocadura. Del antiguo molino de Ma-
Itsas-errota zen, erreka-erroten antzekoa. Haueta­
tik bereizten zuena, manposteriazko dike handi batek,
itsasgoran bete eta itsasbehera hasitakoan poliki-poliki
ura isurtzen zuen presa, errota-makina martxan jartzen
zuena.
Marierrotaren aurrean, ibaiaren beste aldean, Leako
ontzi-ola ageri da, tradiziozko itsas ontzi-olei dagokie­
nean balio etnografiko handia duena. Ontzi-ola hauek,
zeintzuen egiturak berriztatu egin zituzten XIX. eta XX.
mende bukaera hasieretan, Erdi Aroko ontzi-olak zeuden
toki berean daude.
Está situada en la marisma del río Lea, a pocos merierrota, construido en el siglo XVI y demolido en 1980,
tan solo queda el dique.
Era un molino de marea semejante a los molinos fluviales. Se diferenciaba de éstos por tener un gran dique
de mampostería que se llenaba con la pleamar y liberaba el agua de la balsa gradualmente al iniciarse la
bajamar, poniendo en funcionamiento la maquinaria
de la molienda.
Frente a Marierrota, al otro lado de la ría, se encuentran los antiguos astilleros de Lea, con gran valor
etnográfico en lo referente a instalaciones de construcción naval al estilo tradicional. Estos astilleros, cuyas
estructuras fueron renovadas a finales del siglo XIX y
principios del XX, ocupan el emplazamiento de las primitivas instalaciones medievales.
ZUBIETA JAUREGIA (1720) (Ispaster)
Lea ibaiaren paduraren ondoan dago, Lekeitiotik oso gertu.
Martin Zalduak eraiki zuen, erdiko patio baten inguruan, Jauregiko
aurrealde nagusiaren albo banatan bi dorre soil daude eta jauregiaren in­
guruan parke eder bat dago. Kantabriar Erlaitzeko luxuzko barrokoa izan
zenaren adibiderik onenetakoa dugu jauregi hau.
PALACIO ZUBIETA (1720) (Ispaster)
Se encuentra situado junto a la marisma del río Lea, muy próximo al casco
urbano de Lekeitio.
Fue construido por Martín Zaldua y ordenado en torno a un patio central,
con su fachada principal flanqueada por dos severas torres y rodeado por un
espléndido parque. Conforma uno de los mejores ejemplos de lo que fue el
barroco, en clave de lujo, en la cornisa cantábrica.
AIXEDER (Ispaster)
Haize-errota hau Pedro Bernardo Villarreal de Berrizek eraiki
zuen 1729an, eskualde honetako ur-errotak geldiarazi zuen lehor­
te luze baten geroztik.
Ez zuen bizitza luzerik izan, 1745era arte ibili baitzen. Gaur
egun ez dago antzinako errotaren makineriaren aztarnarik, haizeerrotaren harrizko dorreak –gaur egun etxebizitza dena—zutik
badirau ere.
MOLINO DE AIXEDER (Ispaster)
Molino de viento construido por Pedro Bernardo Villarreal de
Berriz en 1729, a raíz de una prolongada sequía que paralizó los
molinos fluviales de la comarca.
Su vida no fue muy larga, ya que sólo funcionó hasta 1745. Hoy
en día no se conserva nada de la maquinaria, aunque sí la torre de
piedra que alojaba la misma, hoy convertida en vivienda.
4
BENGOLEAKO MULTZO HISTORIKO-ARTISTIKOA BENGOLEAKO ZUBIA
(Gizaburuaga)
XIV. mendeko krisialdiaren ondorioz, leinu boteretsuek
elkarren kontra borrokatzeari ekin zioten, eskualdeko jardue­
ra ekonomikoen kontrola lortzearren. Borroka horiek zirela
eta, etxebizitza gotortuak, dorreak, eraiki behar izan zituz­
ten. Dorreen zeregina bizilekua eta gotorlekua izatea zen. Era
berean, enpresa txiki bat bezala eratu ziren. Han, errota eta
burdinola ikur ekonomikoa ziren; baseliza, ikur erlijosoa, eta
dorrea, kontrol-gunea, babesteko nahiz ekoizteko.
Las dificultades económicas del s. XIV trajeron consigo la lucha
entre los linajes más poderosos, tratando de mantener el control
de las actividades económicas de la zona. Dichos enfrentamientos les obligaron a construir viviendas especiales fortificadas: las
torres. Su papel no se limitaba al residencial y militar, sino que
se configuraron como una pequeña empresa donde el molino y
la ferrería son el símbolo económico, la ermita el religioso y la
torre el centro de control, tanto defensivo como productivo.
Gizaburuaga conserva restos de una historia esplendorosa en
el que el linaje y el poderío de los Bengolea se hace patente.
OIBARRREKO HAITZULOA
Zubian, hauts-babesaren azpian, Ben­
goleatarren armarri ezezagun bat dago.
Oibar baselizaren ondoan, errepidearen zoko ba­
PUENTE DE BENGOLEA
Es un puente de piedra con dos ojos en
arco de medio punto. La balaustrada que
tiene en la actualidad es de madera. La
parte superior, por donde se pasa, es un
pequeño arco.
Gizaburuagan badira han hemenka historia distiratsuaren
hondarrak, Bengoleatarren leinua eta boterea nabaria izanik.
CONJUNTO HISTORICO-ARTISTICO DE BENGOLEA (Gizaburuaga)
Harrizko zubia da eta erdi-puntuko
arkudun bi begi ditu. Egungo kalostra zu­
rezkoa da. Goiko aldea, leku batetik bes­
tera igarotzeko tokia, arku txiki bat da.
El puente luce un escudo inédito, bajo el
guardapolvo, de la familia Bengolea.
BENGOLEAKO ERROTA BURDINOLA
Estilo herrikoia duen multzoa da, XVIII.
mendekoa. Garai batean harlanduzko pre­
sa sendo batek, ibaiaren haitzen gainean
eraiki zenak, urez hornitzen zituen. Hona
hemen zergatik den hain interesgarri: alde
batetik, bikain kontserbatzen delako, Biz­
kaiko burdinola guztiak erortzeko zorian
daudela kontuan hartzen badugu. Beste
alde batetik, Pedro Villarreal de Berrizek,
Lekeitioko jakintsu aitoren semeak, bere
emaztearen izenean, administratzen zuen
burdinoletako bat delako. Gizon honek
Espainiako ilustrazioa baino lehenagoko
makineria eta ingeniaritza hidraulikoari
buruzko lehenengo gidaliburua idatzi
zuen.
MOLINO-FERRERIA DE BENGOLEA
Conjunto de estilo popular del s. XVIII.
Ambos abastecidos en otro tiempo por una
sólida presa de sillería alzada sobre las peñas del río. Este conjunto reviste un doble
interés: por una parte, el notable estado de
conservación, si compara el grado de ruina
que afecta a casi todas las ferrerías vizcaínas. Por otro lado, es una de las ferrerías
que, en nombre de su mujer, administraba
Pedro Villareal de Berriz, erudito noble
afincado en Lekeitio, que escribió el primer
manual de maquinaria e ingeniería hidráulica anterior a la ilustración española.
BENGOLEAKO DORREA
Gaur egun jauregi barroko bat dago
XVI. mendetik zegoen dorre bandoki­
dearen ordez. Oinplano angeluzuzeneko
eraikina da, eta oso harri-horma lodiak
ditu. Aurrealde nagusian armarri bat
dago: arrapala-lehoi bat, Bengoleatarren
ordezkari, soro obalatu baten barruan
agertzen da.
LA TORRE DE BENGOLEA
Palacio barroco que sustituye a una torre
banderiza que existía desde el s. XVI. Es
un edificio de planta rectangular, con muros muy gruesos y de mampostería. En su
fachada principal conserva un escudo en
el que aparece un león rampante dentro
de un campo ovalado, representante de la
familia Bengolea.
tean bide bat dago, Oibarreko haitzulora edo “La­
mina-koba” delakora doana. Elezaharrek lamina
mitikoen bizileku bilakatu duten kobatik erreka
bat irteten da.
CUEVA DE OIBAR (Gizaburuaga)
Junto a la emita de Oibar, en un ángulo de la carretera, hay un camino que conduce a la cueva de
Oibar o “Lamina-koba”. Un arroyo surge de la cavidad a la que las leyendas han convertido en habitáculo de las míticas lamias.
5
OLAK (Aulesti)
Guztiz herri nekazaria izan bazen ere, Olagizonek izan zuten garrantzia azpimarratu behar da. Izan ere, lurraldearen kudeaketa ekonomiko osoa Murelagako olagizonen
eskuetan zegoen. Beraz, horiei zegokien Errepublikaren lurren erabilera eta hartu behar ziren erabakiak hartzea, beste jurisdikzio batzuekin jartzen ziren auziei jarraipena
edo bukaera ematea eta Bizkaiko Foruaren irakurketa berezia egin ostean jarduketen legegintza ezartzea.
Aulesti zerbitzugune eta botere-zentro gisa eratu zela uste da. Antza denez, Aulesti Hiri bilakatzeko, parrokiari zegokiona baino lurralde eta lege antolamendu zabalagoa
behar zen.
FERRERIAS (Aulesti)
A pesar de ser un pueblo dedicado por completo a la agricultura, hay que destacar la importancia que tuvieron los ferrones. De hecho, la práctica totalidad de la gestión
económica del territorio estaba en manos de éstos. Por lo tanto, correspondía a ellos decidir sobre la utilidad de las tierras de la comunidad, continuar o finalizar los juicios
impuestos por otras jurisdicciones o establecer las leyes de las actividades tras la lectura específica de los Fueros de Bizkaia.
Se piensa que Aulesti se creó como centro de servicios y poder. Al parecer, para que Aulesti se convirtiese en villa, eran necesarias más tierras y una ordenación legal más
amplia.
PRESAK ETA ZUBIAK
Presa mota desberdinen erakusleku bikaina dugu Aulestiko herria:
Amuluako urtegiak grabitatezko arkuak eta kontrahormak ditu, eta harlanduz
eta harri-hormaz egina dago.
Bolintxu errotakoa arkuzkoa da, eta harlanduzko kontrahormak ditu.
Torreko Errotako presa zuzena da, harlanduz egina hau ere eta hondartza txi­
kitxo bat eratzen du ibaian. Urtegiak izen bereko baserriko urak bideratzeko
balio du. Izan ere, aipatu baserri horren instalazio hidraulikoak zerrategi bat
mekanizatzeko erabili ziren garai batean. Atsedengune aparta, parketxo bat
dauka alboan eta bainuak har daitezke bertan.
Lea ibaiaren tarte hau zubi ojibal txikitxo eta ederrez
beteta dago, hala nola Beko zubia, Bixko Zubia, Errota­
txo, Goikolea, Goierri, Ibekatx , Ibeta eta Zierra.
EMBALSES, PRESAS Y PUENTES
Aulesti ofrece una gran variedad de presas:
La presa de Amulua tiene arcos y contrafuertes, hechos de sillería y mampostería.
El del molino Bolintxu es de arco, y tiene contrafuertes de sillería.
El de Torrekoerrota es recto, hecho de sillería, y forma una pequeña playa en el
río. El embalse cumple la función de canalizar las aguas del caserío que recibe el
mismo nombre. De hecho, en una época, la instalación hidráulica de este caserío
se empleó para mecanizar una serrería. Es una excelente área de descanso, al lado
hay un parque donde es posible el baño.
Este tramo del río Lea está repleto de pequeños y bellos
puentes de arcos ojivales, tales como Beko zubia, Bixko Zubia, Errotatxo, Goikolea, Goierri, Ibakatx, Ibeta y Zierra.
GERRIKAITZEKO ANDRA MARI PARROKIA (Munitibar)
Herriaren fundazio-agiritik datorkio Gerrikaitzi parrokia sortzeko agindua edo baimena. Labayruk
1402. urtea aipatzen du. Kalahorrako gotzainak 1459. urteko urtarrilean erabaki zuenez, hiru abade ego­
ten ziren parrokia honen zerbitzurako. Bertako patroi Arteagak eta eliztarrek, 1550. urtean, parroki berria
egitea komeni zela erabaki zuten. Asmo honen aurka agertu ziren Arbatzegitarrak, baina egin egin zuten.
1847. urte inguruan berriztatu eta zabaldu egin zen ordurartekoa.
PARROQUIA DE NUESTRA SEÑORA DE GERRIKAITZ (Munitibar)
Gerrikaitz dispone de la autorización para crear la parroquia desde su Acta de Fundación (Labayru cita
el año 1402). Tal y como decidió el obispo de Calahorra en enero de 1459, al servicio de esta parroquia había tres sacerdotes. El patrón, Arteaga, y sus feligreses, decidieron en 1550, que debía edificarse una nueva
parroquia. Los vecinos de Arbatzegi se mostraron en contra, pero a pesar de ello consiguieron construirla.
Alrededor del año 1847 se restauró y amplio la existente hasta esa fecha.
ARBATZEGIKO SAN BIZENTE PARROKIA (Munitibar)
San Bizenteren aurreko parrokia San Migel ermita izan zela esaten da; 1550 urtean Aldaka, Berreño eta
Totorikako kofradietakoek parroki hori Munitibar auzora aldatzea erabaki zutela, hantxe egiten zelako
eliztarren erdigunea.
Arbatzegi, Gerrika eta Urionako bizilagunak horren aurka jarri ziren, baina Arteagako Martinek, elizako
patroi lez, Olajauna deituraz ezagutzen zen Pedro Zubikonari erosi zion soroan egiten hasiak ziren eliza
berrira aldatzea lortu zuten. Ermitako irudiak eta jantziak parrokia berrira aldatzeko unea heldu zenean,
ordea, auzotarren artean sekulako nahaste eta haserreak sortu ziren Bengoleako Sagastiluze inguruan.
Eliza honek 100 oin dauzka luzeran eta 39 zabaleran. Hiru aldare dauzka. Eliza barruan 52 hilobi egin
ziren eta patroiaren hilobi berezi bat. Kanpandorrea 1725. urtean egina da.
Gerra zibilean, 1937. urteko apirilaren 25ean, arratsaldeko ordu bietan, hegazkinak leherkariak jaurti
zituen errepideko bidegurutzean. Eta parroki hau bertan dagoenez, parroki honi kalteak egin zizkion. Le­
herkari bat teilatuko gailurrean jausi zen, gain-haga apurtu eta barruan lehertu zen. Eliztarrek konpondu
zituzten behin-behinekoz kalterik handienak. Gero nazionalak sartu zirenenan, euren aurka jaurtikitako
obus batek, hegoaldeko horman zulo bat eginez, bertan zegoen aldarea zatitu zuen, eta beste batek elizpea.
PARROQUIA DE SAN VICENTE DE ARBATZEGI (Munitibar)
Se dice que la ermita de San Miguel fue la parroquia anterior a San Vicente. En el año 1550, las cofradías de
Aldaka, Berreño y Totorika, decidieron trasladar esa parroquia al barrio Munitibar, ya que ese era el centro
de los feligreses.
Los vecinos de Arbatzegi, Gerrika y Uriona se opusieron a ello, pero Martín de Arteaga, como patrón de la
iglesia, logró que la trasladasen a la nueva iglesia que habían comenzado a edificar en el campo que compró
a Pedro Zubikona, conocido como Olajauna. Cuando llegó el momento de trasladar las imágenes y vestimentas a la nueva ermita, surgieron numerosos enfrentamientos entre los vecinos, en la zona de Sagastiluze en
Bengolea.
Esta iglesia mide 100 pies de largo y 39 de ancho. Hay tres altares y se habilitaron 52 sepulcros dentro de la
iglesia, más otro especial para el patrón. El campanario se construyó en 1725.
El 25 de abril de 1937, un avión bombardeó en el cruce del camino, alcanzando a la parroquia y causando
numerosos desperfectos. Una de esas bombas cayó sobre el tejado, rompió el poste principal y explotó dentro.
Los habitantes arreglaron provisionalmente la mayor parte de los estragos causados. Luego, cuando entraron
los nacionales, un obús lanzado contra ellos, agujereo el muro sur y partió el altar, y otro destrozó la galería.
SANTA EUFEMI BASELIZA (Aulesti)
ERMITA DE SANTA EUFEMIA (Aulesti)
Bertara heltzeko, batez ere igotzeko, bidea neketsua du,
baina erromes ugari ikusi izan dira gerrian argizaria lotuta
zelaitik gorako bidea hartu eta gero hasten diren harrizko es­
kilaretan gora, batzuetan euritan, bestetan eguzki galdatan.
Berrehundik gora eskailera-maila ditu bideak.
El camino que llega a ella es bastante abrupto pero se ha visto a muchos peregrinos, con sus
cirios atados a sus espaldas, subiendo las escaleras de piedra a las que se llega siguiendo el
camino; unas veces bajo la lluvia y otras bajo un sol abrasador. El camino que nos llevará a
ella cuenta con doscientos peldaños.
J.M. Barandiaranen esanetan, Markina-Xemeingo parrokia
egitean jentilak Santa Eufemitik jaurtikitzen zituzten ha­
rriak. Eta inguru horretan dauden harriak ordukoak direla.
Horma batean, santu-irudi baten harrizko lekuan, bururik
gabeko irudi bat gelditzen da.
Santa Eufemiko erromeriak bazeukan dei berezi bat, eta eza­
gupideak egiteko aukerakotzat zeukaten askok. Beraz, ez da
harritzekoa modu honetako kantu ugari egotea:
Santa Eufemiko zelaian
neskazarrak dantzan,
agureak kiñuka
iñor jausten ba zan...
Está a 697 metros sobre el nivel del mar. Se dice que en aquel lugar, los antiguos gentiles,
tenían una cantera y que las piedras lanzadas que se conocen son de aquella época.
Según J.M. Barandiaran, los gentiles, al hacer la parroquia de Markina-Xemein lanzaban
las piedras desde Santa Eufemia. Y las piedras que aparecen en esa zona son de aquel entonces.
En uno de los muros, queda la figura de un santo al que le falta la cabeza.
La romería de Santa Eufemia tenía un atractivo especial, y era considerado por muchos
como una gran ocasión para entablar relaciones. Por lo tanto, no es de extrañar que haya
muchos cantos como éste:
Santa Eufemiko zelaian
neskazarrak dantzan,
agureak kiñuka
iñor jausten ba zan...
En la campa de Santa Eufemia / las solteronas bailaban /
los ancianos gesticulaban / si alguna caía...
DONE JAKUE BIDEAREN LEGATUA
EL LEGADO DEL CAMINO DE SANTIAGO
Ermita bera itsas neurritik 697 metrora dago. Esaera da leku
hartan, aintzinako jentilak, harriola bat eduki zutela eta in­
guruetan ezagutzen diren harri pendulak ordukoak direla.
IBARGUENGO GARAIA
Etxebarria eta Barinaga lotzen dituen errepidearen ondoan dago.
XVI. mendearen erdialdeko garautegi bat dago, enbor-piramide for­
mako lau zutabeak altxatua. Goialdea, haritzezko zurez eraikita dago
oso-osorik.
Garai edo horreo hori Euskal herrian dauden guztien artean modu
naturalean ongien kontserbaturik dagoena da, eta Europako ikerla­
riek 1920ko hamarkadan aztertu zuten lehenengoa izan zen.
HORREO DE IBARGUEN
Está situado junto a la carretera que une Etxebarria con Barinaga.
Se trata de un granero de mediados del siglo XVI, elevado por cuatro
columnas tronco-piramidales. La parte superior está construida íntegramente en madera de roble.
MUNIBE JAUREGIA (Etxebarria)
Estilo eklektikoko landa-guneko jauregia da (erromantizismo-neoklasikoa). XX.
mendearen hasieran eraiki zen, eredu herrerarrei jarraituz, baina barrokoko hainbat
elementu sartuz. Jauregia babestuz, 65 hektareatako landetxe zabala dago.
1992an sutea izan zen, eta bertan eraikinaren zati handia erre eta XVIII. mende­
ko euskal liburutegi garrantzitsuena izan zenaren fondoetako batzuk ere deuseztatu
zituen.
Landetxe honetan garai batean zaldi odolgarbi ingelesen behor talde garrantzitsua
egon zen.
Este hórreo, que pasa por ser el mejor conservado de forma natural de
entre todos los existentes en el País Vasco, fue el primero en ser estudiado en la década de 1920 por investigadores europeos.
ZESTA-PUNTA
Pilota, hain zuzen ere,
ZESTA-PUNTA,
dela
medio, eskualde hone­
tako hainbat pilotari
gazte munduko pilota­
leku garrantzitsuenetara
heldu dira. Euskal kiro­
len artean, zesta-punta
da ezagunena mun­
duan. Eskualde honetan
ezinbestekoa da; esate­
rako, Markina-Xemeingo­
pilotalekuari “Pilotaren
Unibertsitatea” esaten
diote munduko pilotaza­
leek. Urtean zehar, batez
ere, udaldian, MarkinaXemein eta Berriatuko
pilotalekuetan lehiaketa
eta erakustaldi ikusga­
rriak egoten dira.
CESTA PUNTA
EL PALACIO MUNIBE (Etxebarria)
Se trata de un palacio campestre de estilo ecléctico (romanticismo-neoclásico). Fue
construido a principios del siglo XX. siguiendo modelos herrerianos, pero concediendo
numerosos elementos al barroco. El palacio está protegido por una amplia finca de 65
hectáreas
En 1992 sufrió un incendio que destruyó parte del edificio y que arrasó algunos de los
fondos de la considerada como más importante biblioteca vasca del siglo XVIII.
En esta hacienda existió en su día una importante yeguada de purasangres ingleses.
El juego de pelota y más
en concreto la “cesta punta”, es una modalidad que tradicionalmente
ha llevado a muchos de los jóvenes pelotaris de esta comarca hasta las
canchas de los frontones mas importantes del globo. De todos los deportes autóctonos vascos, el de la “cesta” es el mas internacional. Tal es la
importancia de este deporte en la comarca, que el frontón de MarkinaXemein es conocido entre los aficionados de todo el mundo como la
“Universidad de la pelota”. Durante todo el año, sobre todo en temporada de verano, los frontones de Markina-Xemein y Berriatua celebran
interesantes competiciones y festivales de este espectacular deporte.
4
ARRETXINAGAKO SAN MIGEL
(Markina-Xemein)
SAN MIGUEL DE ARRETXINAGA
La ermita de San Miguel de Arretxinaga está situada
junto al Camino de Santiago, en el lugar donde confluyen
los ríos Artibai y Urko.
Arretxinagako San Migel ermita
Donejakue bidearen ondoan dago,
Artibai eta Urko errekek bat egiten
duten lekuan.
En torno a la ermita se encuentran el antiguo Ayuntamiento de la anteiglesia de Xemein, el probadero; testigo de
las pruebas de arrastre por animales que se han practicado
en el mismo, y una pequeña plaza donde se celebra la festividad del santo titular el día 29 de septiembre.
Ermitaren ondo-ondoan dago Xe­
meingo Elizateko udaletxe izandako
eraikina, probalekua; bertan jokatu
izandako abere-proben lekuko, eta
plazatxu bat; hortxe bertan ospatzen
dira, irailaren 29an, santuaren egun
nagusiaren inguruko jaiak.
Arretxinaga izenari jagokonez, ba­
tzuen ustez “harriak datzaten edo
botata dauden toki edo lekua” izango
zen. Arri=harria; etxi=etzin, etzan;
eta “-aga” atzizki lokatiboa, zerbaiten
leku esan nahiko leukeena. Interpre­
tazio honek azalduko luke bisitariak
zur eta lur uzten dituen fenomeno geologikoa.
Etimológicamente Arretxinaga significaría “lugar o sitio
donde yacen o están echadas las piedras”. Arri, harria, piedra; etxi, de etzin, etzan, yacer, echarse, tumbarse y, el sufijo locativo –aga, lugar de. Esta interpretación describiría
el fenónemo geológico que tanto llama la atención.
Se trata de un edificio de planta centralizada. Presenta la
forma de un hexágono regular con un tejado piramidal de
seis lados y un único acceso en el lado occidental.
En una de las oquedades formadas por las rocas se aprecia el altar dedicado al santo titular, el arcángel San Miguel. Éste empuña la lanza contra el demonio que tiene a
sus pies en forma de dragón u otro animal fantástico.
Solairu zentralizatuko eraikina da. Sei-ertzeko erregular baten forma dauka eta sei hegaleko teila­
tu batek estaltzen du, eta daukan sarbide bakarra mendebaldera ematen duena da.
Hiru harkaitzok eragindako bitarte batean Done Mikel Goiaingeruari eskainitako aldarea dago.
Honek lantza bat dauka eskuetan, hankapean daukan herensuge edo beste animalia fantastiko baten
aurka egiteko.
ANDRA MARI ELIZA (Markina-Xemein)
Xemeingo Andra Maria Jasokundearen eliza X. mendean sortu zen. Mende horretan kristauta­
suna hedatzen doa eta hainbat monastegi txiki sortzen dira.
Markinako hiria sortu arte (1355) monastegi honen ugazabak Barroeta eta Ugarte etxekoak ziren,
biak Xemeingoak. Familia hauek elizako leku garrantzitsuenetan jartzen ziren eta hamarrenak ja­
sotzen zituzten.
Xemeingo elizak oin errektangeluarra, hiru habearte eta sei zutabe ditu. Habearte bakoitzari koru
bana dagokio eta zutabe bakoitzari –gris koloreko harlanduz eta kapitelik gabeak- kontrahorma
bana kanpoaldean.
Kanpoaldeko hormak kareharrizkoak dira eta harlan­
duz ipinita. Barrualdea, aldiz, margotuta dago.
Sapaia gurutze-gandaduna da izar itxurakoa eta ko­
patuekin.
Eliza-saloi ereduaren barruan kokatzen da, edota Ale­
maniako hallenkirche izeneko elizen tipologiaren ba­
rruan. Euskal gotikoa ere deitzen zaio. Eliza mota hau
biztanlego handiko udalerrietan eraiki ohi zen, hirietan
batez ere.
Xemeingo Andra Maria Jasokundearen eliza, Euska­
diko Monumentu Nazionaltzat hartuta dago.
IGLESIA DE SANTA MARIA
El templo de Santa María de la Asunción de Xemein fue
creado en el siglo X, siglo de propagación del cristianismo y
de fundación de pequeños monasterios.
Hasta la fundación de la villa de Markina (1355), los
patronos de este monasterio eran las casas de Barroeta y
Ugarte, ambas de Xemein. Estas familias ocupaban en
la iglesia los asientos principales y cobraban parte de sus
diezmos.
La iglesia de Xemein presenta una planta rectangular
de tres naves separadas por seis columnas. A cada una
de las naves le corresponde un coro y, a cada una de las
columnas, en sillería gris y prescindiendo de capitel, le corresponde un contrafuerte en el exterior.
Los muros en la parte exterior son de sillería caliza; por
el contrario, el interior aparece pintado.
La bóveda es de crucería estrellada con combados.
Pertenece al modelo de iglesia-salón o hallenkirche, como
se denomina en Alemania. También se la denomina con el
término de iglesia del “gótico vascongado”. Esta tipología
de iglesia se da en municipios que cuentan con numerosos
habitantes, villas principalmente.
La iglesia de Santa María de la Asunción de Xemein está
declarada Monumento Nacional de Euskadi.
ZIORTZAKO KOLEGIATA (Ziortza-Bolibar)
LA COLEGIATA DE CENARRUZA (Ziortza-Bolibar)
Tradizioaren arabera, eliza hau X. mendean eraiki zen. Elezaharraren arabera, 968ko
Jasokunde egunean, bertoko fededunak Garain, Santa Luzia elizan, Gerrikaitz barrutian,
meza santua entzuten zeudela, arrano batek eliza horretako hilobi batetik garezur bat har­
tu zuen. Han zeudenak zur eta lur gelditu ziren arranoak buruzurra bere atzaparretan
eraman, sasi batean utzi eta Ziortzako erlijio-guneko kokalekua seinalatu zuenean. Orduz
geroztik, Ziortzak arranoa eta bere atzaparretan daraman garezurra izan zituen bere ar­
marri.
La tradición sitúa la fundación de esta iglesia en el siglo X. La leyenda asegura que el día
de la Asunción del año 968, hallándose los fieles del lugar oyendo la Santa Misa en la iglesia
de Santa Lucía de Garay, término de Gerrikaitz, un águila tomó de uno de los enterramientos
de dicha iglesia una calavera. Ante el asombro de los presentes, la llevó entre sus garras para
depositarla en un matorral y señalar el emplazamiento del complejo religiosos de Cenarruza.
Desde entonces quedaron como armas de Cenarruza el águila y la calavera que lleva en sus
garras.
Ziortzako eliza Kalagorriko apezpikuak, On Gonzalo de Menak, berreraiki eta handitu
zuen, eta 1380an abatetxearen arau izango ziren konstituzioak promulgatu ziren.
1954ko urriaren 15ean sute bat gertatu zen, eta suak monumentuaren zati bat erraustu
zuen. Suteak ospitale zaharra, abadearen etxe berria, klaustroaren aldameneko kolonoen
etxe batzuk eta klaustroa bera suntsitu zituen. Sute hau gertatu zenetik, monumentuaren
itxura erabat aldatu zen.
Urteak eman zituen hustuta elizak, eta beste sute bat gertatu zen, baina suspertu zen eta
Olibako monasteriotik etorritako komunitate zistertarra kokatu zen bertan.
La iglesia de Cenarruza fue reedificada y ampliada por el Obispo de Calahorra, D. Gonzalo de Mena, siendo promulgadas en 1380 las Constituciones que servirían de norma a la
abadía.
El 15 de octubre de 1954 se produjo un incendio que destruyó parte del monumento. En
dicho incendio desaparecieron el antiguo hospital, la casa nueva del abad y unas casas de
colonos colindantes al claustro, el cual resultó igualmente afectado. A partir de este incendio
varió el aspecto del conjunto.
Tras años de abandono y un incendio, se recuperó y fue ocupado por la comunidad cisterciense procedente del monasterio de la Oliva.
En la actualidad, la Colegiata de Santa María de Cenarruza, la única que ha existido en
Bizkaia, está declarada Monumento Nacional
de Euskadi.
Gaur egun, Ziortzako Santa Maria kolegiata,
Bizkaian izan den bakarra, Euskadiko monu­
mentu nazionala da.
KOLEGIATAREN DESKRIBAPENA
DESCRIPCION DEL CONJUNTO
Ziortzako kolegiatak eraikin batzuk ditu,
lau aldeko poligono irregular itxurako oinpla­
noa dutenak. Kolegiatak ondorengoak ditu:
kolegio-eliza, klaustroa, ostatua, abadearen
etxe berria, kolonoen etxeak, ekialdeko eta
mendebaldeko ateak, abadearen etxe zaharra,
kalonjeen etxe zaharrak eta patioa.
La Colegiata de Cenarruza la componen una
serie de edificios que adoptan en su planta forma de un polígono irregular de cuatro lados. Es
un complejo formado por los siguientes elementos: la iglesia colegial, el claustro, la hospedería,
la casa nueva del abad, las casas de colonos, las
puertas este y oeste, la antigua casa del abad,
las antiguas casas de canónigos y el patio.
KOLEGIO-ELIZA
LA IGLESIA COLEGIAL
Ziortzako kolegio-elizak ez du estilo baka­
rra. Oinplano aldaezinaren eta sendogarrien
arabera, XIV. mendearen bukaerakoa dela esan
genezake. Kolegio-eliza honetan gustu esta sis­
tema desberdinak badaude ere, oro har, gaur
egongo erikina XV. mendearen bukaerakoa da
(Bizkaiko bigarren garaiko gotikoa).
Atea. Elizara sartzeko atea turuta-formakoa
da, eta 1500ekoa dela esan daiteke. Hala eta
guztiz ere, tinpanoko ikonografia –Salbatzai­
lea bi aingeru musikarien artean eserita- oso
arkaikoa da, eta litekeena da eraikineko zaharrena izatea.
Erretaula nagusia. XVI. mendekoa da. Predela bat, bi oin eta teilatupe bat ditu. Aurreko
guztiek atzeko banku altu barroko bat dute euskarri.
KLAUSTROA
1560. urtean Marin Bolivar harginak klaustroaren diseinua egin zuen, eta hargin hau hil
zenean, bere oinordekoak, Juan Olate jaunak, klaustroaren lanak burutu zituen.
Klaustroak estilo errenazentista du. Oinplano karratua du eta oinarri atikarreko lau zu­
tabe xumek lau ataletan banatzen dute. Lehenengo atalean erdi-puntuko lau arku daude,
eta bigarrenean, lau arku beheratu. Arku artean zitori hori itxurako gurutzeak eta erro­
mes-maskorrak txertatzen dira.
Klaustroan hilobi bat dago, eta litekeena da lehenengo elizaren garaikidea izatea. Hilobi
honetan motibo geometrikoak, grekak eta ferra-arkudun gurutze bat ikus daitezke, kutsu
bisigodoa dutenak.
La iglesia colegial de Cenarruza carece de
unidad de estilo. Atendiendo a la planta invariada y a los apoyos, se podría fechar a finales
del siglo XIV. Aunque en ella se han sumado
gustos y sistemas diferentes, en general, el edificio actual corresponde a finales del siglo XV
(Gótico de la segunda época de Bizkaia).
La Puerta. La puerta de acceso al templo es
profundamente abocinada, pudiendo fecharse
alrededor del año 1500. Sin embargo, la iconografía del tímpano, el Salvador sentado en medio de dos ángeles músicos, es muy arcaida,
siendo posiblemente el elemento más antiguo de todo el edificio.
Retablo Mayor. Es del siglo XVI. Consta de una predela, dos pisos y ático, apoyado todo ello
en un alto banco posterior, de estilo barroco.
El CLAUSTRO
En 1560 da trazas sobre el claustro el cantero Martín Bolivar, sucediéndole a su muerte
Juan Olate, quien terminó las obras del mencionado claustro.
Es de estilo renacentista, de planta cuadrada, dividido en cuatro ramos por columnas
sencillas de basa ática. Voltean cuatro arcos de medio punto en el primer cuerpo, y otros
cuatro rebajados en el segundo. En las enjutas se incrustan cruces flordelisadas y conchas
de peregrino.
En el claustro hay un sepulcro que podría ser coetáneo de la primera iglesia. Se pueden
apreciar en él unos motivos geométricos, grecas y una cruz con su arco de herradura que son
de influencia visigoda.
BOLIBARKO HERRIA
Bada Bolibarko herria XI. mendekoa dela dioen aipamenik. Herri
honen historiaz mintzatzea gizonezko ospetsuen jaioterriaz mintzatzea
da. Bertan jaio ziren Diego de Irusta, 1212an Navas de Tolosako bataila
sonatuan borrokatu zuena; On Diego eta On Bernardino de Irusta, Zior­
tzako Kolegiatako abadeak izan zirenak; On Pedro de Zubiaur jeneral
heroikoa, eta beste militar ospetsu batzuk.
Bolibarko herriaren izena zerbaitekin lotzen bada, espainiar—amerikar
emantzipazioaren egilea izan zen Simon Bolibarren arbasoen sorterria­
rekin lotzen da.
LA PUEBLA DE BOLIBAR
Se ha probado la existencia de la puebla de Bolibar en el s. XI y hablar
de su historia es hablar de la cuna de muchos varones ilustres. Nacieron
en ella Diego de Irusta, que tomó parte en la inolvidable batalla de las
Navas de Tolosa en 1212; los que fueron abades de la colegiata de Cenarruza: D. Diego y D. Bernardino de Irusta; el heróico general Don pedro
de Zubiaur y otros muchos más que se distinguieron en la vida militar.
Pero por si algo es conocida la puebla de Bolibar, es por ser cuna de
los antepasados de Simón Bolibar, artífice de la emancipación hispanoamericana.
GERRIKAKO SANTA LUZIA BASELIZA
ERMITA DE SANTA LUCIA DE GERRIKA
(Munitibar)
(Munitibar)
Elezaharraren arabera, 968. urtean hilobiak zituen tenplua zen Santa Luzia.
Hala egiaztatzen dute inguruetako hilobiek, hots, XI. mendeko hilobi mono­
litiko batek eta hilobiko estalki batek. Bizkaiko nobleziaren leinu nagusienak
ziren Santa Luziako eliztarrak, eta aitoren seme-alabek bertan zituzten beren
hilobiak, elizaren inguruko zelaian.
La leyenda sitúa en el año 968 la existencia de un templo con enterramientos en Santa Lucía, hecho avalado por la existencia en sus proximidades de restos funerarios, un sepulcro monolítico y una cubierta sepulcral del
s. XI. Pertenecían como feligreses y parroquianos de Santa Lucía las casas
de más reconocida nobleza de Bizkaia, cuyos dueños y señores poseían en
ella sus sepulturas, colocadas en el campo alrededor de la iglesia.
Elezaharrak dioenez, Santa Luzia eliza Ziortzeko kolegiataren tokira le­
kualdatu zen 968an, eta Santa Luzia baseliza bilakatu zen.
Baselizako hormetan tradizio mozarabiarreko hiru baoko leiho ederra
dago. Barrualdean, Santa Luzia, San Antonio eta Ama Birjinaren Sortze
Garbiaren imagjinak. Baselizaren xalotasuna ingurune paregabeak nabar­
mentzen du, bertatik bista ederrak daudela.
Abenduaren 13an ospatzen dituzte jaiak, eta hurrengo igandean meza. An­
tzina erromeria ospatzen zuten.
Como explica la leyenda, la iglesia de Santa Lucía fue trasladada al lugar
que ocupa la colegiata de Cenarruza (año 968), convirtiéndose así Santa
Lucía en ermita.
Empotrada en sus muros, la ermita conserva una bella ventana de tres
luces de tradición mozárabe. En su interior se encuentran tres imágenes:
Santa Lucía, San Antonio y la imagen de la Inmaculada. La sencillez de
la ermita está resaltada por un entorno paisajístico único con bellas panorámicas.
Su festividad se celebra el 13 de Diciembre, aunque se reservan los actos
para el domingo siguiente, con una misa y antaño una romería.
DORRETXEAK - LAS TORRES BANDERIZAS
ARANZIBIAKO DORREA (Berriatua)
TORRE DE ARANZIBIA (Berriatua)
Magdalena auzoan, muinotxo baten gainean dago kokatua, handik
zaintzen zuen bere ingurunea, duela zenbait mende, Artibai errekaren
bihurgunea ere babesgarri erabiltzen zuela. Aranzibiatarren leinuarena
izan zen bailarako ezagunenetakoa eta XIV. mende hasieratik aurrera
bandoen arteko gudate odoltsuetan protagonista izana.
Está situada en el barrio de la Magdalena, sobre un pequeño promontorio
desde el que hace siglos dominaba su entorno y aprovechaba el meandro del
río Artibai para su defensa. Perteneció al linaje de los Aranzibia, uno de los
más conocidos en la comarca y protagonista de las cruentas guerras de bandos
desde principios del siglo XIV.
1500ean eraikia da dorre hau, nahiz eta badakigun 1443 aldera Gi­
puzkoako gonboatar bandoak suntsitutako beste baten hondakinen
gainean eraiki zutela. Karaitz harlanduz eraikia eta izaeraz militarra den
etxezar ikaragarri honetan nabarmenenak, bigarren solairuko leihate bi­
kiak eta, Aranzibiatar leinuaren armarria daraman sarrerako atera sarbi­
dea ematen duen paladina edo kanpoko eskailera dira.
Su construcción data en torno al año 1500, aunque consta que ésta se levanta sobre otra torre primitiva destruida por el bando gamboino guipuzcoano
allá por 1443. De este imponente edificio de carácter militar construido en
sillarejo calizo, destacan sus ventanales geminados de la segunda planta y el
patín o escalera exterior, que da acceso a la puerta de entrada, sobre el que se
sitúa el escudo de armas del linaje de los Aranzibia.
Berriatuaz dauzkagun lehen berri idatziak XII mendean sorturiko San
Pedro Parroki Elizari buruz ari zaizkigu. Sortze haren alde 1498ko Aita­
santu Bulda agiria daukagu, zeinak elizaren patronatu eskubidea Aranzi­
biako jaunarentzat berresten duen.
Las primeras noticias escritas que se tienen sobre Berriatua hacen referencia
a la fundación en el siglo XII de la iglesia Parroquial de San Pedro. Apoyando
esta fundación se encuentra una Bula Papal del año 1498 que confirma el
derecho del patronato de la iglesia para el señor de Aranzibia.
XV. mendetik aurrera, Berriatuak historia iskanbilatsua jasan izan du,
haren eskumenean armategi bat baino gehiago izan baitziren. XVIII.
mendean, frantzes erasoaldi bat zela medio, suak erre bazuen ere, XIX.
mendean bere ekonomia gorenera heldu zen.
A partir del siglo XV, Berriatua ha conocido una historia turbulenta, ya
que en su jurisdicción fueron numerosas las casas armeras. Incendiada en el
siglo XVIII tras la incursion francesa, durante el siglo XIX conoce el apogeo
económico, contando con diversas ferrerías, molinos y astilleros.
ANTXIA edo IBARRA DORRETXEA (Markina-Xemein)
Hiriko dorretxea da eta hiribilduaren aurrealde publikoenean dago. XVI. mendearen
hasieran eraiki zen eta Markinako-Xemeingo hiriguneko eraikinik zaharrena da, bai eta
Erdi Aroaren bukaerako hiribilduetako euskal leinu txikien bizimoduaren erakusgarririk
onena ere.
Eraikinak bi aurrealde ditu, elkarrengandik arras desberdinak direnak; batak itxura
soila eta militarra du, eta bestea zabala eta argitsua da, harlanduzko lan ederrez eraikia.
TORRE ANTXIA o IBARRA (Markina-Xemein)
Casa torre urbana, alineada en el frente mas público de la villa. Construida a principios
del siglo XVI, es el edificio más antiguo del casco urbano de Markina-Xemein y uno de los
ejemplares que mejor caracteriza la forma de vida de los pequeños linajes vascos en las
villas de fines de la Edad Media.
El edificio ofrece dos fachadas de talante muy diferente: una, de aspecto severo y militar, y
otra abierta y luminosa, construida en bella silleria.
BARROETA DORRETXEA (Markina-Xemein)
Egundoko dorretxe landatarra, hiru solairukoa, bolumen prismatiko handia eta pira­
mide-formako estalkia dituena. Dorrea lurraren goragune ireki batean dago, kokaleku
enblematiko batean.
Dorrearen oinaldean baseliza klasizista eder bat dago, San Joakimi eta Santa Anari sa­
garatua. Barroetartarren oinetxea izan zen. Barroetartarren leinuak haraneko auzokoen
artean agindu zuen Erdi Aroan zehar.
TORRE DE BARROETA (Markina-Xemein)
Imponente casa torre rural de tres plantas y gran volumen prismático y cubierta piramidal. La torre está situada sobre una prominencia despejada del terreno, en un emplazamiento emblemático.
La torre posee a sus pies una bella ermita clasicista dedicada a San Joaquín y Santa Ana.
Fue solar de los Barroeta, linaje que desde la Edad Media ejerció su autoridad sobre muchos
vecinos del valle.
TORRE UGARTE (Markina-Xemein)
Dorretxe landatarra, XVI. mendean berriztatu zen, egungo alboko sarrera eta goiko
solairuko bost bao zorrotzak irtengune-bolaz apainduta egoteak adierazten duenez.
Ondoren, XVIII. mendean, erabat itxuraldatu zen: tokia argitzeko hutsune gehienak
handitu ziren eta barrualdeko antolaketa goitik behera aldatu zen.
TORRE UGARTE (Markina-Xemein)
Casa torre rural reformada inicialmente en el siglo XVI, como lo atestigua la ornamentación con bolas en resalte del actual ingreso lateralizado y los cinco vanos apuntados en
el piso superior.
Posteriormente, en el siglo XVIII, sufrió la más honda transformación, ampliando la casi
totalidad e los huecos de iluminación y cambiando radicalmente su disposición interior.
IBAÑEZ DE AULESTIA DORRETXEA (Aulestia)
Hiriari izena eman dion dorretxe hau Pedro Ibañez de Aulestiak berreraiki zuen 1456.
urtean, Bizkaiko Hermandadeak, hainbat bandokide ezkutatzearen aitzakiatan, 1451. ur­
tean erre ostean.
Kalitate handiko eraikuntza dugu. Gaur egun fatxada ez du oso agerian, hainbat elemen­
tu gehitu baitzaizkio kanpoaldetik. Kubo boluminotsua da. Bere hormek, 1,90 metroko
lodiera dute eta kararrizko harlanduz eginda daude.
Barnealdeak hiru altuera ditu, eta egitura egurrezko zutabe eta habez eginda dago. Etxe­
ko sarbidea, arku handi bat, beheko plantan zegoen garai batean, baina gaur egun itxita
dago. Horren ordez, beste bi sarbide egin dizkiote.
Erdiko plantan sukaldea eta logelak zeuden. Azkenengoan gela zabal bat zegoen, mainel
bidez elkartutako bao puntadunek argiztatua, eta bao hauetariko baten akaberan aulestia­
rren armarria. Azken solairu honen goiko aldean harburu-ilada dago bistan.
Ez da herriko dorretxe bakarra. Garai batean dorretxe eta oinetxe ugari zegoen Aulestin.
CASA TORRE DE PEDRO IBAÑEZ DE AULESTIA
Fue esta casa torre la que dio su nombre a la puebla y posteriormente al pueblo. La reconstruyó en 1456 Pedro Ibañez de Aulestia, tras haber sido quemada por las hermandades bajo
la acusación de esconder a varios miembros de los bandos en 1451.
Es una construcción de gran calidad. Hoy en día la fachada no está totalmente a la vista, ya
que se le han añadido varios elementos. Es un cubo de gran volumen. Las paredes tienen un
grosor de 1,90 metros y está hecho de piedra caliza labrada.
Tiene tres alturas y su estructura se compone de columnas y vigas de madera. La entrada a la casa contaba
con un gran arco situado en la planta baja, pero hoy en día permanece cerrada. Para sustituirla han practicado
otras dos puertas.
En la planta del medio se encontraban la cocina y las habitaciones. En el último piso había una gran habitación
y la iluminaban los vanos puntiagudos mediante maineles, y en el extremo de uno de estos vanos se encontraba
el escudo de los Aulestia. En la parte superior de este piso hay una fila de canes.
No es la única casa torre del municipio. Antaño hubo muchas casas torre y casas solariegas en Aulesti.
LIKONA DORRETXEA (Ondarroa)
1794an frantziar armadak eragindako sutetik salbatu zen eraikin gutxienetako bat da Likona
dorretxea.
LEAGI DORRETXEA (Mendexa)
Leagi auzoan dago kokatua eta, XVIII. mendeko jauregi barroko bikain baten ezaugarriak ditu, bere sortze aldiaren bila XVI. mendeko
dorretxe bateraino jo beharko dugun arren.
LA TORRE DE LEAGI (Mendexa)
Situada en el barrio de Leagi, sus características son las de un magnífico palacio barroco del siglo XVIII, a pesar de que sus orígenes se remontan a los de una casa-torre del siglo XVI.
Erdi aroko hiriko dorretxe sendo hau, kare-harrizko harlanduzkoa, Likonatarren leinu botere­
tsuarena izan zen. Likonatarrak jatorriz Mendexakoak ziren eta Gipuzkoako lurraldeetan botere
handia izan zuten eta han kokatu ziren betiko.
San Inazio Loiolakoaren ama oinaztarren familia omentsu honetakoa zen.
TORRE LIKONA (Ondarroa)
La torre de Likona es uno de los pocos edificios que se salvaron en el incendio provocado por el
ejército francés en 1794.
Esta sóllida casa-torre urbana medieval. Construida en sillería caliza, perteneció al poderoso linaje
de los Licona, originarios de Mendexa y con gran poder en tierras de Gipuzkoa, donde se asentaron
definitivamente.
La madre de San Ignacio de Loyola perteneció a esta familia, una de las más renombradas del
bando oñacino.
ETXE PINTXU (Berriatua)
XVIII. mendeko jauregi-etxea da. Solairu angeluzuzen duna eta lau ur-aldeetarako es­
talkia duen eraikina da, alboan, ur-alde bakarrerantz dagoen eranskin bat ere baduen
arren. Bai solairu nagusiak eta bai goikoak, zurezko balkoi bana daramate har-buru gai­
nean.
ETXE PINTXU (Berriatua)
Casa Palacio del siglo XVIII. Es un edificio de planta rectangular y cubierta a cuatro
aguas, aunque con un anexo lateral a una sola agua. Tanto el piso noble como el superior
poseen un balcón de madera sobre canes.
Lo más llamativo del edificio son las magníficas pinturas realizadas al fresco seco que decoran la fachada principal. Enmarcado por líneas, el piso noble posee escenas de interiores
y un duelo entre dos caballeros vestidos con trajes de la época. El superior aloja una escena
campestre a la derecha y un jinete a la izquierda. Los vanos se encuentran encuadrados por
líneas y motivos vegetales.
EUSKARA
Euskara, euskal herritarren hizkuntza, indoeuropar hizkun­
tzen aurreko hizkuntza da, antzina-antzinakoa. Hori dela eta,
sekulako kultur erlikia da. Lea Artibai eskualdea, euskara osa­
suntsu eta bizien dagoen eskualdetako bat da. Izan ere, bertoko
herritarren % 85 dira euskaldunak. Euskara, gizaldiz gizaldi,
ahoz igaro da belaunaldi batetik bestera. Euskaraz argitaratu
zen lehen liburua 1545ekoa da.
EL EUSKARA
El euskara, lengua autóctona del pueblo vasco, es una
lengua de remoto origen preindoeuropeo por lo que representa una verdadera reliquia cultural. Lea Artibai es una
de las comarcas vascas donde el euskera goza de mejor
salud: más del 85% de sus habitantes son vascoparlantes. A través de gran parte de su historia, el euskera
ha sido transmitido de forma oral. El primer libro
impreso en esta lengua data de 1545.
BASERRIA – EL CASERIO
Baina eraikin honetan adigarrien gertatzen zaiguna, fatxada apaintzen dioten, fresko
lehor erara egindako pintura bikainak dira. Lerro artean kokaturik, solairu nagusian bar­
ne eszenak ageri zaizkigu, eta garaikoz jantzitako bi zaldunen arteko duelua. Goikoan
landa-eszena bat dago eskuinean eta ezkerrean zaldizko bat. Bitarteak lerroz eta landare
irudiz mugatuak ditu.
AMOROTO
AMOROTO
Herri bilgune handienak Elexalde guneak sortzen du, Ugaran, Odiaga eta
Urrutia bezalako auzuneak ere badirelarik. Herriaren gehiengoak lehen se­
ktorean lan egiten du, behiak eta hauen beharretarako zelai eta zuhainak na­
barmentzen direlarik.
El núcleo principal del pueblo lo conforma el entorno de Elexalde, además de los
barrios de Ugaran, Odiaga y Barrutia, entre otros. La mayor parte de los habitantes
trabaja en el sector primario, destacando la ganadería y las campas y forrajes para
su uso.
Aintzina Amorredo deitua kararri harrobiak ustiatzen zituen. Lehen giza­
kien ekintza aztarnak historiaurre garaikoak dira, udal honetako Abittaga eta
Pepetxo III haitzuloetan aurkitzen direlarik hainbat aztarnategi. Bere jato­
rrian Lekeitioko ondare feudaletako zati bat zen, baina bere hazkunde ekono­
miko eta demografikoak bere independentzia eragin zuen Erdi Aroan.
El antiguamente conocido con el nombre Amorredo, explotaba canteras calizas.
Los primeros restos de actividades humanas datan de la prehistoria y se han hallado varios yacimientos en las cuevas Abittaga y Pepetxo III pertenecientes a dicha
localidad. En sus orígenes, perteneció al patrimonio feudal de Lekeitio, pero se independizó ya en la edad media, como consecuencia de su crecimiento económico y
demográfico.
Nekazal munduan arkitektura herrikoiaren artea eta monumentalta­
sun aristokratikoaren aurrean berbalio­tzen eta mantentzen ondoen jakin
duena. Eta gainera bere jaiak eta gastronomia, benetan ere ezagunak, oso
­erakargarriak dira.
Es la que mejor ha sabido revalorizar y mantener el arte de la arquitectura tradicional y la monumentalidad aristocrática en el mundo rural. Además, sus fiestas y
su gastronomía, sobradamente conocida, son muy atractivas.
BIDE MONUMENTALA
CAMINO MONUMENTAL
SAN MARTIN ELIZA
IGLESIA DE SAN MARTIN
Eliza gotiko-neoklasiokoa da, bere jato­
rrian XVI. mende hasierako eraikuntza
gotiko-errenazentista bitxia izan zelarik.
1797an jasan zuen berregite sakonak orain
duen egoeran utzi zuen.
Bere barnean San Martin- en erretaula
nabarmentzen da, errenazimendu klasiko
garaiko lana, XVII. mende erdialdeko egur
polikromatua.
Errenazimenduko garai honi dagozkio ga­
rrantzi handieneko arkitektura elementuak
PLAZAKO MULTZO NEOKLASIKOA
Se trata de una iglesia gótica-neoclásica,
construida a principios del siglo XVI y que es
una joya de la construcción gótica-renacentista. La amplia reconstrucción que le realizaron
en 1797 la dejó tal y como la conocemos hoy
en día.
En su interior, destacamos el retablo de San
Martín, obra de la época del renacimiento clásico, en madera policromada del siglo XVII.
Los elementos arquitectónicos más importantes pertenecen a dicha época del renacimiento.
CONJUNTO NEOCLÁSICO DE LA PLAZA
Elizarekin batera, taldeko eraikuntza esanguratsuena den UDALETXEA,
errenazimenduko diseinu lehorrekoa eta plazarantz balkoi-miradore ederra
duena.
Además de la iglesia, la construcción más destacada del conjunto es el AYUNTAMIENTO, que se trata de una construcción renacentista con un balcón hermoso que
da a la plaza.
Baita ere enparantzan dagoen ABADETXEA baserria, sarbide eta balkoiaren
bitartez hiru ardatz bertikaletan eta lau horizontaletan simetria mantentzen
duen XIX. mendeko eraikin tipikoki neoklasikoa dugu, arkupea galdu due­
larik.
No debemos olvidar el caserío ABADETXEA, que también está en la plaza y que,
aunque haya perdido los arcos, es una construcción de estilo típicamente neoclásico del
siglo XIX, manteniendo, mediante la entrada y los balcones, una simetría de tres ejes
verticales y cuatro horizontales.
ALDEKOA eta ITURRARAN-BEKOA BASERRIAK
CASERÍOS ALDEKOA y ITURRARAN-BEKOA
Tipologia eta kronologia ezberdinetako eskualdeko laborantza etxe tipikoen
adibide nabarmenak dira. Zenbait kasutan euskeraz egindako XVIII. eta XIX.
mendeetako eskaintza inskripzioak dituzte etxe biek, benetan aparteko gertae­
ra. Aipatzekoa da, udalerri osoan, hain espazio txikian bildurik dagoen goimailako arkitektura kalitatezko baserri multzoa, non ataburudun arkupeak
dituzten egurrezko bilbapendunak nagusi diren.
Son ejemplos destacados de las casas de agricultura típicas de la comarca, siendo
distintas en cuanto a su cronología y tipología. Ambas poseen varias inscripciones en
euskara que datan del siglo XVII y del XIX, un acontecimiento realmente excepcional.
Hemos de destacar que, en todo el municipio, hay un conjunto de altísima calidad
arquitectónica en poco espacio, donde destacan los entramados de madera que tienen
arcos con dintel.
MENDEXAKO BASERRIAK
Esan dugunez, Mendexa erabat nekazal girokoa da eta Erdi
Arora ezkutatzeraino doan historia duen herria baldin bada, ez
da harritzekoa nekazal arkitekturaren protagonista den baserria,
hemengo historiaren nahiz etnografiaren osagai interesgarria
izatea.
Likona auzoan izen bereko baserria daukagu, udalerriko zaha­
rrena, XVI. mende hasierakoa. Loiolako San Inazioren amonak
jatorrizko leinu-etxe izan zuena. Eraikinak, ezin konta ahala era­
berritze jasan dituen arren, mantentzen ditu gaur oraindik ere
bere antzinateko zenbait osagai. Aurre aldeko fatxadan ojibal
erako bi leiho erakusten dizkigu itsutuak.
Alboetako batean, erdi puntuko arkua duen antzinako ate bati
geratzen zaionaren gainean, oraindik ere antzeman daiteke Liko­
natarren armarria: gurutzea eta bi izar. Baserri honen ondoan
dago Likona Aldekoatarrena ere, haritzezko egituraz eraikia,
XVI. eta XVII. mende bitartean.
CASERIOS DE MENDEXA
Si como decíamos, Mendexa es un municipio eminentemente rural y con una historia que se pierde en el medievo, no es de extrañar que el protagonista de la arquitectura rural, el caserío se muestra aquí como elemento de interés tanto histórico
como etnográfico.
Leagi auzoan, Leagi Basterretxeatarren baserria dago nabar­
men, Gasparrena izenez ezaguna. XVIII. mendean eraikia da eta,
karrerape handi bat dauka harlanduzko arkuduna. Ikusgarria da
zeinen ondo zaindua dagoen. Auzo honetan nabarmen ageri dira
Leagi Etxebarria eta Algorta baserriak ere.
En el barrio de Likona se encuentra el caserío del mismo nombre, el más antiguo
del municipio, de principios del siglo XVI. Fue el solar originario del linaje al que
pertenecía la abuela de San Ignacio de Loyola. El edificio, a pesar de haber surgido
innumerables reformas, todavía conserva ciertos elementos de su pasado. La fachada
delantera muestra dos ventanas ojivales cegadas. En uno de los laterales, sobre lo que
queda de una antigua puerta con arco de medio punto, todavía se puede apreciar el
escudo de armas de los Likona: la cruz y dos estrellas.
Junto a este caserío se encuentra el de Likona Aldekoa, construido con estructura
de roble, entre los siglos XVI y XVII.
En el barrio de Leagi destaca el caserío Leagi Basterretxea, conocido como Gasparrena. Edificado en el siglo XVIII, cuenta con un gran soportal de arco de sillería.
Llama la atención su buen estado de conservacion. En este barrio sobresalen también los caseríos de Leagi Etxebarria y Algorta.
ISPASTER
ISPASTER
Ispasterreko udaleko hirigunea, Elexalde, XIX. mendekoa omen da, lehena­
goko aztarnak badaude ere. Hirigunean plaza txiki bat dago, txukuna, ange­
luzuzena, eta honen alde txikienetan eliza bat eta jauregi bat daude, eta han­
dienetan, etxe neoklasikoak, etxea-taberna, eta etxebizitzak. Gainera, plazara
kale mehar bat heltzen da, etxe elkarri atxikiak dituena, hiriguneari herrien
antza ematen diona.
El núcleo del municipio de Ispaster, Elejalde, puede considerarse una obra del
siglo XIX, si bien hay evidencias muy anteriores. Se compone de una pequeña
plaza ordenada rectangular, con la iglesia y un palacio en los lados menores, y
secuencias de casas neoclásicas, casa-taberna y atrás viviendas en las mayores.
Además, a la plaza llega una estrecha calle, con casas adosadas y que acerca este
núcleo al modelo de las pueblas.
Baserrien auzoak laborantzarako etxeen elkarteak dira, habitat sakabana­
tuak direnak. Hona haietako batzuk: Barainka, Mendasona, Goiherri, Solarte,
Kortazar, Zatika, Artika, Kurtziaga eta Gardata.
Los barrios de caseríos son asociaciones de casas de labranza,que constituyen
un habitat disperso. Entre ellos podemos destacar: Barainka, Mendasona, Goiherri, Solarte, Kortazar, Zatika, Artika, Kurtziaga y Gardata.
MAHAI GAINEKOA
“Mahai Gaineko” izeneko dantza herrikoiak, Men­
dexan du jatorria. Dantzari-bikoteak, gizonak eta
emakumeak, mahai baten gainean dantzatu ohi dute.
Mendez mende, abuztuaren 1ean, San Pedro Ad Vin­
cula egunean, dantzatu ohi da.
MAHAI GAINEKOA
La conocida como “Mahai Gaineko” es una danza local cuyo origen se sitúa en Mendexa. Esta es ejecutada
sobre una mesa por los dantzaris (hombre y mujer) y
tradicionalmente se baila el día 1 de Agosto, festividad
de San Pedro Ad Vincula.
ASTERRIKA (Berriatua)
Asterrika auzo xarmanta, ikusmira aparta duen muinoan dago kokatuta: Kantauriko itsasbazterra, Arti­
bai ibaiaren ibarra eta Bizkaia eta Gipuzkoa arteko mendi-kate zabalei begira baitago.
GR-123 Bizkaiko ibilbide handiak zeharkatzen du auzoa, eta, Ondarroa, Mendexa, Lekeitio eta Berria­
tuako herrigunearen tartean kokatuta dagoenez, zalantza barik esan daiteke txoko berezia dela xarmaz
beteriko bide zidor txikietan zehar ibiltzeko.
ASTERRIKA (Berriatua)
El bucólico barrio de Asterrika está situado en un alto con privilegiadas vistas del litoral cantábrico, de la
vega del río Artibai y de un amplio cordal montañoso de los territorios históricos de Gipuzkoa y Bizkaia.
El barrio, atravesado por la GR-123 y ubicado entre Ondarroa, Mendexa, Lekeitio y el casco urbano de
Berriatua, es uno de esos privilegiados lugares para recorrer los pequeños caminos rurales llenos de encanto.
HERRI KIROLAK
Ez dago, herri edo auzorik, txikia izanda ere,
jaietan HERRI-KIROLen erakustaldi eta lehia­
ketarik antolatzen ez duenik.
Esate baterako, Berriatuan, San Pedro
egunean, idi-probak egiten dira. MarkinaXemeinen­ ere egiten dira, eta Ispasterren, idiprobak ez ezik, zaldi-mando probak ere egiten
dira.
Etxebarriko jaietan, herri-kirol askoren
erakustaldiak egiten dira.
DEPORTE RURAL
URIONA AUZOA (Munitibar)
Oiz mendiaren hegalean dagoen etxalde hau XVI. mendean eratu zen eta bertako baserri gehienak garai
hartako estiloaren erakusgarri dira. Zutabe-egitura sendoko etxaldeak dira denak.
BARRIO URIONA (Munitibar)
Este barrio ubicado a los pies del monte Oiz, se creó en el siglo XVI y la mayoría de los caseríos de allí representan el estilo de aquella época. Todas los edificios presentan una estructura de recios postes.
No hay pueblo ni barrio, por pequeño que este
sea, que durante sus festividades no celebre demostraciones y competiciones de deporte rural
en sus diferentes modalidades.
Durante las fiestas de San Pedro, en Berriatua
tienen lugar las conocidas pruebas de arrastre
de piedra con bueyes, una modalidad que también en Markina-Xemein es de gran tradición y
que en Ispaster, además de con bueyes, se realiza
también con caballos (Zaldi Mando).
En Etxebarria, durante sus fiestas, tienen lugar interesantes demostraciones de deporte rural en sus mas diversas modalidades.
Sta. Katalina
Ogella
23
GR-1
s
San Juan
Aita Piel
Otoio
LEKEITIO
345 m.
Santiago
Mendizaleentzako bidezidorra GR
Mendizaleentzako bidezidorra PR-BI
Santiago bidea
Lea ibilbidea
Urko ibilbidea
Ardoaren eta arrainaren ibilbidea
ISPASTER
Sta. Elena
San Martin
Magdalena
Santikurutz
Baseliza
Senda montañera GR
Senda montañera PR-BI
Camino Santiago
Camino Lea
Camino Urko
Ruta del vino y el pescado
Ermita
I
Sta. Luzia
B
IZ
K
-38
.1
MENDEXA
A
GR
Oleta
IK
M
E
H
O G
OLK
OA
GIZABURUAGA
Aingeru Guardakoa
Oibar
Asterrika
GR-1
AMOROTO
San Lorentzo
23
Errenteria
Sta. Barbara
GR-
San Antolin
Kalamendi
300 m.
Sta. Kurtze
s
PR.BI-1
43
Iluntzar
731 m.
.B
San Pedro
Arnoate
San Martin
LEKEITIO
Independentziaren enparantza, z/g
Tel.: 946 844 017 Faxa: 946 844 167
[email protected]
Sta. Engrazi
Iturreta
San Kristobal
Barinaga
San Zeledoinio
eta San Emeterio
Sta. Kruz
PR
.BI
-23
Sta. Mariña
G
R-
s
Oiz
1.020 m.
TURISMO BULEGOAK - OFICINAS DE TURISMO
ETXEBARRIA
OA
I-2
.B
PR
PR
San Kristobal
GR
San Lorentzo
393 m.
Sta. Kurutze
.BI
-24
8
Arta
PR.BI-28
Iruzubieta
Erribasoko
ZK
Edurtzetako
Andra Maria
MARKINA-XEMEIN
4.1
2
.BI-
Larruskain
12
3
R
G
I-14
0
PR.B
San Kosme eta
San Damian
25
.BIPR
s
Sta. Ana
Erdotza Andra Mari
I-23
Magdalena
Zeinka
ZIORTZA-BOLIBAR
-38.1
565 m.
PR
Sta. Luzia
Maguna
San Jazinto
Zapola
U
-25
s
6.1
San Miguel
s
Kalamua
769 m.
IP
BI
707 m.
PR.BI-2
G
38.1
GR-
Urregarai
-27
PR.B
San Miguel
.BI
26
PR
.BI-
698 m.
s
s
594 m.
San Lorentzo
.1
PR
Bedartzandi
Sta. Eufemia
Motrollo
Gerrikaitz
393 m.
San Juan
GERNIKA
MUNITIBAR
Tontorramendi
Urberuaga
s
PR.BI-24
-9
8
PR
.BI
-14
San Lorentzo 1
San Martin
San Juan Bautista
PR
.
Sta. Kurutze
s
-21
-21
Sto. Domingo eta
Sta. Arrosa
Plazakola
Santutxu
4
-14
.BI
PR
Madalena
Sta. Magdalena
Santiago
6
.BI
.BI
399 m.
I-2
PR
PR
Ituñomendi
Elizatxu
San Juan
San Salbador
San Juan
s
PR
Gorozika
BERRIATUA
.2
38
R-
G
AULESTI
San Pablo
San Juan
Andra Maria
GR-123
38.1
s
San Anton
San Bizente
-26
.BI
PR
Sta. Klara
Antiguako
GR-123 Andra Maria ONDARROA
ONDARROA
Erribera, 9
Tel./fax: 946 831 951
[email protected]
www.learjai.com
a Ibarra
Le
EUSKAL HERRIKO ARGAZKIAK IKUSTEKO
Para ver fotografías de Euskal Herria
www.kinuka.eu

Documentos relacionados