21º Domingo Del Tiempo Ordinario 21st Sunday in Ordinary Time

Transcripción

21º Domingo Del Tiempo Ordinario 21st Sunday in Ordinary Time
21º Domingo Del Tiempo Ordinario
21st Sunday in Ordinary Time
Reflexión Del Párroco
Mi querida familia de Santo Rosario,
Ya estamos al punto de iniciar la “Minnesota State
Fair” (Feria del Estado de Minnesota) que cada año se
lleva a cabo los fines de agosto. Es una indicación para
los minnesotos que las clases de la escuela empezarán
pronto, el verano está acabando, y las temperaturas (y la nieve!)
van a bajar.
A pesar de estos eventos inevitables, estamos empezando
algunas iniciativas nuevas este otoño, y repitiendo otros eventos
importantes. Este año está nombrado un Año de Fe por el Papa
Benedicto XVI. Por eso estamos empezando como arquidiócesis,
un programa que se llama “Rediscover” (Reencontrar), para
profundizar la fe de todos. También, hay un nuevo programa que
enfocará en desarrollar la relación interpersonal y la fe de las
familias con niños pequeños que se llama “El Programa de
Formación Temprana para la Familia Católica”.
Estos nuevos programas acompañarán los programas que
tenemos cada año aquí: Educación Religiosa para que los niños,
jóvenes y adultos reciban los sacramentos, el Programa “After
School” para dar apoyo y reforzamiento a los alumnos en sus
estudios, y clases de ESL (Inglés) para adultos.
El Festival o Kermesse de Otoño será el domingo 7 de
octubre, la Fiesta Patronal de nuestra iglesia: la Fiesta de Nuestra
Señora del Santo Rosario. Celebraremos nuestro 134º cumpleaños
como parroquia, mas el 75º aniversario de la estatua de Nuestra
Señora del Santo Rosario (fuera del templo, cerca de las oficinas).
Como siempre, celebraremos el Día de los Muertos el 2 de
noviembre, y este año, el 3 de noviembre recordamos el 50º
Aniversario de la Canonización del San Martín de Porres,
O.P., uno de los dominicos más queridos del mundo.
Hay otras iniciativas también, pero esto es suficiente para tener
un idea de la vida y fe que valoramos y celebramos aquí en tu
parroquia familiar, Santo Rosario!
P. Jaime
Calendar of Masses/Calendario de Misas
SUNDAY, AUGUST 26/ DOMINGO, 26 DE AGOSTO
9:00 A.M.:
11:30 A.M.:
6:00 P.M.:
7:00 A.M:
† Helen Gatton
† Maria Ocegueda de Camarillo
St. Louis King of France /San Luis Rey
de Francia
For the parishioners of the parish/por los parroquianos de la parroquia
TUESDAY 28/ MARTES 28
Word and Communion Service/
Palabra y Comunión
WEDNESDAY 29/MIERCOLES 29
7:00 P.M:
† James Spahn, Jr.
7:00 A.M
† Juanita Christensen
THURSDAY 30 /JUEVES 30
FREE ADULT ENGLISH CLASSES
Registration and classes begin September 4th
Mornings: 9:30 AM. to 11:30 AM.
Evening: 6:30 PM. to 8:30 PM.
For more information call: 612-724-3651 ext. 207
CLASES DE INGLÉS GRATIS PARA ADULTOS
Las clases empezarán el 4 de Septiembre del 2012
Lunes a Jueves
9:30—11:30 am.
6:30—8:30 pm.
Para más información llame al 612-724-3651-ext.207
Reflection of the Pastor
Dear family of Holy Rosary,
It’s already time for the Minnesota State Fair! Can you believe it? That
means summer is coming to an end, school will be starting soon, and the
weather will begin to get chillier. The sumac are already turning red, have
you noticed?
There are many new initiatives happening this Fall, not the least of
which is the beginning of The Year of Faith declared by the Pope. We
will be engaging in a program called “Rediscover”, based on Matthew
Kelly’s book “Rediscovering Catholicism”. Everyone will be given a copy
in December (English and Spanish), and we will follow a program of renewal as an Archdiocese. Along with that, we are looking at a new Archdiocesan program for strengthening the relationship between parents and
their small children called “Early Catholic Family Life Training”. We
see the need here every day for strengthening the faith and relationships in
families, starting with the youngest.
This will accompany the other programs and celebrations we have
every Fall: Religious Education classes for adults and children, the After
School Program, ESL classes, among others. Our Parish Festival will be
Sunday October 7, when we celebrate our 134th birthday of our parish,
and the 75th Anniversary of our Statue of Our Lady Queen of the Holy
Rosary, located outside the church. On October 20, the Archdiocese will
celebrate its first ever Dia Latino, celebrating the Latino influence and
some new initiatives beginning for Latinos in the Archdiocese. November
2 we will celebrate Día de los Muertos (All Souls Day) in a big way as it
is a very popular and important event in the Latino church. November 3 is
the 50th Anniversary of the Canonization of St. Martin de Porres, O.P.,
and we are planning some sort of special celebration since we are the only
Dominican parish in the Archdiocese!
There are other initiatives as well, but this should give you an idea of
how we are working to support our faith and our families so that we might
become more solid and strong as a diverse community of life and hope!
Fr. Jim
BANNS OF MARRIAGE 2012:
I Banns:
Oscar Villanueva-Ramirez and Patricia Alvarado
AMONESTACIONES DE MATRIMONIO
I Amonestación: Oscar Villanueva-Ramirez y Patricia Alvarado
PRAYERS FOR THE SICK/ORACIÓN POR LOS ENFERMOS
Marta Quintanilla, Roberta Valencia, Marta Rodriguez, Carmen
Dean, Roberto Hernandez-Hurtado, Marcario Becerra, José Rivera,
Kevin Marquis, Jean Wells, Santos Ortiz, Brigitte Hopstaken, Florencio Diaz, Claudio Saavedra, Gabriela Ramirez, Luiz Rodriquez, Sr.
Margaret Mewhorter, Juan Arroyo and Joel Ruffenach.
MARK YOUR CALENDAR--- Our Fall Festival is on Sunday,
October 7- 10:30AM to 3:30 PM We will need volunteers to help
in various booths so that the day will be a success. We need help in
the dining area, serving food and booths. Sign up sheets will be
available next week. Donations are needed especially for Kids
Games, but also the Emporium, Grannies Attic, and Chance Booth.
Thank you for helping to make our Parish Festival a success!
MARQUE SU CALENDARIO --- El Festival de Otoño será el
Domingo, 07 de octubre - 10:30AM a 3:30 PM. Vamos a necesitar
voluntarios para ayudar en diversos kioscos para que este día sea un
éxito. Las áreas en que puede ayudar es en el comedor, servir la
comida y en los kioscos. Regístrate, las hojas estarán disponibles la
próxima semana. Las donaciones son necesarias especialmente para
los juegos de los niños - también el Emporium, Ático de las Abuelitas,
y kiosco de la Oportunidad. Gracias por cualquier ayuda que pueda
darnos con este evento.
August 26th, 2012
26 de Agosto, 2012
Stewardship Update/Balance Actualizado
Parish Services/Servicios Parroquiales
Año Fiscal 2012/2013
Presentation of Scapulars
Father Jim presented the children attending
the Bible Camp with scapulars. The most famous of the small scapulars is the Scapular of
Our Lady of Mount Carmel (the "Brown
Scapular"), revealed by the Blessed Virgin
Mary to St. Simon Stock on July 16, 1251.
Those who wear it faithfully as an expression
of devotion to the Blessed Virgin Mary, it is
said, will be granted the gift of continued
faithfulness to God.
Presentación de los Escapularios
El Padre Jaime presentó a los niños que
atiendieron al Campamento de Biblia con
escapularios. El más famoso de los scapularios pequeños es el Escapulario de Nuestra Señora del Monte Carmelo
(el “Escapulario Marrón"), revelado por la Virgen María a San Simón
Stock el 16 de julio de 1251. Los que lo lleven fielmente como una expresión de devoción a la Santísima Virgen, se dice, que se le concederá el don de la fidelidad continua a Dios.
8/20/2012
Last Week
Semana Pasada
General Collection/ Colectas Generales:
$ 1,955.00
Children’s Collection/Colecta de los Niños:
$
126.49
Building Maintenance/Mantenimiento del edificio:
$
5.00
Electronic Donacions/Donaciones electrónicas:
$
530.00
Total this week/
Amount Needed
Total esta semana:
Cantidad Necesitada
$ 2,616.49
$ 2,800.00
Total Year to Date:
Total Año Hasta la Fecha
$20,320.46
$22,400.00
Difference
Diferencia
($183.51)
:
($2,079.54)
Other Donations/Otras Donaciones
Assumption/ Asunción:
$93.00
Thank you for your generosity!/¡Muchas gracias por su generosidad!
Announcements/Anuncios
INSCRIPCIONES PARA LAS CLASES DE EDUCACIÓN RELIGIOSA
POR DOS AÑOS DE PREPARACION PARA NIÑOS Y JOVENES:
Las inscripciones serán los domingos en Sept. 2, 9, y 16 luego
de las misas de 11:30am y 6:00am.
Requisitos:
 Traer Fe de Bautismo. Donación de $60 c/u
 Tener 7 años y estar en el segundo grado para el Primer
Año de la Primera Comunión
 Tener 13 años y estar en el octavo grado para empezar el
Primer Año de la Confirmación
Nota: Los que regresan para el segundo año de la Primera
Comunión o Confirmación deben de inscribirse y dar de nuevo
la donación.
RICA para mayores de 18 años (Preparación sacramental)
Clases de un año. Donación $ 25.00
Para mas información con Juan Cuzco 612-724-3651 Ext 203
REGISTRATION FOR RELIGIOUS EDUCATION
will start the first three Sundays of September (2, 9 and 16)
after the 11:30 am and 6pm Masses.
Requirements:
 Baptismal certificate
 Donation of $ 60.
 Be 7 years old and be in second grade for the first year of
First Communion classes
 Be 13 years old and in eighth grade to begin the first year
of Confirmation
Note: You must register and pay your fee for both first and
second year First Communion or Confirmation classes.
RCIA CLASSES - Sacraments for those 18 or older
Register by calling Juan Cuzco at (612)724-3651 Ext. 203
LA ESCUELA “RISEN CHRIST” LE DA LA ¡BIENVENIDA!
La escuela Risen Christ es una escuela católica, desde el nivel
del Jardín de la Infancia hasta el – 8 grado sirviendo a los
niños del sur de Minneapolis. Ofrecemos un ambiente seguro,
estimulante y lleno de fe para el aprendizaje. Ofrecemos
muchos servicios y apoyo para los estudiantes del idioma
inglés, incluyendo un traductor en español. La matrícula se
cobra en una escala de acuerdo al ingreso familiar. Los
espacios están disponibles en los niveles de más grados. Llame
a Tessa o Claudia al 612-822-5329 para obtener más información.
Dominican Laity
The Dominican Laity gathered
for a retreat led by Brother Raymond. The theme was Dominican History and Life. IF you are
interested in joining the Dominican Laity, please contact Ann
Marie Byrne.
Laicado Dominicano
El Laicado Dominicano se
reunió para un retiro dirigido
por el Hermano Raymundo. El tema fue la historia Dominicana y la
Vida. Si usted está interesado en formar parte del Laicado Dominicano,
por favor póngase en contacto con Ann Marie Byrne.
Centro Guadalupano After School Program
We are beginning registration for our After
School Program which offers academic and
arts enrichment, four days a week. If you
are interested, you may register after Mass
or call Cesar Cruz, Director of the After
School Program (612-655– 4528
Centro Guadalupano Programa
Después de la Escuela
Estamos empezando a registrar para nuestro Programa Después de
Clases. Este programa ofrece enriquecimiento académico y en las artes
cuatro días a la semana. Si usted está interesado, puede registrar a su
hijo (a) después de la Misa o llame a Cesar Cruz, Director del Programa Después de la Escuela (612-655-4528)
St. Louis King of France/ San Luis Rey de Francia
Feast August 25/ Fiesta Agosto 25
Congratulations to the Ecuadorian people for the celebration of the feast St. Louis King of France
Felicidades a la comunidad ecuatoriana por la celebracion del día de San Luis Rey de Francia

Documentos relacionados