Plan de Contingencia PANDEMIA DE INFLUENZA

Transcripción

Plan de Contingencia PANDEMIA DE INFLUENZA
CONFIDENCIAL
Sistema de las Naciones Unidas
PERÚ
Plan de Contingencia
PANDEMIA DE INFLUENZA
Recomendaciones y
Lineamientos
DOCUMENTO DE USO EXCLUSIVO INTERNO
PARA EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS
Lima, julio de 2006
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 1
CONFIDENCIAL
1. INTRODUCCIÓN
La influenza es una enfermedad respiratoria aguda de origen viral que afecta a los seres humanos
y a ciertos animales. Usualmente, las personas se ven infectadas por virus humanos de influenza y
no por virus animales de influenza. La enfermedad clínica abarca desde síntomas y signos no
específicos hasta cuadros de neumonía u otras complicaciones potencialmente mortales, según la
naturaleza de la cepa de influenza implicada y la persona o la especie animal infectada.
Se trata de una enfermedad estacional que aparece con mayor frecuencia en el invierno, aunque
también puede hacerlo en diversas épocas del año, y en diferentes continentes. En Perú, el mayor
número de enfermos por influenza se reporta durante el invierno. Desde hace muchos años se
cuenta con vacunas contra la influenza, que son seguras y eficaces. La vacunación es fundamental
para prevenir la influenza, disminuir los ingresos hospitalarios y las muertes. Teniendo en cuenta
que los virus de la influenza humana tienen distintos tipos y subtipos, y que según la combinación
de varios factores éstos van cambiando en su circulación mundial, las vacunas se tienen que
producir cada año, con base en las cepas que están en circulación.
Además de los brotes anuales de influenza humana, producidos por la constante mutación en las
cepas, el virus de la influenza humana puede recombinarse genéticamente con virus de la influenza
aviar y dar origen así a una cepa, tipo o subtipo, completamente nuevo. Cuando ese nuevo subtipo
aparece, ningún ser humano tiene anticuerpos con qué defenderse de la infección y al transmitirse
de persona a persona puede dar origen a una nueva pandemia. La pandemia es una epidemia que
afecta al mismo tiempo a muchos países en el mundo, y al ser producida por un virus nuevo, puede
ocasionar un cuadro clínico de mayor severidad y alta mortalidad. El virus puede propagarse a nivel
mundial en meses (talvez semanas) y todos los grupos de edad son vulnerables. En el Siglo XX se
registraron tres pandemias (1918, 1956, 1968) que ocasionaron aproximadamente 40 millones de
muertes en la primera y entre 1-4 millones en las dos subsiguientes.
La actual dinámica epidemiológica ha iniciado en el año 1997, cuando a una epidemia de influenza
en las aves, en Hong Kong, le sucedió la infección humana por el virus de la influenza aviar de 18
personas, de las cuales 6 fallecieron. Desde entonces, este virus aviar ha producido numerosas
epidemias entre las aves y ha infectado a más de 120 personas, la mitad de las cuales fallecieron.
Esto ha demostrado que el virus, aún siendo propio de las aves, es capaz de infectar al ser
humano, aunque a la fecha no ha mutado genéticamente y por eso no se transmite de persona a
persona. Este paso biológico puede ocurrir en cualquier momento, razón por la cual la
Organización Mundial de la Salud decretara alerta de pandemia a finales del 2003. En esa ocasión
se informaron casos de influenza aviar producida por un nuevo virus altamente patógeno (A/H5N1)
y a la fecha la enfermedad aviar se ha extendido a varios países del sudeste asiático y este
europeo.
A nivel gubernamental, los sectores de salud y agricultura trabajan estrechamente en la vigilancia
epidemiológica y fortalecen las medidas de control. La responsabilidad de prepararse para la
pandemia y enfrentar los riesgos de la misma es una responsabilidad internacional compartida.
En definitiva, la amenaza de una pandemia está presente y como no se puede prever cuando
ocurrirá, el Sistema de las Naciones Unidas tiene la responsabilidad de prepararse, no solamente
para cooperar en la mejor medida posible con el país, sino también para garantizar la prevención y
atención médica y sanitaria de su personal.
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 2
CONFIDENCIAL
2. OBJETIVO
El presente Plan de Contingencia tiene como finalidad proteger la salud de los funcionarios y sus
dependientes, minimizando el impacto de cualquier pandemia en su salud y seguridad, con el
propósito de mantener la capacidad operativa del Sistema de las Naciones Unidas en el Perú.
Igualmente, pretende brindar la orientación respectiva sobre los lineamientos a seguir, las medidas
de control a implementar, y la respuesta coordinada como Sistema único.
El presente Plan ha sido preparado utilizando como referencia los siguientes documentos:
1. Pandemic Planning and Preparedness Guidelines for the United Nations System (15 March
2006).
2. United Nations Medical Service - Staff Contingency Plan Guidelines for an Influenza
Pandemic. 1 March 2006 (1st update since 5 October 2005)
3. POBLACIÓN OBJETIVO
Las Agencias, Programas y Proyectos del Sistema de las Naciones Unidas en el Perú (BM,
CEPIS, CINU, FAO, FIDA, FMI, OACI, OIM, OIT, ONUDD, ONUSIDA, OPS/OMS, PMA, PNUD,
UNDSS, UNESCO, UNFPA, UNICEF, UNITAR, UNLIREC, UNOPS) cuentan con 640 funcionarios
entre internacionales (118) y nacionales (522) dispersos en el territorio nacional.
El Plan de Contingencia propuesto también toma en consideración a los/las dependientes que
viven con los funcionarios antes mencionados (bajo el mismo techo), cuyo número asciende a 171
en el caso de dependientes de funcionarios internacionales y 851 dependientes de funcionarios
nacionales. Por consiguiente, estamos hablando de una población total de 1.662 personas, cifra
indicativa que utilizaremos para todo el ejercicio de planificación de las acciones y recursos
contenidos en el plan.
4. FASES DE ACUERDO CON LA OMS
Las Fases de evolución de la pandemia, tal como lo define la OMS, son seis. A la fecha (junio de
2006) el presente plan se inscribe en la Fase 3: Presencia de infección humana con un nuevo
subtipo vírico, pero sin transmisión de persona a persona, o como máximo, raros casos de
propagación a contacto cercano. Para referencia de las principales orientaciones por fases
remitirse al Anexo 1.
A pesar que no existe relación entre las Fases de evolución de la Pandemia con las Fases de
Seguridad del Sistema de las Naciones Unidas, el Oficial Designado y el SMT analizarán las
implicancias que el desarrollo de la pandemia pudiese tener en la seguridad de los funcionarios y
podrán determinar el cambio de Fase en el país y, consecuentemente, adoptar las medidas
previstas para la protección de los Funcionarios, Dependientes e intereses de las Naciones Unidas
en el país.
El Anexo 15 contiene las acciones para implementarse de acuerdo al escenario de desarrollo de la
pandemia.
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 3
CONFIDENCIAL
5. ACCIONES A IMPLEMENTAR EN FASE III
Para los fines del presente Plan de Contingencia, se presentan las acciones a seguir en la Fase III,
correspondiente a la fase actual de pandemia declarada por la OMS.
Las Agencias son responsables de la implementación de las medidas del presente Plan
correspondientes a cada fase.
5.1. Planificación y coordinación
•
Se ha formado un Crisis Management Team (CMT) a nivel organizacional para una
eventual Pandemia de Influenza y/o Gripe Aviar. El CMT está conformado por el
Coordinador Residente de las Naciones Unidas, y los representantes de UNDSS, FAO,
OPS-OMS, ONUSIDA y UNICEF.
•
El CMT designó a la OPS-OMS como responsable de la coordinación del Plan de
Contingencia, en la persona del Sr. Manuel Peña como Coordinador General. El CMT está
conformado como sigue:
Nombre y apellidos
Manuel Peña
Mario Valcárcel
Jorge Chediek
Luis Castello
Andrés Franco
Rubén Mayorga
Massimo Salsi
AGENCIA
OPS - OMS
OPS - OMS
CR
FAO
UNICEF
ONUSIDA
UNDSS
Cargo
Coordinador del CMT
Coordinador adjunto CMT
Miembro
Miembro
Miembro
Miembro
Miembro
Teléfono
particular
93517670
9352-4070
9792-0190
97500070
97573227
99536797
97571005
•
En la OPS-OMS se ha conformado un Equipo Técnico para asesorar y apoyar en las tares
necesarias al Coordinador General y al CMT, incluyendo eventuales visitas necesarias con
fines de prevención y monitoreos ante casos sospechosos o confirmados de influenza aviar.
•
El CMT tendrá la responsabilidad de reunirse todas las veces que sea necesario,
mantendrá actualizado el presente Plan; coordinará la implementación de todas las
recomendaciones y decisiones contenidas en el mismo. Igualmente, deberá evaluar el
estado de preparación, identificar vacíos y desarrollar planes para solucionar dichos vacíos.
•
Cada agencia ha identificado sus funciones esenciales y el personal requerido para
implementar dichas funciones y evaluado las medidas eventualmente necesarias para la
capacitación del mismo, tomando en cuenta las siguientes consideraciones (Ver Anexo 6):
-
Seguridad física para el personal.
-
Atención médica para el personal.
-
Mantenimiento operativo de las computadoras y servicio telefónico.
-
Capacidad para comunicarse con otras organizaciones y gobiernos.
-
Mantenimiento de servicios (electricidad, agua e higiene).
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 4
CONFIDENCIAL
-
Capacidad para tomar decisiones operativas y políticas relacionadas con la pandemia.
-
Capacidad para tomar decisiones operativas y políticas relacionadas con operaciones
críticas y continuidad de los programas.
Igualmente, cada agencia ha definido su personal esencial con alto riesgo de exposición
(Ver Anexo 7).
En caso se declare una pandemia por gripe aviar, cada agencia ha planificado la posibilidad
de mantener oficinas cerradas a corto y largo plazo (Fase 4) para facilitar la continuidad
operativa del Sistema. El trabajo desde casa (teletrabajo) es la opción más viable, tomando
en cuenta el entrenamiento respectivo. Igualmente, se fomentará que los funcionarios
contraten servicios de conexión a Internet de bajo costo. Se considerará la reubicación de
las computadoras de la oficina en los domicilios de los funcionarios, de ser necesario. Las
agencias evaluarán la necesidad de contar con medios de soporte de emergencia para la
conexión Internet (tarjetas PC Card Edge/Gprs y Data Link para teléfonos satelitales).
El Plan de Seguridad ha sido revisado y actualizado por UNDSS y presentado al SMT,
incluyendo el componente referido a posible pandemia de influenza.
Tomando como base la Guía de Análisis de Riesgo del documento “Pandemic Planning and
Preparedness Guidelines for the United Nations System” se ha elaborado el Análisis de
Riesgo y Amenazas para el Perú en caso de pandemia. (Ver Anexo 2)
Cada agencia debe revisar sus instalaciones, medios, equipamiento disponible y necesario,
así como definir proveedores con el propósito de asegurar la capacidad de mantener las
funciones esenciales y de soporte al personal; asegurar el mantenimiento y la operatividad
de los mismos. Eventualmente, deberá realizar adquisiciones.
Cada agencia deberá acumular insumos suficientes para los equipos informáticos, con el
propósito de garantizar su operatividad a nivel normal sin necesidad de volver a adquirir
insumos.
Cada agencia tomará las acciones pertinentes para garantizar el regular y puntual
mantenimiento y servicio de los vehículos oficiales.
El CMT ha preparado y difundido a las agencias una lista de acciones para implementarse
en el marco de esta planificación. El Coordinador General y el CMT recibirán las
informaciones requeridas de parte de las agencias y mantendrán actualizado el estado de
implementación según la información recibida (Ver Anexo 4).
Entre las acciones por parte de las agencias, existe el componente de comunicaciones (Ver
Anexo 4, numerales de 29 a 32):, por lo cual cada agencia debería:
1. Entregar radios VHF al personal que desempeñará funciones esenciales. Igualmente,
los miembros del CMT deberán contar con un radio VHF.
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 5
CONFIDENCIAL
2. Revisar el sistema interno de comunicaciones, con el inventario de equipos
disponibles (radios, teléfonos celulares y satelitales, etc.);
3. Determinar necesidades y adquirir equipos necesarios;
4. Determinar sistema de difusión de información y boletines al personal de la agencia y
sus dependientes.
El SMT está evaluando el sistema de radiocomunicaciones para la actualización
correspondiente.
Los Anexos 15 y 16 del Plan de Seguridad, titulado Plan de Comunicaciones, se integran al
presente Plan de Contingencia (Ver Anexo 10).
El CMT realizará las gestiones pertinentes para facilitar apoyo psicosocial a las funcionarios
y dependientes afectados.
5.2. Intervenciones médicas
El CMT ha preparado el Anexo 3 con los detalles de Intervenciones Médicas, distribuido a las
agencias para su implementación.
La OPS-OMS coordinará con las Agencias para preparar el cronograma de vacunación con
personal especializado. Cada Agencia cubrirá los gastos correspondientes a su personal.
5.2.1. Vacuna frente a la influenza estacional
•
Cada año, hay una vacuna disponible de protección contra la influenza humana estacional
(estación invernal de Perú). Se recomienda la vacunación a todo el personal de las NNUU y
sus dependientes, principalmente para aquellos que presenten alto riesgo de sufrir
complicaciones debido a la influenza estacional o quienes viajan frecuentemente fuera del
país.
•
La OPS-OMS ha facilitado una compra corporativa de las vacunas, cuyo pedido ha sido
presentado el 10 de mayo.
5.2.2. Vacuna Antineumocócica
La vacuna antineumocócica se debe considerar para personas en riesgo de sufrir neumonía
bacteriana al exponerse a la influenza (niños menores de 2 años, mayores de 65 años de edad o
enfermos con insuficiencia cardiaca congestiva, enfisema, diabetes mellitus, alcoholismo,
hepatopatía crónica y otras enfermedades con deficiencias inmunológicas). Para todas las
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 6
CONFIDENCIAL
personas mayores de 2 años que respondan a los criterios anteriores se puede utilizar la vacuna
polivalente -23-valente-, y para los menores de 2 años, la vacuna depta -7-valente.
5.2.3 Vacuna contra la cepa aviar A/H5N1
Actualmente, las vacunas contra el virus A/H5N1 se están desarrollando y probando, pero dichas
vacunas aún no se encuentran disponibles para uso general o masivo. Incluso, la actual vacuna
que contiene el virus reciente H5N1 puede o no ser efectiva contra el futuro virus pandémico.
5.2.4 Vacuna contra la influenza pandémica
•
Si surge una nueva cepa de virus, que será la responsable de la pandemia, será
fundamental identificar rápidamente los primeros casos, usando el virus para desarrollar
una vacuna eficaz. Existe un destacado trabajo de coordinación internacional para este
objetivo.
•
Cuando la vacuna específica esté disponible se vacunará al personal y sus
dependientes, priorizado e identificado por cada agencia, tomando en cuenta los
siguientes grupos prioritarios:
-
profesionales de la salud (OMS/FAO)
-
personal que desempeña funciones críticas con alto riesgo de exposición
-
personal restante que desempeña funciones críticas
-
personal con alto riesgo de resultar severamente afectado por una infección de influenza
(funcionarios y dependientes que presenten condiciones médicas de riesgo elevado,
inmunocomprometidos, de 65 y más años, niños entre 6 y 23 meses, mujeres
embarazadas)
-
personas entre 24 meses y 18 años
-
adultos saludables
5.2.5 Antivirales (preventivo)
•
En los últimos años, se han desarrollado nuevos agentes antivirales para prevenir o tratar
las infecciones producidas por los virus de influenza. Dos clases de medicamentos están
disponibles (los inhibidores M2 como amantadina y rimantadina y los inhibidores de
neuraminidasa como Oseltamivir y Zanimivir).
•
Estos medicamentos se han autorizado para la prevención y el tratamiento de la influenza
estacional humana en algunos países y se piensa son eficaces contra muchas de las cepas
causales de influenza.
•
El análisis inicial de los virus aislados de los casos humanos recientes de A/H5N1 indica
que los inhibidores de neuraminidasa son en general eficaces. Este análisis se ha realizado
en pruebas de laboratorio, contra el virus de la influenza A/H5N1. Entre ellos, el único
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 7
CONFIDENCIAL
medicamento de fácil consumo (por vía oral en cápsulas) es Oseltamivir, conocido
comercialmente como Tamiflu®). El Zanimivir también sería eficaz aunque su
administración es por inhalación nasal. Ambos medicamentos, el Oseltamivir y el Zanimivir
tienen problemas serios de disponibilidad en el mercado debido a su limitada producción y
su alto costo. Otros antivíricos, como la amantadina, no hay evidencia de eficacia contra el
virus A/H5N1 en laboratorio, pero podría tener potencialmente alguna eficacia contra otra
variante viral pandémica.
•
La OPS-OMS dispondrá Oseltamivir para tratamiento profiláctico del personal esencial del
Sistema de las Naciones Unidas en Perú.
•
La OPS-OMS contará en la fase prepandémica y pandémica de un equipo médico para
vigilancia y control de casos sospechosos y confirmados de Influenza Aviar, para
funcionarios y dependientes del Sistema de Naciones Unidas.
•
Se recomienda que la decisión de la administración de los medicamentos (antivirales y
antibióticos) esté centralizada en la OPS-OMS.
5.2.6 Antipiréticos
•
El paracetamol es un antipirético recomendado para aliviar el dolor y control la fiebre. Su
disponibilidad es sencilla.
•
Cada agencia recomendará a su personal guardar en casa antipiréticos, de preferencia
paracetamol (la aspirina está contraindicada en niños menores de quince años).
5.2.7 Antibióticos
•
Los antibióticos elegidos se utilizarán solo por prescripción médica (Oficina del Coordinador
General) para tratar neumonías bacterianas (ver Anexo 3).
•
Durante una situación de pandemia se considera disponer de los antibióticos recomendados
para tratar neumonías en 10% o más de personal y sus dependientes
5.2.8 Custodia y adquisición de medicamentos
•
La OPS-OMS y el CMT coordinarán con cada agencia las medidas convenientes para la
custodia de los medicamentos.
•
Cada agencia será responsable de definir la modalidad de su adquisición considerando
eventuales instrucciones recibidas desde la sede.
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 8
CONFIDENCIAL
•
La OPS-OMS facilita la compra corporativa de Tamiflu para las agencias que no recibirán
medicamentos desde la sede.
•
Los medicamentos requeridos para tratar a los enfermos y los medios de protección en
caso que se desarrolle una pandemia representarán material sensible, por efecto de su
relativa escasez y elevado costo. Ante la posibilidad de que se produzcan actos de grave
alteración del orden público, así como asaltos y saqueos en contra de los lugares de
almacenamiento, o durante el transporte de este material, las Agencias deberán evaluar las
condiciones de seguridad de los lugares de almacenamiento y de las fases de transporte, y
eventualmente coordinar con la oficina de UNDSS a fines de adoptar las medidas
adecuadas (ver Anexo 14).
5.3. Insumos médicos
•
El CMT ha considerado necesaria la disponibilidad de máscaras quirúrgicas simples para
todo el personal y dependientes (2 máscaras diarias por 6 semanas). Cada agencia
deberá hacer la adquisición respectiva.
•
La OPS-OMS tendrá disponible Equipo Personal de Protección – PPE (máscaras N95,
guantes, vestimenta médica) suficiente para el equipo médico responsable de la vigilancia y
control.
•
Otras agencias podrán adquirir equipos de protección personal para los funcionarios
declarados esenciales que tengan alto nivel de exposición.
•
Se deberá considerar adquirir un juego de agujas y jeringas para cada funcionario y sus
dependientes, así como termómetros para cada familia.
5.4. Aislamiento
A partir de la Fase 4, en relación al estado de desarrollo de la influenza aviar y su localización
geográfica, el personal que sea expuesto a casos de gripe aviar o presente síntomas de
enfermedad deberá notificar inmediatamente a la oficina del Coordinador General para la
evaluación medica correspondiente y monitoreo, y podrá recomendarse su aislamiento y
cuarentena por el periodo considerado oportuno.
5.5. Intervenciones No Médicas
•
Todos los funcionarios y sus dependientes deberán seguir las medidas de salud pública
adoptadas por las autoridades nacionales.
•
El CMT, a través de la OPS-OMS ha identificado los hospitales y clínicas más adecuados
en el país que brindarán atención a los funcionarios y dependientes para garantizar su
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 9
CONFIDENCIAL
rápida hospitalización en caso que fuera necesario (vía Memorando de Entendimiento por
parte del Coordinador General). Ver Anexo 8.
•
El CMT preparará acuerdos contractuales con proveedores que proporcionarían cuidados a
pacientes no hospitalizados, quienes colaborarían asimismo en la ejecución de planes
locales.
6. ESTRATEGIA DE COMUNICACIONES
•
Resulta de vital importancia coordinar la información que se difundirá con el propósito de
brindar a la brevedad posible información pertinente a todo el personal en Perú de las
Naciones Unidas.
•
La difusión de información dependerá de un número de factores, la fase de desarrollo de la
pandemia, perfiles psicológicos de los destinatarios, medios de difusión utilizados, urgencia.
•
La OPS-OMS organizará, en coordinación con el resto de agencias y programas del
Sistema de las Naciones Unidas en el país, charlas informativas sobre la gripe aviar, las
cuales serán impartidas en los próximos meses, y estarán dirigidas a los funcionarios y
dependientes que deseen asistir. La OPS-OMS contará con el apoyo de UNICEF y
ONUSIDA en el dictado de dichas charlas.
•
Otras actividades de información y comunicación serán organizadas según la evolución de
la situación epidemiológica. Otros principios importantes serán oportunamente
considerados:
-
Difusión de información en forma tempestiva y precisa, y actualización correspondiente;
-
Monitoreo de rumores y falsas noticias que circulen, para responder de forma atenta e
inmediata;
-
Difusión de boletines con información de orientación sanitaria al personal, medidas
preventivas y de control de pandemia.
•
Se deberá brindar el Health Travel Advisory para aquellos funcionarios y sus dependientes
que viajen o residan en áreas donde se registra presencia de A(H5N1) entre aves o en
humanos.
•
Se deberán difundir recomendaciones periódicas sobre higiene personal.
•
Para difundir las comunicaciones relativas a la Pandemia, el Sistema de las Naciones
Unidas en el Perú puede contar con los siguientes canales, considerando la urgencia de
difusión, como medios disponibles en caso de interrupción de servicios públicos, y con la
privacidad necesaria (ver Anexo 10 para información adicional):
a. Publicación en la pagina web de agencias (OPS-OMS, UNDSS, CINU);
b. Envío de correo electrónico a los funcionarios (CMT);
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 10
CONFIDENCIAL
c. Envío de mensaje SMS a celulares designados de la red Claro (software específico
instalado en computadora de UNDSS);
d. Radiocomunicaciones, utilizando la red de comunicaciones de emergencia (Centro
de Operaciones UNDSS, red HF y VHF);
e. Teléfonos satelitales;
f.
Árbol de llamadas de las agencias (agencias), teléfonos fijos y celulares;
g. Guardianes del Sistema de las Naciones Unidas (Plan de Wardens del Plan de
Seguridad Perú);
h. Impresión de boletines y distribución manual (CMT);
i.
Reuniones de personal y familiares.
•
Cada agencia adquiere, implementa y mantiene los medios necesarios, y capacita al
personal designado en su uso.
•
Cada agencia debe designar a un Punto Focal para las coordinaciones necesarias en el
marco de este Plan, y un alterno. Los Puntos Focales designados en ese sentido deberán
ser definidos entre el personal designado como esencial.
7. OTRAS MEDIDAS RECOMENDADAS
•
Las acciones específicas a seguir durante las fases 4, 5 y 6 de Pandemia seguirán las
recomendaciones de preparación de contingencia de la OPS-OMS, descritas en el Anexo 1.
•
Oficinas
El Oficial Designado, a recomendación del CMT, podrá declarar cerradas las oficinas y
limitar el trabajo al personal declarado esencial. Las decisiones tomadas en ese sentido son
vinculantes a todo el Sistema de las Naciones Unidas.
•
Reuniones
En caso se declare una pandemia, todas las reuniones nacionales e internacionales serán
postergadas.
•
Viajes internacionales
Deberán restringirse los viajes nacionales e internacionales, excepto bajo autorización
expresa del CMT.
•
Permanencia en lugar de destino en caso de pandemia
En caso de Pandemia, el Coordinador Residente podrá disponer que el personal
permanezca en su residencia, ubicada en el lugar de destino.
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 11
CONFIDENCIAL
Deberá contar con provisiones suficientes, agua, medicamentos prescritos, kits médicos y
otros insumos fundamentales para 6 semanas (ver Anexo 12).
•
Equipamiento de Protección Personal
El personal técnico o logística que realice desplazamientos al terreno para tareas de
investigación o asesoramiento, relativos a la Pandemia, dispondrá del equipo personal de
protección necesario para desempeñar las tareas de campo (ver Anexo 13).
•
Máscaras quirúrgicas simples
Las Agencias del Sistema de las Naciones Unidas han determinado la cantidad de
máscaras quirúrgicas necesarias para proteger a los funcionarios y familiares convivientes,
y se encuentran procesando las adquisiciones correspondientes. Cada agencia es
responsable de la preparación de planes de distribución.
8. PLAN NACIONAL DE PREPARACION
El Plan Nacional de Preparación y Respuesta frente a la Pandemia de Influenza en el Perú
formulado por el Ministerio de Salud, que forma parte e integra el plan nacional coordinado por el
Instituto de Defensa Civil (INDECI), contempla la organización e implementación de una respuesta
multisectorial a nivel nacional a la potencial pandemia de influenza que ha permitido planificar
medidas de contención para limitar su eventual diseminación caso de que ocurriese y ha fortalecido
la capacidad de respuesta de los servicios de salud para el tratamiento de pacientes.
Existe a nivel nacional un Comité Ejecutivo y otro de Apoyo Técnico, este último cuenta con seis
Subcomisiones Técnicas:
-
Vigilancia epidemiológica y virológica
-
Vigilancia epizoótica y control zoosanitario
-
Información, comunicación, promoción de la salud y educación sanitaria
-
Organización de atención de las personas en establecimientos de salud
-
Contención epidémica
-
Soporte logístico
La OPS/OMS como agencia rectora de las acciones de salud en el sistema de Naciones Unidas
está integrado como miembro activo y permanente en los dos comités y en cada una de las
subcomisiones de trabajo técnico.
Este plan ha sido elaborado en base a pautas de la OMS y se mantiene abierto a modificaciones
según las nuevas orientaciones de esta Organización, a la luz de nuevos conocimientos en la
epidemiología del virus A H5N1 y al desarrollo de medidas de control de demostrada efectividad.
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 12
CONFIDENCIAL
8. ANEXOS
Anexo 1: Cuadro de fases pandémicas establecidas por la OMS.
Anexo 2: Análisis de riesgos y amenazas
Anexo 3: Intervenciones médicas
Anexo 4: Acciones por parte de las agencias
Anexo 5: Personal de las Naciones Unidas y dependientes (lista y tabla)
Anexo 6: Funcionarios esenciales definidos por las agencias
Anexo 7: Funcionarios esenciales con elevado nivel de exposición definidos por las Agencias
Anexo 8: Lista de clínicas
Anexo 9: Contactos de emergencia de las agencias del sistema de Naciones Unidas
Anexo 10: Plan de Comunicaciones (Anexos 15-16 del Plan de Seguridad)
Anexo 11: Budget Plan
Anexo 12: Lista de provisiones de emergencia
Anexo 13: Uso del Equipo Personal de Protección
Anexo 14: Seguridad de insumos médicos y equipos de protección
Anexo 15: Escenarios de desarrollo potencial de pandemia
Anexo 16: Información sobre Higiene Alimentaria (Nota de Información No. 7/2005 - Gripe aviar)
Anexo 17: Acciones del Perú
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 13
CONFIDENCIAL
Material de referencia y sitios
1. World Health Organization Home Page
http://www.who.org
2. World Health Organization (WHO) influenza page:
http://www.WHO.int/csr/disease/influenza/ (in particular, please note the Fact sheet on Avian
Flu and the Frequently Asked Questions booklet); any updated evaluation and treatment
guidelines will be reported on the PAHO website.
3. National Foundation for Infectious Diseases Home Page
http://www.nfid.org
4. Centers for Disease Control (CDC) Influenza Branch Home Page:
http://www.cdc.gov/ncidod/diseases/flu/fluvirus.htm
5. Centers for Disease Control (CDC) Influenza Branch Weekly Influenza Update
http://www.cdc.gov/ncidod/diseases/flu/weekly.htm
6. Centers for Disease Control (CDC) and Prevention Home Page:
http://www.cdc.gov
7. CDC Avian Flu Home Page [this contains excellent information in the sections on Flu
Pandemics and Key Facts (Avian flu)
http://www.cdc.gov/flu/avian/index.htm
8. Morbidity and Mortality Weekly Report Home Page
http://www.cdc.gov/mmwr
9. National Flu Surveillance Network (NSFN™). An industry (ZymeTx, Inc.) sponsored national
influenza surveillance network of practicing physicians using proprietary ZstatFlu®
diagnostics.
http://www.fluwatch.com
10. Pandemic Planning and Preparedness Guidelines for the United Nations System (15 March
2006).
11. United Nations Medical Service - Staff Contingency Plan Guidelines for an Influenza
Pandemic. 1 March 2006 (1st update since 5 October 2005)
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 14
CONFIDENCIAL
ANEXO 1
CUADRO DE FASES PANDEMICAS
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 15
CONFIDENCIAL
Fases Pandémicas
Situación
epidemiológica
en el Perú
Fases Pandémicas de la OMS
( Revisión 2005)
Fase de
Seguridad
de NN.UU.
Acción específica
Periodo Ínter pandémico
Fase 1: No se han detectado nuevos subtipos
de virus de la influenza en humanos. Un
subtipo de virus de la influenza puede estar
presente en animales pero el riesgo de infección
humana se considera bajo.
Fase 2: No se han detectado nuevos subtipos
de virus de la influenza en humanos; sin
embargo, un subtipo circulante de virus de la
influenza animal representa un riesgo de
producir la enfermedad en humanos.
0
Ninguna
0
Ninguna
Alerta Periodo Pandémico
•
No hay casos
0
SI hay casos
0
NO
0
Fase 3: Infección (es) en humanos con un
subtipo nuevo, pero ningún caso debido a
propagación interhumana, o propagación a un
contacto cercano en la mayoría de los casos.
Nota: Fase 3 activada en abril de 2005
Fase 4: Pequeños grupos con transmisión en
humanos, pero la propagación es sumamente
localizada, sugiriendo que el virus aún no está
Elaboración e
implementación de un Plan
de Contingencia.
• Formación e identificación de
miembros de un Crisis
Management Team (CMT).
• Identificar funciones
esenciales.
• Designar funcionarios que
desempeñarán funciones
esenciales.
• Actualizar Plan de
Seguridad.
• Realizar Análisis de
Amenazas y Riesgos.
• Prever la adquisición de
reservas de vacunas,
antivirales, antipiréticos,
antibióticos e insumos
médicos.
• Identificar hospitales que
brindarán atención en caso
de pandemia a funcionarios
enfermos.
• Brindar información y
comunicación al personal.
Iniciar medidas de monitoreo,
tratamiento y control de los
casos.
Ninguna
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 16
CONFIDENCIAL
•
bien adaptado.
SI
1
•
•
•
Fase 5: Grupos más grandes pero la
propagación de humano a humano todavía es
localizada, sugiriendo que el virus está cada vez
más mejor adaptado a los seres humanos, pero
no es todavía plenamente transmisible (riesgo
pandémico sustancial)
NO
2
SI
3
•
Además de lo anterior, el
trabajo de oficina se limita
únicamente al personal
esencial de cada agencia. Se
restringen los viajes
nacionales e internacionales,
las reuniones de trabajo y
otras actividades grupales.
Implementación del Plan de
Seguridad.
Distribución de vacunas,
antivirales, antipiréticos,
antibióticos e insumos
médicos.
De acuerdo con el Plan de
Seguridad, se restringirán los
desplazamientos y evitarán
viajes de los funcionarios a
los países o zonas
afectados.
De acuerdo con el Plan de
Seguridad, se aplicarán
medidas de seguridad más
estrictas y se mantendrá
tratamiento y control de los
casos en el país.
Periodo Pandémico
SI
4
•
•
Fase 6 pandémico: Transmisión aumentada y
sostenida en la población en general.
•
Mismo que Fase 5.
De acuerdo con el Plan de
Seguridad, el DO
recomendará que los
funcionarios permanezcan en
su residencia ubicada en el
duty station.
Implementación de trabajo
desde casa.
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 17
CONFIDENCIAL
ANEXO 2
ANÁLISIS DE RIESGOS Y AMENAZAS
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 18
CONFIDENCIAL
Guía de análisis de riesgo
(Referencia: Traducción de cuadro 4 del documento “Pandemic Planning and
Preparedness Guidelines for the United Nations System”)
OBJETIVOS DEL
SISTEMA DE LA ONU
RIESGOS y AMENAZAS
ESTRATEGIA DE
MITIGACION DEL RIESGO
Minimizar el impacto en la 1. Naturaleza imprevisible de Flexibilidad y solidez del plan
salud y protección del la pandemia y del virus. Al de contingencia.
momento se desconoce si el
personal.
virus mutará en una cepa
capaz de propagarse entre
humanos, su capacidad de
difusión, y donde podría
manifestarse.
2. Plan de Contingencia no Formular planes en línea con
adecuado o no completo en los recursos y las capacidades
los
lugares
donde
se disponibles.
produzca pandemia.
3. Carencia de capacidad
para la respuesta nacional
incluyendo el mantenimiento
de la seguridad y la entrega
de servicios esenciales.
Identificar vacíos críticos en el
estado
de
preparación
nacional en área de la salud.
Facilitar o aumentar esfuerzos
nacionales.
Mantener y sostener la 1. Pérdida significativa de Tranquilizar al personal a
de
educación;
recursos
humanos
por través
capacidad operacional.
comunicación
eficaz
y
enfermedad y/o ausentismo.
provisiones adecuadas para
su bienestar.
Asignar y entrenar a los
suplentes en casos críticos.
Prever medios de protección y
tratamiento sanitario.
Recomendar al personal para
su protección personal y
familiar.
2. Recursos Inadecuados
(médicos,
logísticos,
comunicaciones,
infraestructuras, financieros)
para sostener la capacidad
i
l
Dar prioridad a la asignación
de recursos para mantener
programas
y
funciones
esenciales.
Constituir
reservas
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 19
CONFIDENCIAL
operacional.
estratégicas para la agencia o
a nivel del país.
Preparar sistemas de
comunicación local y de toma
de decisiones.
Evaluar y mejorar el acceso a
las instalaciones médicas
disponibles para el personal
ONU y sus dependientes
donde se requiera.
3.
Deterioro
de
gobernabilidad y de
seguridad
la Revisar las medidas de
la seguridad existentes con el
propósito
de
identificar
limitaciones referentes a la
pandemia.
4. Acceso limitado a los Pre-posicionamiento
beneficiarios y a la población. bienes.
- Limitaciones de viaje
- Restricciones nacionales
Coordinar
esfuerzos
autoridades nacionales.
de
con
Desarrollo
de
estrategias
basadas en las comunidades.
Preparar nuevo programa 1. Falta
de
requerimientos
y preciso.
servicios para soportar la
respuesta nacional.
de
un
mandato Involucrar
instituciones
nacionales
y
operadores
claves para la etapa de
planeamiento
2.Recursos distribuidos en Asumir nuevas comisiones
forma extensa y demasiado solamente si es esencial para
rarificada.
mantener
la
capacidad
operacional o la seguridad del
personal.
Construir capacidad nacional y
comunitaria para planificar,
preparar y responder ante una
pandemia.
3. Vacíos en servicios Trabajar
con
autoridades
esenciales proporcionados a nacionales y otros socios para
sectores específicos.
identificar vacíos y coordinar
estrategias para proporcionar
servicios y minimizar impacto.
La extensión y localización de este análisis debería ser realizado por los miembros del Country
Team de las Naciones Unidas y otros socios, con el propósito de que haya un amplio consenso
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 20
CONFIDENCIAL
en las amenazas y riesgos asociados, y complementar entre los planes de contingencia de los
diferentes grupos. Un ejercicio similar se debería emprender para alinear contingencias del
sistema de la ONU con planes nacionales.
La tabla de análisis de riesgo puede ser ampliada por el UNCT y las agencias para enfrentar
amenazas sectoriales y de programas, así como a las operaciones.
ANÁLISIS DE AMENAZA Y RIESGO – PERU
AMENAZA Y RIESGO
DEBILIDADES
PERU
Plan Nacional Perú no
adecuado para reacción
ante
pandemia
de
influenza.
Infraestructura, equipamientos
e insumos no adecuados.
ACCIONES DE
FORTALECIMIENTO
Evaluación recursos
nacionales disponibles, por
parte de OPS/OMS, FAO,
etc..
Formulación e
implementación de
programas de desarrollo y
fortalecimiento.
Plan de contingencia de
Naciones
Unidas
no
adecuado para reacción
ante
pandemia
de
influenza.
Personal no capacitado.
Evaluación del personal y
desarrollo de plan de
formación.
Subestimación de amenaza y
riesgo por las agencias y los
funcionarios de las Naciones
Unidas.
Coordinación CMT y Jefes
de Agencia.
Planificación inadecuada.
Participación y compromiso
en desarrollo de Plan de
Contingencia de parte de
todas las agencias, y su
implementación.
Adecuada información.
Plan de contingencia
detallado y flexible.
Adecuación a las líneas de
acción recibidas de las
sedes centrales y respeto de
los plazos establecidos.
Enlace con autoridades
nacionales e internacionales.
Equipamiento e insumos
limitados o no adecuados
Evaluación de proveedores y
su capacidad de sostener
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 21
CONFIDENCIAL
limitados o no adecuados.
Escasez de disponibilidad de
medios de protección y
medicamentos.
Preparación limitada del
personal de NN.UU. ante
una pandemia.
su capacidad de sostener
demanda; acumulación de
reservas.
Adquisiciones necesarias.
Subestimación de amenaza y
riesgo.
Acciones informativas
dirigidas al personal.
Falta de implementación del
Plan de Contingencia.
Implementación Plan de
Contingencia en prevención.
Personal no informado sobre
medidas de prevención.
Previsión de medios alternativo Adquisición de equipos e
de trabajo.
insumos necesarios.
Entrenamiento del personal.
Epizootia (influenza aviar).
Economía nacional
debilitada.
Escasez de medios de
alimentación para población
nacional.
Necesidades humanitarias.
Deterioro en la calidad de
vida personal y familiar.
Sistema de comunicaciones no
adecuado.
Potenciar sistema de radio
comunicaciones; adquirir
equipos adicionales de radio
personales.
Industria avícola como
componente fundamental de la
economía nacional.
Fortalecimiento del sistema
veterinario nacional.
Los pollos constituyen el
alimento básico de la dieta del
peruano promedio, y aún más
en los niveles
socioeconómicos medio-bajo.
Numerosas familias del país
conviven con pollos, libres de
moverse en el domicilio, para
sustentar la economía familiar.
Sistema veterinario nacional
no adecuado.
Inicio de pandemia, con
expansión lenta
Planificación no adecuada.
Limitaciones para llegar a un
nivel adecuado de
preparación.
Escasez de disponibilidad de
medios de protección y
medicamentos.
Reacción no adecuada.
Desarrollo e implementación
de sistemas de alerta y
detección de enfermedades
en animales.
Desarrollo e implementación
de métodos de prevención
de enfermedades en
animales.
Acumulación de equipos de
protección para el personal
destinado a tareas de
monitoreo.
Instituciones y compromiso
en desarrollo de Plan de
contingencia.
Revisión inmediata estado
de planificación y
preparación de las agencias
y del personal.
Entrenamiento del personal.
Ejercicios.
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 22
CONFIDENCIAL
Personal no capacitado para
trabajo a distancia.
Entrenamiento del personal.
Viajes
internacionales
podrían acelerar difusión
pandemia
Numero y frecuencia de viajes
internacionales.
Limitaciones de viajes y
reuniones internacionales.
Personal enfermo
(pandemia de influenza).
Vacuna no disponible.
Evaluación estructura
medica nacional;
formulación de planes de
fortalecimiento.
Ausencia de personal en los
lugares de trabajo.
Necesidades humanitarias.
Deterioro en la calidad de
vida personal y familiar.
Aumento niveles de stress.
Tiempos necesarios para
desarrollar vacuna; tiempos
necesarios y limitaciones para
armar cadena productiva y
distributiva en escala masiva
de vacunas e medicamentos.
Escasez de establecimientos
para tratamiento medico y de
medicamentos.
Áreas del país con ausencia
total de personal medico y de
infraestructuras.
Ejercicios.
Desarrollo de métodos de
detección y tratamiento de
enfermedades e
implementación.
Información del personal en
medidas de prevención.
Implementación de sistemas
de distribución de
informaciones.
Acumulación de medios de
prevención.
Acumulación de reservas de
medicamentos.
Acumulación de equipos de
protección para el personal
destinado a tareas de
asistencia medica.
Enfermedades especificas de
algunos funcionarios y
dependientes; posibilidad de
interrupción de flujo de ingreso
de medicamentos.
Acumular reservas de
medicamentos necesarios
para patologías personales.
Personal Naciones Unidas
con
síntomas
de
enfermedad en oficinas.
Falta de planes de
contingencia medica en
oficina.
Posible
personal.
Falta de equipos de protección
para el personal.
Formulación de planes de
contingencia medica en
oficina; entrenamiento e
información del personal.
contagio
del
Pánico entre el personal;
respuesta no adecuada.
Personal
enfermo.
esencial
Falta de designación y
entrenamiento del personal.
Adquisición de equipos de
protección y de insumos
desinfectantes.
Designación de funcionarios
alternos.
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 23
CONFIDENCIAL
Entrenamiento del personal.
Grave
alteración
del
orden publico; saqueos;
violencia en las calles.
Gobernabilidad limitada.
Posibilidad de asalto a las
Agencias que mantengan
custodia de medicamentos.
Interrupción de servicios
esenciales (agua, gas,
teléfono,
energía
eléctrica) por ausencia /
enfermedad del personal.
Empresas de seguridad e
instituciones nacionales
(policía, ejercito) con
capacidad de respuesta
limitada.
Instalación de medidas de
protección física de oficinas
y domicilios particulares.
Restricción de movimientos.
Agencias no preparadas para
guardar depósitos de
medicamentos.
Edificios con limitada
capacidad de mantener
capacidad operacional sin
suministro central de energía.
Mantenimiento de
generadores, teléfonos
satelitales, etc..
Adquisición de equipos y
reservas.
Designación del personal
esencial y capacitación en
su empleo.
Inicio de pandemia, con
expansión rápida.
Planificación no adecuada.
Imposibilidad de llegar a un
nivel adecuado de
preparación.
Escasez de disponibilidad de
medios de protección y
medicamentos.
Participación y compromiso
en desarrollo de Plan de
contingencia.
Revisión inmediata estado
de planificación y
preparación de las agencias
y del personal.
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 24
CONFIDENCIAL
ANEXO 3
INTERVENCIONES MEDICAS
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 25
CONFIDENCIAL
Introducción
La influenza, también conocida como gripe, es una enfermedad respiratoria aguda viral
causada por el virus de la influenza que puede ser del tipo A o del B y cuya frecuencia, con
excepción de las regiones de los trópicos, es mayor durante la época invernal, de ahí la razón
para que la vacunación se realice durante el otoño como prevención anual contra este tipo de
influenza que, por afectar cada año en la estación invernal se conoce como influenza
estacional.
Desde el momento en que una persona se infecta con el virus de la influenza, la aparición de
los síntomas puede demorar de 1 a 4 días, este periodo se conoce como periodo de incubación
y es importante porque al no aparecer aún los síntomas no es posible establecer el diagnóstico
clínico de la enfermedad. Una persona enferma puede ser fuente de contagio generalmente
desde un día antes de iniciar los síntomas hasta tres días posteriores a su inicio. La
enfermedad se caracteriza por el inicio precipitado de fiebre y de síntomas respiratorios, tales
como tos generalmente no productiva (sin expectoración), dolor de garganta, corisa, dolor de
cabeza, dolores musculares y fatiga. La severidad clínica de la infección puede variar desde
cursar sin síntomas hasta la neumonía y la muerte.
Los síntomas generalmente tienen una duración de 2 a 4 días y el malestar general y la tos
pueden continuar por 2 semanas o más. Las complicaciones de la infección de la gripe incluyen
neumonía y aparición de infecciones bacterianas favorecidas por la infección viral. En niños no
se debe utilizar aspirina ni medicamentos que contengan salicilatos para controlar la fiebre
pues su uso durante una infección de influenza puede ocasionar complicaciones graves.
Los ancianos y las personas con ciertos problemas de salud, particularmente crónicos, están
en riesgo de sufrir complicaciones que pueden requerir hospitalización.
El virus de la influenza es un virus que sufre mutaciones leves con facilidad, esto hace
necesario evaluar anualmente el tipo de virus que circula en cada región para recomendar la
composición de la vacuna que pueda ser más efectiva.
Una mutación considerable en la composición del viral puede originar un tipo de virus
prácticamente nuevo, contra el cual no serían efectivas las vacunas utilizadas contra los virus
de influenza estacional. Solo cuando ocurren mutaciones como ésta es cuando se pueden
ocasionar pandemias de influenza y es solamente en estos casos cuando hablamos de
influenza pandémica, y a la cepa del virus responsable de esta situación se le conoce como
cepa pandémica.
Fases de riesgo de una pandemia
La Organización Mundial de la Salud ha publicado un Plan Mundial de Preparación para una
Pandemia de Influenza. Este plan define las fases de progresión de la enfermedad que pueden
esperarse tras la infección humana por un nuevo subtipo de virus de la influenza humana, es
decir, por una cepa pandémica, y describe las medidas de salud pública para prevención y
control que deben adoptarse en cada una de ellas. Las fases se encuentran descritas en el
anexo 1 de este Plan.
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 26
CONFIDENCIAL
Evaluación de riesgo
Aunque el momento y el lugar de inicio de la próxima pandemia de influenza no se pueden
predecir, actualmente existe la circulación de un virus de influenza de riesgo pandémico, la
cepa H5N1. Este virus circula en poblaciones avícolas en Asia desde 2003 y aún cuando ha
ocasionado casos en seres humanos, que se han infectado de animales enfermos, con una
letalidad de alta, no hay evidencia de que haya adquirido la capacidad de transmitirse de un ser
humano a otro.
De acuerdo con la situación anterior nos encontramos en un periodo de Alerta pandémica que
requiere mantener una revisión periódica tanto de la situación mundial como de la planificación
de los preparativos para enfrentar una eventual pandemia.
Atención médica
Los establecimientos de salud identificados para la atención del personal de Naciones Unidas
(NNUU) y de sus dependientes están indicados en el Anexo 8 de este Plan.
La composición de la vacuna contra la influenza se revisa y modifica cada año, esta vacuna
está disponible y confiere protección contra la influenza humana estacional (estación invernal
de Perú). Se recomienda que anualmente todo el personal de las NNUU y sus dependientes
reciban una dosis, principalmente aquellos con alto riesgo de sufrir complicaciones debido a la
influenza estacional o quienes viajan frecuentemente fuera del país. La adquisición de la
vacuna se hará de acuerdo con lo especificado en el punto 5.2.1 del Plan.
Además, en Lima existen diversos establecimientos donde pueden ser vacunados contra la
influenza estacional, como los dos siguientes:
Establecimiento
Centro de vacunación del
Laboratorio Suiza Lab
Ubicación
Cl. Atahualpa 308, Miraflores
Tel. 444-3388
Av. El Polo 695, Surco
Tel. 312-6070
Jr. Miguel Aljovín 208-222, Lima 1
Costo de la dosis
S/. 45
S/. 40
Av. Chorrillos 171-173, Chorrillos
Clínicas Maison de Santé
Av. Benavides 5326, Surco
Tel 619-6000
Además de esta vacuna, se recomienda vacunar contra neumococo, con la vacuna 23-valente
a las personas consideradas de alto riesgo que se indican en los párrafos siguientes que
describen las recomendaciones de vacunación antes de la pandemia. Estos centros de
vacunación también pueden realizar esta vacunación.
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 27
CONFIDENCIAL
Las máscaras N95 deberán ser calculadas de acuerdo con la información proporcionada por
cada agencia de Naciones Unidas.
En el caso de que la fase de riesgo avance a una etapa siguiente y se requiera vacuna contra
la cepa pandémica el manejo de la vacuna y su administración será responsabilidad del CMT
de NNUU.
Consideraciones para la preparación de la vacunación y tratamiento
Aun cuando no es posible predecir con exactitud el tiempo ni el lugar de inicio de la próxima
pandemia de influenza si se puede asegurar que creará condiciones de escasez de vacunas y
antivirales, el impacto de esta escasez solo podrá ser disminuido en la medida en que se
estructuren planes de respuesta que consideren los recursos reales y potenciales locales y que
sirvan como guía para organizar con anticipación estos recursos.
Una parte importante en de esta planificación la constituyen la organización de las acciones de
vacunación y de previsión de recursos para tratamiento de la influenza y de sus
complicaciones.
En ambos casos es necesario decidir previamente los grupos de población que tendrán
prioridad en caso de que las reservas no sean suficientes para atender a toda la población.
El objetivo principal del Sistema de Naciones Unidas dentro del Plan de Preparación Contra la
Pandemia de Influenza es disminuir el impacto de la pandemia en sus funcionarios y
dependientes.
Las acciones de preparación se deberán organizar de acuerdo con la fase de la pandemia en
que se encuentre. En la fase III las intervenciones en salud incluyen actividades de
planificación y coordinación; intervenciones médicas; intervenciones no médicas; y actividades
de comunicación.
Las intervenciones médicas incluyen la vacunación, la administración de antivirales,
antipiréticos, antibióticos y equipo y material de protección.
En cuanto a vacunación la primera recomendación es garantizar que todos los niños hayan
recibido las dosis recomendadas de todas las vacunas del esquema completo de vacunación
particularmente la vacuna contra la bacteria Haemophilus influenzae b con la finalidad de
prevenir las complicaciones que esta bacteria pudiera ocasionar en los enfermos de influenza.
Vacunación contra influenza
Se dispone de una vacuna en dos presentaciones, infantil y para adultos, y su administración
se realiza anualmente y se recomienda durante los meses de marzo a mayo en el hemisferio
sur.
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 28
CONFIDENCIAL
Los niños de 6 a 23 meses de edad deberán recibir inicialmente dos dosis con un intervalo de 4
semanas. Posteriormente se recomienda recibir una dosis de vacuna cada año en los meses
indicados para cada hemisferio.
Es importante señalar que la vacunación con la cepa vacunal no garantiza protección frente a
un nuevo subtipo pandémico.
Se considera grupos de alto riesgo que son prioritarios para esta vacunación los siguientes:
1.
Población mayor de 6 meses con enfermedades crónicas pulmonares o
cardiovasculares, incluyendo asma; con enfermedades metabólicas crónicas que
requieren seguimiento médico regular; viajeros al hemisferio norte durante los meses
de octubre a diciembre, dependiendo de la actividad de la influenza en ese hemisferio;
viajeros a los trópicos durante todo el año; embarazadas en el segundo y tercer
trimestre; personas infectadas con VIH.
2.
Personal de salud, personas que viven o que trabajan en asilos y contactos de
personas en riesgo.
La vacuna está contraindicada cuando existe antecedente de síntomas compatibles con alergia
a la proteína del huevo (edema de labios o de lengua después de su consumo),
hipersensibilidad mediada por IgE documentada o alergia al timerosal.
Actualmente en el Perú esta vacuna no forma parte del esquema nacional de vacunación.
Vacunación contra neumococo
Se dispone de una vacuna en dos presentaciones, una infantil (7v o siete valente) y otra para
adultos (23v o veintitrés valente).
En niños de 2 a 6 meses de edad se recomienda 3 dosis de vacuna 7v con intervalos de 4 a 8
semanas.
En niños de 7 a 23 meses de edad se recomienda 2 dosis de vacuna 7v con intervalos de 4 a 8
semanas.
En población sana, a partir de los 2 años de edad en los no vacunados se recomienda una
dosis de vacuna 23v.
Se consideran grupos de alto riesgo los siguientes:
1. Niños de 2 y 3 años que acude a guarderías o que tiene episodios de otitis media de
repetición (Vacuna 7v).
2. Niños de 2 a 5 años con hemoglobinopatías; asplenia; inmunodeficiencias congénitas;
insuficiencia renal y síndrome nefrótico; niños en tratamiento inmunosupresor por
leucemias, neoplasias o trasplantes; cardiopatías congénitas, especialmente
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 29
CONFIDENCIAL
cianógenas; enfermedad pulmonar crónica, excluyendo asma; y fístulas de líquido
cefalorraquídeo (Vacuna 7v).
3. Mayores de 5 años con enfermedades crónicas pulmonares o cardiovasculares,
excluyendo asma; con diabetes mellitus, drepanocitosis, asplenia, fístula de líquido
cefalorraquídeo, insuficiencia renal crónica, síndrome nefrótico; inmunodeficiencias;
neoplasias; trasplantados de órganos; y personas infectadas con VIH (Vacuna 23v).
Actualmente en el Perú esta vacuna no forma parte del esquema nacional de vacunación.
La vacuna está contraindicada cuando hubo una reacción anafiláctica con dosis previa, en la
embarazada durante el primer trimestre.
Vacunación contra influenza durante de la pandemia.
Después del inicio de la pandemia pasarán meses antes de disponer de una vacuna contra la
cepa pandémica y no es completamente seguro que la vacuna disponible se reciba en
cantidades suficientes para vacunar a toda la población, por lo tanto cada agencia de Naciones
Unidas deberá decidir con anticipación los grupos que recibirán la vacuna estableciendo
prioridades de acuerdo con la propuesta siguiente:
Prioridad
Descripción del grupo
1
2
3
Miembros de staff esencial con alto riesgo de exposición
Miembros del staff esencial
Dependientes de personal de staff con alto riesgo de exposición y
esencial
Dependientes que realizan funciones con alto riesgo de exposición
Personas con alto riesgo de complicaciones fatales después de una
infección con el virus de la influenza::
• Staff y dependientes en condiciones médicas de alto riesgo
• Inmunocomprometidos
• Personas mayores de 65 años
• Niños de 6 a 23 meses de edad*
• Embarazadas
Dependientes de 2 a 18 años
Resto del staff
Resto de los convivientes
4
5
4
5
6
Número de
personas
Las funciones críticas que debe realizar el personal de salud de Naciones Unidas durante la
Pandemia son principalmente las siguientes:
1. Seguridad física del staff
2. Atención médica del staff
3. Mantenimiento de los servicios de telefonía y computación.
4. Habilitar la comunicación con otras organizaciones y gobiernos.
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 30
CONFIDENCIAL
5. Mantenimiento de servicios (agua, electricidad y saneamiento).
6. Capacidad de tomar decisiones políticas y operacionales importantes relacionadas con
la pandemia.
7. Capacidad de tomar decisiones políticas y operacionales importantes relacionadas con
la continuidad de programas y actividades críticos de respuesta a la pandemia.
8. Otro si se considera de interés. Explique por que
Función
Seguridad física del staff
Atención médica del staff y dependientes
Mantenimiento de los servicios de
telefonía y computación.
Habilitar la comunicación con otras
organizaciones y gobiernos.
Mantenimiento
de
servicios
(agua,
electricidad y saneamiento).
Capacidad de tomar decisiones políticas y
operacionales importantes relacionadas
con la pandemia
Capacidad de tomar decisiones políticas y
operacionales importantes relacionadas
con la continuidad de programas y
actividades críticas de respuesta a la
pandemia.
Titular
Alterno
Las agencias que no cumplan funciones imprescindibles para mantener la salud, la seguridad y
la provisión de servicios de los funcionarios de Naciones Unidas deberán suspender sus
actividades y mantener canales de comunicación para que cualquiera de sus funcionarios
pueda informar cualquier emergencia.
Reserva de medicamentos y equipo de protección
La reserva de antivirales, de antibióticos y de equipo de protección se estimará de acuerdo con
lo señalado en el Plan. Los antibióticos recomendados para ser acumulados en la Fase III son
benzilpenicilina, eritromicina, ampicilina, trimetoprim con sulfametoxasol, cloranfenicol,
amoxicilina, tetraciclina, claritromicina, gentamicina, levofloxacina – cefotaxima.
Las estimaciones de medicamentos y equipos de protección se encuentran en el Anexo 11.
Vigilancia epidemiológica y atención médica durante la pandemia
1. Durante la fase 3.
Mantener la vigilancia de la situación mundial y la actualización del Plan de Preparación
para la Pandemia.
2. Durante las fases cuatro y cinco.
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 31
CONFIDENCIAL
A una persona que haya estado expuesta sin protección a un probable caso de influenza aviar
humana o animal se le deberá administrar inmediatamente, antes de 48 horas, una dosis diaria
de 75mg de Oseltamivir durante 5 días.
3. Durante la fase seis, en la pandemia
Para la vigilancia epidemiológica se considerará como probable caso de influenza toda persona
que tenga fiebre igual o mayor a 38° o enfermedad respiratoria (mialgias, dolor de cabeza,
malestar severo y tos no productiva, dolor de garganta o rinitis).
El CMT deberá disponer de una reserva de antivirales, antibióticos y antipiréticos. Los
funcionarios responsables de la investigación y atención médica atenderán cada notificación de
sospecha de influenza en personal de UN cumpliendo todas las medidas de bioseguridad
establecidas para decidir la conducta a seguir.
Si un funcionario encargado de investigar o asistir un probable caso de influenza cumple con
las medidas de bioseguridad recomendadas no requiere tratamiento post-exposición a menos
que presente signos o síntomas de influenza.
Los contactos de un probable caso de influenza no requieren tratamiento post-exposición a
menos que presente signos o síntomas de influenza.
Se debe organizar un sistema de comunicación que permita a todos los funcionarios de NNUU
notificar al CMT cualquier sospecha de influenza en ellos o en sus dependientes. Toda
notificación de sospecha de influenza deberá ser atendida por los funcionarios responsables de
la atención médica quienes deberán estar vacunados con la cepa no pandémica, seguir todas
las medidas de bioseguridad recomendadas y ser vacunados con la cepa pandémica en cuanto
esté disponible.
Todos los funcionarios responsables de la atención médica en quienes aparezcan reacciones
adversas a los medicamentos o que inicien un cuadro sospechoso de influenza deberán ser
reemplazado por el suplente correspondiente hasta que estén en condiciones de reintegrase al
equipo de respuesta.
Diariamente a las 8h el responsable de la atención médica deberá notificar al CMT de Naciones
Unidas y a OPS-Washington el número de sospechosos notificados y de casos de influenza
confirmados durante las últimas 24 horas.
El CMT deberá proporcionar diariamente esta información a las autoridades nacionales
responsables de la vigilancia epidemiológica.
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 32
CONFIDENCIAL
ANEXO 4
ACCIONES POR PARTE DE LAS AGENCIAS
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 33
CONFIDENCIAL
LISTA DE ACCIONES A REALIZARSE POR PARTE DE LAS AGENCIAS
ACTIVIDADES DE PLANIFICACIÓN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
OBSERVACIONES
Revisar y actualizar Plan de Seguridad (agencia como
miembro del SMT).
Revisar Plan Nacional y evaluar capacidad de reacción ante
pandemia.
(reacción para enfrentar pandemia en el país y con fines de
asistencia al personal del sistema de las NN.UU.)
(Ver numerales de 50 a 61, pagina 45 del documento SG)
Describir las acciones de fortalecimiento del Plan Nacional
(eventual).
Realizar análisis de amenaza y riesgo en caso de pandemia.
Planificar posibilidad de mantener oficinas cerradas durante
corto y largo plazo (Fase 4).
Preparar planes de distribución de mascaras quirúrgicas
desechables (agencias).
Calcular 2 máscaras por día, por 6 semanas, total 84 por persona
(Personal y dependientes)
Preparar planes de distribución de equipamiento de
protección personal – PPE - desechables (agencias).
Todo Personal que desempeña funciones esenciales y con alto
nivel de exposición al riesgo.
Calcular 2 cambios por día, por 6 semanas, total 84 por persona
Enlace con empresas de seguridad para prever reacción en
caso personal de seguridad no se presente al trabajo.
Revisar instalaciones, medios, equipamiento disponible y
necesario, definir proveedores, con el propósito de asegurar la
capacidad de mantener las funciones esenciales y de soporte al
personal. Eventualmente, realizar adquisiciones.
Asegurar proveedores de insumos básicos y considerar
acumular reservas.
Actualizar Plan de Contingencia médica a nivel de agencia.
(Establecer Protocolo de reacción para seguridad en el lugar de
trabajo en caso que algún funcionario presente síntomas de
enfermedad)
Preparar plan informativo para capacitar al personal en
medidas de prevención de infecciones y su difusión en las
instalaciones de la agencia.
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 34
CONFIDENCIAL
13. Establecer vínculos funcionales con el gobierno, cooperación internacional, ONG, etc.
14. Lista de contactos institucionales en el país e (nombre institución, nombre
contacto, teléfono, email, etc.)
internacionales útiles en caso de emergencia.
#
NOMBRE INSTITUCION
persona
de
DATOS CONTACTOS
LISTA DEL PERSONAL DE LA AGENCIA (COMPLETO)
15. Actualizar listas del Nombre del funcionario
personal
con
los Nombres de los dependientes de los funcionarios (edad de los hijos)
siguientes datos:
Dirección y números de teléfono, celular, dirección de correo electrónico
Persona de contacto en el país
Persona de contacto en el exterior (funcionarios internacionales)
Funcionario 1
Funcionario 2
Funcionario 3
Funcionario 4
Funcionario 5
Funcionario 6
16. Identificar al personal con necesidades especiales para que sean consideradas en la fase de
planificación.
FUNCIONES ESENCIALES Y NO ESENCIALES
17. Identificar y describir funciones esenciales.
18. Identificar funcionario titular y alterno para desempeñar funciones esenciales (el personal
destinado a funciones esenciales debe ser como máximo el 10% del personal de la agencia).
NOMBRE
FUNCION Identificar
DESCRIPCION
NOMBRE
FUNCIONARIO
las funciones esenciales
Describir las funciones
FUNCIONARIO
ALTERNO
esenciales
TITULAR
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 35
CONFIDENCIAL
Función 1
Función 2
Función 3
19. Describir sistemas y planes alternativos de trabajo para garantizar la operatividad de las
agencias, así como medidas de implementación (i.e.: tele trabajo)
20. Indicar programas y proyectos no esenciales que deberán ser suspendidos en caso de pandemia:
OBSERVACIONES
21. Notificar al personal esencial de sus funciones, con sus derechos y
responsabilidades.
22. Realizar sesiones de entrenamiento para el personal destinado a
funciones esenciales
23. Preparar política de personal para implementarse en caso de
pandemia
(Considerar posible casos de enfermedad, ausencia, cierre de oficina,
vacaciones obligatorias, etc.)
ADQUISICIONES DE EQUIPAMIENTO DE PROTECCIÓN
24. Acumular Equipamiento Personal de Protección (PPE)
(PPE: máscaras N95, mandil completo, guantes, anteojos de protección, bolsas para desechos “biohazard”; para todo Personal que desempeña funciones esenciales y con exposición a riesgo
Calcular 2 cambios por día, por 6 semanas, total 84 por persona)
NOMBRES DE FUNCIONARIOS ESENCIALES CON ALTO NIVEL DE EXPOSICIÓN PARA
DISTRIBUCIÓN DE PPE
Funcionario 1
Funcionario 2
25. Preparar planes de distribución de PPE
OBSERVACIONES
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 36
CONFIDENCIAL
26. Acumular máscaras quirúrgicas
(para todo el personal y dependientes. Calcular 2 máscaras por día, por 6 semanas, total 84 por persona)
TOTAL
NUMERO TOTAL DE :
X 84 =
FUNCIONARIOS
DEPENDIENTES
X 84 =
TOTAL MASCARAS NECESARIAS:
máscaras
OBSERVACIONES
28. Adquirir provisiones para prevenir infecciones y su
difusión en las instalaciones de la agencia (jabones,
desinfectantes, termómetros, bolsas para desechos médicos.
etc).
OBSERVACIONES
27. Preparar
quirúrgicas.
planes
de
distribución
de
SISTEMA DE COMUNICACIONES
OBSERVACIONES
29
30
31
32
Revisar sistema de comunicaciones de la agencia
(Inventario equipos de radio comunicaciones VHF y HF, teléfonos
celulares y satelitales)
Determinar y adquirir equipos necesarios
Adquirir equipos de soporte al sistema de comunicaciones en
emergencia.
Activar sistema de difusión de informaciones y boletines:
Web; mail; sms; radiocomunicaciones
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 37
CONFIDENCIAL
ANEXO 5
PERSONAL DE LAS NACIONES UNIDAS
Y DEPENDIENTES
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 38
CONFIDENCIAL
PERSONAL DE LAS NACIONES UNIDAS Y DEPENDIENTES
PERU
AGENCY
WB
CEPIS
UNIC
FAO
FIDA
IMF
ICAO
IOM
ILO
UNODD
PAHO-WHO
WFP
UNDP*
UNESCO
UNFPA
UNICEF
UNITAR
UNLIREC
UNOPS
TOTAL
INT/STAFF
INT/DEPTS
NAT/STAFF
NAT/DEPTS
TOTAL
16
8
31
23
3
2
1
11
2
25
4
11
4
9
1
4
12
1
3
1
118
6
1
55
26
5
16
63
23
13
22
28
1
22
8
23
4
8
1
3
8
13
5
54
77
36
22
89
8
27
45
31
11
99
37
96
39
143
13
54
136
3
1
171
25
19
522
27
44
851
165
80
18
47
3
1
83
19
200
126
166
69
249
23
88
201
1
58
65
1662
* El número de funcionarios de UNDP incluye UNDSS, ONUSIDA y la oficina del Coordinador
Residente.
Nota: Información al mes de abril 2006 según datos proporcionados por cada agencia,
fondo y programa de las Naciones Unidas.
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 39
CONFIDENCIAL
ANEXO 6
FUNCIONARIOS ESENCIALES
DEFINIDOS POR LAS AGENCIAS
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 40
CONFIDENCIAL
AGENCIA
BM
CEPIS
CINU
FAO
FIDA
FMI
OACI
OIM
OIT
ONUDD
OPS
PMA
PNUD
UNDSS
UNESCO
TITULAR
ALTERNOS
María Inés Scudellari
Por Definir
Nicoletta Battini
Liliana Calle
Arturo Martínez Gutiérrez
Ursula Danuser Wepf
Alberto Orero Bonifacio
Helen Flury Royle
Mirtha Robledo
Roberto Jean-Francois Prado
Aldo Lale-Demoz
Isabel Palacios
Manuel Peña
Mario Valcárcel
Patricio Coral
Rigoberto Centeno
Hugo Tamayo
Fernando Gonzáles
Ricardo Oviedo
Carlos Novoa
Jorge Santos
Ramón Cisneros
Luis Felipe Vega
Rosario Guevara
Gustavo Bustamante
Jorge Chediek
Barnaby Rooke
Xavier Michon
Alfonso Yong
Raúl Gomez
Fausto Dueñas
Elizabeth Alejos
Giuliana Riquelme
Jose Gonzáles-Vigil
Jorge Granda
Antonio Francia
Massimo Salsi
Karim Motta
Karell Inga
Mirella Crippa
David
Mariñas,
Fernández
Patricia Uribe
Juan Luis Panizzo
Mario Martínez
Zoila Ponce
Germán Perdomo
Miguel Dávila
Violeta Egusquiza
Enzo Benzi
Mateo Corrales
Mar Mora
Jesús Gutiérrez
Franca Alegre
Albero Cerrón
Enrique Román
Percy Castillo
César Trejo
Leonardo Oliva
Sandra Roy
Raúl Salazar
Anamelba Orillo
Carlos Jáuregui
Karell Inga
Centro de Operaciones
Pablo Jorge Castilla
Mirtha Fachinetti
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 41
CONFIDENCIAL
UNFPA
UNICEF
UNITAR
UN-LiREC
UNOPS
Jairo Palacio
María Jesús Zlatar
Mario Tavera
Marco Villanueva
Andrés Franco
Carlos García
Andrés Bellido
Pericles Gasparini
Amanda Cowl
Maria Teresa Dávila
María del Carmen Durand
Giuliana Vila
Hugo Corrales
Miguel Rubina
José Vásquez
Jorge Gilligan
Carlota Torres
Víctor Zamora
Rachelle Hertenberg
Fabiola Quiroz
Aldo Pipoli
Maki Kato
Melanie Regimbal
Pamela Parró
Julie Bernuy
Jhonny Alfaro
Mariana Matos
Richard Guillén
Manuel Martínez
Carla Vindrola
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 42
CONFIDENCIAL
ANEXO 7
FUNCIONARIOS ESENCIALES
CON ELEVADO NIVEL DE EXPOSICIÓN
DEFINIDOS POR LAS AGENCIAS
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 43
CONFIDENCIAL
AGENCIA
FMI
PMA
UNDSS
UNLIREC
OPS
TITULAR
Nicoletta Battini
Liliana Calle
Ramón Cisneros
Luis Felipe Vega
Rosario Guevara
Gustavo Bustamante
Massimo Salsi
Karim Motta
Karell Inga
Pericles Gasparini
Miguel Rubina
José Vásquez
Manuel Peña
Mario Valcárcel
Patricio Coral
Rigoberto Centeno
Hugo Tamayo
Fernando Gonzáles
Ricardo Oviedo
Carlos Novoa
ALTERNOS
Juan Luis Panizzo
Mario Martínez
Zoila Ponce
Germán Perdomo
Miguel Dávila
Violeta Egusquiza
Enzo Benzi
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 44
CONFIDENCIAL
ANEXO 8
LISTA DE CLINICAS
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 45
CONFIDENCIAL
CLÍNICA
DIRECTOR MÉDICO
TELÉFONO
Anglo-Americana
Dr. Edgar Tejada
712-3000 anx 466
421-9939 anx 460
9811-0815 (cel.)
San Felipe
Dr. Carlos Bazán
219-0000 anx 339
219-0002 (directo)
San Pablo
Dr. Fausto del Castillo
610-3333 anx 1173
9755-7365
Ricardo Palma
Dr. Alfredo Eskenazi León
224-2224 anx 299
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 46
CONFIDENCIAL
ANEXO 9
LISTA DE CONTACTOS DE EMERGENCIA
DE LAS AGENCIAS DEL SISTEMA
DE LAS NACIONES UNIDAS
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 47
CONFIDENCIAL
PNUD
CEPIS
Chediek
Pardón Ojeda
Jorge
Mauricio
Representate/DO
Representante
CINU
Scudellari
Maria Inés
Representante
FAO
FIDA
FMI
OACI
Castello
Haudry de Soucy
Batini
Ceppi Morales
Luis
Roberto
Nicoletta
José Miguel
Representante
Representante
Representante
Representante
OIM
ONUDD
ONUSIDA
OPS_OMS
PMA
UNDSS
Norza Hernández
Lale-Demoz
Mayorga
Peña
Gauvreau
Salsi
María
Aldo
Rubén
Manuel
Guy
Massimo
Representante
Representante
Representante
Representante
Representante
Representante
UNESCO
Uribe Arango
Patricia
Representante
Teléfono
Oficina
2133200
4371077
441-8745
422-0880
4472641
4463880
4221010
426-6982
5751646
2217209
2217698
2217440
2133200
4424471
4404000
2133200
2242526
4769871
UNFPA
UNICEF
UNITAR
UNLIREC
UNOPS
BM
OIT
PNUD
BM
Palacio
Franco
Bellido Garland
Gasparini Alves
Gilligan
Newman
Daccarett
Michon
Angulo
Jairo
Andres
Jose Andres
Péricles
Jorge
John
Eduardo
Xavier
Ana María
Representante
Representante
Representante
Representante
Representante
Representante
Deputy
Deputy
Punto Focal
2261026
2130707
4450591
4224682
4212248
6150660
6150358
2133200
6150660
4210339
2519715
4493598
BM
CEPIS
Ikeda
Calderón Flores
Nelly
Marcos
Punto Focal
Punto Focal
2746654
3724319
CINU
Gaínza
Silvia
Punto Focal
2245217
98700480
CINU
Tapia Alcalde
Segundo
Punto Focal
4606112
95206843
FAO
Colacicchi
Biancamaría
Punto Focal
4223879
99432030
FAO
OACI
OACI
Melgarejo
Jean-Francois
Orero
Silvia
Roberto
Alberto
Punto Focal
Punto Focal
Punto Focal
2733922
4360903
4461147
99891403
OIM
OIT
OIT
OIT
Torres
Amoretti
Cuba
Jiménez
Victor
Mayra
Amalia
Milagros
Punto Focal
Punto Focal
Punto Focal
Punto Focal
6150660
4371077
4418745
4220880
4418745
4220880
4472641
2416497
4472641
4462985
5751646
5751646
2217209
2217698
6150362
6150375
6150346
99411667
97575464
98318387
97573227
99172303
98264635
99289866
95114105
92047004
99653917
97270951
99342699
98583884
96399998
4475164
2225610
2475510
3724275
97580915
97916464
99283123
98112638
OIT
Larrea
María Elena
Punto Focal
6150349
4401648
96380810
Agencia
Apellido
Nombre
Cargo
Teléfono
Domicilio
247-9886
4214061
Teléfono
Celular
97920190
93505492
780-0125
93469919
2429244
4454152
4417222
3726417
97500070
2417707
4416058
2645625
3657343
2642590
251-4441
97580916
97918383
99536797
99977445
96387345
97571005
4467043
2215911
2523718
2471129
2221910
4456177
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 48
97585896
96509267
96509266
CONFIDENCIAL
OIT
OIT
ONUDD
ONUDD
ONUSIDA
OPS_OMS
OPS_OMS
PMA
PMA
PNUD
PNUD
UNDSS
UNDSS
UNDSS
Martínez
Zacarías
Carranza Merino
Vasquez
Diaz Amez
Coral
Rázuri de Ponce
Cisneros
Vega
Santamaria
Yong Chung
Crippa Ulloa
Inga Valdez
Motta Perez
Daniel
Ramiro
Cecilia
Juan
Flavio
Patricio
Zoila
Ramón
Luis Felipe
Irma
Alfonso
Mirella María
Karell
Karim
Punto Focal
Punto Focal
Punto Focal
Punto Focal
Punto Focal
Punto Focal
Punto Focal
Punto Focal
Punto Focal
Punto Focal
Punto Focal
Punto Focal
Punto Focal
Punto Focal
UNESCO
UNFPA
UNFPA
UNICEF
UNICEF
UNLIREC
UNLIREC
UNOPS
UNOPS
Fachinetti
Picón Loli
Pita
Hertenberg
Zlatar
Bernuy
Durand
Torres
Vindrola
Mirtha
Teresa
Catherine
Rachelle
Maruja
Julie
Maria
Carlota
Carla
Punto Focal
Punto Focal
Punto Focal
Punto Focal
Punto Focal
Punto Focal
Punto Focal
Punto Focal
Punto Focal
6150379
6150369
2217440
4421525
2133200
4424750
4213030
4404000
4404000
2133210
2133209
2133200
2133200
2133200
2242526
4769871
2261026
2261026
2130707
2130707
4224682
4224682
4212248
4212248
4400810
4216841
2710575
2501311
2635762
2223339
3656630
2425792
4222925
4755744
3657708
2258845
2749837
97369428
98558024
99482301
95023684
99013596
99709180
98406146
96933957
97287162
93512324
97571006
97571002
97571001
2645107
2242288
4425911
4463628
2243103
4452264
99376773
3481689
2245915
99350636
96485720
97060758
97573220
97573223
98264615
98264633
99915924
99604440
En la tabla, el personal indicado como Punto Focal son los Puntos Focales de Seguridad de las
Agencias, tal como se encuentra definido en el Plan de Seguridad.
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 49
CONFIDENCIAL
ANEXO 10
PLAN DE COMUNICACIONES
(incluye Anexos 15 y 16 del Plan de Seguridad)
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 50
CONFIDENCIAL
Con el propósito de difundir las comunicaciones relativas a la posible pandemia, el Sistema
de las Naciones Unidas en el Perú puede contar con los siguientes canales de
comunicación, considerando la urgencia de difusión, como medios disponibles en caso de
interrupción de servicios públicos, y con la privacidad necesaria:
a. Publicación en las diversas páginas web de las agencias (OPS-OMS, UNDSS,
CINU);
b. Envío de correo electrónico a los funcionarios (CMT);
c. Envío de mensaje SMS a celulares designados de la red Claro (software
específico instalado en computadora de UNDSS);
d. Radiocomunicaciones, utilizando la red de comunicaciones de emergencia
(Centro de Operaciones UNDSS, red HF y VHF);
e. Teléfonos satelitales;
f.
Árbol de llamadas de las agencias (agencias);
g. Guardianes del Sistema de las Naciones Unidas (Plan de Wardens del Plan de
Seguridad Perú);
h. Puntos focales designados en el marco de ese Plan por las agencias,
i.
Impresión de boletines y distribución manual (CMT);
j.
Reuniones de personal y familiares.
En caso de declararse Fase IV de pandemia por parte de la OMS, las agencias deberán
asegurar que todo el personal esencial designado cuente con un equipo de radio VHF, y que
cuente con la capacitación adecuada en su uso. De ser necesario, requerirán a UNDSS la
capacitación mencionada.
En caso de pandemia en el país, el Centro de Operaciones UNDSS funcionará 24/7 con dos
operadores, los cuales permanecerán de manera permanente en las instalaciones.
Actualmente, UNDSS ha designado dos operadores titulares como personal esencial, y un
alterno. En caso de declararse Fase 5, UNDSS realizará las adquisiciones de equipos
necesarios para el soporte logístico del personal mismo (hornito, colchonetas) y en caso de
declararse Fase 6 acumulará provisiones de agua y alimentos.
El LSA designado coordinará el trabajo del Centro de Operaciones por medio de trabajo a
distancia (el funcionario designado como titular y el alterno se encuentran capacitados para
realizar dicha función).
La siguiente matriz expone, de forma indicativa, los medios que podrán ser utilizados para
difundir información sobre el estado de desarrollo de la pandemia, medidas de prevención,
entre otros:
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 51
CONFIDENCIAL
MEDIOS DE DIFUSIÓN DE INFORMACION
FASE
PANDEMIA
3
4
5
6
Casos
confirmados
en países de
América
Latina
Casos
confirmados
en el país u
países
vecinos
Web
agencias
designadas
X
X
X
X
Reuniones
de personal
X
X
X
Email
SMS
Radio comun.
Boletines
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Wardens
Árbol
llamadas
X
X
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 52
X
CONFIDENCIAL
PLAN DE COMUNICACIONES
(Anexo 15 Plan de Seguridad Peru)
A. INTRODUCCIÓN
El Sistema de Comunicaciones de Naciones Unidas en el Perú, es el enlace mediante el cual todos los
miembros de organización pueden contactarse y esta compuesto por equipos de radio, tanto en la gama de
frecuencia VHF como en HF.
La importancia de mantener este sistema activo nace de la necesidad de comunicación durante una
emergencia, para lo cual se debe reunir tres premisas básicas:
1.
Rápida disponibilidad
2.
Autosuficiencia
3.
Mantenimiento del servicio esencial
Un desastre puede dañar cables, enlaces de las redes públicas de comunicación, instalaciones y material
técnico, además, existe la posibilidad de un corte total del fluido eléctrico. Por tales motivos, es esencial que
las Agencias de Naciones Unidas puedan dotar a sus funcionarios de los equipos estandarizados por UNDSS,
brindándoles mantenimiento periódico y/o cuando lo requieran. Así también, es responsabilidad de cada
funcionario el mantener el equipo asignado debidamente cargado, verificando su operatividad y cuidando de
las partes sensibles como la antena.
Los objetivos a alcanzar son los siguientes::
-
B.
Estandarizar equipos y procedimientos.
Mejorar la eficiencia de las comunicaciones.
Mejorar la eficacia de las comunicaciones.
Centralizar las comunicaciones, para mejorar el proceso de toma de decisiones en el Centro de
Operaciones.
IMPORTANCIA DE LOS SISTEMAS DE COMUNICACIÓN POR RADIO
Según la directiva de UNDSS New York emitida el 21 de Julio del 2004, el UN Working Group
in Emergency Telecommunications (WGET) determina que el medio de comunicación primario,
que ofrece la mayor confiabilidad y seguridad en las transmisiones, y por ende no substituible ni
por teléfonos celulares ni por ningún otro equipamiento, son los transreceptores tanto en VHF
como en HF. Asimismo, el MOSS aprobado para Perú, establece también la necesidad que cada
agencia cuente con equipos de radio en cada oficina ya sea en VHF para Lima y Callao y en HF
para provincias.
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 53
CONFIDENCIAL
C. SISTEMA DE COMUNICACIONES EN VHF
El sistema de comunicaciones instalado a nivel de Lima y Callao trabaja con un panel de control de tonos lo
cual permite que, a través de una sola frecuencia, tanto de transmisión como de recepción, cada agencia
cuente con dos canales de comunicación, un canal común para todo el Sistema de NNUU y un canal
individual por cada agencia para usos operativos, quedando a su vez un canal de reserva en caso de falla.
Como se puede apreciar en el esquema siguiente, toda transmisión se realiza a través de la repetidora de
Naciones Unidas, que cuenta con una antena cuadripolo, instalada sobre una torre de 24 metros en la cima de
un edificio de 18 pisos ubicado el San Isidro, lo cual garantiza una cobertura total en las zonas céntricas de
Lima y Callao, y en ciertos conos dependiendo la elevación del terreno.
REPETIDORA
Antena omnidireccional
Radio tower
Repeater
Suburban home
EQUIPO PORTATIL
CASA
House
EDIFICIO
EQUIPO MOVIL
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 54
CONFIDENCIAL
•
Canal de reserva.- Esta programado en el canal 1 para los equipos que cuentan con 4 o más canales,
pero sin operar; quedando de resguardo en caso falle la repetidora con los tonos; es decir, se instalará
una repetidora simple de manera alterna que trabaje solo con un canal de recepción y otro de
transmisión, con el propósito de restablecer la comunicación en el menor tiempo posible. UNDSS es
el encargado de avisar a todas las agencias el momento de utilizar el canal descrito.
GR 500
Equipos VHF
Lima y Callao
Radio tower
MRS 2000
•
Canal Común.- Esta programado en el canal 2, a través de este canal se realizan los reportes horarios de
cada agencia y el control de los ingresos y salidas de los vehículos oficiales. También es el canal de
emergencia, a través del cual todas las agencias del sistema podrán comunicarse entre sí y con el Centro
de Operaciones de UNDSS-Perú ante alguna eventualidad. Este canal no es un canal privado, por lo que
todo lo que se transmita a través del mismo será escuchado por todas las agencias del sistema. Asimismo,
el operador del Centro de Operaciones es el responsable de monitorear y supervisar las comunicaciones
que se realizan, efectuando ejercicios de comunicaciones programados, así como ejercicios inopinados.
También es el encargado de difundir cualquier información de seguridad por parte de UNDSS-Perú. Este
canal debe ser utilizado sólo por el personal autorizado a cada agencia, es decir: el Representante de la
Agencia, los Puntos Focales de Seguridad, una estación base en cada agencia (que podría ser utilizado por
un miembro de la vigilancia) y las unidades móviles.
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 55
CONFIDENCIAL
Sistema de Comunicaciones de NNUU:
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 56
CONFIDENCIAL
•
Canal Individual.- Esta definido en el canal 3, es un canal de uso operativo individual para cada agencia.
Es decir, sólo podrán escucharse entre el personal de la misma agencia, dependiendo de la cantidad de
equipos con los que se cuente y de cómo sean distribuidos por esta. Cabe mencionar que esta
comunicación no es privada y puede ser escuchada por todos los miembros de la agencia que posean un
equipo y, para fines de asistencia, asesoramiento o coordinación podría ser monitoreada desde la estación
base de UNDSS, pero cada agencia tendrá el control de sus comunicaciones.
X1
Sistema de
Naciones Unidas
X2
Agencia X
X3
X4
X5
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 57
CONFIDENCIAL
Distribución de equipos por agencia:
AGENCIA
VHF
TONO
PORTATIL
MOVIL
BASE
CEPIS
7
71.9
6
1
-
FAO
8
100.0
7
1
-
OACI
5
103.5
3
1
1
OIM
4
114.8
3
2
-
OIT
53
82.5
50
2
1
ONUDD
5
85.4
3
2
-
ONUSIDA
2
110.9
1
1
-
OPS-OMS
14
91.5
13
-
1
PMA
31
79.7
26
4
1
PNUD
8
107.2
7
1
-
UNESCO
3
88.5
2
1
-
UNFPA
5
77.0
3
2
-
UNICEF
18
74.4
14
3
1
UN-LIREC
7
97.4
7
-
-
UNDSS
7
94.8
6
-
1
CINU
2
-
1
1
-
FMI
1
-
-
1
-
CANAL 1:
CANAL 2:
CANAL 3:
CARRIER
COMUN 67.0
TONO
FRECUENCIA ASIGNADA A NACIONES UNIDAS POR EL MTC:
TX: 165.970 MHz
RX: 166.57 MHZ
TX: 167.975 MHz
NOTA.- Es importante tener en cuenta que todo este sistema va a trabajar con una sola frecuencia de
transmisión y recepción, por lo cual la comunicación a través de los equipos de radio debe ser breve y concisa
para evitar la saturación del sistema; circunscrita para asuntos de seguridad en general (Canal 2) u operativos
de cada agencia (Canal 3).
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 58
CONFIDENCIAL
D. SISTEMA DE COMUNICACIONES EN HF
El sistema de comunicaciones en HF abarca la comunicación con las agencias en provincias, entre ellas PMA
(Ayacucho); UNICEF (Cusco, Abancay, Ayacucho y Amazonas), OPS/OMS (Proyecto TATI-San Martín).
A su vez el Centro de Operaciones cuenta con un equipo para comunicarse e intercambiar información del
acontecer en estos departamentos.
•
Distribución de los equipos HF
AGENCIA
Lima Ayacucho Tarapoto
Cuzco Abancay Condorcanqui
UNDSS
Base
PMA
Base Base/Móvil
OPS-Proyecto Tati
Base ****
UNICEF
Base
Móvil
Base/Móvil Móvil
Base/Lancha
**** Equipo pertenece a la Dirección Regional de San Martín
•
Frecuencias asignadas en HF:
AGENCIA
UNDSS
PMA
OPS-Proyecto Tati
UNICEF
F1 (KHz) F2 (KHz) F3 (KHz) F4 (KHz)
5945
9420
7734
9200
11519.1
21544
9230
7965
10300
5350
E. PROCEDIMIENTOS PARA EL FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
El Centro de Operaciones es el encargado de centralizar, monitorear y supervisar las comunicaciones a
través del sistema, su trabajo se centra en:
• Recibir los reportes horarios de todas las agencias.
• Recibir el reporte de las salidas y llegadas de todas las movilidades oficiales de las agencias.
• Mantenerse informado permanentemente del acontecer local, nacional e internacional..
• Informar a todas las agencias de algún evento que pueda poner en peligro la vida de los funcionarios
o la seguridad de las instalaciones de las Agencias o Proyectos.
• Brindar orientación y apoyo a todo funcionario que se comunique con el Centro.
• Informar a las unidades móviles de las Agencias alguna, interrupción o movilización en la ruta, para
evitar el paso por esas zonas.
Pautas y Recomendaciones para la seguridad y efectividad de las Comunicaciones:
•
•
•
Los radios son equipos comerciales, sin ninguna encriptación, por lo que podrían ser interceptados
con un scanner de frecuencias. Por lo que nunca se debe hablar por la radio asuntos confidenciales
que puedan poner en peligro el sistema de Naciones Unidas.
No utilice la radio para tratar asuntos personales.
Utilice los indicativos y las claves existentes.
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 59
CONFIDENCIAL
•
•
•
•
•
•
•
Es deber de los Puntos Focales de Seguridad, así como de los vigilantes de las Agencias y los
chóferes oficiales que cuentan con radio, verificar que la radio se encuentre en el canal común de
Naciones Unidas, con la batería cargada y operando correctamente, ya que en caso de crisis la
comunicación por radio es obligatoria.
Para comunicarse por la radio hay que tener en cuenta que dicha comunicación sea corta, clara y
concisa.
La comunicación por radio no es una conversación telefónica, hay que escuchar antes de transmitir y
si hay otro usuario hablando no interrumpir hasta que haya terminado.
No hable demasiado rápido ni demasiado despacio, module bien las frases y mantenga presionado el
P.T.T. (Press to talk) hasta que termine de hablar.
No hable demasiado alto.
Decida lo que va a decir antes de iniciar la transmisión.
Para ayudar a los operadores de radio a que las transmisiones sean breves, se utilizará un conjunto de
términos preestablecidos, que se encuentran detallados en el Plan de Seguridad vigente así como en el
Manual del Conductor.
F. INDICATIVOS DE LAS AGENCIAS DE NACIONES UNIDAS
Cumpliendo con las disposiciones remitidas con carta Nro. 001506 del 13 de Febrero 2004, de
UNDSS – New York, en el documento “Management of VHF and HF Selcalls and Callsigns on UN
radio networks” Julio 7 del 2003, se procedió al cambio de los indicativos de las agencias según el
cuadro siguiente, el cual entró en vigencia a partir Marzo 2004:
HF
AGENCIA
PMA
PMA
PMA
PMA
PMA
PMA
PMA
OPS-OMS
UNICEF
UNICEF
UNICEF
UNICEF
UNICEF
UNICEF
UNDSS
CIUDAD
Ayacucho
Ayacucho
Ayacucho
Huancavelica
Apurímac
Piura-Tumbes
Lima
San Martín
Lima
Ayacucho
Cusco
Cusco
Condorcanqui
Abancay
Lima
NOMBRE
Base
CHAVEZ Violeta
VISITOR
ZUBILETE Doris
BOTTGER Iván
LAMADRID Jackeline
Base
Proyecto TATI
Base
Móvil
Base
Móvil
Móvil
Móvil
Base
INDICATIVO
AF Base
AF 4.3
AF 4.9
HF 4.4
CF 4.5
TF 4.6
LF Base
OCP-94
LC Base
AC Móvil
UC Base
UC Móvil
IC Móvil
YC Móvil
LS Base
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 60
CONFIDENCIAL
VHF
ITEM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
*
**
AGENCIA
DESIGNACIÓN
FAO
Alpha
BM
Bravo
UNICEF
Charly
PNUD
Delta
UNESCO
Echo
PMA
Foxtrot
CEPIS
Golf
OPS-OMS
Hotel
OIT
Indian
OACI
Juliet
ONUDD
Kilo
ONUSIDA
Lima
OIM
Mike
UNFPA
November
OCHA/UNDAC **
Oscar
UNOPS *
Papa
FALD/UNDPKO **
Quebec
UNHCR **
Romeo
UNDSS
Sierra
UNLIREC
Tango
UN Secretariat CINU
Uniform
OHCHR/ICTR **
Victor
FIDA *
Whisky
FMI
Xray
Reserved for NGOs **
Yankee
Reserved for NGOs **
Zulu
Actualmente no cuentan con equipos de radio en VHF
No cuentan con sucursal en el país.
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 61
CONFIDENCIAL
G. LENGUAJE OPERATIVO EN LAS RADIOS
•
ALFABETO FONETICO INTERNACIONAL.- A través de los equipos de radio, se utilizan
indicativos y palabras clave con el fin de hacer la comunicación breve, evitando dar detalles
confidenciales. Por eso, al pronunciar letras en la radio, se utiliza el alfabeto fonético internacional
para distinguir claramente la letra de referencia, como se detalla en el cuadro siguiente:
LETRA
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
ALFABETO
FONETICO
ALFA
BRAVO
CHARLIE
DELTA
ECO
FOXTROT
GOLF
HOTEL
INDIAN
JULIET
KILO
LIMA
MIKE
LETRA
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
ALFABETO
FONETICO
NOVEMBER
OSCAR
PAPA
QUEBEC
ROMEO
SIERRA
TANGO
UNIFORM
VICTOR
WHISKY
XRAY
YANKY
ZULU
PALABRAS CLAVES .- Es un conjunto de palabras con un significado predeterminado por el sistema,
como se detalla en el cuadro siguiente, que solo deberán usarse si se esta seguro de su significado, caso
contrario podrían causar confusión, en ese caso es preferible usar palabras comunes:
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 62
CONFIDENCIAL
SIGNIFICADO
Emergencia
Se requiere silencio general en la red
Se requiere apoyo
- Policial
- Serenazgo
- Bomberos
- Ambulancia
Representante
Funcionario
Familiar
Funcionario y familiar
Herido
Fallecido
Se requiere evacuación
- Clínica
- Hospital
Equipo de Administración de crisis
Punto Focal de Seguridad
Duty Officer
Coordinador de Piso
Sismo
- Vivienda parcialmente destruida, habitable
- Vivienda parcialmente destruida, no habitable
- Vivienda totalmente destruida
- Tsunami
Toma de Local
- Toma pacifica
- Toma violenta
- Con retención total de funcionarios
- Con retención parcial de funcionarios
- Con retención de representante
- Sin retención alguna
- Manifestación anunciada
- Manifestación en proceso
Secuestro
- Seguimiento sospechoso
Auto
Personas
- Presencia sospechosa
Auto
Personas
- Secuestro en proceso
- Se requiere negociador
Accidente de Tránsito
- Leve
- Moderado
- Serio
- Se requiere presencia de abogado
INDICATIVO
Zulu 1
Zulu 2
Zulu 3
Zulu 3 Alfa
Zulu 3 Bravo
Zulu 3 Charlie
Zulu 3 Delta
Zulu 4
Zulu 5
Zulu 6
Zulu 7
Zulu 8
Zulu 9
Zulu 10
Zulu 10 Alfa
Zulu 10 Bravo
Zulu 11
Zulu 12
Zulu 13
Zulu 14
Zulu 15
Zulu 16
Zulu 17
Zulu 18
Zulu 19
Zulu 20
Zulu 21
Zulu 22
Zulu 23
Zulu 24
Zulu 25
Zulu 26
Zulu 27
Zulu 28
Zulu 29
Zulu 30
Zulu 30 Alfa
Zulu 30 Bravo
Zulu 31
Zulu 31 Alfa
Zulu 31 Bravo
Zulu 32
Zulu 33
Zulu 34
Zulu 35
Zulú 36
Zulu 37
Zulu 38
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 63
CONFIDENCIAL
•
COMUNICACIÓN CORTA.- Para que la comunicación pueda realizarse en forma fluida, al hablar
a través de la radio se debe utilizar un lenguaje breve, usando algunos términos generales como se
detallan a continuación:
COMUNICACIÓN
Acuse recibo
Afirmativo
Comprobar
Continúa
SIGNIFICADO
Confirme que ha recibido mi mensaje y actuará en consecuencia
Si / Correcto
Comprobar todo el mensaje (o la parte indicada) con el emisor y enviar la
versión comprobada
La emisora transmisora tiene más mensajes para la emisora receptora.
He cometido un error en la transmisión. Proseguiré a partir de la última
palabra correcta.
Lo que usted a dicho o transmitido es correcto.
Fin a mi transmisión. Espero respuesta. Puedo transmitir.
Fin de la transmisión. No se espera respuesta.
Corrección
Correcto
Cambio
Cambio y Fuera
Repita mensaje o repita todo
a partir de …..
Repita la transmisión.
Deletreo
Deletreo fonéticamente la próxima palabra.
Dos veces
La comunicación es difícil. Transmito 2 veces cada palabra.
Emisora desconocida
Permanecer en escucha
mas despacio
mensaje sigue
Negativo
Sepa
Repetir
Retransmitir
Silencio Silencio Silencio
Silencio concluido
Todo lo que sigue a
CLARIDAD
Fuerte
Buena
Débil
Muy débil
Mal
Desconozco la identidad de la emisora que efectúa la llamada.
No transmita hasta que entre en contacto con usted. Necesito más
tiempo.
Habla demasiado deprisa. Hable más despacio.
Sigue mensaje, prepárese a copiarlo.
No / Incorrecto
Separación del texto de los restantes fragmentos del mensaje
Repetir toda la transmisión en los mismos términos.
Transmita el mensaje que sigue a los destinatarios / receptores
identificados.
Interrumpir inmediatamente la transmisión en esta red hasta nuevo aviso.
La red esta libre para efectuar transmisiones.
Repetir todo lo que transmitió después de (indicar la palabra, estando
seguro que no hay otra igual)
CALIDAD DE LA SEÑAL
COMPRENSIÓN
Clara
Comprensible
Distorsionada
Con interferencias
Incomprensible
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 64
CONFIDENCIAL
ARBOL DE LLAMADAS DE EMERGENCIA
(Anexo 16 Plan de Seguridad Peru)
Ante la necesidad de mantener un Sistema de Comunicaciones que proporcione un enlace capaz de alcanzar a
todos los miembros de la Organización de Naciones Unidas del Perú en forma rápida y eficiente, se ha
diseñado el “árbol de llamadas de emergencia” como plan alterno de contingencia al Plan de Wardens. El
“árbol de llamadas de emergencia” consiste en una cadena de llamadas predeterminadas, en primer lugar por
parte de UNDSS, quien desde el Centro de Operaciones se comunicará con cada un de los Puntos Focales de
todas las agencias, quienes luego se encargarán hincar el árbol en sus respectivas agencias, informando a todo
su personal de alguna situación que pueda poner en peligro la seguridad de los funcionarios o de sus
familiares, así como de las instalaciones y proyectos del sistema. A su vez, el personal de cada agencia le
comunicará a otro miembro dicha información. Cada uno de los miembros de la Organización deberá
conocer los teléfonos fijos, celulares, beepers, y/o teléfonos de referencia, para contactar a la persona que se
le ha designado como responsabilidad para comunicar en el sistema de red.
Este sistema brinda un medio de comunicación rápido para todos los funcionarios del sistema, y a su vez
permite que cada funcionario participe activamente de esta cadena de llamadas. Es decir, el éxito de este
sistema dependerá en gran medida del grado de participación y responsabilidad de cada funcionario, tanto en
la recepción como en la transmisión del mensaje. Es importante sobre todo que cada funcionario sepa
ubicarse en el mencionado árbol e identifique su rol a desempeñar.
DISEÑO DEL ÁRBOL DE LLAMADAS DENTRO DE CADA AGENCIA
Pasos a seguir:
•
Cada agencia deberá elaborar su árbol de llamadas, siguiendo la secuencia del diagrama presentado
abajo. Así, dependiendo de la cantidad de personal con la que cuente cada agencia, se deben ubicar
los jefes de grupos J1, y a los integrantes del mismo, donde J1 se deberá comunicar con I12 y I13,
luego I12 hará lo propio con I14, y este a su vez con I16, y así sucesivamente, hasta que I18 reciba la
comunicación de I16 e I17 y realice su reporte con J1.
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 65
CONFIDENCIAL
•
Entonces el cuadro de llamadas de emergencia interagencial, quedaría definido como el diagrama
siguiente, donde al recibir una llamada externa a la Agencia, El Punto Focal titular y el alterno, se
comunicaran al representante de su agencia y a los jefes de grupo del personal, cada jefe de grupo
activa su rombo y cuando recibe el reporte del ultimo de sus integrantes se comunicará con el Punto
Focal para reportar las novedades.
•
El punto Focal con todos los reportes de los Jefes de Grupo, estará listo para comunicarse con
UNDSS, reportando las novedades.
Cada agencia tiene la obligación de realizar el llenado del diagrama identificando a cada funcionario
ya sea como Jefe de grupo o como integrante, y a su vez brindarle la información de teléfonos y
direcciones del personal con el que se va a tener contacto.
Es responsabilidad de cada agencia, mantener actualizado su árbol de llamadas. Cada funcionario, en
caso de cambio de teléfono o de dirección, además de avisar a la oficina de personal de su agencia,
deberá avisar a su contacto dentro del árbol.
•
•
PAUTAS A SEGUIR PARA INICAR EL ÁRBOL DE LLAMADAS A NIVEL SISTEMA DE
NACIONES UNIDAS
•
Ante alguna emergencia, el DO en coordinación con UNDSS, será el encargado de autorizar la
activación del árbol de llamadas.
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 66
CONFIDENCIAL
•
•
•
UNDSS como encargado de centralizar toda la información, iniciará la secuencia de llamadas; a
través del Centro de Operaciones, se comunicará con el Punto Focal titular o alterno de cada agencia
del sistema.
Cada Punto Focal iniciará su rombo de llamadas interagencial. Cuando haya culminado con éxito su
rombo de llamadas y tenga la confirmación de que cada miembro esta advertido, se comunicará con
UNDSS para reportar las novedades.
UNDSS informará el resultado del árbol de llamadas al DO.
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 67
CONFIDENCIAL
ANEXO 11
BUDGET PLAN
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 68
CONFIDENCIAL
EQUIPO PERSONAL DE PROTECCIÓN (PPE)
Para personal médico y paramédico, y otro personal cuyas funciones esenciales impliquen un alto riesgo de exposición*
La siguiente tabla contempla un abastecimiento promedio que debe trabajarse para esta categoría de personal, calculando 2 cambios diarios
para cada persona durante seis (06) semanas.
Cant. x 6
semanas
Costos internacionales
Costo
Costo total x
unitario 6 semanas en
$
$
$8.00
$24
Costos mercado local
Costo
Costo total por 6
unitario
semanas
$
$
$7.50
$22.5
Descripción
Unidad
Cant.
diaria
Lentes protectores, de policarbonato,
reutilizables
Unidad
3
N/A
Mascarilla facial desechable grado
P2 (o N95)
Caja/20
2
84
$0.49
$41.16
$1
$84
Guantes de uso único, talla M,
anatómicos, látex, no estériles
Par
10
420
$0.06
$25.20
$0.36
$151.20
Mandil plástico de único uso
Unidad
2
84
$0.07
$5.88
$0.50
$42
Guantes de goma (reutilizables para
limpieza ambiental)
Par
10
N/A
$3.00
$30
$4
$40
Mandil descartable, no estéril
Unidad
2
84
$5.38
$451.92
$3.90
$327.60
Desinfectante **– Insumos
peligrosos- Código UN 1987, Clase 3
Botella/
1000ml
1
N/A
$8.25
$8.25
$12
$12
Bolsa descartable para desechos bio
peligrosos – 1 bolsa diaria
Unidad
42
bolsas
N/A
$0.35
$14.70
$0.70
$29.40
Bolsa descartable para desechos bio
peligrosos, pequeña, con impresión
“Bio-Peligroso”, polipropileno – 1
bolsa diaria por 6 semanas.
Unidad
42
bolsas
N/A
$0.35
$14.70
42 bolsas
$0.70
$29.40
TOTAL:
$615.81
TOTAL:
$738.10
* El presente PPE no es adecuado para fines veterinarios.
** Deberá ser adquirido localmente para evitar problemas con el embarque de bienes peligrosos. En caso no pueda ser suministro
localmente, ordénelo por separado. Como alternativa puede adquirir solución al 4% de gluconato clorhexidino en botellas de 250ml cada una
(lo que significa 4 botellas por kit para equiparar el litro requerido por kit).
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 69
CONFIDENCIAL
EQUIPO DE PROTECCIÓN PARA TODOS LOS FUNCIONARIOS Y DEPENDIENTES
Insumos recomendados como mecanismo de prevención personal para todo el personal y sus dependientes.
Cantidad
Tiempo
Precio
unitario
Costo total x
persona
Costo unitario
mercado local
Costo total
Mascarillas quirúrgicas
simples desechables
2 diarias
x 42 días
$0.06
$5.04
$0.07
$5.88
Guantes de uso único
anatómicos, látex, no
estériles
2 diarios
$0.06
$5.04
$0.36
$30.24
Insumos varios (jabones,
desinfectantes, bolsas para
desechos) *
Botiquín de Primeros
Auxilios
(84)
X 6 semanas
(84)
N/A
X 42 días
1
N/A
$46.40
$20
$20
$20
TOTAL:
* Calculado estimando 1 botella de líquido desinfectante, 1 bolsa diaria para desechos y 3 jabones semanales, por persona.
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 70
$20
$102.52
CONFIDENCIAL
Budget Plan para adquisición de insumos médicos - PERU
UN population:
UNDP population*:
1,662
249
UN International population:
289
UNDP International population*: 17
Please note that population numbers include recognized dependents
Guideline Amounts
Item
Tamiflu
Treatment
-
$
-
$ -
$ -
Already procured for
by UNDP HQ*
-
$
-
$ -
$ -
Already procured for
by UNDP HQ*
10% of UN
population
1 set for 100%
UN pop.
7.5% of UN
population
2.5% of UN
population
2.5% of UN
population
Mortuary Bags
3% of UN
International
population
PPE Kit
PPE Kit
•
•
40% of UN
population
Tamiflu
prophylaxis
Syringes
/Needles
Antibiotics
Augmentin
Antibiotics
Ciprofloxacin
Antibiotics
Azithromycin
Disposable
Surgical Masks
•
Formula
UN
Expected
Quantity
100% of UN
population * 2 *
42 days
# of critical
staff
# of MR
Expected
Cost to
UN
Expected
Cost to UN
Expected
Cost to
UNDP
Comments
1,662
$
0.12
$ 200
$ 30
125
$
4.5
$ 563
$ 85
Course = 30 tablets
42
$
0.56
$
24
$4
Course = 20 tablets
42
$
1.08
$
46
$8
Course = 5 tablets
9
$
18
$ 162
$ 18
139,608
$
0.07
$ 9,973
$ 1,465
$ 718.10
$ 718.10
$
$
The UNDP population consists of staff members (100, 200, 300 series), recognized dependents,
Service Contract, and SSA holders working with UNDP, UNV, UNDSS (with UNDP contract),
UNAIDS (with UNDP contract).
As of Surgical Masks and PPE Kit it was considered the cost on the local market
As of antibiotics, it was considered the cost provided by UNDP, as the CMT has not indicated yet
the list of required antibiotics, but the cost should be increased as of transportation cost or
according to the cost on the local market.
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 71
CONFIDENCIAL
ANEXO 12
LISTA DE PROVISIONES
EN CASO DE EMERGENCIA
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 72
CONFIDENCIAL
LISTA DE PROVISIONES DE EMERGENCIA
AGUA
Una persona normalmente activa necesita tomar un promedio de dos litros de agua por día, a
los cuales hay que agregar dos litros para higiene personal y cocción de alimentos. Sin
embargo, es necesario considerar factores que pueden incrementar el consumo de agua, tales
como el clima cálido, niños, madres que amamantan a sus hijos y enfermos.
En Perú, según la tabla MORSS cada funcionario debería guardar en su domicilio agua
suficiente para una semana para situaciones de emergencia, por ejemplo algún desastre
natural.
En caso de pandemia, es necesario planificar almacenar 4 litros de agua por persona y por día
(2 litros para tomar y 2 litros para higiene y cocina), por un plazo de seis semanas. En total,
aproximadamente 165 litros por persona.
El agua debe ser almacenada en contenedores de plástico, como botellones y botellas sellados
(como los que se usan para las bebidas gaseosas). Adicionalmente, es posible comprar kits o
filtros para purificación de agua como sistema auxiliar.
COMIDA
Como en el caso del agua, todo funcionario en Perú debería mantener en su domicilio
provisiones de comida suficientes para una semana, considerando las exigencias de su núcleo
familiar completo.
En caso de pandemia, la reserva debería ser suficiente por seis semanas.
Favor considerar las siguientes indicaciones:
•
Guarde alimentos que no se echen a perder y que no necesiten refrigeración
(considerando la potencial interrupción del suministro de energía eléctrica).
•
Considere la posibilidad de empezar el cultivo de verduras en su jardín, y que podría
crecer según la temporada, a fines de alimentar las reservas;
•
Escoja comidas que no tengan que ser refrigeradas, preparadas o cocinadas y que
requieran muy poca o nada de agua, o acumule provisiones adicionales de agua.
•
Elija comidas que a su familia le gusten.
•
Si Usted mantiene en su domicilio animales domésticos, debería almacenar cantidad
suficiente de comida (y agua adicional) para mantener el mismo, según su dieta
específica.
Las provisiones almacenadas deberían incluir:
•
Carnes, sopas, frutas y verduras enlatadas y listas para comer;
•
Alimentos secos como la pasta (considere la necesidad de agua adicional);
•
Cereal seco o granola, fruta seca, galletas saladas;
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 73
CONFIDENCIAL
•
Lecha pasteurizada que no se eche a perder, y leche condensada;
•
Jugos enlatados;
•
Nueces, o mantequilla de maní (cacahuate);
•
Alimentos para bebés;
•
Especias (sal, azúcar, pimienta, ají, etc.)
•
Comidas altas en energía, como barras de proteína o de fruta;
•
Vitaminas;
•
Comidas que les ayuden a sentirse cómodos o que alivien el estrés (por ejemplo, barras
de chocolate).
OTROS
Otros elementos adicionales que se recomienda acumular, en provisión suficiente para seis
semanas:
•
jabones y lociones para limpieza de manos (por ejemplo, gel desinfectante para
limpieza de manos sin necesidad de agua);
•
bolsos para desechos adicionales y equipos de limpieza (considere que las bacterias de
virus como la gripe aviar pueden ser limpiados fácilmente con desinfectantes a base de
formalina y iodo, mientras que agua y jabón son suficientes para limpieza personal);
•
insumos para higiene dental y personal (dentífrico, toallitas, papel higiénico, panales
para bebes, artículos de higiene intima, etc.)
•
radio a pilas y pilas adicionales;
•
linterna a pilas y pilas adicionales;
•
un reloj que funcione sin baterías;
•
un extintor;
•
un abrelatas manual (no eléctrico) y cubiertos;
•
baterías para sistema auditivos u otros aparatos médicos personales;
•
un botiquín y un manual de primeros auxilios;
•
medicamentos específicos para terapias personales;
•
máscaras quirúrgicas simples;
•
guantes desechables;
•
toallas húmedas, para usar con fines sanitarios;
•
un juego adicional de anteojos o lentes de contacto;
•
llave inglesa y alicates para cortar los servicios públicos;
•
un silbato para alertar en caso de necesidad de ayuda;
•
láminas plásticas y cinta adhesiva, para crear el “refugio en el lugar”;
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 74
CONFIDENCIAL
•
mapas del país y de la zona de residencia;
•
otros artículos requeridos por necesidades familiares.
La mayoría de los artículos indicados son los mismos que cada funcionario de Naciones Unidas
debe mantener en su domicilio empacados en el “bolso de emergencia”, junto con un juego de
ropa, cubierta (o bolsa de dormir), documentos personales.
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 75
CONFIDENCIAL
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 76
CONFIDENCIAL
ANEXO 13
USO DE EQUIPO PERSONAL DE PROTECCIÓN
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 77
CONFIDENCIAL
En caso se requiera utilizar el Equipo de Protección Personal, sírvase seguir
las siguientes indicaciones:
El orden al momento de ponerse el equipo de protección personal no es importante,
sin embargo, para fines prácticos, se sugiere la siguiente secuencia a manera de
ejemplo:
•
•
Cuando se requiera, póngase las botas / o protectores de calzado con los
pantalones dentro.
Póngase una máscara (N95 o equivalente). La máscara deberá ajustarse
correctamente para asegurar un sello facial adecuado.
Moldee la mascarilla al tamaño de su nariz. Asegúrese que exista un sellado
correcto.
•
•
•
•
•
Use una bata.
Use un mandil impermeable en caso se prevea que sangre o fluidos
corporales salpiquen.
Use una gorra.
Use lentes protectores (reutilizable, lavar con agua y detergente luego de
cada uso).
Use guantes con puños de manga larga dentro del guante.
Retiro del equipo personal de protección
La clave para retirar el equipo de protección personal descansa en el principio
clave que el usuario debería evitar contacto con secreciones respiratorias y otros
contaminantes. La máscara se deberá mantenerse puesta hasta retirar todo el
equipo personal de protección. El usuario se deberá lavar las manos o
descontaminarlas con solución de alcohol al 70% una vez que el equipo
personal de protección se haya retirado.
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 78
CONFIDENCIAL
El siguiente ejemplo muestra cómo retirar el equipo personal de protección:
•
•
•
•
•
•
Retire los guantes.
Retire la bata / mandil.
Retire los lentes de protección y el gorro.
Retire las botas (en caso las lleve puestas).
Retire la máscara. No se toque la cara.
Lávese o descontamine sus manos utilizando jabón para manos con 70% de
alcohol.
Equipo Personal de Protección completo usando mandil el lugar de bata
quirúrgica
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 79
CONFIDENCIAL
ANEXO 14
SEGURIDAD FÍSICA DE INSUMOS MEDICOS
Y
EQUIPOS DE PROTECCION
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 80
CONFIDENCIAL
SEGURIDAD FÍSICA DE INSUMOS MÉDICOS Y EQUIPOS DE PROTECCIÓN
Los medicamentos requeridos para tratar a los enfermos y los medios de protección en caso
que se desarrolle una pandemia representarán material sensible, por efecto de su relativa
escasez y elevado costo.
Tal como evidencia el análisis de amenaza y riesgo, existe la posibilidad que se produzcan
actos de grave alteración del orden público así como asaltos y saqueos en contra de los
lugares de almacenamiento, o durante el transporte de este material.
Las Agencias que consideren custodiar los medicamentos adquiridos deberán evaluar las
posibilidades de almacenamiento, y en caso de no contar con condiciones de seguridad
adecuadas, deberán coordinar con la oficina de UNDSS a fines de adoptar las medidas
oportunas.
Las fases de transporte deberán igualmente ser oportunamente vigiladas.
Resulta oportuno subrayar que la confidencialidad respecto a los asuntos relacionados con lo
anterior representa un elemento fundamental.
Se consideran los siguientes aspectos:
1) Envío de los insumos por parte de las Sedes o los proveedores.
a)
Coordinación con el remitente a fin de contar con los datos del embarque en
tiempo oportuno. Los datos necesarios son: fecha, línea aérea, Nro de vuelo, guía
aérea, escalas, cantidad de bultos, descripción del embalaje, precintos.
b)
En caso de desarrollo de pandemia, coordinar con el remitente para que los bultos
no contengan indicaciones externas relativas al contenido.
c)
Adelantar los trámites de ingreso en franquicia diplomática.
2) Recepción del material en la Aduana (terminal aéreo, naviero u terrestre).
a)
Coordinar con el despachante de aduana designado para que el mismo se haga
presente en el aeropuerto el día y hora que llegue la carga.
b)
Asegurar la mercancía durante los trámites de interacción, coordinando
eventualmente la custodia por parte de la Policía Nacional.
c)
Asegurar la presencia de funcionarios de las Agencias asignados a esta tarea.
3) Transporte desde la Aduana hasta el lugar de repartición u almacenamiento.
a)
La Agencia designada coordinará con UNDSS las medidas de seguridad
oportunas durante el itinerario, pidiendo el apoyo de la Policía Nacional o de una
empresa de seguridad.
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 81
CONFIDENCIAL
b)
Si las condiciones de seguridad lo requieran, se deberá coordinar con la empresa
Prosegur para que el desplazamiento sea realizado por medio de una unidad
blindada hasta la Agencia designada.
c)
El desplazamiento será monitoreado por radio en todo momento.
4) Almacenamiento
a)
Las Agencias designarán un lugar para la custodia de los medicamentos e
insumos de protección, que cumpla con las especificaciones MOSS.
b)
Las Agencias designadas para la custodia deberán designar un lugar de acceso
restringido para la custodia, e implementar medidas de seguridad adecuada,
eventualmente coordinando con UNDSS para las recomendaciones pertinentes.
c)
Las Agencias designadas para la custodia deberán nombrar un responsable de los
insumos, el cual deberá mantener registros de ingreso y salida.
d)
El CMT deberá definir los procedimientos de autorización para la salida de
medicamentos.
e)
Periódicamente se deberá controlar la carga para verificar su cantidad y las
condiciones de ambiente en la que se encuentran custodiadas.
Si las condiciones de seguridad lo indican, se deberá coordinar con la Policía Nacional el
refuerzo de las medidas de seguridad de las instalaciones o edificios.
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 82
CONFIDENCIAL
ANEXO 15
ESCENARIOS DE DESARROLLO DE PANDEMIA
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 83
CONFIDENCIAL
Virus H5N1 no evoluciona.
No se registra evolución
importante del actual virus H5N1
ni transmisión de humano a
humano)
Desarrollo de Pandemia - Expansión Lenta
La infección de humano a humano se produce de manera lenta y paulatina
Conformación del CMT y definición de
funciones.
Casos reportados fuera de América
Latina
Casos reportados en América Latina
OMS define cambio de Fase a nivel
OMS define cambio de Fase a nivel mundial.
mundial.
Diseño de Plan de Contingencia en
caso de Pandemia de Influenza.
Revisión y actualización de Plan de
Contingencia
Reuniones periódicas del CMT con
fines de monitoreo.
Reuniones CMT con fines de monitoreo Reuniones CMT con fines de monitoreo y
y evaluación.
evaluación.
No se realizan viajes.
Agencias evalúan detalles del Plan de
Contingencia y sus posibles vacíos.
Reuniones periódicas de Equipo
Técnico.
Cierre temporal de algunas agencias.
Agencias implementan Plan de
Contingencia (15 de junio).
Difusión de información sobre evolución
Difusión de información sobre evolución de la
de la pandemia para funcionarios y
Comunicación entre personal esencial a
pandemia para funcionarios y dependientes; medidas
dependientes; medidas de prevención y
través radios.
de prevención y preparación.
preparación.
Actualización periódica de base de
datos de funcionarios del Sistema.
Evaluación de restricción de viajes.
Ejercicio de uso de radios.
Implementación en oficina de facilidades para
personal esencial que permanecerá en las
instalaciones (agua, comida, equipos, etc.)
Difusión de información general sobre
evolución de la pandemia a través de
charlas informativas y páginas web de
agencias designadas.
Entrega de radios a personal esencial.
Capacitación en uso de equipos.
Ejercicio de medios alternativos de trabajo
propuestos en Plan de Contingencia.
Cancelación de viajes.
Vacunación contra influenza estacional.
Cotización de equipo necesario en caso
Restricción de viajes.
de cambiar de fase.
Difusión de información a través de SMS,
correo electrónico y páginas web.
Evaluación de sistema de
comunicaciones de agencias
Agencias revisan estado implementación Agencias revisan estado implementación Plan de
Plan de Contingencia.
Contingencia.
Agencias revisan estado implementación Plan
de Contingencia
Mantener Fase III.
Revisión y actualización de Plan de Contingencia
Reuniones periódicas de Equipo Técnico.
Casos reportados en países vecinos y
Perú
OMS define cambio de Fase a nivel mundial.
CMT declara Implementación de Plan de
Contingencia y define medidas.
Agencias evalúan medidas necesarias y
Agencias evalúan medidas necesarias y
Agencias evalúan medidas necesarias y adicionales.
adicionales.
adicionales.
Acumular antibióticos y antipiréticos
Adquisición de equipos necesarios para el soporte
logístico del personal esencial que trabajará en la
oficina las seis semanas (hornito, colchonetas)
Acumular provisiones de agua y alimentos
(funcionarios y dependentes).
Restricción de reuniones.
Cancelación de reuniones.
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 85
CONFIDENCIAL
Expansión Rápida
Virus pandémico emerge rápidamente. Contagio de humano a humano
Casos reportados fuera de
América Latina
Casos reportados en América Latina
OMS define cambio de Fase a nivel
OMS define cambio de Fase a nivel mundial.
mundial.
Casos reportados en países vecinos y
Perú
OMS define cambio de Fase a nivel mundial.
Revisión y actualización de Plan de CMT declara Implementación de Plan de Contingencia y
Contingencia
define medidas.
CMT declara Implementación de Plan de
Contingencia y define medidas..
Reuniones periódicas CMT con
fines de monitoreo.
No se realizan viajes.
No se realizan viajes.
Ejercicio de uso de radios.
Cierre temporal de algunas agencias.
Ejercicio de medios alternativos de trabajo propuestos en
Plan de Contingencia.
Comunicación entre personal esencial a
través radios.
Restricción de viajes.
Implementación en oficina de facilidades para personal
esencial que permanecerá en las instalaciones.
Implementación en oficina de facilidades para
personal esencial que permanecerá en las
instalaciones.
Entrega de radios a personal
esencial y capacitación en uso de
los mismos.
Cancelación de viajes.
Cancelación de viajes.
Acumular antibióticos y antipiréticos
Difusión de información a través de SMS, correo
electrónico y páginas web.
Difusión de información a través de SMS,
correo electrónico y páginas web.
Acumular provisiones de agua y alimentos.
Acumular provisiones de agua y alimentos.
Agencias revisan estado implementación Plan de
Contingencia
Agencias evalúan medidas necesarias y adicionales.
Agencias revisan estado implementación Plan
de contingencia
Agencias evalúan medidas necesarias y
adicionales.
Cancelación de reuniones.
Cancelación de reuniones.
Reuniones periódicas de Equipo
Técnico.
Difusión de información sobre
evolución de la pandemia para
funcionarios y dependientes;
medidas de prevención y
preparación.
Cotización y adquisición de equipos
necesario en caso de cambiar de
fase.
Agencias revisan estado
implementación Plan de
contingencia
Agencias evalúan medidas
necesarias y adicionales.
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 86
CONFIDENCIAL
ANEXO 16
INFORMACIÓN DE HIGIENE ALIMENTARIA
(Nota de información INFOSAN No. 7/2005 – Gripe aviar)
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 87
CONFIDENCIAL
Red Internacional de Autoridades de Inocuidad de los
Alimentos (INFOSAN)
4 de noviembre de 2005
Nota de información INFOSAN N° 7/2005 - Gripe aviar
(Actualización de la Nota de información INFOSAN N° 2/04 - Gripe aviar, del 17 de diciembre de 2004)
Los brotes de gripe aviar por virus H5N1 hiperpatógenos en personas
y aves de corral y sus efectos en cuanto a la inocuidad de los
alimentos
•
•
•
•
•
•
RESUMEN
La cocción habitual (temperatura igual o superior a 70°C en todas las partes de un
producto alimentario) inactivará a los virus H5N1. En consecuencia, el consumo de carne
de ave de corral debidamente cocinada no entraña ningún riesgo.
Ni la refrigeración ni la congelación matarán a los virus H5N1 cuando estén presentes en
la carne.
Resulta peligroso sacrificar y preparar aves enfermas o muertas en el propio domicilio,
prácticas éstas que conviene atajar.
Los huevos pueden contener virus H5N1 tanto en el exterior (cáscara) como en el interior
(clara y yema). No deben consumirse crudos o pasados por agua (yema sin cuajar) los
huevos procedentes de zonas donde haya brotes de H5N1 en aves de corral. No hay
que utilizar huevos crudos en alimentos que no vayan a ser cocidos, cocinados al horno o
tratados con calor de algún otro modo.
No hay pruebas epidemiológicas que apunten a la infección de personas por virus H5N1
tras haber ingerido aves de corral o huevos debidamente cocinados.
El mayor riesgo de exposición al virus proviene de la manipulación y el sacrificio de aves
de corral vivas infectadas. Es fundamental observar las adecuadas reglas de higiene al
sacrificar a las aves y después manipularlas para evitar toda exposición al virus a través
de la carne cruda o por contaminación de otros alimentos, superficies o utensilios a partir
de la carne.
Los brotes de gripe aviar por virus H5N1 hiperpatógenos que vienen afectando a las aves de
corral en Asia y últimamente Europa han generado inquietud respecto a la fuente de infección y
al riesgo que corren las personas tras diversas exposiciones. Por lo que se sabe hasta ahora,
la inmensa mayoría de los afectados se han contagiado por contacto directo con aves
infectadas, ya estuvieran vivas o muertas. La exposición podría producirse asimismo al inhalar
partículas de polvo contaminadas, y posiblemente también por contacto con superficies en las
que esté presente el virus. Las aves de corral infectadas excretan el virus en la saliva y las
heces. La OMS sabe que últimamente ha cundido el temor de que el virus también pueda
transmitirse al ser humano por contacto con productos de origen avícola contaminados. Pero
hasta la fecha no hay indicios epidemiológicos de que una persona pueda infectarse al
consumir alimentos debidamente cocinados (aun cuando el virus estuviera presente en ellos
antes de la cocción) o de que los productos provenientes de zonas afectadas hayan constituido
la fuente de infecciones humanas.
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 88
CONFIDENCIAL
Aves de corral
Presencia y supervivencia de los virus La mayoría de las cepas víricas de la gripe aviar
colonizan únicamente el aparato respiratorio y el tracto gastrointestinal de las aves infectadas,
no su carne. Sin embargo, los estudios existentes ponen de manifiesto que los virus
hiperpatógenos, como la cepa H5N1, contaminan prácticamente todo el cuerpo de un ave
infectada, incluida la carne. Los virus de la gripe aviar sobreviven en la carne cruda de las aves
y por lo tanto pueden propagarse con la comercialización y distribución de alimentos
contaminados, tales como la carne fresca o congelada. En general se mantienen viables a
bajas temperaturas. Los virus pueden sobrevivir en las heces durante al menos 35 días a baja
temperatura (4°C), mientras que a 37°C, según las pruebas de estabilidad en muestras fecales
realizadas con los virus H5N1 circulantes en 2004, podrían sobrevivir durante 6 días. Los virus
de la gripe aviar también pueden subsistir varias semanas en superficies como las de los
corrales domésticos. Dadas estas propiedades de supervivencia, los procesos utilizados
habitualmente para conservar los alimentos, como la congelación o la refrigeración, no reducen
sustancialmente la concentración o viabilidad de estos virus en la carne contaminada. Sin
embargo, la cocción normal (temperatura igual o superior a 70°C en todas las partes del
producto) sí inactivará al virus. Hasta la fecha no hay pruebas epidemiológicas de que una
persona se haya infectado tras consumir carne avícola contaminada que estuviera
debidamente cocinada.
Manipulación de aves crudas
Zonas donde actualmente hay brotes de gripe aviar en las aves de corral. En lugares
donde se practica la cría doméstica, la costumbre de sacrificar, desplumar y eviscerar a los
animales en el propio domicilio, combinada con la venta de aves vivas, favorece una exposición
extensa y recurrente a ciertas partes de las aves que pueden estar contaminadas. Estas
prácticas entrañan un importante riesgo de infección. Por lo que se sabe hasta ahora, en
muchos casos de infección humana confirmada el contagio se produjo durante el sacrificio y la
subsiguiente manipulación de aves enfermas o muertas antes de cocinarlas. Para sacrificar,
desplumar y eviscerar a las aves en casa sin peligro alguno es menester que la persona trabaje
con el equipo de protección completo y tenga perfecto conocimiento de las medidas de
prevención. Por tal motivo conviene poner fin a esas prácticas con animales muertos o a todas
luces enfermos, como ocurre en medios rurales tradicionales de Asia y otras regiones.
Recientes estudios sobre los usos tradicionales han demostrado que las campañas
informativas de salud pública sobre la enfermedad y las medidas de protección llegan a los
habitantes de las zonas rurales, que son los más susceptibles de contagiarse por contacto con
aves infectadas de corrales domésticos. No obstante, resulta especialmente difícil modificar los
comportamientos, y la gente sigue haciendo cosas como conservar aves enfermas o muertas y
prepararlas para el consumo, lo que perpetúa un doble riesgo: el de contagio de seres
humanos y el de aparición de un virus pandémico. Sabiendo que hay brotes que afectan
actualmente a las aves de corral, es preciso redoblar esfuerzos para cambiar ese tipo de
comportamientos. Si se explicara la cuestión debidamente a las poblaciones rurales de las
zonas afectadas y éstas modificaran en consecuencia su proceder, ello supondría un paso de
gigante para atenuar el riesgo de nuevas infecciones humanas, a la vez que reduciría
sensiblemente las posibilidades de transmisión de otras infecciones. En última instancia, lo que
urge es mejorar la situación socioeconómica en zonas donde un pollo enfermo o muerto tiene
tanto valor que sería impensable desaprovecharlo.
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 89
CONFIDENCIAL
En explotaciones de producción avícola industrial, sujetas a estrictos controles veterinarios, en
principio las aves enfermas no entran en la cadena alimentaria. Por ello se considera que hay
muy pocas probabilidades de que se comercialicen animales infectados y de que un
consumidor o empleado de restaurante los manipule. Sin embargo, se ha comprobado que al
menos algunas aves pueden ser portadoras del virus sin presentar ningún síntoma externo de
enfermedad, con lo que el riesgo podría ser en realidad más alto.
Zonas sin brotes. En general se restringen las importaciones de productos avícolas crudos de
zonas afectadas con el fin de prevenir el eventual contagio de bandadas domésticas de aves
de corral.
Consumo de productos avícolas
El virus queda inactivado a las temperaturas que se alcanzan con los métodos normales de
cocción (al menos 70°C en el centro del producto, esto es, muy caliente, o cuando ya no quede
ningún trozo de carne rosada). El consumo de aves de corral debidamente cocinadas no
entraña el menor riesgo. Se han descrito unos pocos casos de infección humana quizá ligados
al consumo de ingredientes avícolas crudos (por ejemplo, platos preparados con carne cruda).
Por ello conviene insistir en que la ingestión de productos avícolas crudos debe considerarse
una práctica de alto riesgo, absolutamente desaconsejable. Este mensaje es importante, no
sólo en relación con la gripe aviar sino también para prevenir otras enfermedades que se
transmiten por la carne cruda o mal cocinada de aves de corral.
De todo lo anterior se desprende que la carne avícola debidamente cocinada no entraña
riesgos, pero que en las zonas afectadas por virus hiperpatógenos H5N1, en cambio, la
manipulación de carne congelada o descongelada de aves enfermas antes de cocinarla puede
resultar peligrosa si no observan las adecuadas reglas de higiene (véanse las
recomendaciones que figuran más adelante en recuadro).
Huevos
Los virus hiperpatógenos de la gripe aviar pueden estar presentes en el interior y en la
superficie de los huevos puestos por aves infectadas. Aunque un animal enfermo en general
deja de poner huevos, los que daten de las primeras fases de la infección podrían contener
virus en la clara, la yema y la superficie de la cáscara. Además, algunas especies aviares, por
ejemplo el pato doméstico, pueden albergar el virus sin manifestar síntoma alguno, lo que
también puede ocurrir en el caso de aves de corral vacunadas. Se desconoce la capacidad
infecciosa que puedan tener sus huevos. El tiempo de supervivencia de los virus (véanse, más
arriba, los tiempos de supervivencia a distintas temperaturas) en las heces que pueda haber en
superficies como la cáscara de huevo es más que suficiente para que los virus se diseminen
por doquier durante las operaciones de comercialización y distribución realizadas dentro del
periodo de conservación de los huevos. Sólo una cocción adecuada inactivará a los virus
presentes en el interior de un huevo, aunque los protocolos de pasteurización que la industria
aplica a los productos de huevo líquido también resultan eficaces (p.e.: huevos enteros, 210
segundos a 60°C; clara líquida, 372 segundos a 55,6°C; yema salada al 10%, 210 segundos a
63,3°C). No hay pruebas epidemiológicas de que una persona haya contraído la gripe aviar por
ingestión de huevos o productos de huevo. No deben consumirse crudos o sólo parcialmente
cocinados (yema sin cuajar) los huevos procedentes de zonas donde haya brotes en aves de
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 90
CONFIDENCIAL
corral. La pasteurización o la cocción de los huevos también reducirán sustancialmente el
riesgo de transmisión de otras infecciones como la salmonelosis.
Aves de corral vacunadas
En algunas partes del mundo hay reglamentos de lucha contra la gripe aviar. En la Unión
Europea, por ejemplo, esas normas figuran en la Directiva 92/40, que sólo admite la
vacunación de las aves como medida complementaria de lucha cuando surja un brote de la
enfermedad. Las aves vacunadas contra la gripe aviar hiperpatógena no pueden ingresar en la
cadena alimentaria ni ser comercializadas.
La vacunación de las aves es un expediente recomendado como medida complementaria para
luchar contra la gripe aviar por virus H5N1 hiperpatógenos en aves de corral de los países
asiáticos afectados.
Algunos países de Asia que sufren grandes brotes recurrentes por virus H5N1 hiperpatógenos
están instaurando programas de vacunación a gran escala como medida auxiliar para el control
de los brotes en las aves de corral. Esos programas deben prever mecanismos de seguimiento
y vigilancia para garantizar que las aves infectadas pero asintomáticas no ingresen en la
cadena alimentaria.
La vacuna que suele emplearse para las aves de corral contiene virus inactivados, que por sí
mismos no presentan ningún riesgo en el terreno alimentario. Según el grado de similitud entre
la vacuna y la cepa vírica circulante, las aves, pese a estar vacunadas, pueden resultar
infectadas y ser portadoras del virus. Por ello es conveniente proceder desde el ángulo de la
inocuidad de los alimentos y manipular su carne y huevos como si pudiera haber infección, a
menos que exista un programa de vigilancia y seguimiento que garantice que los productos en
cuestión son inocuos.
El hecho de vacunar a las bandadas domésticas en las zonas rurales afectadas también puede
brindar a sus propietarios una falsa sensación de seguridad que los lleve a sacrificar y
manipular aves infectadas sin saber que lo están, y por lo tanto a correr ellos mismos peligro de
infección.
Prácticas de higiene recomendadas para reducir la exposición a los virus y su
propagación por vía alimentaria (adaptadas de las "Cinco claves" de la OMS para la
inocuidad de los alimentos):
1.
2.
3.
4.
Separe la carne cruda de los alimentos cocinados o listos para el consumo para evitar la
contaminación. No utilice una misma tabla de cortar o un mismo cuchillo para la carne cruda y los
demás alimentos. No manipule alimentos crudos y después cocinados sin lavarse las manos entre
unos y otros y no devuelva la carne cocinada a la misma fuente o superficie en la que estaba antes de
la cocción. No utilice huevos crudos o pasados por agua para preparar alimentos que después no
vayan a ser cocinados o tratados con calor de algún otro modo.
Mantenga la limpieza y lávese las manos. Después de manipular huevos o carne de pollo congelada
o descongelada, lávese a conciencia las manos con jabón. Lave y desinfecte todas las superficies y
utensilios que hayan estado en contacto con la carne cruda.
Cocine completamente. El hecho de cocer por completo la carne de ave inactivará al virus.
Cerciórese de que el centro de la pieza de carne llega a 70°C (muy caliente) o de que no queda
ninguna parte rosada. Las yemas de huevo no deben quedar líquidas ni semilíquidas (sin cuajar).
No ingiera crudos ni huevos ni parte alguna de un ave de corral.
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 91
CONFIDENCIAL
5. Separe la carne cruda de los alimentos cocinados o listos para el consumo para evitar
la contaminación. No utilice una misma tabla de cortar o un mismo cuchillo para la carne
cruda y los demás alimentos. No manipule alimentos crudos y después cocinados sin lavarse
las manos entre unos y otros y no devuelva la carne cocinada a la misma fuente o superficie
en la que estaba antes de la cocción. No utilice huevos crudos o pasados por agua para
preparar alimentos que después no vayan a ser cocinados o tratados con calor de algún otro
modo.
6.
Mantenga la limpieza y lávese las manos. Después de manipular huevos o carne de
pollo congelada o descongelada, lávese a conciencia las manos con jabón. Lave y
desinfecte todas las superficies y utensilios que hayan estado en contacto con la carne cruda.
7. Cocine completamente. El hecho de cocer por completo la carne de ave inactivará al virus.
Cerciórese de que el centro de la pieza de carne llega a 70°C (muy caliente) o de que no
queda ninguna parte rosada. Las yemas de huevo no deben quedar líquidas ni semilíquidas
(sin cuajar).
Indicaciones complementarias sobre inocuidad de los alimentos
En enero y febrero de 2004 la OMS publicó sendas notas de información acerca de los efectos,
en cuanto a la inocuidad de los alimentos, de la primera oleada de brotes. En la primera nota
se presentaban consideraciones generales sobre el tema en relación con los brotes de
enfermedad en las aves de corral, mientras que la segunda giraba en torno a las afecciones
concretas observadas en las zonas rurales de Asia donde se estaban produciendo brotes
aviares. En diciembre de 2004, por conducto de la Red Internacional de Organismos de
Reglamentación sobre Inocuidad de los Alimentos (INFOSAN), la OMS hizo pública una nota
sintética acerca de los efectos que podían tener sobre la inocuidad de los alimentos los brotes
de gripe aviar en aves de corral. El presente documento viene a actualizar la información
contenida en las tres notas anteriores, que pueden consultarse en la dirección:
http://www.who.int/foodsafety/micro/avian/en/. La OMS también ha elaborado orientaciones
para los habitantes de las zonas afectadas por brotes, que pueden consultarse en:
http://www.wpro.who.int/avian/docs/advice.asp.
En la siguiente dirección se ofrece más información general (en inglés) sobre los actuales
brotes de gripe aviar: http://www.who.int/csr/disease/avian_influenza/en/.
Las "Cinco claves" de la OMS para la inocuidad de los alimentos, compendio de prácticas de
higiene recomendadas, pueden consultarse (en varios idiomas) en:
http://www.who.int/foodsafety/consumer/5keys/en/.
Información básica sobre la gripe aviar
La gripe aviar es una enfermedad infecciosa de las aves causada por virus de la gripe A, cuyo
reservorio natural son las aves migratorias acuáticas, principalmente los patos. La gripe aviar
también presenta una forma hiperpatógena. De los 16 principales subtipos de virus de la gripe
A, sólo las cepas de los subtipos H5 y H7 causan gripe aviar hiperpatógena, afección muy
contagiosa y rápidamente letal en las especies aviares sensibles. Pollos y pavos son
especialmente vulnerables a las epizootias de gripe aviar. Con frecuencia se ha atribuido un
brote al hecho de que bandadas domésticas hayan estado en contacto directo o indirecto con
aves acuáticas salvajes. Otro elemento importante en la propagación de epizootias han sido
los mercados donde se venden pájaros vivos. Los ejemplares que sobreviven a la infección
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 92
CONFIDENCIAL
pueden seguir excretando virus en la saliva y las heces durante un máximo de 10 días y
facilitando con ello su propagación. Se sabe que algunos ánades domésticos, a diferencia de
los pollos, presentan resistencia a los virus y pueden ser portadores asintomáticos, ejerciendo
así de "reservorio silente" que perpetúa la transmisión. De unos meses a esta parte hay cada
vez más pruebas de que al menos algunas especies de aves migratorias están extendiendo
directamente los virus H5N1, en su forma hiperpatógena, a ciertas partes de Asia Central y
Europa, y este tipo de propagación vectorial no tiene visos de detenerse. Desde finales de
agosto de 2005 se vienen detectando brotes en aves domésticas y salvajes en la Federación
de Rusia y zonas contiguas de Kazajstán, lo que refuerza las sospechas de que las aves están
diseminando virus hiperpatógenos a lo largo de sus rutas migratorias. En octubre de 2005 se
describieron brotes en Turquía, Rumania y Croacia. Todas estas zonas recientemente
afectadas se encuentran en las rutas de las aves migratorias. Se juzga muy probable que la
infección se extienda a otras nuevas áreas. La OMS ha recomendado que nadie toque a las
aves salvajes muertas o con signos de enfermedad exceptuando los agentes de organismos
oficiales debidamente protegidos.
Los virus de la gripe aviar sólo infectan normalmente a las aves y, con menor frecuencia, a los
cerdos. Desde 1959, virus de los subtipos H5, H7 y H9 han cruzado la barrera interespecífica e
infectado al hombre en diez ocasiones. La mayor parte de los virus de la gripe aviar capaces
de infectar al ser humano causaban síntomas respiratorios benignos o conjuntivitis, con una
importante salvedad: la cepa H5N1. En 1997 y 2003 esta cepa provocó graves casos de
infección acompañados de una elevada tasa de letalidad, y sigue haciéndolo en el caso de un
brote aún vivo que se inició a mediados de 2003. Los estudios de comparación de muestras
víricas a lo largo del tiempo ponen de manifiesto que la cepa H5N1 resulta cada vez más
patógena para los mamíferos, es más resistente ahora que antaño y puede sobrevivir en el
medio externo varios días más que en el pasado. Los datos indican por otra parte que cada
vez hay más especies de mamíferos que son sensibles a los virus H5N1. En 2004 éstos
causaron brotes de enfermedades mortales en grandes felinos (tigres y leopardos) contagiados
de forma natural y en gatos domésticos infectados experimentalmente, especies éstas que
hasta entonces no se consideraban sensibles a ningún virus de la gripe A. En el curso de 2005
se han detectado varias mutaciones en los virus, aunque aún no está clara la importancia que
revisten en términos de virulencia y transmisibilidad al ser humano.
Problemas de salud pública
Los brotes de gripe aviar por virus H5N1 hiperpatógenos en las aves de corral que se iniciaron
en Asia a mediados de 2003 se han acompañado hasta la fecha de más de 120 casos
confirmados de infección humana, de los que más de la mitad han resultado mortales. La
mayoría de los afectados han sido niños y adultos jóvenes que hasta entonces gozaban de
buena salud. De momento, la barrera entre especies sigue constituyendo un obstáculo
importante, pues el virus no salta fácilmente de las aves al ser humano. La mayoría, aunque
no la totalidad, de los referidos casos se han atribuido a un contacto directo con aves de corral
infectadas, vivas o muertas, o con sus secreciones. La enfermedad causada por virus H5N1 en
el ser humano sigue una evolución inusualmente agresiva, con un rápido agravamiento y una
elevada tasa de letalidad. Con frecuencia da lugar a neumonía vírica primaria y a una
insuficiencia multiorgánica.
Una segunda e incluso más grave consecuencia para la salud humana estriba en el riesgo de
que los virus, si cuentan con oportunidades suficientes, evolucionen hacia una forma muy
contagiosa para el ser humano y se transmitan con facilidad entre personas. Semejante
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 93
CONFIDENCIAL
cambio podría señalar el inicio de una pandemia de gripe. El virus cuenta con ocasiones para
ello cada vez que se produce un contacto directo entre personas y aves infectadas. De ahí que
sea tan importante modificar ciertas conductas, en particular las relativas a la manipulación de
los alimentos, pues ello ofrecería a los virus menos oportunidades de adaptación. Tan
importante como lo anterior son los continuos esfuerzos por controlar la enfermedad en su
origen, esto es, las poblaciones animales.
La información aquí presentada se basa en las siguientes referencias:
Comisión Europea (1992, modificada en 2004), "Directiva 92/40/CEE del Consejo de 19 de
mayo de 1992 por la que se establecen medidas comunitarias para la laucha contra la influenza
aviar", Diario Oficial de la Unión Europea, L 167, 22.6.1992, pág.1.
Olsen S.J., et al. (2005), "Poultry-handling practices during avian influenza outbreak, Thailand",
Emerging Infectious Diseases, Vol. 11, n° 10
Swayne D., Beck J. (2005), "Experimental study to determine if low-pathogenicity and highpathogenicity avian influenza viruses can be present in chicken breast and thigh meat following
intranasal virus inoculation", Avian Diseases 49:81-85.
Swayne D., Beck J. (2004), "Heat inactivation of avian influenza and Newcastle disease viruses
in egg products", Avian Pathology 33(5), 512-518
La red INFOSAN es un instrumento que permite a las instancias responsables de la inocuidad de los
alimentos y otros organismos competentes en la materia intercambiar información sobre el tema y
mejorar su colaboración mutua en los planos tanto nacional como internacional.
NFOSAN Emergency, servicio integrado en INFOSAN, permite la interacción entre los puntos de
contacto oficiales en los países, en caso de alerta sobre brotes u otras emergencias sanitarias de
importancia internacional, y facilita el intercambio rápido de información. La finalidad de INFOSAN
Emergency es complementar y apoyar la labor de la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes
Epidémicos de la OMS (GOARN). Desde su sede en Ginebra, la OMS mantiene y gestiona la red
INFOSAN, que cuenta actualmente con 145 Estados Miembros.
Para más información, consulte la página: www.who.int/foodsafety
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 94
CONFIDENCIAL
ANEXO 17
ACCIONES DEL PERU
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 95
CONFIDENCIAL
Reforzamiento del sistema de vigilancia zoosanitaria a nivel
nacional
LORETO
PIURA
AMAZONAS
LAMBAYEQUE
CAJAMARCA
SAN MARTÍN
LA LIBERTAD
ANCASH
UCAYALI
HUÁNUCO
SENASA
PASCO
JUNÍN
Tumbes
Piura
Lambayeque
La Libertad
Loreto
Lima
Ica
Arequipa
Cusco
Puno
Madre de Dios
Tacna
LIMA
MADRE DE DIOS
HUANCAVELICA
CUSCO
APURIMAC
ICA
PUNO
AYACUCHO
AREQUIPA
MOQUEGUA
TACNA
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 96
CONFIDENCIAL
PRINCIPALES ZONAS AVICOLAS
TUMBES
LORETO
AMAZONAS
PIURA
LAMBAYEQUE
CAJAMARCA
SAN MARTÍN
LA LIBERTAD
ANCASH
UCAYALI
HUÁNUCO
PASCO
JUNÍN
LIMA
MADRE DE DIOS
HUANCAVELICA
CUSCO
APURIMAC
ICA
PUNO
AYACUCHO
AREQUIPA
TACNA
Plan de Contingencia en caso de Pandemia de Influenza - PERU - p. 97

Documentos relacionados