Our Lady of Fatima Catholic Church

Transcripción

Our Lady of Fatima Catholic Church
Our Lady of Fatima Catholic Church
25-02 80th Street, East Elmhurst, NY 11370
Telephone (718) 899-2801 Fax (718) 429-6404
Parish Web Site: www.olfatimapar ish.or g
E-mail Address: [email protected]
Rectory Office Hours
Monday - Friday 8:30 am-12Noon, 1:00 pm-4:00 pm
Evenings: 6:30 pm - 8:30 pm
Sat. 10:00 am - 3:00 pm / Sun. 9:00 am - 3:00 pm
Rev. Darrell Da Costa, Pastor
Rev. Edwin H. Lozada, Par ochial Vicar
Deacon Marco Lopez, Per manent Deacon
In Residence: Rev. Msgr. John E. Mahoney
Rev. Patrick J. Frawley
Rev. James Fedigan S.J.
Rev. Gabriel A. Ahiarakwem
Leslie De Paz, Financial Secr etar y
Anna Maria Mejia, Par ish Secr etar y
MASS SCHEDULE
Sunday Liturgy
Saturday 5:00 pm
Sunday
8:00 am
9:15 am - Family Liturgy (Sept. - May)
12:00 pm
5:30 pm
Weekdays:
Monday thru Friday
7:00 am & 8:30 am
Saturday - 8:30 am
First Fridays and Holy Days - As announced in the Bulletin
INFANT BAPTISMS
For children under 7 years of age, the sacrament is celebrated the
FIRST Sunday of the month at 2:00 pm. The par ents must r egister in the parish office at least 4 weeks prior to the baptism. Both
parents and godparents are expected to attend one catechetical session
in advance, on the Wednesday before the baptism, at 7:00 pm.
SACRAMENTS OF CHRISTIAN INITIATION
Before being fully initiated into the sacramental life of the Church,
children over the age of 7 will need catechetical pr epar ation
through the RCIC process. Teenagers and adults will participate in
separate RCIA pr ocesses.
CONFIRMATION and COMMUNION
For those already baptized, preparation for these Sacraments will take
place according to the person’s age and knowledge of the Catholic
Faith. For further information contact the Office of Faith Formation
Program.
MARRIAGES
Couples should contact the parish office at least six months in
advance to make the pr oper ar r angements for the Sacr ament of
Matrimony.
ANOINTING OF THE SICK
Please contact the parish office.
RECONCILIATION
A priest is available for Confessions on Saturday afternoon from
3:30 pm to 4:30 pm. You can also make an individual appointment.
PARISH DEVOTIONS
Our Lady of Fatima Novena and Rosary
Monday 7:30 pm
First Friday: Exposition 10:00 am / Holy Hour 6:30 pm, followed
by Benediction & Mass at 7:30 pm
Mrs. Cassie Zelic, School Pr incipal
25-38 80th Street 718-429-7031
Sister Patricia Reills PBVM, Pastor al Associate &
Director of Faith Formation
25-02 80th Street 718-457-3457
Mr. John Cook, Music Dir ector & Or ganist
Mr. Jerry Rodriguez, Youth Minister , Par t-Time
Mr. José Aquino, Tr ustee
Mr. John Blaney, Tr ustee
HORARIO DE MISAS en español
Domingo:
10:30 am
Jueves:
7:00 pm
Dias Festivos: Se publican en el boletín.
EL BAUTISMO DE NIÑOS
Solamente para los niños menores de los 7 años de edad, se celebra
el sacramento el SEGUNDO y el CUARTO domingo del mes a las
2:00 pm. Es preciso que los padres se inscriban en la parroquia por
lo menos 4 semanas antes del bautismo. Ambos padres y padrinos
deberán asistir a una instrucción catequética, la noche del Miercoles
anterior al bautizo a las 7:00 pm.
SACRAMENTOS DE LA INICIACIÓN CRISTIANA
Con el propósito de participar plenamente en la vida sacramental de
la Iglesia, los niños mayores de los 7 años de edad, necesitarán
prepararse en el proceso de Iniciación Cristiana Para Niños. Los
jóvenes y los adultos se preparán separadamente en el proceso del
RICA.
CONFIRMACIÓN Y COMUNIÓN
Para los que ya están bautizados, la preparación para estos Sacramentos se llevará a cabo de acuerdo con la edad de la persona y su
conocimiento de la Fe Católica. Para más información comunicarse
con la Oficina de Formación de la Fe.
MATRIMONIOS
La pareja deberá de comunicarse con el despacho pastoral y hacer
su solicitud por los menos seis meses antes de la fecha de la boda,
para entrevistarse con el sacerdote e iniciar la preparación matrimonial.
UNCIÓN DE LOS ENFERMOS
Favor de comunicarse con el despacho pastoral.
RECONCILIACIÓN
El Sacramento se celebra semanalmente los sábados de 3:30 pm a
4:30 pm. También se puede fijar una cita para la Confesión otro día
de la semana con un sacerdote.
DEVOCIÓN EN HONOR AL DIVINO NIÑO
Ultimo Viernes de cada mes.
7:00 pm - Misa
TODAY’S READINGS
SATURDAY, AUGUST 20
8:30 am - Purgatorial Society
5:00 pm - Johanna Blaney
Ez 43:1-7a; Mt 23:13-12
SUNDAY, AUGUST 21
Is 66:18-21; Lk 13:22-30
8:00 am - For the People of the Parish
10:30 am - Msgr. John Mahoney (Health)
12:00 pm - Emilio & Maria Remigio
5:30 pm - Ricardina Chavez
First Reading —Brothersandsistersofeveryraceand
languagewillbebroughttoJerusalem(Isaiah66:18‐21).
Psalm —GoouttoalltheworldandtelltheGoodNews
(Psalm117).
Second Reading —Bestrongandendureyourtrialasthe
“discipline”ofalovingGod,foritwillresultinthepeaceful
fruitofrighteousness(Hebrews12:5‐7,11‐13).
Gospel —Peoplefromeastandwest,northandsouth,re‐
clineattableinthekingdomofGod(Luke13:22‐30).
MONDAY, AUGUST 22
2 Thes 1:1-5, 11-12; Mt 23:13-22
7:00 am - Emmanuel Katsamanis
8:30 am - Hope Blaney Petralia (Living)
TUESDAY, AUGUST 23
2 Thes 2:1-3a, 14-17; Mt 23:23-26
7:00 am - Dimaggio Family
8:30 am - Mary Jung
WEDNESDAY, AUGUST 24
7:00 am - Jerry Picket
8:30 am - Luis Emilio Rodriguez
Rv 21:9b-14;Jn 1:45-51
THURSDAY, AUGUST 25
7:00 am - Mary & Angela Grilli
8:30 am - Rudy Martinovich
7:00 pm - Misa Comunitaria
1 Cor 1:1-9; Mt 24:42-51
FRIDAY, AUGUST 26
1 Cor 1:17-25; Mt 25:1-13
7:00 am - Jose Ignacio & Ana De Paz
8:30 am - John W. Baer
7:00 pm - Misa Divino Niño
SATURDAY, AUGUST 27
1 Cor 1:26-31; Mt 25:14-30
8:30 am - William & Rose Raymond
5:00 pm - Joseph & Rose Avitabile
SUNDAY, AUGUST 28
Sir 3:17-18, 20-29; Lk 14:1, 7-14
8:00 am - For the People of the Parish
10:30 am - Maximina Perez
12:00 pm - Concetta & Robert Garrett
5:30 pm - Blanca Baquero
Please Pray For the Sick
Msgr. John Mahoney, Father Jack Newell, Jennifer
Garcia Yepes, Jimmy Keegan, Danny Diaz, Rose
Fichera, Olivia Murillo, Mario Tamburello, Bruce Corey, John
Murphy
LECTURAS DE HOY
Primera lectura — Hermanos y hermanas de todas las
razas e idiomas acudirán a Jerusalén (Isaías 66:18-21).
Salmo — Vayan por todo el mundo y prediquen el
Evangelio (Salmo 117[116]).
Segunda lectura — Sé fuerte y soporta las pruebas como la “disciplina” de un Dios amoroso (Hebreos 12:5-7,
11:13).
Evangelio — Gente del este y el oeste, del norte y del
sur se sentarán a la mesa del Reino de Dios (Lucas 13:22
-30).
Generations of Faith Campaign
Please make your pledge to the
Generations of Faith Campaign.
Thank you to all who came to
our English Reception last
week! Welcome to the Spanish Reception this
Sunday, 8/21 at 11:45pm in Fatima Room.
Refreshments will be served.
Your participation will help generations of the
Faithful who served in the past, those serving now
and the youth who are our hope in the future.
Pledge cards are in the rectory. Let us keep the
faith strong for each generation.
Campaña Generaciones de Fe
Roguemos por los Enfermos
Por favor, haga su promesa a
la Campaña Generaciones de
Fe. Gracias a todos los que
vinieron a nuestra recepción en Inglés la semana
pasada. Bienvenidos este domingo, 21 de agosto a la
recepción en Españo a las 11:45 horas, en el Salón
de Fátima. Se servirán refrescos.
Please Pray For Our Deceased
Su participación ayudará a generaciones de fieles
que sirvieron en el pasado, aquellos que sirven ahora
y jóvenes que son nuestra esperanza en el futuro.
Tarjetas para recaudar fondos están en la rectoría.
Vamos a mantener la fe fuerte para cada generación.
Idalia Mercedes Cruz, Carlos L. Rivera, Mary Jung, Susana
Herrera, Estefania Rocio Magón, Michael Pagano, Teresa De
la Cruz, Leonel Velasquez, Rory Miranda
Roguemos por los Fallecidos
Generaciones
de Fe
Twenty-first Sunday in Ordinary Time
August 21, 2016
Strengthen your drooping hands and your weak knees. Make straight
paths for your feet, that what is lame may not be disjointed but healed.
Robustezcan sus manos cansadas y sus rodillas vacilantes; caminen por
un camino plano, para que el cojo ya no se tropiece, sino más bien se
alivie.
— Hebrews 12:12-13
MISA AL DIVINO NIÑO
El viernes 26 de agosto a las 7:00 P.M. es la Misa al Divino Niño. Todos estan invitados no falten.
OUR LORD OF MIRACLES
Nuestro Señor de los Milagros
Novena mensual 27 de Agosto de 2016
despues de la Misa de 8:30 A.M. a 9:00 AM
En Inglés y Español.
Oremos al Señor… Dios escuchanos
Monthly Novena August 27, 2016
Immediately after the 8:30 AM Mass
at 9:00 AM—In Both English & Spanish
We cry unto You O Lord...Hear our prayer
EMPLOYMENT FAIR
Thursday, August 25th from 8 AM—3 PM at Food Court, Lower Level, JC Penney Wing
Sponsored by Senator Peralta, Woodside on the Move, and Queens Center
90-15 Queens Boulevard, Elmhurst, NY 11373
FERIA DE EMPLEO Y CONTRATACIÓN LABORAL
Jueves, 25 de agosto de 8 AM-3 PM Área de restaurantes, Nivel inferior, Sección JC Penney
Patrocinado por Senador estatal Peralta, Woodside on the Move, y Queens Center
90-15 Queens Boulevard, Elmhurst, NY 11373
A Diocesan Pilgrimage
with Bishop DiMarzio
Peregrinage
con el Obizpo DiMarzio
The Holy Doors of
Rome, Assisi and the Holy Land
In the Jubilee Year of Mercy
Las puertas Santas de
Roma, Asis y tierra Santa
en el Año de la Misericordia
Italian Portion—Sept. 15-23, 2016
Optional Holy Land—Sept. 23-29, 2016
Porcion Italia Portion—Sept. 15-23, 2016
Opcional Tierra Santa—Sept. 23-29, 2016
Rome & Israel portions may be book
Together or as separate pilgrimages
Las porciones de Roma y Israel pueden ser reservados
Peregrinajes Juntos o separados
For a brochure call Susan
1-800-842-4842
Para un folleto llame al Susan
1-800-842-4842
PRO-LIFE CORNER ‐ Abor on is an atrocity. Those who prac ce or praise it are either misguided fools, or
treacherous devils. Learn how we have been deceived over the past 43 years by the pro‐death forces. Then
join pro‐life and proclaim the gospel of life.
BOOK STORE
Our Book Store is now open. Please come
and visit us on Thursdays after 7 PM Mass;
Saturday after the 5 PM Mass & on Sunday
after the 10:30 and 12 Noon Mass.
PLEASE SUPPORT OUR BULLETIN ADVERTISERS!
LIBRERIA
La libreria esta abierta. Vengan y visitela
los Jueves despues de la Misa de las 7 PM;
Sabados despues de la Misa de 5 PM y los
Domingos despues de las Misas de 10:30 y
12 mediodia.
FAVOR APOYAR A NUESTROS PATROCINADORES!
FROM THE PASTOR’S DESK
Dear Parishioners,
The city has laid new asphalt on 80th Street and 25th Avenue. Taking care of roads is
necessary maintenance for people to get to where they need to go. It reminds me of the many
things that we need to do for our good and the good of those around us.
It was in the first Sunday of this month that our church began to announce the Generations
of Faith Campaign at the Masses. This is the Capital Campaign of the Diocese that has the
following three goals: 1) help the parish itself, 2) give aide to retired and infirmed priests and
3) help parishes to make greater efforts to reach out to the youth in our congregations. Last
Sunday we held a reception in English to present material on the campaign. This Sunday,
August 21st at 11:45 in Fatima Room below the rectory, is our reception in Spanish. I ask
that all the members of our parish to please pledge what you are able to in the Generations
of Faith Campaign. Its three goals are needs that exist in all Dioceses.
Let us use this road of charitable giving to provide for our parish and the generations that
have helped the church in the past as priests as well as the younger generation that needs
support and guidance to discover and live out its vocation now and in the future. Your help
is important. May you enjoy the rest of the summer.
Rev. Darrell Da Costa
Queridos Feligreses:
La ciudad ha colocado nuevo asfalto en la calle 80 y avenida 25. Cuidar de los caminos es
un mantenimiento necesario para que las personas puedan llegar a donde tienen que ir. Me
recuerda a las muchas cosas que tenemos que hacer por nuestro bienestar y el bienestar de
los que nos rodean.
El primer domingo de este mes nuestra iglesia comenzó a anunciar la Campaña de Generaciones de Fe en las misas. Es una campaña capital de la diócesis que tiene los tres objetivos siguientes: 1) ayudar a la parroquia en si, 2) dar ayuda a los sacerdotes retirados y enfermos y 3) ayudar a las parroquias hacer esfuerzos mas grandes para llegar a los jóvenes en
nuestras congregaciones. El domingo pasado se celebró una recepción en inglés para presentar el material de la campaña. Este domingo, 21 de agosto a las 11:45 en el Salón Fátima en
el sotano de la rectoría, será nuestra recepción en español. Pido a todos los miembros de
nuestra parroquia que por favor prometan lo que les es posible en la Campa1a generaciones
de Fe. Los tres objetivos son necesidades que existen en todas las diócesis.
Utilicemos esta vía de donaciones de caridad para proveer para nuestra parroquia y las
generaciones que han ayudado a la iglesia en el pasado como sacerdotes, al igual que las
generaciones más jovenes que necesitan apoyo y guía para descubrir y vivir su vocación,
ahora y en el futuro. Su ayuda es muy importante. Que disfruten todos el resto del verano.
Padre Darrell Da Costa
FAITH FORMATION OFFICE
The Faith Formation Program of our parish has begun Registrations for the summer. Please register in the rectory.
We are in need of Substitute Teachers/Catechists to serve our community as well as the program. We urge you to please volunteer
your time to the Sunday school program. We will train and assist you in your journey as a Substitute. If you have any questions or
would like to volunteer, please contact the office directly at 718-457-3457.
All children who attend the Public Schools are urged to attend Sunday school from Grades 1 through 8. High School students who
desire to receive the Sacraments of Holy Eucharist and Confirmation are also welcome to sign up as well and they will be instructed according to their age group.
OFICINA DE FORMACION DE FE
El Programa parroquial de Formación de Fe comenzó las registraciones durante los meses de verano. Necesitamos maestros
sustitutos / catequistas para servir a nuestra comunidad, así como el programa . Le urgimos a que ofrezcan su tiempo al programa
de escuela dominical . Vamos a entrenar y ayudarle en su jornada como un sustituto. Si usted tiene alguna pregunta o desea ser
voluntario , por favor comuníquese con la oficina directamente al 718-457-3457 .
Todos los niños que asisten a las escuelas públicas de grados 1 a 8 deben de inscribirse. Los estudiantes de secundaria tambien
pueden recibir los sacramentos de la Eucaristía y la Confirmación y inscribirse también y serán instruidos conforme a su edad..
COLLECTIONS
August 14, 2016 - $6,502.00
August 16, 2015 - $5,673.00
Second Collection: $2,197.00 (Maintenance)
Poor Box - $147.00
THANK YOU FOR YOUR GENEROUS SUPPORT OF THE DIOCESE AND OUR PARISH!
GRACIAS POR SU GENEROSO APOYO A LA DIÓCESIS Y A NUESTRA PARROQUIA!
WORTHY TEACHERS
All who undertake to teach must be endowed with deep love, the greatest patience, and, most of all, profound humility.
The Lord will find them worthy to become fellow workers with him in the cause of truth.
DIGNOS MAESTROS
Los que se comprometen a ejercer con la máxima solicitud la misión educadora han de estar dotados de una gran caridad, de una paciencia sin límites y, sobre todo, de una profunda humildad . . . para que el Señor . . . los haga idóneos
cooperadores de la verdad.
MARIAN PILGRIMAGE
PEREGRINAJE MARIANO
TO WASHINGTON D.C.
A WASHINGTON D.C.
Our Diocese invites you to join a
Nuestra Diócese les invita a unirse a la peregrinación
Jubilee Year of Mercy pilgrimage with
Bishop DiMarzio, on Saturday, October 29, 2016
to the Basilica of the National Shrine of the
Immaculate Conception, in Washington, D.C.
Please call the rectory for more information.
It is important that you register on time.
Contact Joaquin at 1-646-258-5331
con el Obispo DiMarzio, el sábado 29 de Octubre, 2016,
a la Basílica del Sanctuario Nacional de la Inmaculada
Concepción, en Washington D.C.
Por favor llame a la rectoría para más información.
Es importante que se inscriba con tiempo.
Llame a Joaquin al 1-646-258-5331
ESQUINA PRO-VIDA ‐ El aborto es una atrocidad. Los que prac can o alaban son tontos equivocados o de‐
monios traidores. Conozca cómo hemos sido engañados en los úl mos 43 añor por las fuerzas pro‐muerte.
Luego unanse a pro‐vida y anuncien el Evangelio de la vida.
FROM THE PASTOR’S DESK
In order to give letters of recommendation, letters attesting to character, sponsor certificates and other
documents that may have legal or religious purposes, it is required that persons requesting those documents be registered parishioners and be active members of Our Lady of Fatima Parish. We can not give
any of these documents to persons not registered in the parish.
Para poder otorgar cartas de recomendación, de buen character moral, para actuar como padrinos de
algún sacramento y documentos para propósitos legales o religiosos, se require que quienes necesitan
estos documentos, estén inscritos y sean miembros activos de la Parroquia de Nuestra Señora de Fatima.
No podemos entregar ninguna certificación a las personas que no cumplan con estos requisitos.
HELPERS NEEDED FOR FASHION SHOW IN NOVEMBER 2016
If you would like to volunteer for the fashion show committee please call Mara Agostini at 917-754-1042
SE NECESITA VOLUNTARIOS PARA EL DESFILE DE MODAS EN NOVIEMBRE 2016
Si esta interesado en ser voluntario para el Comite de Desfile de Modas llamar a
Sra. Mara Agostini al 917-754-1042
SPECIAL MEMORIALS
The parish provides opportuni es for special dona ons
for various special inten ons, which can be for
the living or the deceased:
BREAD & WINE (used at Mass) for a week ‐ $30
ALTAR CANDLES for a week ‐ $25
SANCTUARY LAMP for a week ‐ $25
The inten ons of the donors will be printed in the bulle n.
For further informa on, please contact Anna Maria at the Rectory
RECORDATORIOS ESPECIALES
Nuestra parroquia ofrece oportunidades
para donaciones especiales para diversos propósitos especiales, que pueden ser para Vivos o Fallecidos:
PAN Y VINO (utilizado en la misa) por una semana - $30
VELAS EN EL ALTAR por una semana - $25
LUZ DEL SANTUARIO por una semana - $25
Las intenciones de los donantes se imprimirán
en el boletín.
Para más información, por favor póngase en contacto con Anna Maria en la oficina de la rectoría.
HELPERS NEEDED ONCE A MONTH
If you would like to volunteer and have a loving heart
its time to show our mercy by putting two feet of love in action.
On the first Saturday of the month starting Sept. 10th at 9:30-11 AM we need help at Regal Heights.
Please call Joan Scarabino at 917-837-4912
SE NECESITA VOLUNTARIOS UNA VEZ AL MES
Si deseas ser voluntario y tienen un corazón grande
es el momento de mostrar nuestra misericordia y poner nuestros dos pies de amor en acción.
El primer sábado de cada mes a partir del 10 de septiembre de 9: 30-11 AM
necesitamos ayuda al Regal Heights. Por favor llame a Joan Scarabino al 917-837-4912.

Documentos relacionados

Our Lady of Fatima Catholic Church

Our Lady of Fatima Catholic Church advance to make the pr oper ar r angements for the Sacr ament of Matrimony. ANOINTING OF THE SICK Please contact the parish office. RECONCILIATION A priest is available for Confessions on Saturday ...

Más detalles

Our Lady of Fatima Catholic Church

Our Lady of Fatima Catholic Church advance to make the pr oper ar r angements for the Sacr ament of Matrimony. ANOINTING OF THE SICK Please contact the parish office. RECONCILIATION A priest is available for Confessions on Saturday ...

Más detalles