A Roosevelt (1904)

Transcripción

A Roosevelt (1904)
A Roosevelt (1904)
Rubén Darío
Español
Es con voz de la Biblia, o verso de Walt
Whitman,
que habría que llegar hasta tí, Cazador!
Primitivo y moderno, sencillo y
complicado,
con un algo de Washington y cuatro de
Nemrod!
Eres los Estados Unidos,
eres el futuro invasor
de la América ingenua que tiene sangre
indígena,
que aun reza a Jesucristo y aun habla en
español.
Eres soberbio y fuerte ejemplar de tu raza;
eres culto, eres hábil; te opones a Tolstoy.
Y domando caballos, o asesinando tigres,
eres un Alejandro - Nabucodonosor.
(Eres un profesor de Energía,
como dicen los locos de hoy.)
Crees que la vida es incendio,
que el progreso es erupción,
que en donde pones la bala
el porvenir pones.
No.
Los Estados Unidos son potentes y
grandes.
Cuando ellos se estremecen hay un hondo
temblor
que pasa por las vértebras enormes de los
Andes.
Si clamáis, se oye como el rugir del león.
Ya Hugo a Grant lo dijo: “Las estrellas son
vuestras”.
(Apenas brilla, alzándose, el argentino sol
y la estrella chilena se levanta. . .) Sois
ricos.
Juntáis al culto de Hércules el culto de
Mammón;
y alumbrando el camino de la fácil
conquista,
Inglés
It is with the voice of the Bible, or the
verse of Walt Whitman,
that I should come to you, Hunter,
primitive and modern, simple and
complicated,
with something of Washington and more of
Nimrod.
You are the United States,
you are the future invader
of the naive America that has Indian blood,
that still prays to Jesus Christ and still
speaks Spanish.
You are the proud and strong exemplar of
your race;
you are cultured, you are skillful; you
oppose Tolstoy.
And breaking horses, or murdering tigers,
you are an Alexander-Nebuchadnezzar.
(You are a professor of Energy
as today’s madmen say.)
You think that life is fire,
that progress is eruption,
that wherever you shoot
you hit the future.
No.
The United States is potent and great.
When you shake there is a deep tremblor
that passes through the enormous vertebrae
of the Andes.
If you clamor, it is heard like the roaring of
a lion.
Hugo already said it to Grant: The stars are
yours.
(The Argentine sun, ascending, barely
shines,
and the Chilean star rises…) You are rich.
You join the cult of Hercules to the cult of
Mammon,
la Libertad levanta su antorcha en NuevaYork.
and illuminating the road of easy conquest,
Liberty raises its torch in New York.
Mas la América nuestra, que tenía poetas
desde los viejos tiempos de
Netzahualcoyotl,
que ha guardado las huellas de los pies del
gran Baco,
que el alfabeto pánico en un tiempo
aprendió;
que consultó los astros, que conoció la
Atlántida,
cuyo nombre nos llega resonando en
Platón,
que desde los remotos momentos de su
vida
vive de luz, de fuego, de perfume, de amor,
la América del grande Moctezuma, del
Inca,
la América fragante de Cristobal Colón,
la América católica, la América española,
la América en que dijo el noble Guatemoc:
“Yo no estoy en un lecho de rosas”; esa
América
que tiembla de huracanes y que vive de
Amor;
hombres de ojos sajones y alma bárbara,
vive.
Y sueña. Y ama. Y vibra; y es la hija del
Sol.
Tened cuidado. ¡Vive la América
Española!
Hay mil cachorros sueltos del León
Español.
Se necesitaría, Roosevelt, ser, por Dios
mismo,
el Riflero terrible y el fuerte Cazador,
para poder tenernos en vuestras férreas
garras.
But our America, that has had poets
since the ancient times of Netzahualcoyotl,
that has walked in the footprints of great
Bacchus
who learned Pan’s alphabet at once;
that consulted the stars, that knew Atlantis
whose resounding name comes to us from
Plato,
that since the remote times of its life
has lived on light, on fire, on perfume, on
love,
America of the great Montezuma, of the
Inca,
the fragrant America of Christopher
Columbus,
Catholic America, Spanish America,
the America in which noble Cuauhtemoc
said:
“I’m not in a bed of roses”; that America
that trembles in hurricanes and lives on
love,
it lives, you men of Saxon eyes and
barbarous soul.
And it dreams. And it loves, and it vibrates,
and it is the daughter of the Sun.
Be careful. Viva Spanish America!
There are a thousand cubs loosed from the
Spanish lion.
Roosevelt, one would have to be, through
God himself,
the-fearful Rifleman and strong Hunter,
to manage to grab us in your iron claws.
And, although you count on everything,
you lack one thing: God!
[Málaga, 1904]
Y, pues contáis con todo, falta una cosa:
¡Dios!
[Málaga, 1904]

Documentos relacionados